comparison po/sv.po @ 6118:ed983e8a1851

[gaim-migrate @ 6582] Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c files being removed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000
parents d4ca918e041f
children 25b26e3ecf60
comparison
equal deleted inserted replaced
6117:ffd0cc625432 6118:ed983e8a1851
4 # Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>, 2003. 4 # Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>, 2003.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-01 18:19+0200\n" 9 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 19:30+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 19:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 11 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 17
18 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 18 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
19 msgid "Auto-login" 19 msgid "Auto-login"
20 msgstr "Logga in automatiskt" 20 msgstr "Logga in automatiskt"
21 21
22 #: plugins/docklet/docklet.c:97 22 #: plugins/docklet/docklet.c:113
23 msgid "New Message.." 23 msgid "New Message.."
24 msgstr "Nytt meddelande" 24 msgstr "Nytt meddelande"
25 25
26 #: plugins/docklet/docklet.c:98 26 #: plugins/docklet/docklet.c:114
27 msgid "Join A Chat..." 27 msgid "Join A Chat..."
28 msgstr "Anslut till chatt" 28 msgstr "Anslut till chatt"
29 29
30 #: plugins/docklet/docklet.c:129 30 #: plugins/docklet/docklet.c:145
31 msgid "New..." 31 msgid "New..."
32 msgstr "Ny" 32 msgstr "Ny"
33 33
34 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkblist.c:1465 src/gtkpounce.c:501 34 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
35 #: src/prefs.c:1069 src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/irc/irc.c:1035 35 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
37 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5697 39 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
40 msgid "Away" 40 msgid "Away"
41 msgstr "Frånvarande" 41 msgstr "Frånvarande"
42 42
43 # src/menus.c:327 43 # src/menus.c:327
44 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 44 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
45 msgid "Back" 45 msgid "Back"
46 msgstr "Tillbaka" 46 msgstr "Tillbaka"
47 47
48 #: plugins/docklet/docklet.c:147 48 #: plugins/docklet/docklet.c:163
49 msgid "Mute Sounds" 49 msgid "Mute Sounds"
50 msgstr "Stäng av ljud" 50 msgstr "Stäng av ljud"
51 51
52 #: plugins/docklet/docklet.c:152 52 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
53 msgid "File Transfers..." 53 msgid "File Transfers"
54 msgstr "Filöverföringar" 54 msgstr "Filöverföringar"
55 55
56 #: plugins/docklet/docklet.c:153 56 #. And now for the buttons
57 msgid "Accounts..." 57 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415
58 msgid "Accounts"
58 msgstr "Konton" 59 msgstr "Konton"
59 60
60 #: plugins/docklet/docklet.c:154 61 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425
61 msgid "Preferences..." 62 msgid "Preferences"
62 msgstr "Inställningar" 63 msgstr "Inställningar"
63 64
64 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 65 #: plugins/docklet/docklet.c:179
65 msgid "Signoff" 66 msgid "Signoff"
66 msgstr "Logga ut" 67 msgstr "Logga ut"
67 68
68 #: plugins/docklet/docklet.c:167 69 #: plugins/docklet/docklet.c:183
69 msgid "Quit" 70 msgid "Quit"
70 msgstr "Avsluta" 71 msgstr "Avsluta"
71 72
72 #: plugins/docklet/docklet.c:451 73 #: plugins/docklet/docklet.c:412
73 msgid "Tray Icon Configuration" 74 msgid "Tray Icon Configuration"
74 msgstr "" 75 msgstr ""
75 76
76 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); 77 #: plugins/docklet/docklet.c:416
77 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
78 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
79 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
80 #: plugins/docklet/docklet.c:460
81 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 78 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
82 msgstr "" 79 msgstr ""
83 80
84 #. *< api_version 81 #. *< api_version
85 #. *< type 82 #. *< type
86 #. *< ui_requirement 83 #. *< ui_requirement
87 #. *< flags 84 #. *< flags
88 #. *< dependencies 85 #. *< dependencies
89 #. *< priority 86 #. *< priority
90 #. *< id 87 #. *< id
91 #: plugins/docklet/docklet.c:484 88 #: plugins/docklet/docklet.c:440
92 msgid "System Tray Icon" 89 msgid "System Tray Icon"
93 msgstr "" 90 msgstr ""
94 91
95 #. *< name 92 #. *< name
96 #. *< version 93 #. *< version
97 #. * summary 94 #. * summary
98 #: plugins/docklet/docklet.c:487 95 #: plugins/docklet/docklet.c:443
99 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 96 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
100 msgstr "" 97 msgstr ""
101 98
102 #. * description 99 #. * description
103 #: plugins/docklet/docklet.c:489 100 #: plugins/docklet/docklet.c:445
104 msgid "" 101 msgid ""
105 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " 102 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
106 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " 103 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
107 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " 104 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
108 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 105 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
106 "to ICQ."
109 msgstr "" 107 msgstr ""
110 108
111 #. *< api_version 109 #. *< api_version
112 #. *< type 110 #. *< type
113 #. *< ui_requirement 111 #. *< ui_requirement
114 #. *< flags 112 #. *< flags
115 #. *< dependencies 113 #. *< dependencies
116 #. *< priority 114 #. *< priority
117 #. *< id 115 #. *< id
118 #: plugins/autorecon.c:85 116 #: plugins/autorecon.c:103
119 msgid "Auto-Reconnect" 117 msgid "Auto-Reconnect"
120 msgstr "Auto-återanslut" 118 msgstr "Auto-återanslut"
121 119
122 #. *< name 120 #. *< name
123 #. *< version 121 #. *< version
124 #. * summary 122 #. * summary
125 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 123 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
126 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 124 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
127 msgstr "När du blir utsparkad, återansluter detta dig." 125 msgstr "När du blir utsparkad, återansluter detta dig."
128
129 #: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268
130 msgid "Buddy Chat"
131 msgstr "Kompischatt"
132
133 #: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347
134 #: plugins/chatlist.c:349
135 msgid "Gaim Chat"
136 msgstr "Gaim-chatt"
137
138 #: plugins/chatlist.c:305
139 msgid "Chat Rooms"
140 msgstr "Chattrum"
141
142 #: plugins/chatlist.c:316
143 msgid "Refresh"
144 msgstr "Uppdatera"
145
146 #: plugins/chatlist.c:317 src/dialogs.c:2488 src/gtkconv.c:806
147 #: src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/prpl.c:698
149 msgid "Add"
150 msgstr "Lägg till"
151
152 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651
153 #: src/gtkconv.c:3781
154 msgid "Remove"
155 msgstr "Ta bort"
156
157 #: plugins/chatlist.c:330
158 msgid "List of available chats"
159 msgstr "Lista med tillgängliga chattar"
160
161 #: plugins/chatlist.c:339
162 msgid "List of subscribed chats"
163 msgstr "Lista med prenumererade chattar"
164
165 #: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410
166 msgid "Chat List"
167 msgstr "Chattlista"
168
169 #: plugins/chatlist.c:402
170 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
171 msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista."
172
173 #: plugins/chatlist.c:415
174 msgid ""
175 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
176 "to choose which rooms."
177 msgstr ""
178 "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka på"
179 "inställningsknappen för att välja vilka rum."
180 126
181 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 127 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
182 msgid "Mail Server" 128 msgid "Mail Server"
183 msgstr "E-postserver" 129 msgstr "E-postserver"
184 130
200 #. *< ui_requirement 146 #. *< ui_requirement
201 #. *< flags 147 #. *< flags
202 #. *< dependencies 148 #. *< dependencies
203 #. *< priority 149 #. *< priority
204 #. *< id 150 #. *< id
205 #: plugins/events.c:225 151 #: plugins/events.c:236
206 msgid "Event Test" 152 msgid "Event Test"
207 msgstr "" 153 msgstr ""
208 154
209 #. *< name 155 #. *< name
210 #. *< version 156 #. *< version
211 #. * summary 157 #. * summary
212 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 158 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
213 msgid "Test to see that all events are working properly." 159 msgid "Test to see that all events are working properly."
214 msgstr "" 160 msgstr ""
215 161
216 #. *< api_version 162 #. *< api_version
217 #. *< type 163 #. *< type
285 231
286 #: plugins/gtik.c:995 232 #: plugins/gtik.c:995
287 msgid "Change" 233 msgid "Change"
288 msgstr "Ändra" 234 msgstr "Ändra"
289 235
290 #: plugins/history.c:79 236 #: plugins/history.c:87
291 msgid "History" 237 msgid "History"
292 msgstr "" 238 msgstr ""
293 239
294 #: plugins/history.c:81 240 #: plugins/history.c:89
295 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 241 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
296 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation. " 242 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation. "
297 243
298 244 #: plugins/history.c:90
299 #: plugins/history.c:82
300 msgid "" 245 msgid ""
301 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 246 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
302 "the last conversation into the current conversation." 247 "the last conversation into the current conversation."
303 msgstr "" 248 msgstr ""
304 249
307 #. *< ui_requirement 252 #. *< ui_requirement
308 #. *< flags 253 #. *< flags
309 #. *< dependencies 254 #. *< dependencies
310 #. *< priority 255 #. *< priority
311 #. *< id 256 #. *< id
312 #: plugins/iconaway.c:75 257 #: plugins/iconaway.c:74
313 msgid "Iconify on Away" 258 msgid "Iconify on Away"
314 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" 259 msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
315 260
316 #. *< name 261 #. *< name
317 #. *< version 262 #. *< version
318 #. * summary 263 #. * summary
319 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 264 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
320 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." 265 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
321 msgstr "" 266 msgstr ""
322 267
323 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 268 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
324 msgid "Idle Time" 269 msgid "Idle Time"
325 msgstr "Inaktivitetstid" 270 msgstr "Inaktivitetstid"
326 271
327 #: plugins/idle.c:86 272 #: plugins/idle.c:78
328 msgid "Set" 273 msgid "Set"
329 msgstr "Markera" 274 msgstr "Markera"
330 275
331 #: plugins/idle.c:91 276 #: plugins/idle.c:83
332 msgid "idle for" 277 msgid "idle for"
333 msgstr "inaktiv i" 278 msgstr "inaktiv i"
334 279
335 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 280 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
336 msgid "minutes." 281 msgid "minutes."
337 msgstr "minuter." 282 msgstr "minuter."
338 283
339 # src/menus.c:280 284 # src/menus.c:280
340 #: plugins/idle.c:104 285 #: plugins/idle.c:96
341 msgid "_Set" 286 msgid "_Set"
342 msgstr "_Ställ" 287 msgstr "_Ställ"
343 288
344 #: plugins/idle.c:127 289 #: plugins/idle.c:119
345 msgid "I'dle Mak'er" 290 msgid "I'dle Mak'er"
346 msgstr "Inaktivitetsskapare" 291 msgstr "Inaktivitetsskapare"
347 292
348 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 293 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
349 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 294 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
350 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" 295 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv"
351 296
352 #. *< api_version 297 #. *< api_version
353 #. *< type 298 #. *< type
365 #. * summary 310 #. * summary
366 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 311 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
367 msgid "Checks for new local mail." 312 msgid "Checks for new local mail."
368 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." 313 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post."
369 314
370 #: plugins/notify.c:439 315 #: plugins/notify.c:442
371 msgid "Unable to write to config file" 316 msgid "Unable to write to config file"
372 msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" 317 msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen"
373 318
374 #: plugins/notify.c:439 319 #: plugins/notify.c:443
375 msgid "Notify plugin" 320 msgid "Notify plugin"
376 msgstr "" 321 msgstr ""
377 322
378 #: plugins/notify.c:569 323 #: plugins/notify.c:573
379 msgid "Notify For" 324 msgid "Notify For"
380 msgstr "" 325 msgstr ""
381 326
382 #: plugins/notify.c:570 327 #: plugins/notify.c:574
383 msgid "_IM windows" 328 msgid "_IM windows"
384 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 329 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
385 330
386 #: plugins/notify.c:575 331 #: plugins/notify.c:579
387 msgid "_Chat windows" 332 msgid "_Chat windows"
388 msgstr "_Chattfönster" 333 msgstr "_Chattfönster"
389 334
390 #. -------------- 335 #. --------------
391 #: plugins/notify.c:581 336 #: plugins/notify.c:585
392 msgid "Notification Methods" 337 msgid "Notification Methods"
393 msgstr "Notifieringsmetod" 338 msgstr "Notifieringsmetod"
394 339
395 #: plugins/notify.c:584 340 #: plugins/notify.c:588
396 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" 341 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
397 msgstr "" 342 msgstr ""
398 343
399 #: plugins/notify.c:595 344 #: plugins/notify.c:599
400 msgid "_Quote window title" 345 msgid "_Quote window title"
401 msgstr "" 346 msgstr ""
402 347
403 #: plugins/notify.c:600 348 #: plugins/notify.c:604
404 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" 349 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
405 msgstr "" 350 msgstr ""
406 351
407 #: plugins/notify.c:605 352 #: plugins/notify.c:609
408 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 353 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
409 msgstr "" 354 msgstr ""
410 355
411 #: plugins/notify.c:610 356 #: plugins/notify.c:614
412 msgid "_Notify even if conversation is in focus" 357 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
413 msgstr "" 358 msgstr ""
414 359
415 #. -------------- 360 #. --------------
416 #: plugins/notify.c:616 361 #: plugins/notify.c:620
417 msgid "Notification Removal" 362 msgid "Notification Removal"
418 msgstr "Ta bort notifiering" 363 msgstr "Ta bort notifiering"
419 364
420 #: plugins/notify.c:617 365 #: plugins/notify.c:621
421 msgid "Remove when conversation window gains _focus" 366 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
422 msgstr "" 367 msgstr ""
423 368
424 #: plugins/notify.c:622 369 #: plugins/notify.c:626
425 msgid "Remove when conversation window _receives click" 370 msgid "Remove when conversation window _receives click"
426 msgstr "" 371 msgstr ""
427 372
428 #: plugins/notify.c:627 373 #: plugins/notify.c:631
429 msgid "Remove when _typing in conversation window" 374 msgid "Remove when _typing in conversation window"
430 msgstr "" 375 msgstr ""
431 376
432 #: plugins/notify.c:632 377 #: plugins/notify.c:636
433 msgid "Appl_y" 378 msgid "Appl_y"
434 msgstr "" 379 msgstr ""
435 380
436 #. *< api_version 381 #. *< api_version
437 #. *< type 382 #. *< type
438 #. *< ui_requirement 383 #. *< ui_requirement
439 #. *< flags 384 #. *< flags
440 #. *< dependencies 385 #. *< dependencies
441 #. *< priority 386 #. *< priority
442 #. *< id 387 #. *< id
443 #: plugins/notify.c:695 388 #: plugins/notify.c:699
444 msgid "Message Notification" 389 msgid "Message Notification"
445 msgstr "Meddelandenotifiering" 390 msgstr "Meddelandenotifiering"
446 391
447 #. *< name 392 #. *< name
448 #. *< version 393 #. *< version
449 #. * summary 394 #. * summary
450 #: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 395 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
451 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 396 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
397 msgstr ""
398
399 #: plugins/raw.c:152
400 msgid "Raw"
401 msgstr ""
402
403 #: plugins/raw.c:154
404 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
405 msgstr ""
406
407 #: plugins/raw.c:155
408 msgid ""
409 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
410 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
452 msgstr "" 411 msgstr ""
453 412
454 #. *< api_version 413 #. *< api_version
455 #. *< type 414 #. *< type
456 #. *< ui_requirement 415 #. *< ui_requirement
467 #. * summary 426 #. * summary
468 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 427 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
469 msgid "Tests to see that most things are working." 428 msgid "Tests to see that most things are working."
470 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." 429 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
471 430
472 #: plugins/spellchk.c:411 431 #: plugins/spellchk.c:394
473 msgid "Text Replacements" 432 msgid "Text Replacements"
474 msgstr "Textersättningar" 433 msgstr "Textersättningar"
475 434
476 #: plugins/spellchk.c:435 435 #: plugins/spellchk.c:418
477 msgid "You type" 436 msgid "You type"
478 msgstr "Du skriver" 437 msgstr "Du skriver"
479 438
480 #: plugins/spellchk.c:447 439 #: plugins/spellchk.c:430
481 msgid "You send" 440 msgid "You send"
482 msgstr "du skickar" 441 msgstr "du skickar"
483 442
484 #: plugins/spellchk.c:473 443 #: plugins/spellchk.c:456
485 msgid "Add a new text replacement" 444 msgid "Add a new text replacement"
486 msgstr "Lägg till ny textersättning" 445 msgstr "Lägg till ny textersättning"
487 446
488 #: plugins/spellchk.c:480 447 #: plugins/spellchk.c:463
489 msgid "You _type:" 448 msgid "You _type:"
490 msgstr "Du _skriver:" 449 msgstr "Du _skriver:"
491 450
492 #: plugins/spellchk.c:494 451 #: plugins/spellchk.c:477
493 msgid "You _send:" 452 msgid "You _send:"
494 msgstr "Du _skickar:" 453 msgstr "Du _skickar:"
495 454
496 #: plugins/spellchk.c:534 455 #: plugins/spellchk.c:517
497 msgid "Text replacement" 456 msgid "Text replacement"
498 msgstr "Textersättning" 457 msgstr "Textersättning"
499 458
500 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 459 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
501 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 460 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
502 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " 461 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. "
503 462
504 #: plugins/timestamp.c:72 463 #: plugins/timestamp.c:74
505 msgid "iChat Timestamp" 464 msgid "iChat Timestamp"
506 msgstr "iChat-tidsstämpel" 465 msgstr "iChat-tidsstämpel"
507 466
508 #: plugins/timestamp.c:79 467 #: plugins/timestamp.c:81
509 msgid "Delay" 468 msgid "Delay"
510 msgstr "Fördröjning" 469 msgstr "Fördröjning"
511 470
512 #: plugins/timestamp.c:92 471 #: plugins/timestamp.c:94
513 msgid "_Apply" 472 msgid "_Apply"
514 msgstr "_Aktivera" 473 msgstr "_Aktivera"
515 474
516 #. *< api_version 475 #. *< api_version
517 #. *< type 476 #. *< type
518 #. *< ui_requirement 477 #. *< ui_requirement
519 #. *< flags 478 #. *< flags
520 #. *< dependencies 479 #. *< dependencies
521 #. *< priority 480 #. *< priority
522 #. *< id 481 #. *< id
523 #: plugins/timestamp.c:145 482 #: plugins/timestamp.c:148
524 msgid "Timestamp" 483 msgid "Timestamp"
525 msgstr "Tidsstämpel" 484 msgstr "Tidsstämpel"
526 485
527 #. *< name 486 #. *< name
528 #. *< version 487 #. *< version
529 #. * summary 488 #. * summary
530 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 489 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
531 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 490 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
532 msgstr "" 491 msgstr ""
533 492
534 #. Configuration frame 493 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86
535 #: plugins/gestures/gestures.c:210 494 #, fuzzy
536 msgid "Mouse Gestures Configuration" 495 msgid "Not connected to AIM"
537 msgstr "Mus inställningar" 496 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
538 497
539 #: plugins/gestures/gestures.c:217 498 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134
540 msgid "Middle mouse button" 499 msgid "No screenname given."
541 msgstr "Mittenmusknapp" 500 msgstr "Inget användar-ID är angivet"
542 501
543 #: plugins/gestures/gestures.c:222 502 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171
544 msgid "Right mouse button" 503 #, fuzzy
545 msgstr "Höger musknapp" 504 msgid "No roomname given."
546 505 msgstr "Ingen motivering angiven."
547 #. "Visual gesture display" checkbox 506
548 #: plugins/gestures/gestures.c:234 507 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190
549 msgid "_Visual gesture display" 508 #, fuzzy
550 msgstr "" 509 msgid "Invalid AIM URI"
510 msgstr "Ogiltigt namn"
551 511
552 #. *< api_version 512 #. *< api_version
553 #. *< type 513 #. *< type
554 #. *< ui_requirement 514 #. *< ui_requirement
555 #. *< flags 515 #. *< flags
556 #. *< dependencies 516 #. *< dependencies
557 #. *< priority 517 #. *< priority
558 #. *< id 518 #. *< id
559 #: plugins/gestures/gestures.c:261 519 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735
560 msgid "Mouse Gestures" 520 #, fuzzy
561 msgstr "" 521 msgid "Remote Control"
522 msgstr "Gaim - Filkontroll"
562 523
563 #. *< name 524 #. *< name
564 #. *< version 525 #. *< version
565 #. * summary 526 #. * summary
566 #: plugins/gestures/gestures.c:264 527 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738
567 msgid "Provides support for mouse gestures" 528 msgid "Provides remote control for gaim applications."
568 msgstr "" 529 msgstr ""
569 530
570 #. * description 531 #. * description
571 #: plugins/gestures/gestures.c:266 532 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740
572 msgid "" 533 msgid ""
573 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 534 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
574 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 535 "applications or through the gaim-remote tool."
575 "\n" 536 msgstr ""
576 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 537
577 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 538 #. Configuration frame
578 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 539 #: plugins/gestures/gestures.c:222
540 msgid "Mouse Gestures Configuration"
541 msgstr "Mus inställningar"
542
543 #: plugins/gestures/gestures.c:229
544 msgid "Middle mouse button"
545 msgstr "Mittenmusknapp"
546
547 #: plugins/gestures/gestures.c:234
548 msgid "Right mouse button"
549 msgstr "Höger musknapp"
550
551 #. "Visual gesture display" checkbox
552 #: plugins/gestures/gestures.c:246
553 msgid "_Visual gesture display"
579 msgstr "" 554 msgstr ""
580 555
581 #. *< api_version 556 #. *< api_version
582 #. *< type 557 #. *< type
583 #. *< ui_requirement 558 #. *< ui_requirement
584 #. *< flags 559 #. *< flags
585 #. *< dependencies 560 #. *< dependencies
586 #. *< priority 561 #. *< priority
587 #. *< id 562 #. *< id
588 #: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:282 563 #: plugins/gestures/gestures.c:273
589 msgid "Buddy Ticker" 564 msgid "Mouse Gestures"
590 msgstr "" 565 msgstr ""
591 566
592 #. *< name 567 #. *< name
593 #. *< version 568 #. *< version
594 #. * summary 569 #. * summary
595 #: plugins/ticker/ticker.c:285 plugins/ticker/ticker.c:287 570 #: plugins/gestures/gestures.c:276
596 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 571 msgid "Provides support for mouse gestures"
597 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." 572 msgstr ""
598 573
599 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 574 #. * description
600 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 575 #: plugins/gestures/gestures.c:278
601 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 576 msgid ""
602 msgid "Opacity:" 577 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
603 msgstr "Ogenomskinlighet:" 578 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
604 579 "\n"
605 #. IM Convo trans options 580 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
606 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 581 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
607 msgid "IM Conversation Windows" 582 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
608 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 583 msgstr ""
609
610 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
611 msgid "_IM window transparency"
612 msgstr "_Igenomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
613
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
615 msgid "_Show slider bar in IM window"
616 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
617
618 #. Buddy List trans options
619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:584
620 msgid "Buddy List Window"
621 msgstr "Kompislistefönster"
622
623 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
624 msgid "_Keep Buddy List window on top"
625 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
626
627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
628 msgid "_Buddy List window transparency"
629 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
630 584
631 #. *< api_version 585 #. *< api_version
632 #. *< type 586 #. *< type
633 #. *< ui_requirement 587 #. *< ui_requirement
634 #. *< flags 588 #. *< flags
635 #. *< dependencies 589 #. *< dependencies
636 #. *< priority 590 #. *< priority
637 #. *< id 591 #. *< id
638 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 592 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
639 msgid "Transparency" 593 msgid "Buddy Ticker"
640 msgstr "Genomskinlighet" 594 msgstr ""
641 595
642 #. *< name 596 #. *< name
643 #. *< version 597 #. *< version
644 #. * summary 598 #. * summary
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 599 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
646 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 600 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
647 msgid "" 601 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
648 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 602
649 "\n" 603 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
650 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 604 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
651 msgstr "" 605 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
606 msgid "Opacity:"
607 msgstr "Ogenomskinlighet:"
608
652 #. IM Convo trans options 609 #. IM Convo trans options
653 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 610 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
654 msgid "Startup" 611 msgid "IM Conversation Windows"
655 msgstr "Uppstart" 612 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
656 613
657 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
658 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 615 msgid "_IM window transparency"
659 msgstr "_Starta Gain när Windows startar" 616 msgstr "_Igenomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
660 617
661 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 618 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
662 msgid "WinGaim Options" 619 msgid "_Show slider bar in IM window"
663 msgstr "WinGaim-inställningar" 620 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
664 621
665 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 622 #. Buddy List trans options
666 msgid "Options specific to Windows Gaim." 623 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
667 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 624 msgid "Buddy List Window"
668 625 msgstr "Kompislistefönster"
669 #: plugins/perl/perl.c:395 626
670 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." 627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
671 msgstr "" 628 msgid "_Keep Buddy List window on top"
629 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
630
631 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
632 msgid "_Buddy List window transparency"
633 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
672 634
673 #. *< api_version 635 #. *< api_version
674 #. *< type 636 #. *< type
675 #. *< ui_requirement 637 #. *< ui_requirement
676 #. *< flags 638 #. *< flags
677 #. *< dependencies 639 #. *< dependencies
678 #. *< priority 640 #. *< priority
679 #. *< id 641 #. *< id
680 #: plugins/perl/perl.c:1376 642 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
643 msgid "Transparency"
644 msgstr "Genomskinlighet"
645
646 #. *< name
647 #. *< version
648 #. * summary
649 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
650 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
651 msgid ""
652 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
653 "\n"
654 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
655 msgstr ""
656
657 #. IM Convo trans options
658 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
659 msgid "Startup"
660 msgstr "Uppstart"
661
662 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
663 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
664 msgstr "_Starta Gain när Windows startar"
665
666 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
667 msgid "WinGaim Options"
668 msgstr "WinGaim-inställningar"
669
670 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
671 msgid "Options specific to Windows Gaim."
672 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
673
674 #: plugins/perl/perl.c:405
675 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
676 msgstr ""
677
678 #. *< api_version
679 #. *< type
680 #. *< ui_requirement
681 #. *< flags
682 #. *< dependencies
683 #. *< priority
684 #. *< id
685 #: plugins/perl/perl.c:1392
681 msgid "Perl Plugin Loader" 686 msgid "Perl Plugin Loader"
682 msgstr "Perl insticksmodulladdare" 687 msgstr "Perl insticksmodulladdare"
683 688
684 #. *< name 689 #. *< name
685 #. *< version 690 #. *< version
686 #: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 691 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
687 msgid "Provides support for loading perl plugins." 692 msgid "Provides support for loading perl plugins."
688 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" 693 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
689 694
690 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 695 #. *< api_version
691 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1458 696 #. *< type
692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 697 #. *< ui_requirement
698 #. *< flags
699 #. *< dependencies
700 #. *< priority
701 #. *< id
702 #: plugins/statenotify.c:72
703 #, fuzzy
704 msgid "Buddy State Notification"
705 msgstr "Meddelandenotifiering"
706
707 #. *< name
708 #. *< version
709 #. * summary
710 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
711 msgid ""
712 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
713 "idle."
714 msgstr ""
715
716 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
717 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
718 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
719 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
693 msgid "Available" 721 msgid "Available"
694 msgstr "Tillgänglig" 722 msgstr "Tillgänglig"
695 723
696 #: src/protocols/gg/gg.c:70 724 #: src/protocols/gg/gg.c:53
697 msgid "Available for friends only" 725 msgid "Available for friends only"
698 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" 726 msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
699 727
700 #: src/protocols/gg/gg.c:72 728 #: src/protocols/gg/gg.c:55
701 msgid "Away for friends only" 729 msgid "Away for friends only"
702 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 730 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
703 731
704 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3384 732 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:2791 733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 src/protocols/oscar/oscar.c:4489 734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
709 msgid "Invisible" 737 msgid "Invisible"
710 msgstr "Osynlig" 738 msgstr "Osynlig"
711 739
712 #: src/protocols/gg/gg.c:74 740 #: src/protocols/gg/gg.c:57
713 msgid "Invisible for friends only" 741 msgid "Invisible for friends only"
714 msgstr "Osynlig endast för vänner" 742 msgstr "Osynlig endast för vänner"
715 743
716 #: src/protocols/gg/gg.c:75 744 #: src/protocols/gg/gg.c:58
717 msgid "Unavailable" 745 msgid "Unavailable"
718 msgstr "Otillgänglig" 746 msgstr "Otillgänglig"
719 747
720 #: src/protocols/gg/gg.c:157 748 #: src/protocols/gg/gg.c:139
721 msgid "Unable to resolve hostname." 749 msgid "Unable to resolve hostname."
722 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." 750 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
723 751
724 #: src/protocols/gg/gg.c:160 752 #: src/protocols/gg/gg.c:142
725 msgid "Unable to connect to server." 753 msgid "Unable to connect to server."
726 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 754 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
727 755
728 #: src/protocols/gg/gg.c:163 756 #: src/protocols/gg/gg.c:145
729 msgid "Invalid response from server." 757 msgid "Invalid response from server."
730 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 758 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
731 759
732 #: src/protocols/gg/gg.c:166 760 #: src/protocols/gg/gg.c:148
733 msgid "Error while reading from socket." 761 msgid "Error while reading from socket."
734 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." 762 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
735 763
736 #: src/protocols/gg/gg.c:169 764 #: src/protocols/gg/gg.c:151
737 msgid "Error while writing to socket." 765 msgid "Error while writing to socket."
738 msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." 766 msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)."
739 767
740 #: src/protocols/gg/gg.c:172 768 #: src/protocols/gg/gg.c:154
741 msgid "Authentication failed." 769 msgid "Authentication failed."
742 msgstr "Autentisering misslyckades." 770 msgstr "Autentisering misslyckades."
743 771
744 #: src/protocols/gg/gg.c:175 772 #: src/protocols/gg/gg.c:157
745 msgid "Unknown Error Code." 773 msgid "Unknown Error Code."
746 msgstr "Okänd felkod." 774 msgstr "Okänd felkod."
747 775
748 #: src/protocols/gg/gg.c:280 776 #: src/protocols/gg/gg.c:262
749 #, c-format 777 #, c-format
750 msgid "Status: %s" 778 msgid "Status: %s"
751 msgstr "Status: %s" 779 msgstr "Status: %s"
752 780
753 #: src/protocols/gg/gg.c:301 781 #: src/protocols/gg/gg.c:283
754 msgid "Could not connect" 782 msgid "Could not connect"
755 msgstr "Kunde inte ansluta" 783 msgstr "Kunde inte ansluta"
756 784
757 #: src/protocols/gg/gg.c:308 785 #: src/protocols/gg/gg.c:290
758 msgid "Unable to read socket" 786 msgid "Unable to read socket"
759 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 787 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
760 788
761 #: src/protocols/gg/gg.c:418 789 #: src/protocols/gg/gg.c:402
762 msgid "Unable to connect." 790 msgid "Unable to connect."
763 msgstr "Kan inte ansluta." 791 msgstr "Kan inte ansluta."
764 792
765 #: src/protocols/gg/gg.c:434 793 #: src/protocols/gg/gg.c:418
766 msgid "Reading data" 794 msgid "Reading data"
767 msgstr "Läser data" 795 msgstr "Läser data"
768 796
769 #: src/protocols/gg/gg.c:437 797 #: src/protocols/gg/gg.c:421
770 msgid "Balancer handshake" 798 msgid "Balancer handshake"
771 msgstr "Balanserarhandskakning" 799 msgstr "Balanserarhandskakning"
772 800
773 #: src/protocols/gg/gg.c:440 801 #: src/protocols/gg/gg.c:424
774 msgid "Reading server key" 802 msgid "Reading server key"
775 msgstr "Läser servernyckel" 803 msgstr "Läser servernyckel"
776 804
777 #: src/protocols/gg/gg.c:443 805 #: src/protocols/gg/gg.c:427
778 msgid "Exchanging key hash" 806 msgid "Exchanging key hash"
779 msgstr "Byter ut nyckelhash" 807 msgstr "Byter ut nyckelhash"
780 808
781 #: src/protocols/gg/gg.c:452 809 #: src/protocols/gg/gg.c:437
782 msgid "Critical error in GG library\n" 810 msgid "Critical error in GG library\n"
783 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" 811 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
784 812
785 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 813 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
786 #, c-format 814 #, c-format
787 msgid "Connect to %s failed" 815 msgid "Connect to %s failed"
788 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" 816 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
789 817
790 #: src/protocols/gg/gg.c:520 818 #: src/protocols/gg/gg.c:503
791 msgid "Unable to ping server" 819 msgid "Unable to ping server"
792 msgstr "Kan inte pinga server" 820 msgstr "Kan inte pinga server"
793 821
794 #: src/protocols/gg/gg.c:532 822 #: src/protocols/gg/gg.c:515
795 msgid "Send as message" 823 msgid "Send as message"
796 msgstr "Skicka som meddelande" 824 msgstr "Skicka som meddelande"
797 825
798 #: src/protocols/gg/gg.c:540 826 #: src/protocols/gg/gg.c:520
799 msgid "Looking up GG server" 827 msgid "Looking up GG server"
800 msgstr "Slår upp GG-server" 828 msgstr "Slår upp GG-server"
801 829
802 #: src/protocols/gg/gg.c:543 830 #: src/protocols/gg/gg.c:523
803 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 831 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
804 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" 832 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
805 833
806 #: src/protocols/gg/gg.c:591 834 #: src/protocols/gg/gg.c:570
807 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 835 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
808 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." 836 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
809 837
810 # src/message.c:76 838 # src/message.c:76
811 #: src/protocols/gg/gg.c:654 839 #: src/protocols/gg/gg.c:633
812 msgid "Couldn't get search results" 840 msgid "Couldn't get search results"
813 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" 841 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
814 842
815 #: src/protocols/gg/gg.c:659 843 #: src/protocols/gg/gg.c:638
816 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 844 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
817 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" 845 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
818 846
819 #: src/protocols/gg/gg.c:684 847 #: src/protocols/gg/gg.c:663
820 msgid "Active" 848 msgid "Active"
821 msgstr "Aktiv" 849 msgstr "Aktiv"
822 850
823 #: src/gtkft.c:1031 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 851 #. *
852 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
853 #.
854 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
824 msgid "Yes" 855 msgid "Yes"
825 msgstr "Ja" 856 msgstr "Ja"
826 857
827 #: src/gtkft.c:1032 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 858 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
828 msgid "No" 859 msgid "No"
829 msgstr "Nej" 860 msgstr "Nej"
830 861
831 #: src/protocols/gg/gg.c:689 862 #: src/protocols/gg/gg.c:668
832 msgid "UIN" 863 msgid "UIN"
833 msgstr "UIN" 864 msgstr "UIN"
834 865
835 #: src/protocols/gg/gg.c:693 866 #: src/protocols/gg/gg.c:672
836 msgid "First name" 867 msgid "First name"
837 msgstr "Förnamn" 868 msgstr "Förnamn"
838 869
839 #: src/protocols/gg/gg.c:698 870 #: src/protocols/gg/gg.c:677
840 msgid "Second Name" 871 msgid "Second Name"
841 msgstr "Efternamn" 872 msgstr "Efternamn"
842 873
843 #: src/protocols/gg/gg.c:702 874 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
844 msgid "Nick" 875 msgid "Nick"
845 msgstr "Nick" 876 msgstr "Nick"
846 877
847 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 878 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
848 msgid "Birth year" 879 msgid "Birth year"
849 msgstr "Födelseår" 880 msgstr "Födelseår"
850 881
851 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 882 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
852 #: src/protocols/gg/gg.c:722 883 #: src/protocols/gg/gg.c:701
853 msgid "Sex" 884 msgid "Sex"
854 msgstr "Kön" 885 msgstr "Kön"
855 886
856 #. Line 5 887 #. City
857 #: src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2721 src/protocols/gg/gg.c:726 888 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
889 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
858 msgid "City" 890 msgid "City"
859 msgstr "Ort" 891 msgstr "Ort"
860 892
861 #: src/protocols/gg/gg.c:758 893 #: src/protocols/gg/gg.c:738
862 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 894 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
863 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" 895 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!"
864 896
865 #: src/protocols/gg/gg.c:764 897 #: src/protocols/gg/gg.c:746
866 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 898 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
867 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" 899 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
868 900
869 #: src/protocols/gg/gg.c:824 901 #: src/protocols/gg/gg.c:809
870 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 902 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
871 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" 903 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern"
872 904
873 #: src/protocols/gg/gg.c:829 905 #: src/protocols/gg/gg.c:817
874 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 906 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
875 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" 907 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern"
876 908
877 #: src/protocols/gg/gg.c:835 909 #: src/protocols/gg/gg.c:825
878 #, fuzzy 910 #, fuzzy
879 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 911 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
880 msgstr "Kompislistan togs bort från servern utan problem" 912 msgstr "Kompislistan togs bort från servern utan problem"
881 913
882 #: src/protocols/gg/gg.c:840 914 #: src/protocols/gg/gg.c:833
883 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 915 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
884 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" 916 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern"
885 917
886 #: src/protocols/gg/gg.c:846 918 #: src/protocols/gg/gg.c:841
887 msgid "Password changed successfully" 919 msgid "Password changed successfully"
888 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" 920 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
889 921
890 #: src/protocols/gg/gg.c:851 922 #: src/protocols/gg/gg.c:848
891 msgid "Password couldn't be changed" 923 msgid "Password couldn't be changed"
892 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" 924 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
893 925
894 #: src/protocols/gg/gg.c:962 926 #: src/protocols/gg/gg.c:965
895 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 927 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
896 msgstr "Fel vid kommunikation med servern" 928 msgstr "Fel vid kommunikation med servern"
897 929
898 #: src/protocols/gg/gg.c:963 930 #: src/protocols/gg/gg.c:966
899 msgid "" 931 msgid ""
900 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 932 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
901 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 933 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
902 msgstr "" 934 msgstr ""
903 935
904 #: src/protocols/gg/gg.c:990 936 #: src/protocols/gg/gg.c:994
905 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 937 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
906 msgstr "" 938 msgstr ""
907 939
908 #: src/protocols/gg/gg.c:991 940 #: src/protocols/gg/gg.c:995
909 msgid "" 941 msgid ""
910 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 942 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
911 "again later." 943 "again later."
912 msgstr "" 944 msgstr ""
913 945
914 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 946 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
915 msgid "Couldn't export buddy list" 947 msgid "Couldn't export buddy list"
916 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" 948 msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
917 949
918 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 950 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
919 msgid "" 951 msgid ""
920 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 952 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
921 msgstr "" 953 msgstr ""
922 954
923 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 955 #: src/protocols/gg/gg.c:1087
924 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 956 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
925 msgstr "" 957 msgstr ""
926 958
927 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 959 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
928 msgid "Unable to access directory" 960 msgid "Unable to access directory"
929 msgstr "Kan inte komma åt kattalogen" 961 msgstr "Kan inte komma åt kattalogen"
930 962
931 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 963 #: src/protocols/gg/gg.c:1137
932 msgid "" 964 msgid ""
933 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 965 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
934 "the directory server. Please try again later." 966 "the directory server. Please try again later."
935 msgstr "" 967 msgstr ""
936 968
937 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 969 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
938 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 970 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
939 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" 971 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
940 972
941 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 973 #: src/protocols/gg/gg.c:1171
942 msgid "" 974 msgid ""
943 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 975 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
944 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 976 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
945 msgstr "" 977 msgstr ""
946 978
947 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 979 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
948 msgid "Directory Search" 980 msgid "Directory Search"
949 msgstr "Katalogsökning" 981 msgstr "Katalogsökning"
950 982
951 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 src/protocols/gg/gg.c:1185 983 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4270 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474
953 #: src/protocols/toc/toc.c:1449 985 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
954 msgid "Change Password" 986 msgid "Change Password"
955 msgstr "Byt lösenord" 987 msgstr "Byt lösenord"
956 988
957 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 989 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
958 msgid "Import Buddy List from Server" 990 msgid "Import Buddy List from Server"
959 msgstr "Importera kompislista från servern" 991 msgstr "Importera kompislista från servern"
960 992
961 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 993 #: src/protocols/gg/gg.c:1209
962 msgid "Export Buddy List to Server" 994 msgid "Export Buddy List to Server"
963 msgstr "Exportera kompislista till servern" 995 msgstr "Exportera kompislista till servern"
964 996
965 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 997 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
966 msgid "Delete Buddy List from Server" 998 msgid "Delete Buddy List from Server"
967 msgstr "Ta bort kompislista från server" 999 msgstr "Ta bort kompislista från server"
968 1000
969 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 1001 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
970 msgid "Unable to access user profile." 1002 msgid "Unable to access user profile."
971 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." 1003 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
972 1004
973 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 1005 #: src/protocols/gg/gg.c:1249
974 msgid "" 1006 msgid ""
975 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 1007 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
976 "the directory server. Please try again later." 1008 "the directory server. Please try again later."
977 msgstr "" 1009 msgstr ""
978 1010
984 #. *< priority 1016 #. *< priority
985 #. *< id 1017 #. *< id
986 #. *< name 1018 #. *< name
987 #. *< version 1019 #. *< version
988 #. * summary 1020 #. * summary
989 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 1021 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
990 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 1022 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
991 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 1023 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
992 1024
993 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 1025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
994 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 1026 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
995 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." 1027 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern."
996 1028
1029 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
1030 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124
1031 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
1032 msgid "Add"
1033 msgstr "Lägg till"
1034
997 #. Cancel button. 1035 #. Cancel button.
998 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 1036 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
999 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2477 1037 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
1000 #: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:3457 src/dialogs.c:3936 1038 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1001 #: src/dialogs.c:4440 src/dialogs.c:5013 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1500 1039 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
1002 #: src/multi.c:1888 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
1003 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
1004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 src/protocols/oscar/oscar.c:5577 1042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
1005 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
1006 #: src/server.c:1219 1044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
1045 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1046 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
1047 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
1048 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146
1049 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
1007 msgid "Cancel" 1050 msgid "Cancel"
1008 msgstr "Avbryt" 1051 msgstr "Avbryt"
1009 1052
1010 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 1053 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1011 #, fuzzy, c-format 1054 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 1055 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
1013 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska auktorisera den." 1056 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska auktorisera den."
1014 1057
1015 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1659 1058 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
1016 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 1059 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
1018 msgid "Authorize" 1061 msgid "Authorize"
1019 msgstr "Auktorisera" 1062 msgstr "Auktorisera"
1020 1063
1021 #: src/dialogs.c:2476 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 1064 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
1022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:514 1065 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
1023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 1066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
1067 #: src/dialogs.c:2440
1024 msgid "Deny" 1068 msgid "Deny"
1025 msgstr "Neka" 1069 msgstr "Neka"
1026 1070
1027 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 1071 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
1028 msgid "Send message through server" 1072 msgid "Send message through server"
1029 msgstr "Skicka meddelande genom servern" 1073 msgstr "Skicka meddelande genom servern"
1030 1074
1031 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2277 1075 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
1032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:4187 1076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4234 src/protocols/msn/msn.c:1180 1077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1034 #: src/protocols/msn/msn.c:1210 1078 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
1079 #: src/protocols/napster/napster.c:496
1035 msgid "Unable to connect" 1080 msgid "Unable to connect"
1036 msgstr "Kan inte ansluta" 1081 msgstr "Kan inte ansluta"
1037 1082
1038 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 1083 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1039 msgid "Connecting..." 1084 msgid "Connecting..."
1040 msgstr "Ansluter" 1085 msgstr "Ansluter"
1041 1086
1042 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 1087 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
1043 msgid "Nick:" 1088 msgid "Nick:"
1044 msgstr "Nick:" 1089 msgstr "Nick:"
1045 1090
1046 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 1091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
1047 msgid "Gaim User" 1092 msgid "Gaim User"
1048 msgstr "Gaim-användare" 1093 msgstr "Gaim-användare"
1049 1094
1050 #: src/protocols/irc/irc.c:202 1095 #: src/protocols/irc/irc.c:186
1051 msgid "" 1096 msgid ""
1052 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 1097 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
1053 "the Account Editor)" 1098 "the Account Editor)"
1054 msgstr "" 1099 msgstr ""
1055 1100
1056 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2616 1101 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
1057 #, c-format 1102 #, c-format
1058 msgid "DCC Chat with %s closed" 1103 msgid "DCC Chat with %s closed"
1059 msgstr "DCC-chatt med %s stängd" 1104 msgstr "DCC-chatt med %s stängd"
1060 1105
1061 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2625 1106 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
1062 #, c-format 1107 #, c-format
1063 msgid "DCC Chat with %s established" 1108 msgid "DCC Chat with %s established"
1064 msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" 1109 msgstr "DCC-chatt med %s etablerad"
1065 1110
1066 #: src/protocols/irc/irc.c:691 1111 #: src/protocols/irc/irc.c:675
1067 msgid "No topic is set" 1112 msgid "No topic is set"
1068 msgstr "Inget ämne är inställt" 1113 msgstr "Inget ämne är inställt"
1069 1114
1070 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1753 1115 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
1071 #, c-format 1116 #, c-format
1072 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 1117 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
1073 msgstr "<B>%s har bytt ämne till: %s</B>" 1118 msgstr "<B>%s har bytt ämne till: %s</B>"
1074 1119
1075 #: src/protocols/irc/irc.c:757 1120 #: src/protocols/irc/irc.c:741
1076 #, c-format 1121 #, c-format
1077 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" 1122 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
1078 msgstr "" 1123 msgstr ""
1079 1124
1080 #: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 1125 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
1081 msgid "User" 1126 msgid "User"
1082 msgstr "Användare" 1127 msgstr "Användare"
1083 1128
1084 #: src/protocols/irc/irc.c:938 1129 #. Splits
1130 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
1131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
1085 msgid "Server" 1132 msgid "Server"
1086 msgstr "Server" 1133 msgstr "Server"
1087 1134
1088 #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 1135 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 1136 #: src/protocols/irc/irc.c:1646
1090 msgid "IRC Operator" 1137 msgid "IRC Operator"
1091 msgstr "IRC-operatör" 1138 msgstr "IRC-operatör"
1092 1139
1093 #: src/protocols/irc/irc.c:955 1140 #: src/protocols/irc/irc.c:939
1094 msgid "Channels" 1141 msgid "Channels"
1095 msgstr "Kanaler" 1142 msgstr "Kanaler"
1096 1143
1097 #: src/protocols/irc/irc.c:961 1144 #: src/protocols/irc/irc.c:945
1098 #, c-format 1145 #, c-format
1099 msgid "%s is an Identified User" 1146 msgid "%s is an Identified User"
1100 msgstr "" 1147 msgstr ""
1101 1148
1102 #: src/protocols/irc/irc.c:976 1149 #: src/protocols/irc/irc.c:960
1103 #, c-format 1150 #, c-format
1104 msgid "%ld seconds [signon: %s]" 1151 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
1105 msgstr "" 1152 msgstr ""
1106 1153
1107 #. RPL_REHASHING 1154 #. RPL_REHASHING
1108 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 1155 #: src/protocols/irc/irc.c:1081
1109 msgid "Rehashing server" 1156 msgid "Rehashing server"
1110 msgstr "" 1157 msgstr ""
1111 1158
1112 #. ERR_NOSUCHNICK 1159 #. ERR_NOSUCHNICK
1113 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1084
1114 msgid "No such nick/channel" 1161 msgid "No such nick/channel"
1115 msgstr "Inget sådant nick/kanal" 1162 msgstr "Inget sådant nick/kanal"
1116 1163
1117 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
1118 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 1165 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
1119 #: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 1166 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
1120 msgid "IRC Error" 1167 msgid "IRC Error"
1121 msgstr "IRC-fel" 1168 msgstr "IRC-fel"
1122 1169
1123 #. ERR_NOSUCHSERVER 1170 #. ERR_NOSUCHSERVER
1124 #: src/protocols/irc/irc.c:1102 1171 #: src/protocols/irc/irc.c:1087
1125 msgid "No such server" 1172 msgid "No such server"
1126 msgstr "Ingen sådan server" 1173 msgstr "Ingen sådan server"
1127 1174
1128 #. ERR_NOMOTD 1175 #. ERR_NOMOTD
1129 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying 1176 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
1130 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN 1177 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
1131 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 1178 #: src/protocols/irc/irc.c:1092
1132 msgid "No nickname given" 1179 msgid "No nickname given"
1133 msgstr "Inget nick är angivet" 1180 msgstr "Inget nick är angivet"
1134 1181
1135 #. ERR_NOPRIVILEGES 1182 #. ERR_NOPRIVILEGES
1136 #: src/protocols/irc/irc.c:1110 1183 #: src/protocols/irc/irc.c:1095
1137 msgid "You're not an IRC operator!" 1184 msgid "You're not an IRC operator!"
1138 msgstr "" 1185 msgstr ""
1139 1186
1140 #: src/protocols/irc/irc.c:1113 1187 #: src/protocols/irc/irc.c:1099
1141 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" 1188 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
1142 msgstr "" 1189 msgstr ""
1143 1190
1144 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 1191 #. Build OK Button
1145 #: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 1192 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
1193 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1194 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
1197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
1198 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
1199 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
1200 msgid "OK"
1201 msgstr "OK"
1202
1203 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
1204 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
1146 msgid "IRC CTCP info" 1205 msgid "IRC CTCP info"
1147 msgstr "" 1206 msgstr ""
1148 1207
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:1431 1208 #: src/protocols/irc/irc.c:1425
1150 #, c-format 1209 #, c-format
1151 msgid "%s would like to establish a DCC chat" 1210 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
1152 msgstr "" 1211 msgstr ""
1153 1212
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 1213 #: src/protocols/irc/irc.c:1428
1155 msgid "" 1214 msgid ""
1156 "This requires a direct connection to be established between the two " 1215 "This requires a direct connection to be established between the two "
1157 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" 1216 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
1158 msgstr "" 1217 msgstr ""
1159 1218
1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
1162 msgid "Connect" 1221 msgid "Connect"
1163 msgstr "Anslut" 1222 msgstr "Anslut"
1164 1223
1165 #: src/protocols/irc/irc.c:1458 1224 #: src/protocols/irc/irc.c:1459
1166 #, c-format 1225 #, c-format
1167 msgid "Received an invalid file send request from %s." 1226 msgid "Received an invalid file send request from %s."
1168 msgstr "" 1227 msgstr ""
1169 1228
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/msn.c:146 1229 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1031 1230 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
1172 msgid "Unable to write" 1231 msgid "Unable to write"
1173 msgstr "Kan inte skriva" 1232 msgstr "Kan inte skriva"
1174 1233
1175 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 1234 #: src/protocols/irc/irc.c:1602
1176 #, c-format 1235 #, c-format
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 1239 #: src/protocols/irc/irc.c:1607
1181 #, c-format 1240 #, c-format
1182 msgid "Kicked by %s: %s" 1241 msgid "Kicked by %s: %s"
1183 msgstr "Utsparkad av %s: %s" 1242 msgstr "Utsparkad av %s: %s"
1184 1243
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2923 1244 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
1186 msgid "CTCP ClientInfo" 1245 msgid "CTCP ClientInfo"
1187 msgstr "" 1246 msgstr ""
1188 1247
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2929 1248 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
1190 msgid "CTCP UserInfo" 1249 msgid "CTCP UserInfo"
1191 msgstr "CTCP användarinformation" 1250 msgstr "CTCP användarinformation"
1192 1251
1193 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2935 1252 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
1194 msgid "CTCP Version" 1253 msgid "CTCP Version"
1195 msgstr "" 1254 msgstr ""
1196 1255
1197 #: src/protocols/irc/irc.c:1702 src/protocols/irc/irc.c:2941 1256 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
1198 msgid "CTCP Ping" 1257 msgid "CTCP Ping"
1199 msgstr "" 1258 msgstr ""
1200 1259
1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:689 1260 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1202 #: src/protocols/toc/toc.c:255 1261 #: src/protocols/toc/toc.c:234
1203 #, c-format 1262 #, c-format
1204 msgid "Signon: %s" 1263 msgid "Signon: %s"
1205 msgstr "Inloggning: %s" 1264 msgstr "Inloggning: %s"
1206 1265
1207 #: src/protocols/irc/irc.c:2213 1266 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Unable to create socket"
1269 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
1270
1271 #: src/protocols/irc/irc.c:2203
1208 #, c-format 1272 #, c-format
1209 msgid "Topic for %s is %s" 1273 msgid "Topic for %s is %s"
1210 msgstr "" 1274 msgstr ""
1211 1275
1212 #: src/protocols/irc/irc.c:2309 1276 #: src/protocols/irc/irc.c:2299
1213 #, c-format 1277 #, c-format
1214 msgid "You have left %s" 1278 msgid "You have left %s"
1215 msgstr "Du har lämnat %s" 1279 msgstr "Du har lämnat %s"
1216 1280
1217 #: src/protocols/irc/irc.c:2310 1281 #: src/protocols/irc/irc.c:2300
1218 msgid "IRC Part" 1282 msgid "IRC Part"
1219 msgstr "IRC-lämnande" 1283 msgstr "IRC-lämnande"
1220 1284
1221 #: src/protocols/irc/irc.c:2365 1285 #: src/protocols/irc/irc.c:2355
1222 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" 1286 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1223 msgstr "" 1287 msgstr ""
1224 1288
1225 #: src/protocols/irc/irc.c:2382 1289 #: src/protocols/irc/irc.c:2372
1226 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" 1290 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1227 msgstr "" 1291 msgstr ""
1228 1292
1229 #: src/protocols/irc/irc.c:2387 1293 #: src/protocols/irc/irc.c:2377
1230 msgid "" 1294 msgid ""
1231 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1295 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1232 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1296 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1233 msgstr "" 1297 msgstr ""
1234 1298
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:2395 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:2385
1236 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" 1300 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1237 msgstr "" 1301 msgstr ""
1238 1302
1239 #: src/protocols/irc/irc.c:2400 1303 #: src/protocols/irc/irc.c:2390
1240 msgid "" 1304 msgid ""
1241 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " 1305 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1242 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " 1306 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1243 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " 1307 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1244 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" 1308 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1245 msgstr "" 1309 msgstr ""
1246 1310
1247 #: src/protocols/irc/irc.c:2423 1311 #: src/protocols/irc/irc.c:2413
1248 msgid "<B>Unknown command</B>" 1312 msgid "<B>Unknown command</B>"
1249 msgstr "" 1313 msgstr ""
1250 1314
1251 #: src/protocols/irc/irc.c:2483 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2473
1252 msgid "Channel:" 1316 msgid "Channel:"
1253 msgstr "Kanal:" 1317 msgstr "Kanal:"
1254 1318
1255 #: src/main.c:346 src/multi.c:770 src/protocols/irc/irc.c:2488 1319 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399
1256 msgid "Password:" 1320 msgid "Password:"
1257 msgstr "Lösenord:" 1321 msgstr "Lösenord:"
1258 1322
1259 #: src/protocols/irc/irc.c:2910 1323 #: src/protocols/irc/irc.c:2904
1260 msgid "DCC Chat" 1324 msgid "DCC Chat"
1261 msgstr "DCC-chatt" 1325 msgstr "DCC-chatt"
1262 1326
1263 #. *< api_version 1327 #. *< api_version
1264 #. *< type 1328 #. *< type
1268 #. *< priority 1332 #. *< priority
1269 #. *< id 1333 #. *< id
1270 #. *< name 1334 #. *< name
1271 #. *< version 1335 #. *< version
1272 #. * summary 1336 #. * summary
1273 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 1337 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
1274 msgid "IRC Protocol Plugin" 1338 msgid "IRC Protocol Plugin"
1275 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 1339 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
1276 1340
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2900 1341 #. Account Options
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4367 src/protocols/napster/napster.c:609 1342 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
1343 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
1344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
1345 msgid "Port"
1346 msgstr "Port"
1347
1348 #: src/protocols/irc/irc.c:3038
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Encoding"
1351 msgstr "Kodar:"
1352
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
1354 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1355 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1356 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1357 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
1358 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
1359 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
1360 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
1361 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
1364 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
1366 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
1370 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
1371 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
1372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
1373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
1374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
1375 msgid "Write error"
1376 msgstr "Skrivfel"
1377
1378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
1379 msgid "Unable to change password."
1380 msgstr "Kan inte ändra lösenord."
1381
1382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982
1383 msgid ""
1384 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
1385 "changed."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988
1389 msgid "Unable to change password"
1390 msgstr "Kan inte ändra lösenord"
1391
1392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989
1393 msgid ""
1394 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
1395 "password remains the same."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148
1399 #: src/gtkpounce.c:307
1400 msgid "Unknown"
1401 msgstr "Okänd"
1402
1403 #. once again, we don't have to put anything here
1404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
1405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
1406 msgid "Chatty"
1407 msgstr "Pratig"
1408
1409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
1411 msgid "Extended Away"
1412 msgstr "Utökad frånvaro"
1413
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
1417 msgid "Do Not Disturb"
1418 msgstr "Stör inte"
1419
1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
1421 #, c-format
1422 msgid "Jabber Error %s"
1423 msgstr "Jabber-fel %s"
1424
1425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
1426 #, c-format
1427 msgid "Error %s: %s"
1428 msgstr "Fel %s: %s"
1429
1430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
1431 msgid "Unknown Error in presence"
1432 msgstr "Okänt fel i närvaro"
1433
1434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
1435 #, c-format
1436 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
1437 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
1438
1439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
1446 msgid "No such user."
1447 msgstr "Ingen sådan användare."
1448
1449 #. Should never happen.
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
1451 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
1452 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
1453 msgid "Buddies"
1454 msgstr "Kompisar"
1455
1456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
1457 msgid "Authenticating"
1458 msgstr "Autentiserar"
1459
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
1461 msgid "Unknown login error"
1462 msgstr "Okänt inloggningsfel"
1463
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
1465 msgid "Password successfully changed."
1466 msgstr "Ändring av lösenord lyckades."
1467
1468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
1469 msgid "Connection lost"
1470 msgstr "Anslutningen tappades"
1471
1472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
1473 msgid "Connected"
1474 msgstr "Ansluten"
1475
1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
1477 msgid "Requesting Authentication Method"
1478 msgstr "Begär autentiseringsmetod"
1479
1480 #. we have no chats yet
1481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
1482 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
1483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
1484 msgid "Connecting"
1485 msgstr "Ansluter"
1486
1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
1488 #, c-format
1489 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Unable to add buddy."
1495 msgstr "Kan inte Lägga till"
1496
1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
1498 msgid "Jabber Error"
1499 msgstr "Jabber-fel"
1500
1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
1502 msgid "Room:"
1503 msgstr "Rum:"
1504
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
1279 msgid "Server:" 1506 msgid "Server:"
1280 msgstr "Server:" 1507 msgstr "Server:"
1281 1508
1282 #: src/multi.c:1096 src/protocols/irc/irc.c:3043 1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
1283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4378 src/protocols/msn/msn.c:1902
1284 #: src/protocols/napster/napster.c:615
1285 msgid "Port:"
1286 msgstr "Port:"
1287
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:3049
1289 msgid "Encoding:"
1290 msgstr "Kodar:"
1291
1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989
1293 msgid "Unable to change password."
1294 msgstr "Kan inte ändra lösenord."
1295
1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990
1297 msgid ""
1298 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
1299 "changed."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995
1303 msgid "Unable to change password"
1304 msgstr "Kan inte ändra lösenord"
1305
1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:996
1307 msgid ""
1308 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
1309 "password remains the same."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/blist.c:621 src/gtkpounce.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1157
1313 msgid "Unknown"
1314 msgstr "Okänd"
1315
1316 #. once again, we don't have to put anything here
1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 src/protocols/jabber/jabber.c:3380
1318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3431
1319 msgid "Chatty"
1320 msgstr "Pratig"
1321
1322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:3382
1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1324 msgid "Extended Away"
1325 msgstr "Utökad frånvaro"
1326
1327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 src/protocols/jabber/jabber.c:3383
1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:2781
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 src/protocols/oscar/oscar.c:5698
1330 msgid "Do Not Disturb"
1331 msgstr "Stör inte"
1332
1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
1334 #, c-format
1335 msgid "Jabber Error %s"
1336 msgstr "Jabber-fel %s"
1337
1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
1339 #, c-format
1340 msgid "Error %s: %s"
1341 msgstr "Fel %s: %s"
1342
1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477
1344 msgid "Unknown Error in presence"
1345 msgstr "Okänt fel i närvaro"
1346
1347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1654
1348 #, c-format
1349 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
1350 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
1351
1352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1679
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
1359 msgid "No such user."
1360 msgstr "Ingen sådan användare."
1361
1362 #: src/blist.c:379 src/dialogs.c:960 src/protocols/jabber/jabber.c:1773
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:541 src/protocols/msn/msn.c:543
1364 msgid "Buddies"
1365 msgstr "Kompisar"
1366
1367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1846
1368 msgid "Authenticating"
1369 msgstr "Autentiserar"
1370
1371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1880
1372 msgid "Unknown login error"
1373 msgstr "Okänt inloggningsfel"
1374
1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2230
1376 msgid "Password successfully changed."
1377 msgstr "Ändring av lösenord lyckades."
1378
1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/jabber/jabber.c:4185
1380 msgid "Connection lost"
1381 msgstr "Anslutningen tappades"
1382
1383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2283
1384 msgid "Connected"
1385 msgstr "Ansluten"
1386
1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286
1388 msgid "Requesting Authentication Method"
1389 msgstr "Begär autentiseringsmetod"
1390
1391 #. we have no chats yet
1392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 src/protocols/msn/msn.c:1201
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
1394 msgid "Connecting"
1395 msgstr "Ansluter"
1396
1397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2634
1398 #, c-format
1399 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2636
1403 msgid "Jabber Error"
1404 msgstr "Jabber-fel"
1405
1406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2895
1407 msgid "Room:"
1408 msgstr "Rum:"
1409
1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2906
1411 msgid "Handle:" 1510 msgid "Handle:"
1412 msgstr "Handtag:" 1511 msgstr "Handtag:"
1413 1512
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2936 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
1415 msgid "Unable to join chat" 1514 msgid "Unable to join chat"
1416 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" 1515 msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
1417 1516
1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3172 src/protocols/jabber/jabber.c:3223 1517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
1419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 1518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
1420 msgid "Jabber ID" 1519 msgid "Jabber ID"
1421 msgstr "Jabber-ID" 1520 msgstr "Jabber-ID"
1422 1521
1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3173 1522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
1424 msgid "Error" 1523 msgid "Error"
1425 msgstr "Fel" 1524 msgstr "Fel"
1426 1525
1427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 1526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3674 1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
1429 msgid "Status" 1528 msgid "Status"
1430 msgstr "Status" 1529 msgstr "Status"
1431 1530
1432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3316 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
1434 msgid "Not Authorized" 1533 msgid "Not Authorized"
1435 msgstr "Inte auktoriserad" 1534 msgstr "Inte auktoriserad"
1436 1535
1437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 1536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
1438 msgid "View Error Msg" 1537 msgid "View Error Msg"
1439 msgstr "Visa felmeddelanden" 1538 msgstr "Visa felmeddelanden"
1440 1539
1441 #: src/gtkconv.c:793 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 1540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100
1442 msgid "Get Away Msg" 1541 msgid "Get Away Msg"
1443 msgstr "Frånvaromeddelande" 1542 msgstr "Frånvaromeddelande"
1444 1543
1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3348 1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
1446 msgid "Un-hide From" 1545 msgid "Un-hide From"
1447 msgstr "" 1546 msgstr ""
1448 1547
1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 1548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
1450 msgid "Temporarily Hide From" 1549 msgid "Temporarily Hide From"
1451 msgstr "" 1550 msgstr ""
1452 1551
1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3358 1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
1454 msgid "Cancel Presence Notification" 1553 msgid "Cancel Presence Notification"
1455 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" 1554 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
1456 1555
1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3366 1556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
1458 msgid "Re-request authorization" 1557 msgid "Re-request authorization"
1459 msgstr "Begär autentiserings igen" 1558 msgstr "Begär autentiserings igen"
1460 1559
1461 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1560 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1462 #: src/multi.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 1561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 src/protocols/oscar/oscar.c:2793 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
1465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 1564 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1466 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 1565 #: src/gtkaccount.c:1588
1467 msgid "Online" 1566 msgid "Online"
1468 msgstr "Ansluten" 1567 msgstr "Ansluten"
1469 1568
1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3569 1569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
1471 msgid "Full Name" 1570 msgid "Full Name"
1472 msgstr "Fullständigt namn" 1571 msgstr "Fullständigt namn"
1473 1572
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3570 1573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
1475 msgid "Family Name" 1574 msgid "Family Name"
1476 msgstr "Efternamn" 1575 msgstr "Efternamn"
1477 1576
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
1479 msgid "Given Name" 1578 msgid "Given Name"
1480 msgstr "Förnamn" 1579 msgstr "Förnamn"
1481 1580
1482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 1581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
1483 msgid "Nickname" 1582 msgid "Nickname"
1484 msgstr "Nick" 1583 msgstr "Nick"
1485 1584
1486 #: src/dialogs.c:2933 src/protocols/jabber/jabber.c:3573 1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
1487 msgid "URL" 1586 msgid "URL"
1488 msgstr "URL" 1587 msgstr "URL"
1489 1588
1490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3574 1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
1491 msgid "Street Address" 1590 msgid "Street Address"
1492 msgstr "Gatuadress" 1591 msgstr "Gatuadress"
1493 1592
1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3575 1593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
1495 msgid "Extended Address" 1594 msgid "Extended Address"
1496 msgstr "Utökad adress" 1595 msgstr "Utökad adress"
1497 1596
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3576 1597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
1499 msgid "Locality" 1598 msgid "Locality"
1500 msgstr "Lokalitet" 1599 msgstr "Lokalitet"
1501 1600
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
1503 msgid "Region" 1602 msgid "Region"
1504 msgstr "Region" 1603 msgstr "Region"
1505 1604
1506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
1507 msgid "Postal Code" 1606 msgid "Postal Code"
1508 msgstr "Postnummer" 1607 msgstr "Postnummer"
1509 1608
1510 #. Line 7 1609 #. Country
1511 #: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2739 src/protocols/jabber/jabber.c:3579 1610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
1611 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
1512 msgid "Country" 1612 msgid "Country"
1513 msgstr "Land" 1613 msgstr "Land"
1514 1614
1515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3580 1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
1516 msgid "Telephone" 1616 msgid "Telephone"
1517 msgstr "Telefon" 1617 msgstr "Telefon"
1518 1618
1519 #: src/dialogs.c:2797 src/protocols/jabber/jabber.c:3581 1619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
1520 msgid "Email" 1620 msgid "Email"
1521 msgstr "E-post" 1621 msgstr "E-post"
1522 1622
1523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3582 1623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
1524 msgid "Organization Name" 1624 msgid "Organization Name"
1525 msgstr "Organisationsnamn" 1625 msgstr "Organisationsnamn"
1526 1626
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3583 1627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
1528 msgid "Organization Unit" 1628 msgid "Organization Unit"
1529 msgstr "Organisationsenhet" 1629 msgstr "Organisationsenhet"
1530 1630
1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3584 1631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
1532 msgid "Title" 1632 msgid "Title"
1533 msgstr "Titel" 1633 msgstr "Titel"
1534 1634
1535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 1635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
1536 msgid "Role" 1636 msgid "Role"
1537 msgstr "Roll" 1637 msgstr "Roll"
1538 1638
1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 1639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
1540 msgid "Birthday" 1640 msgid "Birthday"
1541 msgstr "Födelsedag" 1641 msgstr "Födelsedag"
1542 1642
1543 #: src/dialogs.c:2943 src/prefs.c:427 src/prefs.c:1378 1643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601
1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 1644 #: src/gtkprefs.c:1821
1545 msgid "Description" 1645 msgid "Description"
1546 msgstr "Beskrivning" 1646 msgstr "Beskrivning"
1547 1647
1548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3612 1648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
1549 msgid "" 1649 msgid ""
1550 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 1650 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
1551 "comfortable" 1651 "comfortable"
1552 msgstr "" 1652 msgstr ""
1553 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " 1653 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med "
1554 "att lämna ut" 1654 "att lämna ut"
1555 1655
1556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3613 1656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
1557 msgid "User Identity" 1657 msgid "User Identity"
1558 msgstr "Användar-IDentitet" 1658 msgstr "Användar-IDentitet"
1559 1659
1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4039 1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
1561 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 1661 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
1562 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" 1662 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard"
1563 1663
1564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4114 1664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
1565 msgid "Server Registration successful!" 1665 msgid "Server Registration successful!"
1566 msgstr "Serverregistrering lyckades!" 1666 msgstr "Serverregistrering lyckades!"
1567 1667
1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4141 1668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
1569 msgid "Unknown registration error" 1669 msgid "Unknown registration error"
1570 msgstr "Okänt registreringsfel" 1670 msgstr "Okänt registreringsfel"
1571 1671
1572 #: src/dialogs.c:2279 src/protocols/jabber/jabber.c:4256 1672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096
1573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/toc/toc.c:1437 1673 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
1574 msgid "Set User Info" 1674 msgid "Set User Info"
1575 msgstr "Ställ in användarinformation" 1675 msgstr "Ställ in användarinformation"
1576 1676
1577 #. *< api_version 1677 #. *< api_version
1578 #. *< type 1678 #. *< type
1582 #. *< priority 1682 #. *< priority
1583 #. *< id 1683 #. *< id
1584 #. *< name 1684 #. *< name
1585 #. *< version 1685 #. *< version
1586 #. * summary 1686 #. * summary
1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4345 src/protocols/jabber/jabber.c:4347 1687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
1588 msgid "Jabber Protocol Plugin" 1688 msgid "Jabber Protocol Plugin"
1589 msgstr "" 1689 msgstr ""
1590 1690
1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4373 1691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
1592 msgid "Resource:" 1692 #, fuzzy
1593 msgstr "" 1693 msgid "Resource"
1594 1694 msgstr "_Återuppta"
1595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4384 1695
1596 msgid "Connect Server:" 1696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Connect server"
1597 msgstr "Anslut till server:" 1699 msgstr "Anslut till server:"
1598 1700
1599 #: src/protocols/msn/msn.c:61 1701 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
1702 msgid "Protocol not supported"
1703 msgstr "Protokollet stöds inte"
1704
1705 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
1706 msgid "Unable to request INF\n"
1707 msgstr "Kan inte begära INF\n"
1708
1709 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
1710 msgid "Unable to login using MD5"
1711 msgstr "Kan inte loggain med MD5"
1712
1713 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77
1714 msgid "Unable to send USR\n"
1715 msgstr "Kan inte skicka USR\n"
1716
1717 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
1718 msgid "Requesting to send password"
1719 msgstr "Begär att få skicka lösenord"
1720
1721 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99
1722 msgid "Got invalid XFR\n"
1723 msgstr "Har felaktig XFR\n"
1724
1725 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
1726 msgid "Unable to transfer"
1727 msgstr "Kan inte överföra"
1728
1729 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Unable to parse message."
1732 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet"
1733
1734 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
1735 #: src/protocols/msn/notification.c:1385
1736 msgid "Unable to write to server"
1737 msgstr "Kan inte skriva till servern"
1738
1739 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Syncing with server"
1742 msgstr "Synkroniserar med servern"
1743
1744 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
1745 msgid "Error reading from server"
1746 msgstr "Fel vid läsning från server"
1747
1748 #: src/protocols/msn/error.c:33
1600 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 1749 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
1601 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" 1750 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)"
1602 1751
1603 #: src/protocols/msn/msn.c:64 1752 #: src/protocols/msn/error.c:37
1604 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" 1753 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
1605 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" 1754 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
1606 1755
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:67 1756 #: src/protocols/msn/error.c:40
1608 msgid "Invalid User" 1757 msgid "Invalid User"
1609 msgstr "Ogiltigt användare" 1758 msgstr "Ogiltigt användare"
1610 1759
1611 #: src/protocols/msn/msn.c:70 1760 #: src/protocols/msn/error.c:44
1612 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 1761 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
1613 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" 1762 msgstr "Fullständigt domännamn saknas"
1614 1763
1615 #: src/protocols/msn/msn.c:73 1764 #: src/protocols/msn/error.c:47
1616 msgid "Already Login" 1765 msgid "Already Login"
1617 msgstr "Redan inloggad" 1766 msgstr "Redan inloggad"
1618 1767
1619 #: src/protocols/msn/msn.c:76 1768 #: src/protocols/msn/error.c:50
1620 msgid "Invalid Username" 1769 msgid "Invalid Username"
1621 msgstr "Ogiltigt användarnamn" 1770 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
1622 1771
1623 #: src/protocols/msn/msn.c:79 1772 #: src/protocols/msn/error.c:53
1624 msgid "Invalid Friendly Name" 1773 msgid "Invalid Friendly Name"
1625 msgstr "Ogiltigt alias" 1774 msgstr "Ogiltigt alias"
1626 1775
1627 #: src/protocols/msn/msn.c:82 1776 #: src/protocols/msn/error.c:56
1628 msgid "List Full" 1777 msgid "List Full"
1629 msgstr "Listan är full" 1778 msgstr "Listan är full"
1630 1779
1631 #: src/protocols/msn/msn.c:85 1780 #: src/protocols/msn/error.c:59
1632 msgid "Already there" 1781 msgid "Already there"
1633 msgstr "Finns redan" 1782 msgstr "Finns redan"
1634 1783
1635 #: src/protocols/msn/msn.c:88 1784 #: src/protocols/msn/error.c:62
1636 msgid "Not on list" 1785 msgid "Not on list"
1637 msgstr "Finns inte i listan" 1786 msgstr "Finns inte i listan"
1638 1787
1639 #: src/protocols/msn/msn.c:91 1788 #: src/protocols/msn/error.c:65
1640 msgid "User is offline" 1789 msgid "User is offline"
1641 msgstr "Användaren är inte ansluten" 1790 msgstr "Användaren är inte ansluten"
1642 1791
1643 #: src/protocols/msn/msn.c:94 1792 #: src/protocols/msn/error.c:68
1644 msgid "Already in the mode" 1793 msgid "Already in the mode"
1645 msgstr "Redan i det läget" 1794 msgstr "Redan i det läget"
1646 1795
1647 #: src/protocols/msn/msn.c:97 1796 #: src/protocols/msn/error.c:71
1648 msgid "Already in opposite list" 1797 msgid "Already in opposite list"
1649 msgstr "Finns redan i motpartens lista" 1798 msgstr "Finns redan i motpartens lista"
1650 1799
1651 #: src/protocols/msn/msn.c:100 1800 #: src/protocols/msn/error.c:75
1801 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/protocols/msn/error.c:79
1652 msgid "Switchboard failed" 1805 msgid "Switchboard failed"
1653 msgstr "" 1806 msgstr ""
1654 1807
1655 #: src/protocols/msn/msn.c:103 1808 #: src/protocols/msn/error.c:82
1656 msgid "Notify Transfer failed" 1809 msgid "Notify Transfer failed"
1657 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" 1810 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad"
1658 1811
1659 #: src/protocols/msn/msn.c:107 1812 #: src/protocols/msn/error.c:86
1660 msgid "Required fields missing" 1813 msgid "Required fields missing"
1661 msgstr "Nödvändiga fält saknas" 1814 msgstr "Nödvändiga fält saknas"
1662 1815
1663 #: src/protocols/msn/msn.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:194 1816 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
1664 msgid "Not logged in" 1817 msgid "Not logged in"
1665 msgstr "Inte inloggad" 1818 msgstr "Inte inloggad"
1666 1819
1667 #: src/protocols/msn/msn.c:114 1820 #: src/protocols/msn/error.c:93
1668 msgid "Internal server error" 1821 msgid "Internal server error"
1669 msgstr "Internt serverfel" 1822 msgstr "Internt serverfel"
1670 1823
1671 #: src/protocols/msn/msn.c:117 1824 #: src/protocols/msn/error.c:96
1672 msgid "Database server error" 1825 msgid "Database server error"
1673 msgstr "Databasserverfel" 1826 msgstr "Databasserverfel"
1674 1827
1675 #: src/protocols/msn/msn.c:120 1828 #: src/protocols/msn/error.c:99
1676 msgid "File operation error" 1829 msgid "File operation error"
1677 msgstr "Filoperationsfel" 1830 msgstr "Filoperationsfel"
1678 1831
1679 #: src/protocols/msn/msn.c:123 1832 #: src/protocols/msn/error.c:102
1680 msgid "Memory allocation error" 1833 msgid "Memory allocation error"
1681 msgstr "Minnesallokeringsfel" 1834 msgstr "Minnesallokeringsfel"
1682 1835
1683 #: src/protocols/msn/msn.c:127 1836 #: src/protocols/msn/error.c:105
1837 msgid "Wrong CHL value sent to server"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/protocols/msn/error.c:109
1684 msgid "Server busy" 1841 msgid "Server busy"
1685 msgstr "Servern upptagen" 1842 msgstr "Servern upptagen"
1686 1843
1687 #: src/protocols/msn/msn.c:130 1844 #: src/protocols/msn/error.c:112
1688 msgid "Server unavailable" 1845 msgid "Server unavailable"
1689 msgstr "Servern är otillgänglig" 1846 msgstr "Servern är otillgänglig"
1690 1847
1691 #: src/protocols/msn/msn.c:133 1848 #: src/protocols/msn/error.c:115
1692 msgid "Peer Notification server down" 1849 msgid "Peer Notification server down"
1693 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" 1850 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
1694 1851
1695 #: src/protocols/msn/msn.c:136 1852 #: src/protocols/msn/error.c:118
1696 msgid "Database connect error" 1853 msgid "Database connect error"
1697 msgstr "Databasanslutningsfel" 1854 msgstr "Databasanslutningsfel"
1698 1855
1699 #: src/protocols/msn/msn.c:139 1856 #: src/protocols/msn/error.c:122
1700 msgid "Server is going down (abandon ship)" 1857 msgid "Server is going down (abandon ship)"
1701 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" 1858 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
1702 1859
1703 #: src/protocols/msn/msn.c:143 1860 #: src/protocols/msn/error.c:126
1704 msgid "Error creating connection" 1861 msgid "Error creating connection"
1705 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 1862 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
1706 1863
1707 #: src/protocols/msn/msn.c:149 1864 #: src/protocols/msn/error.c:130
1865 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/protocols/msn/error.c:136
1708 msgid "Session overload" 1869 msgid "Session overload"
1709 msgstr "Sessionsöverlast" 1870 msgstr "Sessionsöverlast"
1710 1871
1711 #: src/protocols/msn/msn.c:152 1872 #: src/protocols/msn/error.c:139
1712 msgid "User is too active" 1873 msgid "User is too active"
1713 msgstr "Användaren är för aktiv" 1874 msgstr "Användaren är för aktiv"
1714 1875
1715 #: src/protocols/msn/msn.c:155 1876 #: src/protocols/msn/error.c:142
1716 msgid "Too many sessions" 1877 msgid "Too many sessions"
1717 msgstr "För många sessioner" 1878 msgstr "För många sessioner"
1718 1879
1719 #: src/protocols/msn/msn.c:158 1880 #: src/protocols/msn/error.c:145
1720 msgid "Not expected" 1881 msgid "Not expected"
1721 msgstr "Ej väntat" 1882 msgstr "Ej väntat"
1722 1883
1723 #: src/protocols/msn/msn.c:161 1884 #: src/protocols/msn/error.c:148
1724 msgid "Bad friend file" 1885 msgid "Bad friend file"
1725 msgstr "Fel på friend-fil" 1886 msgstr "Fel på friend-fil"
1726 1887
1727 #: src/protocols/msn/msn.c:165 1888 #: src/protocols/msn/error.c:152
1728 msgid "Authentication failed" 1889 msgid "Authentication failed"
1729 msgstr "Autentisering misslyckades" 1890 msgstr "Autentisering misslyckades"
1730 1891
1731 #: src/protocols/msn/msn.c:168 1892 #: src/protocols/msn/error.c:155
1732 msgid "Not allowed when offline" 1893 msgid "Not allowed when offline"
1733 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" 1894 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
1734 1895
1735 #: src/protocols/msn/msn.c:171 1896 #: src/protocols/msn/error.c:158
1736 msgid "Not accepting new users" 1897 msgid "Not accepting new users"
1737 msgstr "Accepterar inte nya användare" 1898 msgstr "Accepterar inte nya användare"
1738 1899
1739 #: src/protocols/msn/msn.c:174 1900 #: src/protocols/msn/error.c:162
1740 msgid "User unverified" 1901 msgid "Passport account not yet verified"
1741 msgstr "Användare ej verifierad" 1902 msgstr ""
1742 1903
1743 #: src/protocols/msn/msn.c:177 1904 #: src/protocols/msn/error.c:166
1744 msgid "Unknown Error Code" 1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Unknown Error Code %d"
1745 msgstr "Okänd felkod" 1907 msgstr "Okänd felkod"
1746 1908
1747 #: src/protocols/msn/msn.c:290 src/protocols/msn/msn.c:312 1909 #: src/protocols/msn/msn.c:60
1748 #: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/msn/msn.c:1405 1910 #, fuzzy
1749 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1508 1911 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
1750 #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1547 1912 msgstr "Nytt alias är för långt."
1751 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1612 1913
1752 #: src/protocols/msn/msn.c:1646 src/protocols/msn/msn.c:1677 1914 #: src/protocols/msn/msn.c:166
1753 #: src/protocols/msn/msn.c:1713 src/protocols/msn/msn.c:1720 1915 #, fuzzy
1754 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1741 1916 msgid "Set your friendly name."
1755 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1776 1917 msgstr "Ange alias"
1756 #: src/protocols/msn/msn.c:1789 src/protocols/msn/msn.c:1797 1918
1757 msgid "Write error" 1919 #: src/protocols/msn/msn.c:167
1758 msgstr "Skrivfel" 1920 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
1759 1921 msgstr ""
1760 #: src/protocols/msn/msn.c:361 1922
1761 #, c-format 1923 #: src/protocols/msn/msn.c:179
1762 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 1924 msgid "Set your home phone number."
1763 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." 1925 msgstr ""
1764 1926
1765 #: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:1187 1927 #: src/protocols/msn/msn.c:190
1766 msgid "Unable to write to server" 1928 msgid "Set your work phone number."
1767 msgstr "Kan inte skriva till servern" 1929 msgstr ""
1768 1930
1769 #: src/protocols/msn/msn.c:513 1931 #: src/protocols/msn/msn.c:201
1770 #, c-format 1932 msgid "Set your mobile phone number."
1771 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 1933 msgstr ""
1772 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." 1934
1773 1935 #: src/protocols/msn/msn.c:210
1774 #: src/protocols/msn/msn.c:605 1936 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
1775 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 1937 msgstr ""
1776 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 1938
1777 1939 #: src/protocols/msn/msn.c:211
1778 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:1072 1940 msgid ""
1779 msgid "Got invalid XFR\n" 1941 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
1780 msgstr "Har felaktig XFR\n" 1942 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
1781 1943 msgstr ""
1782 #: src/protocols/msn/msn.c:796 1944
1783 msgid "Error transferring" 1945 #: src/protocols/msn/msn.c:215
1784 msgstr "Felaktig överföring" 1946 #, fuzzy
1785 1947 msgid "Allow"
1786 #: src/protocols/msn/msn.c:880 src/protocols/msn/msn.c:1118 1948 msgstr "Tillåtelselista"
1787 msgid "Error reading from server" 1949
1788 msgstr "Fel vid läsning från server" 1950 #: src/protocols/msn/msn.c:216
1789 1951 msgid "Disallow"
1790 #: src/protocols/msn/msn.c:964 1952 msgstr ""
1791 msgid "Unable to connect to Notification Server" 1953
1792 msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" 1954 #: src/protocols/msn/msn.c:233
1793 1955 #, fuzzy
1794 #: src/protocols/msn/msn.c:971 1956 msgid "Send a mobile message."
1795 msgid "Unable to talk to Notification Server" 1957 msgstr "Skicka ett meddelande"
1796 msgstr "Kan inte tala till notifieringsservern" 1958
1797 1959 #: src/protocols/msn/msn.c:235
1798 #: src/protocols/msn/msn.c:987 1960 #, fuzzy
1799 msgid "Protocol not supported" 1961 msgid "Page"
1800 msgstr "Protokollet stöds inte" 1962 msgstr "Bild"
1801 1963
1802 #: src/protocols/msn/msn.c:994 1964 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
1803 msgid "Unable to request INF\n" 1965 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
1804 msgstr "Kan inte begära INF\n" 1966 msgid "Close"
1805 1967 msgstr "Stäng"
1806 #: src/protocols/msn/msn.c:1001 1968
1807 msgid "Unable to login using MD5" 1969 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
1808 msgstr "Kan inte loggain med MD5" 1970 #, c-format
1809 1971 msgid "<b>Status:</b> %s"
1810 #: src/protocols/msn/msn.c:1008 1972 msgstr "<b>Status:</b> %s"
1811 msgid "Unable to send USR\n" 1973
1812 msgstr "Kan inte skicka USR\n" 1974 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
1813 1975 #: src/protocols/msn/state.c:32
1814 #: src/protocols/msn/msn.c:1013
1815 msgid "Requesting to send password"
1816 msgstr "Begär att få skicka lösenord"
1817
1818 #: src/protocols/msn/msn.c:1059
1819 msgid "Unable to send password"
1820 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
1821
1822 #: src/protocols/msn/msn.c:1064
1823 msgid "Password sent"
1824 msgstr "Lösenord skickat"
1825
1826 #: src/protocols/msn/msn.c:1092
1827 msgid "Unable to transfer"
1828 msgstr "Kan inte överföra"
1829
1830 #: src/protocols/msn/msn.c:1100
1831 msgid "Unable to parse message"
1832 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet"
1833
1834 #: src/protocols/msn/msn.c:1193
1835 msgid "Synching with server"
1836 msgstr "Synkroniserar med servern"
1837
1838 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1381
1839 #: src/protocols/msn/msn.c:1450
1840 msgid "Away From Computer" 1976 msgid "Away From Computer"
1841 msgstr "Borta från Datorn" 1977 msgstr "Borta från Datorn"
1842 1978
1843 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/msn/msn.c:1383 1979 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
1844 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 1980 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
1845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 1981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
1846 msgid "Be Right Back" 1982 msgid "Be Right Back"
1847 msgstr "Strax tillbaka" 1983 msgstr "Strax tillbaka"
1848 1984
1849 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1385 1985 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
1850 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 1986 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
1851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 1987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
1852 msgid "Busy" 1988 msgid "Busy"
1853 msgstr "Upptagen" 1989 msgstr "Upptagen"
1854 1990
1855 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1387 1991 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
1856 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 1992 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
1857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 1993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
1858 msgid "On The Phone" 1994 msgid "On The Phone"
1859 msgstr "Pratar i telefon" 1995 msgstr "Pratar i telefon"
1860 1996
1861 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/msn/msn.c:1389 1997 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
1862 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 1998 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
1863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 1999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
1864 msgid "Out To Lunch" 2000 msgid "Out To Lunch"
1865 msgstr "På lunch" 2001 msgstr "På lunch"
1866 2002
1867 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/msn/msn.c:1391 2003 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
1868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 2004 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
1869 msgid "Hidden" 2005 msgid "Hidden"
1870 msgstr "Dold" 2006 msgstr "Dold"
1871 2007
1872 #: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1456 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:329
1873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088
1874 msgid "Idle"
1875 msgstr "Inaktiv"
1876
1877 #: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
1878 #, c-format
1879 msgid "<b>Status:</b> %s"
1880 msgstr "<b>Status:</b> %s"
1881
1882 #: src/protocols/msn/msn.c:1540
1883 msgid "New MSN friendly name too long."
1884 msgstr "Nytt alias är för långt."
1885
1886 #: src/protocols/msn/msn.c:1555
1887 msgid "Set Friendly Name:"
1888 msgstr "Ange alias:"
1889
1890 #: src/protocols/msn/msn.c:1564
1891 msgid "Set Friendly Name" 2009 msgid "Set Friendly Name"
1892 msgstr "Ange alias" 2010 msgstr "Ange alias"
1893 2011
1894 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 2012 #: src/protocols/msn/msn.c:337
1895 #, c-format 2013 msgid "Set Home Phone Number"
1896 msgid "" 2014 msgstr ""
1897 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 2015
1898 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 2016 #: src/protocols/msn/msn.c:343
2017 msgid "Set Work Phone Number"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/protocols/msn/msn.c:349
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Set Mobile Phone Number"
2023 msgstr "Mobilnummer:"
2024
2025 #: src/protocols/msn/msn.c:358
2026 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/protocols/msn/msn.c:365
2030 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/protocols/msn/msn.c:387
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Send to Mobile"
2036 msgstr "Skicka fil"
2037
2038 #: src/protocols/msn/msn.c:662
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid ""
2041 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2042 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
1899 msgstr "" 2043 msgstr ""
1900 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 2044 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
1901 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." 2045 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
1902 2046
1903 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1757 2047 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
1904 msgid "Invalid MSN screenname" 2048 msgid "Invalid MSN screenname"
1905 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" 2049 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
1906 2050
1907 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 2051 #: src/protocols/msn/msn.c:702
1908 #, c-format 2052 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "" 2053 msgid ""
1910 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 2054 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
1911 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 2055 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
1912 msgstr "" 2056 msgstr ""
1913 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 2057 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
1914 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." 2058 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
1915 2059
1916 #. *< api_version 2060 #. *< api_version
1921 #. *< priority 2065 #. *< priority
1922 #. *< id 2066 #. *< id
1923 #. *< name 2067 #. *< name
1924 #. *< version 2068 #. *< version
1925 #. * summary 2069 #. * summary
1926 #: src/protocols/msn/msn.c:1876 src/protocols/msn/msn.c:1878 2070 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
1927 msgid "MSN Protocol Plugin" 2071 msgid "MSN Protocol Plugin"
1928 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" 2072 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet"
1929 2073
1930 #: src/protocols/msn/msn.c:1896 2074 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
1931 msgid "Login Server:" 2075 #, fuzzy
2076 msgid "Login server"
1932 msgstr "Inloggningsserver:" 2077 msgstr "Inloggningsserver:"
1933 2078
1934 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 2079 #: src/protocols/msn/notification.c:235
1935 #, c-format 2080 #, fuzzy
1936 msgid "%s has closed the conversation window" 2081 msgid "Unable to request INF"
2082 msgstr "Kan inte begära INF\n"
2083
2084 #: src/protocols/msn/notification.c:261
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Unable to send USR"
2087 msgstr "Kan inte skicka USR\n"
2088
2089 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Retrieving buddy list"
2092 msgstr "Importera kompislista"
2093
2094 #: src/protocols/msn/notification.c:323
2095 msgid "Unable to send password"
2096 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
2097
2098 #: src/protocols/msn/notification.c:328
2099 msgid "Password sent"
2100 msgstr "Lösenord skickat"
2101
2102 #: src/protocols/msn/notification.c:346
2103 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
2104 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
2105
2106 #: src/protocols/msn/notification.c:351
2107 #, fuzzy
2108 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
2109 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
2110
2111 #: src/protocols/msn/notification.c:462
2112 #, c-format
2113 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
2114 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista."
2115
2116 #: src/protocols/msn/notification.c:741
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
2119 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista."
2120
2121 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Got invalid XFR"
2124 msgstr "Har felaktig XFR\n"
2125
2126 #: src/protocols/msn/notification.c:1210
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Unable to transfer to notification server"
2129 msgstr "Kan inte tala till notifieringsservern"
2130
2131 #: src/protocols/msn/notification.c:1346
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
2135 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
2136 "progress.\n"
2137 "\n"
2138 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
2139 "sign in."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
2143 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
2144 msgid "Idle"
2145 msgstr "Inaktiv"
2146
2147 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
2148 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%s has closed the conversation window."
1937 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret" 2154 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret"
1938 2155
1939 #: src/protocols/msn/switchboard.c:179 2156 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250
1940 msgid "An MSN message may not have been received." 2157 msgid "An MSN message may not have been received."
1941 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." 2158 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
1942 2159
1943 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 2160 #: src/protocols/napster/napster.c:232
1944 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" 2161 #, fuzzy
1945 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" 2162 msgid "Unable to read header from server"
1946 2163 msgstr "Kan inte skriva till servern"
1947 #: src/protocols/msn/switchboard.c:410 2164
1948 msgid "" 2165 #: src/protocols/napster/napster.c:307
1949 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " 2166 #, c-format
1950 "Please try again later." 2167 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
1951 msgstr "" 2168 msgstr ""
1952 "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " 2169
1953 "Försök igen senare." 2170 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
1954 2171 #: src/protocols/napster/napster.c:318
1955 #: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 2172 #, c-format
1956 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 2173 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/protocols/napster/napster.c:326
2177 #, fuzzy
2178 msgid "You were disconnected from the server."
2179 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
2180
2181 #. MSG_CLIENT_WHOIS
2182 #: src/protocols/napster/napster.c:382
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "%s requested your information"
2185 msgstr "Hämta information om användaren"
2186
2187 #: src/protocols/napster/napster.c:412
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
2191 "different location"
2192 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
2193
2194 #. MSG_CLIENT_PING
2195 #: src/protocols/napster/napster.c:418
2196 #, c-format
2197 msgid "%s requested a PING"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572
2201 msgid "Get Info"
2202 msgstr "Hämta information"
2203
2204 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
2205 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
1957 msgid "Join what group:" 2206 msgid "Join what group:"
1958 msgstr "Anslut till grupp:" 2207 msgstr "Anslut till grupp:"
1959 2208
1960 #. *< api_version 2209 #. *< api_version
1961 #. *< type 2210 #. *< type
1965 #. *< priority 2214 #. *< priority
1966 #. *< id 2215 #. *< id
1967 #. *< name 2216 #. *< name
1968 #. *< version 2217 #. *< version
1969 #. * summary 2218 #. * summary
1970 #: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 2219 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
1971 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 2220 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
1972 msgstr "" 2221 msgstr ""
1973 2222
1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 2223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174
1975 msgid "Invalid error" 2224 msgid "Invalid error"
1976 msgstr "Ogiltigt fel" 2225 msgstr "Ogiltigt fel"
1977 2226
1978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 2227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175
1979 msgid "Invalid SNAC" 2228 msgid "Invalid SNAC"
1980 msgstr "Ogiltig SNAC" 2229 msgstr "Ogiltig SNAC"
1981 2230
1982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 2231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176
1983 msgid "Rate to host" 2232 msgid "Rate to host"
1984 msgstr "" 2233 msgstr ""
1985 2234
1986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 2235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177
1987 msgid "Rate to client" 2236 msgid "Rate to client"
1988 msgstr "" 2237 msgstr ""
1989 2238
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 2239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
1991 msgid "Service unavailable" 2240 msgid "Service unavailable"
1992 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 2241 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
1993 2242
1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
1995 msgid "Service not defined" 2244 msgid "Service not defined"
1996 msgstr "" 2245 msgstr ""
1997 2246
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 2247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
1999 msgid "Obsolete SNAC" 2248 msgid "Obsolete SNAC"
2000 msgstr "" 2249 msgstr ""
2001 2250
2002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
2003 msgid "Not supported by host" 2252 msgid "Not supported by host"
2004 msgstr "" 2253 msgstr ""
2005 2254
2006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 2255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
2007 msgid "Not supported by client" 2256 msgid "Not supported by client"
2008 msgstr "" 2257 msgstr ""
2009 2258
2010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 2259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
2011 msgid "Refused by client" 2260 msgid "Refused by client"
2012 msgstr "" 2261 msgstr ""
2013 2262
2014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 2263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
2015 msgid "Reply too big" 2264 msgid "Reply too big"
2016 msgstr "" 2265 msgstr ""
2017 2266
2018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 2267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
2019 msgid "Responses lost" 2268 msgid "Responses lost"
2020 msgstr "" 2269 msgstr ""
2021 2270
2022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 2271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
2023 msgid "Request denied" 2272 msgid "Request denied"
2024 msgstr "" 2273 msgstr ""
2025 2274
2026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
2027 msgid "Busted SNAC payload" 2276 msgid "Busted SNAC payload"
2028 msgstr "" 2277 msgstr ""
2029 2278
2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 2279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
2031 msgid "Insufficient rights" 2280 msgid "Insufficient rights"
2032 msgstr "" 2281 msgstr ""
2033 2282
2034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 2283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
2035 msgid "In local permit/deny" 2284 msgid "In local permit/deny"
2036 msgstr "" 2285 msgstr ""
2037 2286
2038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 2287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
2039 msgid "Too evil (sender)" 2288 msgid "Too evil (sender)"
2040 msgstr "" 2289 msgstr ""
2041 2290
2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 2291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
2043 msgid "Too evil (receiver)" 2292 msgid "Too evil (receiver)"
2044 msgstr "" 2293 msgstr ""
2045 2294
2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 2295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
2047 msgid "User temporarily unavailable" 2296 msgid "User temporarily unavailable"
2048 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 2297 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
2049 2298
2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
2051 msgid "No match" 2300 msgid "No match"
2052 msgstr "Ingen träff" 2301 msgstr "Ingen träff"
2053 2302
2054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
2055 msgid "List overflow" 2304 msgid "List overflow"
2056 msgstr "" 2305 msgstr ""
2057 2306
2058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
2059 msgid "Request ambiguous" 2308 msgid "Request ambiguous"
2060 msgstr "" 2309 msgstr ""
2061 2310
2062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
2063 msgid "Queue full" 2312 msgid "Queue full"
2064 msgstr "" 2313 msgstr ""
2065 2314
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
2067 msgid "Not while on AOL" 2316 msgid "Not while on AOL"
2068 msgstr "" 2317 msgstr ""
2069 2318
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 2319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
2071 #, c-format 2320 #, c-format
2072 msgid "Direct IM with %s closed" 2321 msgid "Direct IM with %s closed"
2073 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 2322 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
2074 2323
2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 2324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
2076 #, c-format 2325 #, c-format
2077 msgid "Direct IM with %s failed" 2326 msgid "Direct IM with %s failed"
2078 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 2327 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
2079 2328
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:602 2329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
2081 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 2330 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
2082 msgid "Disconnected." 2331 msgid "Disconnected."
2083 msgstr "Frånkopplad." 2332 msgstr "Frånkopplad."
2084 2333
2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:854 2334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
2086 #, c-format 2335 #, c-format
2087 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 2336 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
2088 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 2337 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
2089 2338
2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:567 2339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558
2091 msgid "Chat is currently unavailable" 2340 msgid "Chat is currently unavailable"
2092 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 2341 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
2093 2342
2094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:702 2343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
2095 msgid "Couldn't connect to host" 2344 msgid "Couldn't connect to host"
2096 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 2345 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
2097 2346
2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 2347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674
2099 msgid "Unable to login to AIM" 2348 msgid "Unable to login to AIM"
2100 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 2349 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
2101 2350
2102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
2103 msgid "Could Not Connect" 2352 msgid "Could Not Connect"
2104 msgstr "Kunde inte ansluta" 2353 msgstr "Kunde inte ansluta"
2105 2354
2106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:802 2355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790
2107 msgid "Connection established, cookie sent" 2356 msgid "Connection established, cookie sent"
2108 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 2357 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
2109 2358
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:869 src/protocols/oscar/oscar.c:880 2359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 2360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875
2112 msgid "File Transfer Aborted" 2361 msgid "File Transfer Aborted"
2113 msgstr "" 2362 msgstr ""
2114 2363
2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:869 2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858
2116 msgid "Unable to establish listener socket." 2365 msgid "Unable to establish listener socket."
2117 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 2366 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
2118 2367
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 2368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
2120 msgid "Unable to establish file descriptor." 2369 msgid "Unable to establish file descriptor."
2121 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 2370 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
2122 2371
2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 2372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
2124 msgid "Unable to create new connection." 2373 msgid "Unable to create new connection."
2125 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." 2374 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
2126 2375
2127 #. Incorrect nick/password 2376 #. Incorrect nick/password
2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:551 2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
2129 msgid "Incorrect nickname or password." 2378 msgid "Incorrect nickname or password."
2130 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 2379 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
2131 2380
2132 #. Suspended account 2381 #. Suspended account
2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
2134 msgid "Your account is currently suspended." 2383 msgid "Your account is currently suspended."
2135 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 2384 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
2136 2385
2137 #. service temporarily unavailable 2386 #. service temporarily unavailable
2138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 2387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
2139 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 2388 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
2140 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 2389 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
2141 2390
2142 #. connecting too frequently 2391 #. connecting too frequently
2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
2144 msgid "" 2393 msgid ""
2145 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 2394 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
2146 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 2395 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
2147 msgstr "" 2396 msgstr ""
2148 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 2397 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
2149 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 2398 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
2150 2399
2151 #. client too old 2400 #. client too old
2152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
2153 #, c-format 2402 #, c-format
2154 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 2403 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
2155 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 2404 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
2156 2405
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 src/protocols/toc/toc.c:633 2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
2158 msgid "Authentication Failed" 2407 msgid "Authentication Failed"
2159 msgstr "Autentisering misslyckades" 2408 msgstr "Autentisering misslyckades"
2160 2409
2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 2410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
2162 msgid "Internal Error" 2411 msgid "Internal Error"
2163 msgstr "Internt fel" 2412 msgstr "Internt fel"
2164 2413
2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 2414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
2166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 2415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
2167 #, c-format 2416 #, c-format
2168 msgid "" 2417 msgid ""
2169 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 2418 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
2170 "fixed. Check %s for updates." 2419 "fixed. Check %s for updates."
2171 msgstr "" 2420 msgstr ""
2172 2421
2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 2422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
2174 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 2423 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
2175 msgstr "" 2424 msgstr ""
2176 2425
2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
2178 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 2427 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
2179 msgstr "" 2428 msgstr ""
2180 2429
2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5421 2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556
2182 #, c-format 2431 #, c-format
2183 msgid "Direct IM with %s established" 2432 msgid "Direct IM with %s established"
2184 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 2433 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
2185 2434
2186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2238 2435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
2187 msgid "(There was an error receiving this message)" 2436 msgid "(There was an error receiving this message)"
2188 msgstr "" 2437 msgstr ""
2189 2438
2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 2439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
2191 #, c-format 2440 #, c-format
2192 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 2441 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
2193 msgstr "" 2442 msgstr ""
2194 2443
2195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 2444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
2196 msgid "" 2445 msgid ""
2197 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 2446 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
2198 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 2447 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
2199 "considered a privacy risk." 2448 "considered a privacy risk."
2200 msgstr "" 2449 msgstr ""
2201 2450
2202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
2203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 2452 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
2204 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 2453 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
2205 2454
2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 2455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
2207 msgid "Authorization Request Message:" 2456 msgid "Authorization Request Message:"
2208 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 2457 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
2209 2458
2210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 2459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
2211 msgid "Please authorize me!" 2460 msgid "Please authorize me!"
2212 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 2461 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
2213 2462
2214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 2463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
2215 #, c-format 2464 #, c-format
2216 msgid "" 2465 msgid ""
2217 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 2466 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
2218 "you want to send an authorization request?" 2467 "you want to send an authorization request?"
2219 msgstr "" 2468 msgstr ""
2220 2469
2221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
2222 msgid "Request Authorization" 2471 msgid "Request Authorization"
2223 msgstr "Begär auktorisering" 2472 msgstr "Begär auktorisering"
2224 2473
2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
2226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 2475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
2227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 2476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
2228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
2229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 2478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
2230 msgid "No reason given." 2479 msgid "No reason given."
2231 msgstr "Ingen motivering angiven." 2480 msgstr "Ingen motivering angiven."
2232 2481
2233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 2482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
2234 msgid "Authorization Denied Message:" 2483 msgid "Authorization Denied Message:"
2235 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 2484 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
2236 2485
2237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
2238 #, c-format 2487 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "" 2488 msgid ""
2240 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 2489 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
2241 "%s" 2490 "%s"
2242 msgstr "" 2491 msgstr ""
2243 "Användaren %lu vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" 2492 "Användaren %lu vill lägga till dig i dennes kompislista av "
2244 "anledning:\n%s" 2493 "följandeanledning:\n"
2245 2494 "%s"
2246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 2495
2496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
2247 msgid "Authorization Request" 2497 msgid "Authorization Request"
2248 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 2498 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
2249 2499
2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 2500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
2251 #, c-format 2501 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "" 2502 msgid ""
2253 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " 2503 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
2254 "the following reason:\n" 2504 "following reason:\n"
2255 "%s" 2505 "%s"
2256 msgstr "" 2506 msgstr ""
2257 "Användaren %lu har nekat din begäran att lägga till denne till din " 2507 "Användaren %lu har nekat din begäran att lägga till denne till din "
2258 "kontaktlista med följande motivering:\n" 2508 "kontaktlista med följande motivering:\n"
2259 "%s" 2509 "%s"
2260 2510
2261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 2511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
2262 msgid "ICQ authorization denied." 2512 msgid "ICQ authorization denied."
2263 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 2513 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
2264 2514
2265 #. Someone has granted you authorization 2515 #. Someone has granted you authorization
2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 2516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
2267 #, c-format 2517 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." 2518 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
2269 msgstr "" 2519 msgstr ""
2270 "Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din " 2520 "Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din "
2271 "kontaktlista" 2521 "kontaktlista"
2272 2522
2273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
2274 #, c-format 2524 #, c-format
2275 msgid "" 2525 msgid ""
2276 "You have received a special message\n" 2526 "You have received a special message\n"
2277 "\n" 2527 "\n"
2278 "From: %s [%s]\n" 2528 "From: %s [%s]\n"
2281 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 2531 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
2282 "\n" 2532 "\n"
2283 "Från: %s [%s]\n" 2533 "Från: %s [%s]\n"
2284 "%s" 2534 "%s"
2285 2535
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 2536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
2287 #, c-format 2537 #, c-format
2288 msgid "" 2538 msgid ""
2289 "You have received an ICQ page\n" 2539 "You have received an ICQ page\n"
2290 "\n" 2540 "\n"
2291 "From: %s [%s]\n" 2541 "From: %s [%s]\n"
2294 "Du har fått en ICQ-sida\n" 2544 "Du har fått en ICQ-sida\n"
2295 "\n" 2545 "\n"
2296 "Från: %s [%s]\n" 2546 "Från: %s [%s]\n"
2297 "%s" 2547 "%s"
2298 2548
2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 2549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
2300 #, c-format 2550 #, c-format
2301 msgid "" 2551 msgid ""
2302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 2552 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
2303 "\n" 2553 "\n"
2304 "Message is:\n" 2554 "Message is:\n"
2307 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 2557 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
2308 "\n" 2558 "\n"
2309 "Meddelandet är:\n" 2559 "Meddelandet är:\n"
2310 "%s" 2560 "%s"
2311 2561
2312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 2562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
2313 #, c-format 2563 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" 2564 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
2315 msgstr "ICQ-användaren %lu har skickat dig en kontakt: %s (%s)" 2565 msgstr "ICQ-användaren %lu har skickat dig en kontakt: %s (%s)"
2316 2566
2317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 2567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
2318 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" 2568 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
2319 msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" 2569 msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?"
2320 2570
2321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 2571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
2322 msgid "Decline" 2572 msgid "Decline"
2323 msgstr "Understrykning" 2573 msgstr "Understrykning"
2324 2574
2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 2575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
2326 #, fuzzy, c-format 2576 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 2577 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
2328 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 2578 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
2329 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 2579 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
2330 2580
2331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
2332 #, fuzzy, c-format 2582 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 2583 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
2334 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 2584 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
2335 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." 2585 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort."
2336 2586
2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 2587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
2338 #, fuzzy, c-format 2588 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "" 2589 msgid ""
2340 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 2590 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
2341 msgid_plural "" 2591 msgid_plural ""
2342 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 2592 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
2343 msgstr[0] "" 2593 msgstr[0] ""
2344 "Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 2594 "Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
2345 2595
2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 2596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
2347 #, fuzzy, c-format 2597 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 2598 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
2349 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 2599 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
2350 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." 2600 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt."
2351 2601
2352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
2353 #, fuzzy, c-format 2603 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 2604 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
2355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 2605 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
2356 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." 2606 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk."
2357 2607
2358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 2608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
2359 #, fuzzy, c-format 2609 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 2610 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
2361 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 2611 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
2362 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." 2612 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker."
2363 2613
2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:4486 2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
2365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
2366 msgid "Free For Chat" 2616 msgid "Free For Chat"
2367 msgstr "Fri för chatt" 2617 msgstr "Fri för chatt"
2368 2618
2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4480 2619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
2370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 2620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
2371 msgid "Not Available" 2621 msgid "Not Available"
2372 msgstr "Ej tillgänglig" 2622 msgstr "Ej tillgänglig"
2373 2623
2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 src/protocols/oscar/oscar.c:4483 2624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
2375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 2625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
2376 msgid "Occupied" 2626 msgid "Occupied"
2377 msgstr "Upptagen" 2627 msgstr "Upptagen"
2378 2628
2379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
2380 msgid "Web Aware" 2630 msgid "Web Aware"
2381 msgstr "" 2631 msgstr ""
2382 2632
2383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
2384 #, c-format 2634 #, c-format
2385 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 2635 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
2386 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 2636 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
2387 2637
2388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 2638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
2389 #, c-format 2639 #, c-format
2390 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" 2640 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
2391 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" 2641 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
2392 2642
2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 2643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
2394 #, c-format 2644 #, c-format
2395 msgid "SNAC threw error: %s\n" 2645 msgid "SNAC threw error: %s\n"
2396 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 2646 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
2397 2647
2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 2648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
2399 msgid "Unknown error" 2649 msgid "Unknown error"
2400 msgstr "Okänt fel" 2650 msgstr "Okänt fel"
2401 2651
2402 #. Data is assumed to be the destination sn 2652 #. Data is assumed to be the destination sn
2403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
2404 #, c-format 2654 #, c-format
2405 msgid "Your message to %s did not get sent:" 2655 msgid "Your message to %s did not get sent:"
2406 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 2656 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
2407 2657
2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
2409 #, c-format 2659 #, c-format
2410 msgid "User information for %s unavailable:" 2660 msgid "User information for %s unavailable:"
2411 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" 2661 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:"
2412 2662
2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 2663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281
2414 msgid "Buddy Icon" 2664 msgid "Buddy Icon"
2415 msgstr "Kompisikon" 2665 msgstr "Kompisikon"
2416 2666
2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 2667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
2418 msgid "Voice" 2668 msgid "Voice"
2419 msgstr "Röst" 2669 msgstr "Röst"
2420 2670
2421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
2422 msgid "Direct IM" 2672 msgid "Direct IM"
2423 msgstr "Direktmeddelande" 2673 msgstr "Direktmeddelande"
2424 2674
2425 #: src/gtkblist.c:1457 src/protocols/oscar/oscar.c:3038 2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581
2426 msgid "Chat" 2676 msgid "Chat"
2427 msgstr "Chatta" 2677 msgstr "Chatta"
2428 2678
2429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:5737 2679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890
2430 msgid "Get File" 2680 msgid "Get File"
2431 msgstr "Hämta fil" 2681 msgstr "Hämta fil"
2432 2682
2433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5731 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
2434 msgid "Send File" 2684 msgid "Send File"
2435 msgstr "Skicka fil" 2685 msgstr "Skicka fil"
2436 2686
2437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
2438 msgid "Games" 2688 msgid "Games"
2439 msgstr "Spel" 2689 msgstr "Spel"
2440 2690
2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
2442 msgid "Add-Ins" 2692 msgid "Add-Ins"
2443 msgstr "Lägg till" 2693 msgstr "Lägg till"
2444 2694
2445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 2695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
2446 msgid "Send Buddy List" 2696 msgid "Send Buddy List"
2447 msgstr "Skicka kompislista" 2697 msgstr "Skicka kompislista"
2448 2698
2449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
2450 msgid "EveryBuddy Bug" 2700 msgid "EveryBuddy Bug"
2451 msgstr "EveryBuddy-fel" 2701 msgstr "EveryBuddy-fel"
2452 2702
2453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 2703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
2454 msgid "AP User" 2704 msgid "AP User"
2455 msgstr "AP-användare" 2705 msgstr "AP-användare"
2456 2706
2457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
2458 msgid "ICQ RTF" 2708 msgid "ICQ RTF"
2459 msgstr "ICQ-RTF" 2709 msgstr "ICQ-RTF"
2460 2710
2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
2462 msgid "Nihilist" 2712 msgid "Nihilist"
2463 msgstr "Nihilist" 2713 msgstr "Nihilist"
2464 2714
2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
2466 msgid "ICQ Server Relay" 2716 msgid "ICQ Server Relay"
2467 msgstr "ICQ-serverrelay" 2717 msgstr "ICQ-serverrelay"
2468 2718
2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 2719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
2470 msgid "ICQ Unknown" 2720 msgid "ICQ Unknown"
2471 msgstr "ICQ-okänd" 2721 msgstr "ICQ-okänd"
2472 2722
2473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 2723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
2474 msgid "Trillian Encryption" 2724 msgid "Trillian Encryption"
2475 msgstr "Trillansk kryptering" 2725 msgstr "Trillansk kryptering"
2476 2726
2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 2727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
2478 msgid "ICQ UTF8" 2728 msgid "ICQ UTF8"
2479 msgstr "ICQ UTF8" 2729 msgstr "ICQ UTF8"
2480 2730
2481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
2482 msgid "" 2732 msgid ""
2483 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." 2733 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
2484 "</i>" 2734 "</i>"
2485 msgstr "" 2735 msgstr ""
2486 2736
2487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
2488 #, c-format 2738 #, c-format
2489 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" 2739 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
2490 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" 2740 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n"
2491 2741
2492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
2493 #, c-format 2743 #, c-format
2494 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" 2744 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
2495 msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" 2745 msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n"
2496 2746
2497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
2498 #, c-format 2748 #, c-format
2499 msgid "Idle : <b>%s</b>" 2749 msgid "Idle : <b>%s</b>"
2500 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" 2750 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
2501 2751
2502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 2752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
2503 msgid "Idle: <b>Active</b>" 2753 msgid "Idle: <b>Active</b>"
2504 msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" 2754 msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>"
2505 2755
2506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 2756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
2507 #, c-format 2757 #, c-format
2508 msgid "" 2758 msgid ""
2509 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" 2759 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
2510 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" 2760 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
2511 "%s%s%s\n" 2761 "%s%s%s\n"
2514 "Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" 2764 "Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n"
2515 "Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n" 2765 "Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n"
2516 "%s%s%s\n" 2766 "%s%s%s\n"
2517 "<hr>\n" 2767 "<hr>\n"
2518 2768
2519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 2769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
2520 msgid "<i>User has no away message</i>" 2770 msgid "<i>User has no away message</i>"
2521 msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" 2771 msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>"
2522 2772
2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 2773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
2524 msgid "Client Capabilities: " 2774 msgid "Client Capabilities: "
2525 msgstr "Klientkapabiliteter: " 2775 msgstr "Klientkapabiliteter: "
2526 2776
2527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 2777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
2528 msgid "<i>No Information Provided</i>" 2778 msgid "<i>No Information Provided</i>"
2529 msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>" 2779 msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>"
2530 2780
2531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 2781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
2532 msgid "Your AIM connection may be lost." 2782 msgid "Your AIM connection may be lost."
2533 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 2783 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
2534 2784
2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 2785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
2536 msgid "Rate limiting error." 2786 msgid "Rate limiting error."
2537 msgstr "" 2787 msgstr ""
2538 2788
2539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 2789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
2540 msgid "" 2790 #, fuzzy
2541 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 2791 msgid ""
2542 "wait 10 seconds and try again." 2792 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
2793 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
2543 msgstr "" 2794 msgstr ""
2544 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 2795 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
2545 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 2796 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
2546 2797
2547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 2798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
2548 msgid "" 2799 msgid ""
2549 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 2800 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
2550 "at another location." 2801 "at another location."
2551 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 2802 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
2552 2803
2553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 2804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
2554 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 2805 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
2555 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 2806 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
2556 2807
2557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 2808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
2558 msgid "UIN:" 2809 msgid "UIN:"
2559 msgstr "UIN:" 2810 msgstr "UIN:"
2560 2811
2561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 2812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
2562 msgid "First Name:" 2813 msgid "First Name:"
2563 msgstr "Förnamn:" 2814 msgstr "Förnamn:"
2564 2815
2565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 2816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
2566 msgid "Last Name:" 2817 msgid "Last Name:"
2567 msgstr "Efternamn:" 2818 msgstr "Efternamn:"
2568 2819
2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 2820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
2570 msgid "Email Address:" 2821 msgid "Email Address:"
2571 msgstr "e-postadress:" 2822 msgstr "e-postadress:"
2572 2823
2573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 2824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
2574 msgid "Mobile Phone:" 2825 msgid "Mobile Phone:"
2575 msgstr "Mobilnummer:" 2826 msgstr "Mobilnummer:"
2576 2827
2577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 2828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
2578 msgid "Gender:" 2829 msgid "Gender:"
2579 msgstr "Kön:" 2830 msgstr "Kön:"
2580 2831
2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 2832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
2582 msgid "Female" 2833 msgid "Female"
2583 msgstr "Kvinna" 2834 msgstr "Kvinna"
2584 2835
2585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
2586 msgid "Male" 2837 msgid "Male"
2587 msgstr "Man" 2838 msgstr "Man"
2588 2839
2589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
2590 msgid "Birthday:" 2841 msgid "Birthday:"
2591 msgstr "Födelsedag:" 2842 msgstr "Födelsedag:"
2592 2843
2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 2844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
2594 msgid "Age:" 2845 msgid "Age:"
2595 msgstr "Ålder:" 2846 msgstr "Ålder:"
2596 2847
2597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 2848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
2598 msgid "Personal Web Page:" 2849 msgid "Personal Web Page:"
2599 msgstr "Personlig webbsida:" 2850 msgstr "Personlig webbsida:"
2600 2851
2601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
2602 msgid "Additional Information:" 2853 msgid "Additional Information:"
2603 msgstr "Extra information:" 2854 msgstr "Extra information:"
2604 2855
2605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 2856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
2606 msgid "Home Address:" 2857 msgid "Home Address:"
2607 msgstr "Hemmadress:" 2858 msgstr "Hemmadress:"
2608 2859
2609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 2860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
2610 msgid "Address:" 2861 msgid "Address:"
2611 msgstr "Adress:" 2862 msgstr "Adress:"
2612 2863
2613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
2614 msgid "City:" 2865 msgid "City:"
2615 msgstr "Ort:" 2866 msgstr "Ort:"
2616 2867
2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 2868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
2618 msgid "State:" 2869 msgid "State:"
2619 msgstr "Delstat:" 2870 msgstr "Delstat:"
2620 2871
2621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
2622 msgid "Zip Code:" 2873 msgid "Zip Code:"
2623 msgstr "Postnummer:" 2874 msgstr "Postnummer:"
2624 2875
2625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 2876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
2626 msgid "Work Address:" 2877 msgid "Work Address:"
2627 msgstr "Jobbadress" 2878 msgstr "Jobbadress"
2628 2879
2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 2880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
2630 msgid "Work Information:" 2881 msgid "Work Information:"
2631 msgstr "Arbeteinformation" 2882 msgstr "Arbeteinformation"
2632 2883
2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 2884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
2634 msgid "Company:" 2885 msgid "Company:"
2635 msgstr "Företag:" 2886 msgstr "Företag:"
2636 2887
2637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 2888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
2638 msgid "Division:" 2889 msgid "Division:"
2639 msgstr "Avdelning:" 2890 msgstr "Avdelning:"
2640 2891
2641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
2642 msgid "Position:" 2893 msgid "Position:"
2643 msgstr "Beffatning:" 2894 msgstr "Beffatning:"
2644 2895
2645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 2896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
2646 msgid "Web Page:" 2897 msgid "Web Page:"
2647 msgstr "Webbsida:" 2898 msgstr "Webbsida:"
2648 2899
2649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 2900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
2901 #, c-format
2902 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
2906 #, c-format
2907 msgid "No results found for email address %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
2911 #, c-format
2912 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
2650 msgid "Account Confirmation Requested" 2916 msgid "Account Confirmation Requested"
2651 msgstr "" 2917 msgstr ""
2652 2918
2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 2919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
2654 msgid "Error Changing Account Info" 2920 msgid "Error Changing Account Info"
2655 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 2921 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
2656 2922
2657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 2923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
2658 #, c-format 2924 #, c-format
2659 msgid "" 2925 msgid ""
2660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 2926 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
2661 "differs from the original." 2927 "differs from the original."
2662 msgstr "" 2928 msgstr ""
2663 2929
2664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 2930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
2665 #, c-format 2931 #, c-format
2666 msgid "" 2932 msgid ""
2667 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 2933 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
2668 "ends in a space." 2934 "ends in a space."
2669 msgstr "" 2935 msgstr ""
2670 2936
2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
2672 #, c-format 2938 #, c-format
2673 msgid "" 2939 msgid ""
2674 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 2940 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
2675 "is too long." 2941 "is too long."
2676 msgstr "" 2942 msgstr ""
2677 2943
2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 2944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
2679 #, c-format 2945 #, c-format
2680 msgid "" 2946 msgid ""
2681 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 2947 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
2682 "request pending for this screen name." 2948 "request pending for this screen name."
2683 msgstr "" 2949 msgstr ""
2684 2950
2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 2951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
2686 #, c-format 2952 #, c-format
2687 msgid "" 2953 msgid ""
2688 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 2954 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
2689 "too many screen names associated with it." 2955 "too many screen names associated with it."
2690 msgstr "" 2956 msgstr ""
2691 2957
2692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
2693 #, c-format 2959 #, c-format
2694 msgid "" 2960 msgid ""
2695 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 2961 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
2696 "invalid." 2962 "invalid."
2697 msgstr "" 2963 msgstr ""
2698 2964
2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
2700 #, c-format 2966 #, c-format
2701 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 2967 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
2702 msgstr "" 2968 msgstr ""
2703 2969
2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 2970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
2705 #, c-format 2971 #, c-format
2706 msgid "" 2972 msgid ""
2707 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 2973 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
2708 "%s" 2974 "%s"
2709 msgstr "" 2975 msgstr ""
2710 2976
2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 2977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
2712 msgid "Account Info" 2978 msgid "Account Info"
2713 msgstr "Kontoinformation" 2979 msgstr "Kontoinformation"
2714 2980
2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 2981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
2716 #, c-format 2982 #, c-format
2717 msgid "The email address for %s is %s" 2983 msgid "The email address for %s is %s"
2718 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 2984 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
2719 2985
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 2986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
2721 msgid "Unable to set AIM profile." 2987 msgid "Unable to set AIM profile."
2722 msgstr "" 2988 msgstr ""
2723 2989
2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 2990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
2725 msgid "" 2991 msgid ""
2726 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 2992 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
2727 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 2993 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
2728 "fully connected." 2994 "fully connected."
2729 msgstr "" 2995 msgstr ""
2730 2996
2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 2997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
2732 #, c-format 2998 #, c-format
2733 msgid "" 2999 msgid ""
2734 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 3000 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
2735 "truncated it for you." 3001 "truncated it for you."
2736 msgstr "" 3002 msgstr ""
2737 3003
2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
2739 msgid "Profile too long." 3005 msgid "Profile too long."
2740 msgstr "" 3006 msgstr ""
2741 3007
2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 3008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
2743 msgid "Unable to set AIM away message." 3009 msgid "Unable to set AIM away message."
2744 msgstr "" 3010 msgstr ""
2745 3011
2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 3012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
2747 msgid "" 3013 msgid ""
2748 "You have probably requested to set your away message before the login " 3014 "You have probably requested to set your away message before the login "
2749 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 3015 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
2750 "again when you are fully connected." 3016 "again when you are fully connected."
2751 msgstr "" 3017 msgstr ""
2752 3018
2753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 3019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
2754 #, c-format 3020 #, c-format
2755 msgid "" 3021 msgid ""
2756 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 3022 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
2757 "truncated it and set you away." 3023 "truncated it and set you away."
2758 msgstr "" 3024 msgstr ""
2759 3025
2760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 3026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
2761 msgid "Away message too long." 3027 msgid "Away message too long."
2762 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 3028 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
2763 3029
2764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 3030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
2765 msgid "Unable To Retrive Buddy List" 3031 #, fuzzy
3032 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
2766 msgstr "Kunde inte ta emot kompislista" 3033 msgstr "Kunde inte ta emot kompislista"
2767 3034
2768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 3035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
2769 msgid "" 3036 msgid ""
2770 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " 3037 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
2771 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 3038 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
2772 "a few hours." 3039 "a few hours."
2773 msgstr "" 3040 msgstr ""
2774 3041
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 3042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
2776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 3043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
2777 msgid "Orphans" 3044 msgid "Orphans"
2778 msgstr "" 3045 msgstr ""
2779 3046
2780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 3047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
2784 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
2785 msgstr ""
2786 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du "
2787 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar "
2788 "inte att visas som online."
2789
2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
2791 msgid "Maximum buddy list length exceeded."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944
2795 #, c-format 3048 #, c-format
2796 msgid "" 3049 msgid ""
2797 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 3050 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
2798 "list. Please remove one and try again." 3051 "list. Please remove one and try again."
2799 msgstr "" 3052 msgstr ""
2800 3053
2801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/oscar/oscar.c:4958 3054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
2802 msgid "(no name)" 3055 msgid "(no name)"
2803 msgstr "" 3056 msgstr ""
2804 3057
2805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4945 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 3058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
2806 msgid "Unable To Add" 3059 msgid "Unable To Add"
2807 msgstr "Kan inte Lägga till" 3060 msgstr "Kan inte Lägga till"
2808 3061
2809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 3062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
2810 #, c-format 3063 #, c-format
2811 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 3064 msgid ""
2812 msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." 3065 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
2813 3066 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
2814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 3067 "buddy list."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
2815 #, c-format 3071 #, c-format
2816 msgid "" 3072 msgid ""
2817 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 3073 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
2818 "want to add them?" 3074 "want to add them?"
2819 msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 3075 msgstr ""
3076 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
2820 "kompislista, vill du göra det?" 3077 "kompislista, vill du göra det?"
2821 3078
2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 3079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
2823 msgid "Authorization Given" 3080 msgid "Authorization Given"
2824 msgstr "Auktorisering given" 3081 msgstr "Auktorisering given"
2825 3082
2826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 3083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
2827 #, c-format 3084 #, c-format
2828 msgid "" 3085 msgid ""
2829 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 3086 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
2830 "%s" 3087 "%s"
2831 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" 3088 msgstr ""
2832 "orsaki:\n%s" 3089 "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n"
3090 "%s"
2833 3091
2834 #. Granted 3092 #. Granted
2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 3093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
2836 #, c-format 3094 #, c-format
2837 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." 3095 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
2838 msgstr "" 3096 msgstr ""
2839 "Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " 3097 "Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din "
2840 "kontaktlista." 3098 "kontaktlista."
2841 3099
2842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 3100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
2843 msgid "Authorization Granted" 3101 msgid "Authorization Granted"
2844 msgstr "Auktorisering beviljades" 3102 msgstr "Auktorisering beviljades"
2845 3103
2846 #. Denied 3104 #. Denied
2847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 3105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
2848 #, c-format 3106 #, c-format
2849 msgid "" 3107 msgid ""
2850 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " 3108 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
2851 "following reason:\n" 3109 "following reason:\n"
2852 "%s" 3110 "%s"
2853 msgstr "" 3111 msgstr ""
2854 "Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " 3112 "Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din "
2855 "kontaktlista med följande motivering:\n" 3113 "kontaktlista med följande motivering:\n"
2856 "%s" 3114 "%s"
2857 3115
2858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 3116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
2859 msgid "Authorization Denied" 3117 msgid "Authorization Denied"
2860 msgstr "Auktorisering nekades" 3118 msgstr "Auktorisering nekades"
2861 3119
2862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/toc/toc.c:1196 3120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
2863 msgid "Exchange:" 3121 msgid "Exchange:"
2864 msgstr "Växel:" 3122 msgstr "Växel:"
2865 3123
2866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 3124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
2867 msgid "<b>Status:</b> " 3125 msgid "<b>Status:</b> "
2868 msgstr "<b>Status:</b> " 3126 msgstr "<b>Status:</b> "
2869 3127
2870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 3128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
2871 msgid "<b>Logged In:</b> " 3129 msgid "<b>Logged In:</b> "
2872 msgstr "<b>Inloggad:</b> " 3130 msgstr "<b>Inloggad:</b> "
2873 3131
2874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 3132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
2875 msgid "<b>Capabilities:</b> " 3133 msgid "<b>Capabilities:</b> "
2876 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 3134 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
2877 3135
2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 3136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
3137 #, fuzzy
3138 msgid "<b>Available:</b> "
3139 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
3140
3141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
2879 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 3142 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
2880 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" 3143 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
2881 3144
2882 #: src/gtkblist.c:820 src/protocols/oscar/oscar.c:5356 3145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895
2883 msgid "<b>Status:</b> Offline" 3146 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2884 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 3147 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2885 3148
2886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 3149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
2887 msgid "Offline" 3150 msgid "Offline"
2888 msgstr "Ej ansluten" 3151 msgstr "Ej ansluten"
2889 3152
2890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 3153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
2891 msgid "Unable to open Direct IM" 3154 msgid "Unable to open Direct IM"
2892 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 3155 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
2893 3156
2894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 3157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
2895 #, c-format 3158 #, c-format
2896 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 3159 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
2897 msgstr "" 3160 msgstr ""
2898 3161
2899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 3162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
2900 msgid "" 3163 msgid ""
2901 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 3164 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
2902 "Do you wish to continue?" 3165 "Do you wish to continue?"
2903 msgstr "" 3166 msgstr ""
2904 3167
2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 3168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859
2906 msgid "Get Status Msg" 3169 msgid "Get Status Msg"
2907 msgstr "Hämta statusmeddelande" 3170 msgstr "Hämta statusmeddelande"
2908 3171
2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 3172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903
2910 msgid "Re-request Authorization" 3173 msgid "Re-request Authorization"
2911 msgstr "Begär auktorisering igen" 3174 msgstr "Begär auktorisering igen"
2912 3175
2913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924
2914 msgid "The new formatting is invalid." 3177 msgid "The new formatting is invalid."
2915 msgstr "" 3178 msgstr ""
2916 3179
2917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 3180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
2918 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 3181 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
2919 msgstr "" 3182 msgstr ""
2920 3183
2921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 3184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
2922 msgid "New screenname formatting:" 3185 msgid "New screenname formatting:"
2923 msgstr "" 3186 msgstr ""
2924 3187
2925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 3188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
2926 msgid "Change Address To: " 3189 #, fuzzy
2927 msgstr "" 3190 msgid "Change Address To:"
2928 3191 msgstr "Hemmadress:"
2929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5832 3192
3193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
2930 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" 3194 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
2931 msgstr "" 3195 msgstr ""
2932 3196
2933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 3197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
2934 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 3198 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
2935 msgstr "" 3199 msgstr ""
2936 3200
2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 3201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024
2938 #, c-format 3202 #, c-format
2939 msgid "" 3203 msgid ""
2940 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" 3204 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
2941 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" 3205 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
2942 msgstr "" 3206 msgstr ""
2943 3207
2944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 3208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Available Message:"
3211 msgstr "Tillgänglig"
3212
3213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
3214 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Set Available Message"
3220 msgstr "Nytt meddelande"
3221
3222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
2945 msgid "Change Password (URL)" 3223 msgid "Change Password (URL)"
2946 msgstr "Byt lösenord (URL)" 3224 msgstr "Byt lösenord (URL)"
2947 3225
2948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 3226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
2949 msgid "Format Screenname" 3227 msgid "Format Screenname"
2950 msgstr "Användar-ID" 3228 msgstr "Användar-ID"
2951 3229
2952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 3230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
2953 msgid "Confirm Account" 3231 msgid "Confirm Account"
2954 msgstr "Bekräffta konto" 3232 msgstr "Bekräffta konto"
2955 3233
2956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 3234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
2957 msgid "Display Current Registered Address" 3235 msgid "Display Current Registered Address"
2958 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 3236 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
2959 3237
2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 3238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
2961 msgid "Change Current Registered Address" 3239 msgid "Change Current Registered Address"
2962 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" 3240 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress"
2963 3241
2964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 3242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
2965 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 3243 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
2966 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 3244 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
2967 3245
2968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 3246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
2969 msgid "Search for Buddy by Email" 3247 msgid "Search for Buddy by Email"
2970 msgstr "Sök efter kompis med e-post" 3248 msgstr "Sök efter kompis med e-post"
2971 3249
2972 #. *< api_version 3250 #. *< api_version
2973 #. *< type 3251 #. *< type
2977 #. *< priority 3255 #. *< priority
2978 #. *< id 3256 #. *< id
2979 #. *< name 3257 #. *< name
2980 #. *< version 3258 #. *< version
2981 #. * summary 3259 #. * summary
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 3260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
2983 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 3261 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
2984 msgstr "" 3262 msgstr ""
2985 3263
2986 #: src/protocols/toc/toc.c:190 3264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
3265 msgid "Auth host"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Auth port"
3271 msgstr "Auktorisera"
3272
3273 #: src/protocols/toc/toc.c:174
2987 #, c-format 3274 #, c-format
2988 msgid "Looking up %s" 3275 msgid "Looking up %s"
2989 msgstr "Slå upp %s" 3276 msgstr "Slå upp %s"
2990 3277
2991 #: src/protocols/toc/toc.c:490 3278 #: src/protocols/toc/toc.c:494
2992 #, c-format 3279 #, c-format
2993 msgid "Unable to write file %s." 3280 msgid "Unable to write file %s."
2994 msgstr "Kan inte skriva filen %s." 3281 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
2995 3282
2996 #: src/protocols/toc/toc.c:493 3283 #: src/protocols/toc/toc.c:497
2997 #, c-format 3284 #, c-format
2998 msgid "Unable to read file %s." 3285 msgid "Unable to read file %s."
2999 msgstr "Kan inte läsa filen %s." 3286 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
3000 3287
3001 #: src/protocols/toc/toc.c:496 3288 #: src/protocols/toc/toc.c:500
3002 #, c-format 3289 #, c-format
3003 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 3290 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
3004 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." 3291 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
3005 3292
3006 #: src/protocols/toc/toc.c:499 3293 #: src/protocols/toc/toc.c:503
3007 #, c-format 3294 #, c-format
3008 msgid "%s not currently logged in." 3295 msgid "%s not currently logged in."
3009 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." 3296 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
3010 3297
3011 #: src/protocols/toc/toc.c:502 3298 #: src/protocols/toc/toc.c:506
3012 #, c-format 3299 #, c-format
3013 msgid "Warning of %s not allowed." 3300 msgid "Warning of %s not allowed."
3014 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." 3301 msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
3015 3302
3016 #: src/protocols/toc/toc.c:505 3303 #: src/protocols/toc/toc.c:509
3017 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 3304 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
3018 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." 3305 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
3019 3306
3020 #: src/protocols/toc/toc.c:508 3307 #: src/protocols/toc/toc.c:512
3021 #, c-format 3308 #, c-format
3022 msgid "Chat in %s is not available." 3309 msgid "Chat in %s is not available."
3023 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." 3310 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
3024 3311
3025 #: src/protocols/toc/toc.c:511 3312 #: src/protocols/toc/toc.c:515
3026 #, c-format 3313 #, c-format
3027 msgid "You are sending messages too fast to %s." 3314 msgid "You are sending messages too fast to %s."
3028 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." 3315 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
3029 3316
3030 #: src/protocols/toc/toc.c:514 3317 #: src/protocols/toc/toc.c:518
3031 #, c-format 3318 #, c-format
3032 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 3319 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
3033 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." 3320 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
3034 3321
3035 #: src/protocols/toc/toc.c:517 3322 #: src/protocols/toc/toc.c:521
3036 #, c-format 3323 #, c-format
3037 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 3324 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
3038 msgstr "" 3325 msgstr ""
3039 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." 3326 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
3040 3327
3041 #: src/protocols/toc/toc.c:520 3328 #: src/protocols/toc/toc.c:524
3042 msgid "Failure." 3329 msgid "Failure."
3043 msgstr "Misslyckande." 3330 msgstr "Misslyckande."
3044 3331
3045 #: src/protocols/toc/toc.c:523 3332 #: src/protocols/toc/toc.c:527
3046 msgid "Too many matches." 3333 msgid "Too many matches."
3047 msgstr "För många träffar." 3334 msgstr "För många träffar."
3048 3335
3049 #: src/protocols/toc/toc.c:526 3336 #: src/protocols/toc/toc.c:530
3050 msgid "Need more qualifiers." 3337 msgid "Need more qualifiers."
3051 msgstr "Behöver fler kvalificerare." 3338 msgstr "Behöver fler kvalificerare."
3052 3339
3053 #: src/protocols/toc/toc.c:529 3340 #: src/protocols/toc/toc.c:533
3054 msgid "Dir service temporarily unavailable." 3341 msgid "Dir service temporarily unavailable."
3055 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." 3342 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
3056 3343
3057 #: src/protocols/toc/toc.c:532 3344 #: src/protocols/toc/toc.c:536
3058 msgid "Email lookup restricted." 3345 msgid "Email lookup restricted."
3059 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." 3346 msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
3060 3347
3061 #: src/protocols/toc/toc.c:535 3348 #: src/protocols/toc/toc.c:539
3062 msgid "Keyword ignored." 3349 msgid "Keyword ignored."
3063 msgstr "Nyckelordet ignorerades." 3350 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
3064 3351
3065 #: src/protocols/toc/toc.c:538 3352 #: src/protocols/toc/toc.c:542
3066 msgid "No keywords." 3353 msgid "No keywords."
3067 msgstr "Inga nyckelord." 3354 msgstr "Inga nyckelord."
3068 3355
3069 #: src/protocols/toc/toc.c:541 3356 #: src/protocols/toc/toc.c:545
3070 msgid "User has no directory information." 3357 msgid "User has no directory information."
3071 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." 3358 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
3072 3359
3073 #: src/protocols/toc/toc.c:545 3360 #: src/protocols/toc/toc.c:549
3074 msgid "Country not supported." 3361 msgid "Country not supported."
3075 msgstr "Landet stöds inte." 3362 msgstr "Landet stöds inte."
3076 3363
3077 #: src/protocols/toc/toc.c:548 3364 #: src/protocols/toc/toc.c:552
3078 #, c-format 3365 #, c-format
3079 msgid "Failure unknown: %s." 3366 msgid "Failure unknown: %s."
3080 msgstr "Okänt misslyckande: %s." 3367 msgstr "Okänt misslyckande: %s."
3081 3368
3082 #: src/protocols/toc/toc.c:554 3369 #: src/protocols/toc/toc.c:558
3083 msgid "The service is temporarily unavailable." 3370 msgid "The service is temporarily unavailable."
3084 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 3371 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
3085 3372
3086 #: src/protocols/toc/toc.c:557 3373 #: src/protocols/toc/toc.c:561
3087 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 3374 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
3088 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." 3375 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
3089 3376
3090 #: src/protocols/toc/toc.c:560 3377 #: src/protocols/toc/toc.c:564
3091 msgid "" 3378 msgid ""
3092 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 3379 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
3093 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 3380 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
3094 msgstr "" 3381 msgstr ""
3095 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 3382 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
3096 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 3383 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
3097 3384
3098 #: src/protocols/toc/toc.c:562 3385 #: src/protocols/toc/toc.c:566
3099 #, c-format 3386 #, c-format
3100 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 3387 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
3101 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." 3388 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
3102 3389
3103 #: src/protocols/toc/toc.c:565 3390 #: src/protocols/toc/toc.c:569
3104 #, c-format 3391 #, c-format
3105 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 3392 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
3106 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" 3393 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
3107 3394
3108 #: src/protocols/toc/toc.c:582 3395 #: src/protocols/toc/toc.c:589
3109 msgid "Connection Closed" 3396 msgid "Connection Closed"
3110 msgstr "Anslutningen stängd" 3397 msgstr "Anslutningen stängd"
3111 3398
3112 #: src/protocols/toc/toc.c:620 3399 #: src/protocols/toc/toc.c:627
3113 msgid "Waiting for reply..." 3400 msgid "Waiting for reply..."
3114 msgstr "Väntar på svar..." 3401 msgstr "Väntar på svar..."
3115 3402
3116 #: src/protocols/toc/toc.c:684 3403 #: src/protocols/toc/toc.c:692
3117 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 3404 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
3118 msgstr "" 3405 msgstr ""
3119 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." 3406 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
3120 3407
3121 #: src/protocols/toc/toc.c:873 3408 #: src/protocols/toc/toc.c:880
3122 msgid "Password Change Successful" 3409 msgid "Password Change Successful"
3123 msgstr "Lösenordsändring lyckades" 3410 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
3124 3411
3125 #: src/protocols/toc/toc.c:876 3412 #: src/protocols/toc/toc.c:884
3126 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 3413 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
3127 msgstr "" 3414 msgstr ""
3128 3415
3129 #: src/protocols/toc/toc.c:876 3416 #: src/protocols/toc/toc.c:885
3130 #, fuzzy 3417 #, fuzzy
3131 msgid "" 3418 msgid ""
3132 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 3419 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
3133 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 3420 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
3134 "is only temporary, please be patient." 3421 "is only temporary, please be patient."
3136 "TOC har skickat ett PAUSE-kommando. När detta sker, ignorerar TOC alla " 3423 "TOC har skickat ett PAUSE-kommando. När detta sker, ignorerar TOC alla "
3137 "meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett " 3424 "meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett "
3138 "meddelande. Gaim kommer att förhindra att något går igenom. Detta är endast " 3425 "meddelande. Gaim kommer att förhindra att något går igenom. Detta är endast "
3139 "tillfälligt, håll ut." 3426 "tillfälligt, håll ut."
3140 3427
3141 #: src/protocols/toc/toc.c:1319 3428 #: src/protocols/toc/toc.c:1344
3142 msgid "Get Dir Info" 3429 msgid "Get Dir Info"
3143 msgstr "Hämta kataloginformation" 3430 msgstr "Hämta kataloginformation"
3144 3431
3145 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 3432 #: src/protocols/toc/toc.c:1468
3146 #, fuzzy 3433 #, fuzzy
3147 msgid "Set Dir Info" 3434 msgid "Set Dir Info"
3148 msgstr "Hämta kataloginformation" 3435 msgstr "Hämta kataloginformation"
3149 3436
3150 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 3437 #: src/protocols/toc/toc.c:1591
3151 #, fuzzy, c-format 3438 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "Could not open %s for writing!" 3439 msgid "Could not open %s for writing!"
3153 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" 3440 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!"
3154 3441
3155 #: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 3442 #: src/protocols/toc/toc.c:1627
3156 #: src/protocols/toc/toc.c:1891 3443 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
3447 #: src/protocols/toc/toc.c:1924
3157 #, fuzzy 3448 #, fuzzy
3158 msgid "Could not connect for transfer." 3449 msgid "Could not connect for transfer."
3159 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" 3450 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!"
3160 3451
3161 #: src/protocols/toc/toc.c:1806 3452 #: src/protocols/toc/toc.c:1836
3162 msgid "Could not connect for transfer!" 3453 msgid "Could not connect for transfer!"
3163 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" 3454 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!"
3164 3455
3165 #: src/protocols/toc/toc.c:1838 3456 #: src/protocols/toc/toc.c:1869
3166 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 3457 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
3167 msgstr "" 3458 msgstr ""
3168 3459
3169 #: src/gtkft.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1936 3460 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
3170 msgid "Gaim - Save As..." 3461 msgid "Gaim - Save As..."
3171 msgstr "Gaim - Spara som..." 3462 msgstr "Gaim - Spara som..."
3172 3463
3173 #: src/protocols/toc/toc.c:1970 3464 #: src/protocols/toc/toc.c:2003
3174 #, c-format 3465 #, c-format
3175 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 3466 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
3176 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 3467 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
3177 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" 3468 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
3178 3469
3179 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 3470 #: src/protocols/toc/toc.c:2010
3180 #, c-format 3471 #, c-format
3181 msgid "%s requests you to send them a file" 3472 msgid "%s requests you to send them a file"
3182 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" 3473 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
3183
3184 #: src/gtkft.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1979 src/server.c:1219
3185 msgid "Accept"
3186 msgstr "Acceptera"
3187 3474
3188 #. *< api_version 3475 #. *< api_version
3189 #. *< type 3476 #. *< type
3190 #. *< ui_requirement 3477 #. *< ui_requirement
3191 #. *< flags 3478 #. *< flags
3193 #. *< priority 3480 #. *< priority
3194 #. *< id 3481 #. *< id
3195 #. *< name 3482 #. *< name
3196 #. *< version 3483 #. *< version
3197 #. * summary 3484 #. * summary
3198 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 3485 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
3199 #, fuzzy 3486 #, fuzzy
3200 msgid "TOC Protocol Plugin" 3487 msgid "TOC Protocol Plugin"
3201 msgstr "Protokollåtgärder" 3488 msgstr "Protokollåtgärder"
3202 3489
3203 #: src/protocols/toc/toc.c:2069 3490 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
3204 msgid "TOC Host:" 3491 #, fuzzy
3205 msgstr "" 3492 msgid "TOC host"
3206
3207 #: src/protocols/toc/toc.c:2075
3208 #, fuzzy
3209 msgid "TOC Port:"
3210 msgstr "Port" 3493 msgstr "Port"
3211 3494
3212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 3495 #: src/protocols/toc/toc.c:2108
3213 #, fuzzy 3496 #, fuzzy
3214 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 3497 msgid "TOC port"
3215 msgstr "Ditt meddelande skickades inte." 3498 msgstr "Port"
3216 3499
3217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 3500 #. Basic Profile group.
3218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 3501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
3219 msgid "Not At Home" 3502 msgid "Basic Profile"
3220 msgstr "" 3503 msgstr ""
3221 3504
3222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 3505 #. First Name
3223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 3506 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
3224 msgid "Not At Desk" 3507 msgid "First Name"
3225 msgstr "" 3508 msgstr "Förnamn"
3226 3509
3227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 3510 #. Last Name
3228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 3511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
3229 #, fuzzy 3512 msgid "Last Name"
3230 msgid "Not In Office" 3513 msgstr "Efternamn"
3231 msgstr "Meddelande" 3514
3232 3515 #. Gender
3233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 3516 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
3234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 3517 #, fuzzy
3235 msgid "On Vacation" 3518 msgid "Gender"
3236 msgstr "" 3519 msgstr "Kön:"
3237 3520
3238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 3521 #. Age
3239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 3522 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
3240 msgid "Stepped Out" 3523 #, fuzzy
3241 msgstr "" 3524 msgid "Age"
3242 3525 msgstr "Ålder:"
3243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 3526
3244 #, fuzzy 3527 #. Homepage
3245 msgid "Activate ID" 3528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
3246 msgstr "Aktiv" 3529 #, fuzzy
3247 3530 msgid "Homepage"
3248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 3531 msgstr "Bild"
3249 msgid "Pager Host:" 3532
3250 msgstr "" 3533 #. E-Mail Address
3251 3534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
3252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 3535 #, fuzzy
3253 msgid "Pager Port:" 3536 msgid "E-Mail Address"
3254 msgstr "" 3537 msgstr "e-postadress:"
3538
3539 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Profile Information"
3542 msgstr "Arbeteinformation"
3543
3544 #. Instant Messagers
3545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Instant Messagers"
3548 msgstr "Skicka snabbmeddelande"
3549
3550 #. AIM
3551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
3552 #, fuzzy
3553 msgid "AIM"
3554 msgstr "Snabbmeddelande"
3555
3556 #. ICQ
3557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
3558 #, fuzzy
3559 msgid "ICQ UIN"
3560 msgstr "ICQ UTF8"
3561
3562 #. MSN
3563 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
3564 msgid "MSN"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. Yahoo
3568 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
3569 msgid "Yahoo"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. I'm From
3573 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
3574 msgid "I'm From"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. State
3578 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
3579 msgid "State"
3580 msgstr "Delstat"
3581
3582 #. Call the dialog.
3583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
3584 msgid "Set your Trepia profile data."
3585 msgstr ""
3586
3587 # src/menus.c:280
3588 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
3589 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
3590 #: src/gtkrequest.c:177
3591 msgid "Save"
3592 msgstr "Spara"
3593
3594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Set Profile"
3597 msgstr "Hämta fil"
3598
3599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
3600 msgid "Visit Homepage"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Local Users"
3606 msgstr "Ogiltigt användare"
3607
3608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Read error"
3611 msgstr "Ogiltigt fel"
3612
3613 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Logging in"
3616 msgstr "Loggar in %s\n"
3255 3617
3256 #. *< api_version 3618 #. *< api_version
3257 #. *< type 3619 #. *< type
3258 #. *< ui_requirement 3620 #. *< ui_requirement
3259 #. *< flags 3621 #. *< flags
3261 #. *< priority 3623 #. *< priority
3262 #. *< id 3624 #. *< id
3263 #. *< name 3625 #. *< name
3264 #. *< version 3626 #. *< version
3265 #. * summary 3627 #. * summary
3266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 3628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
3267 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 3629 #, fuzzy
3268 msgstr "" 3630 msgid "Trepia Protocol Plugin"
3269 3631 msgstr "Protokollåtgärder"
3270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 3632
3271 #, c-format 3633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
3272 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 3634 #, fuzzy
3273 msgstr "" 3635 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
3274 3636 msgstr "Ditt meddelande skickades inte."
3275 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 3637
3276 #, c-format 3638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
3277 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 3639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
3278 msgstr "" 3640 msgid "Not At Home"
3279 3641 msgstr ""
3280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 3642
3281 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 3643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
3282 msgstr "" 3644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
3283 3645 msgid "Not At Desk"
3284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 3646 msgstr ""
3285 #, c-format 3647
3286 msgid "<br>At %s since %s" 3648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
3287 msgstr "" 3649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
3288 3650 #, fuzzy
3289 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 3651 msgid "Not In Office"
3290 #, fuzzy 3652 msgstr "Meddelande"
3291 msgid "Anyone" 3653
3292 msgstr "Ingen" 3654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
3293 3655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
3294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 3656 msgid "On Vacation"
3295 msgid "Already logged in with Zephyr" 3657 msgstr ""
3296 msgstr "" 3658
3297 3659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
3298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 3660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
3299 msgid "" 3661 msgid "Stepped Out"
3300 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 3662 msgstr ""
3301 "accounts on it when logged in as the same user." 3663
3302 msgstr "" 3664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
3303 3665 #, fuzzy
3304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 3666 msgid "Active which ID?"
3305 msgid "ZLocate" 3667 msgstr "Aktiv"
3306 msgstr "ZLocate" 3668
3307 3669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
3308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 3670 #, fuzzy
3309 msgid "Class:" 3671 msgid "Activate ID"
3310 msgstr "Klass:" 3672 msgstr "Aktiv"
3311
3312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889
3313 msgid "Instance:"
3314 msgstr "Instans:"
3315
3316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
3317 msgid "Recipient:"
3318 msgstr "Mottagare:"
3319 3673
3320 #. *< api_version 3674 #. *< api_version
3321 #. *< type 3675 #. *< type
3322 #. *< ui_requirement 3676 #. *< ui_requirement
3323 #. *< flags 3677 #. *< flags
3325 #. *< priority 3679 #. *< priority
3326 #. *< id 3680 #. *< id
3327 #. *< name 3681 #. *< name
3328 #. *< version 3682 #. *< version
3329 #. * summary 3683 #. * summary
3330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 3684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
3685 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
3689 msgid "Pager host"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
3693 msgid "Pager port"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
3697 #, c-format
3698 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
3702 #, c-format
3703 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
3707 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
3711 #, c-format
3712 msgid "<br>At %s since %s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Anyone"
3718 msgstr "Ingen"
3719
3720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
3721 msgid "Already logged in with Zephyr"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
3725 msgid ""
3726 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
3727 "accounts on it when logged in as the same user."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
3731 msgid "ZLocate"
3732 msgstr "ZLocate"
3733
3734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
3735 msgid "Class:"
3736 msgstr "Klass:"
3737
3738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
3739 msgid "Instance:"
3740 msgstr "Instans:"
3741
3742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
3743 msgid "Recipient:"
3744 msgstr "Mottagare:"
3745
3746 #. *< api_version
3747 #. *< type
3748 #. *< ui_requirement
3749 #. *< flags
3750 #. *< dependencies
3751 #. *< priority
3752 #. *< id
3753 #. *< name
3754 #. *< version
3755 #. * summary
3756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
3331 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 3757 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
3332 msgstr "" 3758 msgstr ""
3333 3759
3334 #: src/about.c:74 3760 #: src/about.c:56
3335 #, c-format 3761 #, c-format
3336 msgid "About Gaim v%s" 3762 msgid "About Gaim v%s"
3337 msgstr "Om Gaim v%s" 3763 msgstr "Om Gaim v%s"
3338 3764
3339 #: src/about.c:106 3765 #: src/about.c:88
3340 #, fuzzy 3766 #, fuzzy
3341 msgid "" 3767 msgid ""
3342 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 3768 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
3343 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 3769 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
3344 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 3770 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3346 "Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det\n" 3772 "Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det\n"
3347 "använder Gtk+ och är licensierat under GPL.\n" 3773 "använder Gtk+ och är licensierat under GPL.\n"
3348 "\n" 3774 "\n"
3349 "URL: " 3775 "URL: "
3350 3776
3351 #: src/about.c:116 3777 #: src/about.c:98
3352 #, fuzzy 3778 #, fuzzy
3353 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3779 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3354 msgstr "" 3780 msgstr ""
3355 "\n" 3781 "\n"
3356 "\n" 3782 "\n"
3357 "IRC: #gaim på irc.openprojects.net" 3783 "IRC: #gaim på irc.openprojects.net"
3358 3784
3359 #: src/about.c:120 3785 #: src/about.c:102
3360 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" 3786 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
3361 msgstr "" 3787 msgstr ""
3362 3788
3363 #: src/about.c:122 3789 #: src/about.c:104
3364 msgid "" 3790 msgid ""
3365 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" 3791 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
3366 "A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:" 3792 "A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
3367 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian " 3793 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
3368 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " 3794 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) "
3369 "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" 3795 "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
3370 "A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " 3796 "A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner "
3371 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" 3797 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
3372 msgstr "" 3798 msgstr ""
3373 3799
3374 #: src/about.c:137 3800 #: src/about.c:119
3375 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" 3801 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
3376 msgstr "" 3802 msgstr ""
3377 3803
3378 #: src/about.c:147 3804 #: src/about.c:129
3379 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" 3805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
3380 msgstr "" 3806 msgstr ""
3381 3807
3382 #: src/about.c:149 3808 #: src/about.c:131
3383 msgid "" 3809 msgid ""
3384 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " 3810 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
3385 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" 3811 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
3386 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " 3812 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
3387 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " 3813 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
3388 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> " 3814 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
3389 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" 3815 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
3390 msgstr "" 3816 msgstr ""
3391 3817
3392 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:4223 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 3818 #: src/away.c:222
3393 #: src/server.c:1409
3394 msgid "Close"
3395 msgstr "Stäng"
3396
3397 #: src/away.c:221
3398 msgid "Gaim - Away!" 3819 msgid "Gaim - Away!"
3399 msgstr "Gaim - Frånvarande!" 3820 msgstr "Gaim - Frånvarande!"
3400 3821
3401 #: src/away.c:281 3822 #: src/away.c:282
3402 msgid "I'm Back!" 3823 msgid "I'm Back!"
3403 msgstr "Jag är tillbaka!" 3824 msgstr "Jag är tillbaka!"
3404 3825
3405 #: src/away.c:383 3826 #: src/away.c:384
3406 msgid "New Away Message" 3827 msgid "New Away Message"
3407 msgstr "Nytt meddelande" 3828 msgstr "Nytt meddelande"
3408 3829
3409 #: src/away.c:403 3830 #: src/away.c:404
3410 msgid "Remove Away Message" 3831 msgid "Remove Away Message"
3411 msgstr "Ta bort meddelande" 3832 msgstr "Ta bort meddelande"
3412 3833
3413 #: src/away.c:600 3834 #: src/away.c:599
3414 msgid "Set All Away" 3835 msgid "Set All Away"
3415 msgstr "Meddelande för alla" 3836 msgstr "Meddelande för alla"
3416 3837
3417 #: src/blist.c:322 src/prefs.c:1782 3838 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273
3418 msgid "Chats" 3839 msgid "Chats"
3419 msgstr "Chattar" 3840 msgstr "Chattar"
3420 3841
3421 #: src/blist.c:586 3842 #: src/blist.c:751
3422 #, c-format 3843 #, c-format
3423 msgid "" 3844 msgid ""
3424 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 3845 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
3425 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" 3846 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
3426 msgstr "" 3847 msgstr ""
3427 3848
3428 #: src/blist.c:590 3849 #: src/blist.c:756
3429 msgid "Group Not Removed" 3850 msgid "Group not removed"
3430 msgstr "" 3851 msgstr ""
3431 3852
3432 #: src/blist.c:749 3853 #: src/blist.c:947
3433 #, fuzzy 3854 #, fuzzy
3434 msgid "Invalid Groupname" 3855 msgid "Invalid Groupname"
3435 msgstr "Ogiltigt namn" 3856 msgstr "Ogiltigt namn"
3436 3857
3437 #: src/blist.c:1471 3858 #: src/blist.c:1703
3438 msgid "" 3859 msgid ""
3439 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 3860 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
3440 msgstr "" 3861 msgstr ""
3441 3862
3442 #: src/blist.c:1473 3863 #: src/blist.c:1705
3443 #, fuzzy 3864 #, fuzzy
3444 msgid "Buddy List Error" 3865 msgid "Buddy List Error"
3445 msgstr "Kompislista" 3866 msgstr "Kompislista"
3446 3867
3447 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are 3868 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
3448 #. * being converted 3869 #. * being converted
3449 #: src/blist.c:1479 3870 #: src/blist.c:1713
3450 #, c-format 3871 #, c-format
3451 msgid "" 3872 msgid ""
3452 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " 3873 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
3453 "located at %s" 3874 "located at %s"
3454 msgstr "" 3875 msgstr ""
3455 3876
3456 #: src/blist.c:1482 3877 #: src/blist.c:1716
3457 #, fuzzy 3878 #, fuzzy
3458 msgid "Converting Buddy List" 3879 msgid "Converting Buddy List"
3459 msgstr "Importera kompislista" 3880 msgstr "Importera kompislista"
3460 3881
3461 #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 3882 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
3462 msgid "" 3883 msgid ""
3463 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " 3884 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
3464 "again." 3885 "again."
3465 msgstr "" 3886 msgstr ""
3466 3887
3467 #: src/browser.c:586 3888 #: src/browser.c:569
3468 msgid "" 3889 msgid ""
3469 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " 3890 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
3470 "chosen, but no command has been set." 3891 "chosen, but no command has been set."
3471 msgstr "" 3892 msgstr ""
3472 3893
3473 #: src/browser.c:601 3894 #: src/browser.c:586
3474 #, c-format 3895 #, c-format
3475 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" 3896 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
3476 msgstr "" 3897 msgstr ""
3477 3898
3478 #: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 3899 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
3479 msgid "" 3900 msgid ""
3480 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 3901 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
3481 "chat." 3902 "chat."
3482 msgstr "" 3903 msgstr ""
3483 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " 3904 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
3484 "till chatt." 3905 "till chatt."
3485 3906
3486 #: src/buddy_chat.c:262 3907 #: src/buddy_chat.c:330
3487 msgid "Join Chat" 3908 msgid "Join Chat"
3488 msgstr "Anslut till chatt" 3909 msgstr "Anslut till chatt"
3489 3910
3490 #: src/buddy_chat.c:278 3911 #: src/buddy_chat.c:336
3912 msgid "Buddy Chat"
3913 msgstr "Kompischatt"
3914
3915 #: src/buddy_chat.c:346
3491 msgid "Join Chat As:" 3916 msgid "Join Chat As:"
3492 msgstr "Anslut chatt som:" 3917 msgstr "Anslut chatt som:"
3493 3918
3494 #. Join button. 3919 #. Join button.
3495 #: src/buddy_chat.c:301 3920 #: src/buddy_chat.c:369
3496 msgid "Join" 3921 msgid "Join"
3497 msgstr "Anslut" 3922 msgstr "Anslut"
3498 3923
3499 #: src/conversation.c:402 3924 #: src/conversation.c:405
3500 msgid "Unable to send message. The message is too large." 3925 msgid "Unable to send message. The message is too large."
3501 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 3926 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
3502 3927
3503 #: src/conversation.c:411 3928 #: src/conversation.c:413
3504 msgid "Unable to send message." 3929 msgid "Unable to send message."
3505 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 3930 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
3506 3931
3507 #: src/conversation.c:1969 3932 #: src/conversation.c:1926
3508 #, c-format 3933 #, c-format
3509 msgid "%s entered the room." 3934 msgid "%s entered the room."
3510 msgstr "%s kom in i rummet." 3935 msgstr "%s kom in i rummet."
3511 3936
3512 #: src/conversation.c:1972 3937 #: src/conversation.c:1929
3513 #, fuzzy, c-format 3938 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 3939 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
3515 msgstr "%s kom in i rummet." 3940 msgstr "%s kom in i rummet."
3516 3941
3517 #: src/conversation.c:2021 3942 #: src/conversation.c:1979
3518 #, c-format 3943 #, c-format
3519 msgid "%s is now known as %s" 3944 msgid "%s is now known as %s"
3520 msgstr "%s är nu känd som %s" 3945 msgstr "%s är nu känd som %s"
3521 3946
3522 #: src/conversation.c:2064 3947 #: src/conversation.c:2021
3523 #, c-format 3948 #, c-format
3524 msgid "%s left the room (%s)." 3949 msgid "%s left the room (%s)."
3525 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 3950 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
3526 3951
3527 #: src/conversation.c:2066 3952 #: src/conversation.c:2023
3528 #, c-format 3953 #, c-format
3529 msgid "%s left the room." 3954 msgid "%s left the room."
3530 msgstr "%s lämnade rummet." 3955 msgstr "%s lämnade rummet."
3531 3956
3532 #: src/conversation.c:2250 3957 #: src/conversation.c:2224
3533 msgid "Last created window" 3958 msgid "Last created window"
3534 msgstr "Senast skapade fönster" 3959 msgstr "Senast skapade fönster"
3535 3960
3536 #: src/conversation.c:2252 3961 #: src/conversation.c:2226
3537 msgid "New window" 3962 msgid "New window"
3538 msgstr "Nytt fönster" 3963 msgstr "Nytt fönster"
3539 3964
3540 #: src/conversation.c:2254 3965 #: src/conversation.c:2228
3541 msgid "By group" 3966 msgid "By group"
3542 msgstr "Grupp" 3967 msgstr "Grupp"
3543 3968
3544 #: src/conversation.c:2256 3969 #: src/conversation.c:2230
3545 msgid "By account" 3970 msgid "By account"
3546 msgstr "Konto" 3971 msgstr "Konto"
3547 3972
3548 #: src/dialogs.c:363 3973 #: src/dialogs.c:345
3549 msgid "Warn User" 3974 msgid "Warn User"
3550 msgstr "Varna användaren" 3975 msgstr "Varna användaren"
3551 3976
3552 #: src/dialogs.c:363 3977 #: src/dialogs.c:348
3553 msgid "_Warn" 3978 msgid "_Warn"
3554 msgstr "_Varna" 3979 msgstr "_Varna"
3555 3980
3556 #: src/dialogs.c:379 3981 #: src/dialogs.c:364
3557 #, c-format 3982 #, c-format
3558 msgid "" 3983 msgid ""
3559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 3984 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3560 "\n" 3985 "\n"
3561 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 3986 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3562 "harsher rate limiting.\n" 3987 "harsher rate limiting.\n"
3563 msgstr "" 3988 msgstr ""
3564 3989
3565 #: src/dialogs.c:388 3990 #: src/dialogs.c:373
3566 msgid "Warn _anonymously?" 3991 msgid "Warn _anonymously?"
3567 msgstr "Varna _anonymt?" 3992 msgstr "Varna _anonymt?"
3568 3993
3569 #: src/dialogs.c:395 3994 #: src/dialogs.c:380
3570 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 3995 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3571 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 3996 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
3572 3997
3573 #: src/dialogs.c:466 3998 #: src/dialogs.c:455
3574 #, c-format 3999 #, c-format
3575 msgid "" 4000 msgid ""
3576 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 4001 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3577 msgstr "" 4002 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3578 "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 4003
3579 4004 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
3580 #: src/dialogs.c:467
3581 msgid "Remove Buddy" 4005 msgid "Remove Buddy"
3582 msgstr "Ta bort kompis" 4006 msgstr "Ta bort kompis"
3583 4007
3584 #: src/dialogs.c:473 4008 #: src/dialogs.c:467
3585 #, c-format 4009 #, c-format
3586 msgid "" 4010 msgid ""
3587 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 4011 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3588 "continue?" 4012 "continue?"
3589 msgstr "" 4013 msgstr ""
3590 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 4014 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
3591 4015
3592 #: src/dialogs.c:474 4016 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
3593 msgid "Remove Chat" 4017 msgid "Remove Chat"
3594 msgstr "Ta bort chatt" 4018 msgstr "Ta bort chatt"
3595 4019
3596 #: src/dialogs.c:480 4020 #: src/dialogs.c:479
3597 #, c-format 4021 #, c-format
3598 msgid "" 4022 msgid ""
3599 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 4023 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3600 "list. Do you want to continue?" 4024 "list. Do you want to continue?"
3601 msgstr "" 4025 msgstr ""
3602 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 4026 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
3603 "kompislista. Vill du fortsätta?" 4027 "kompislista. Vill du fortsätta?"
3604 4028
3605 #: src/dialogs.c:482 4029 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
3606 msgid "Remove Group" 4030 msgid "Remove Group"
3607 msgstr "Ta bort grupp" 4031 msgstr "Ta bort grupp"
3608 4032
3609 #: src/dialogs.c:692 4033 #: src/dialogs.c:632
3610 msgid "New Message" 4034 msgid "New Message"
3611 msgstr "Nytt meddelande" 4035 msgstr "Nytt meddelande"
3612 4036
3613 #: src/dialogs.c:710 4037 #: src/dialogs.c:650
3614 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 4038 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
3615 msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" 4039 msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n"
3616 4040
3617 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3763 4041 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
3618 msgid "_Screenname:" 4042 msgid "_Screenname:"
3619 msgstr "_Användar-ID:" 4043 msgstr "_Användar-ID:"
3620 4044
3621 #: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:455 4045 #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
3622 msgid "_Account:" 4046 msgid "_Account:"
3623 msgstr "_Konto:" 4047 msgstr "_Konto:"
3624 4048
3625 #: src/dialogs.c:796 4049 #: src/dialogs.c:712
3626 msgid "Get User Info" 4050 msgid "Get User Info"
3627 msgstr "Hämta användarinformation" 4051 msgstr "Hämta användarinformation"
3628 4052
3629 #: src/dialogs.c:815 4053 #: src/dialogs.c:731
3630 msgid "" 4054 msgid ""
3631 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 4055 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
3632 "view.\n" 4056 "view.\n"
3633 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" 4057 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n"
3634 4058
3635 #: src/dialogs.c:994 4059 #: src/dialogs.c:889
3636 msgid "Add Group" 4060 msgid "Add Group"
3637 msgstr "Lägg till grupp" 4061 msgstr "Lägg till grupp"
3638 4062
3639 #: src/dialogs.c:1011 4063 #: src/dialogs.c:906
3640 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" 4064 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
3641 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till.\n" 4065 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till.\n"
3642 4066
3643 #: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4337 4067 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
3644 msgid "_Group:" 4068 msgid "_Group:"
3645 msgstr "_Grupp:" 4069 msgstr "_Grupp:"
3646 4070
3647 #: src/dialogs.c:1102 4071 #: src/dialogs.c:951
3648 msgid "Add Buddy" 4072 msgid "Add Buddy"
3649 msgstr "Lägg till kompis" 4073 msgstr "Lägg till kompis"
3650 4074
3651 #: src/dialogs.c:1121 4075 #: src/dialogs.c:970
3652 msgid "" 4076 msgid ""
3653 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 4077 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
3654 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 4078 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
3655 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 4079 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
3656 msgstr "" 4080 msgstr ""
3657 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. " 4081 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
3658 "Du kan alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas" 4082 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
3659 " i ställer för användar-ID när det är möjligt.\n" 4083 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
3660 4084
3661 #: src/dialogs.c:1140 4085 #: src/dialogs.c:989
3662 msgid "Screen Name" 4086 msgid "Screen Name"
3663 msgstr "Användar-ID" 4087 msgstr "Användar-ID"
3664 4088
3665 #: src/dialogs.c:1153 4089 #: src/dialogs.c:1002
3666 msgid "Alias" 4090 msgid "Alias"
3667 msgstr "Alias" 4091 msgstr "Alias"
3668 4092
3669 #: src/dialogs.c:1163 4093 #: src/dialogs.c:1012
3670 msgid "Group" 4094 msgid "Group"
3671 msgstr "Grupp" 4095 msgstr "Grupp"
3672 4096
3673 #. Set up stuff for the account box 4097 #. Set up stuff for the account box
3674 #: src/dialogs.c:1172 4098 #: src/dialogs.c:1021
3675 msgid "Add To" 4099 msgid "Add To"
3676 msgstr "Lägg till i" 4100 msgstr "Lägg till i"
3677 4101
3678 #: src/dialogs.c:1412 4102 #: src/dialogs.c:1340
3679 msgid "Add Chat" 4103 msgid "Add Chat"
3680 msgstr "Lägg till chatt" 4104 msgstr "Lägg till chatt"
3681 4105
3682 #: src/dialogs.c:1435 4106 #: src/dialogs.c:1363
3683 msgid "" 4107 msgid ""
3684 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 4108 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
3685 "would like to add to your buddy list.\n" 4109 "would like to add to your buddy list.\n"
3686 msgstr "" 4110 msgstr ""
3687 "Ange ett alias och information om chatten som du vill" 4111 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
3688 "till din kompislista.\n" 4112
3689 4113 #: src/dialogs.c:1372
3690 #: src/dialogs.c:1444
3691 msgid "Account:" 4114 msgid "Account:"
3692 msgstr "Konto:" 4115 msgstr "Konto:"
3693 4116
3694 #: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:782 4117 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431
3695 msgid "Alias:" 4118 msgid "Alias:"
3696 msgstr "Alias:" 4119 msgstr "Alias:"
3697 4120
3698 #: src/dialogs.c:1474 4121 #: src/dialogs.c:1402
3699 msgid "Group:" 4122 msgid "Group:"
3700 msgstr "Grupp:" 4123 msgstr "Grupp:"
3701 4124
3702 #: src/dialogs.c:1807 4125 #: src/dialogs.c:1748
3703 msgid "Privacy" 4126 msgid "Privacy"
3704 msgstr "Spärrlista" 4127 msgstr "Spärrlista"
3705 4128
3706 #: src/dialogs.c:1818 4129 #: src/dialogs.c:1764
3707 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4130 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3708 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4131 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
3709 4132
3710 #: src/dialogs.c:1827 4133 #: src/dialogs.c:1773
3711 msgid "Set privacy for:" 4134 msgid "Set privacy for:"
3712 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4135 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
3713 4136
3714 #: src/dialogs.c:1844 4137 #: src/dialogs.c:1790
3715 msgid "Allow all users to contact me" 4138 msgid "Allow all users to contact me"
3716 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" 4139 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
3717 4140
3718 #: src/dialogs.c:1848 4141 #: src/dialogs.c:1794
3719 msgid "Allow only users on my buddy list" 4142 msgid "Allow only users on my buddy list"
3720 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" 4143 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
3721 4144
3722 #: src/dialogs.c:1852 4145 #: src/dialogs.c:1798
3723 msgid "Allow only the users below" 4146 msgid "Allow only the users below"
3724 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" 4147 msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
3725 4148
3726 #: src/dialogs.c:1890 4149 #: src/dialogs.c:1836
3727 msgid "Deny all users" 4150 msgid "Deny all users"
3728 msgstr "Neka alla användare" 4151 msgstr "Neka alla användare"
3729 4152
3730 #: src/dialogs.c:1894 4153 #: src/dialogs.c:1840
3731 msgid "Block the users below" 4154 msgid "Block the users below"
3732 msgstr "Blockera användarna nedan" 4155 msgstr "Blockera användarna nedan"
3733 4156
3734 #: src/dialogs.c:2009 4157 #: src/dialogs.c:1956
3735 #, fuzzy 4158 #, fuzzy
3736 msgid "Set Directory Info" 4159 msgid "Set Directory Info"
3737 msgstr "Kataloginformation" 4160 msgstr "Kataloginformation"
3738 4161
3739 #: src/dialogs.c:2017 4162 #: src/dialogs.c:1964
3740 msgid "Directory Info" 4163 msgid "Directory Info"
3741 msgstr "Kataloginformation" 4164 msgstr "Kataloginformation"
3742 4165
3743 #: src/dialogs.c:2027 4166 #: src/dialogs.c:1974
3744 #, fuzzy, c-format 4167 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "Setting Dir Info for %s:" 4168 msgid "Setting Dir Info for %s:"
3746 msgstr "Hämta kataloginformation" 4169 msgstr "Hämta kataloginformation"
3747 4170
3748 #: src/dialogs.c:2039 4171 #: src/dialogs.c:1987
3749 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 4172 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
3750 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" 4173 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information"
3751 4174
3752 #. Line 1
3753 #: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2681
3754 msgid "First Name"
3755 msgstr "Förnamn"
3756
3757 #. Line 2 4175 #. Line 2
3758 #: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2691 4176 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
3759 msgid "Middle Name" 4177 msgid "Middle Name"
3760 msgstr "Andranamn" 4178 msgstr "Andranamn"
3761 4179
3762 #. Line 3
3763 #: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2701
3764 msgid "Last Name"
3765 msgstr "Efternamn"
3766
3767 #. Line 4 4180 #. Line 4
3768 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2711 4181 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
3769 msgid "Maiden Name" 4182 msgid "Maiden Name"
3770 msgstr "Flicknamn" 4183 msgstr "Flicknamn"
3771 4184
3772 #. Line 6 4185 #: src/dialogs.c:2111
3773 #: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2730 4186 #, fuzzy
3774 msgid "State" 4187 msgid "New passwords do not match."
3775 msgstr "Delstat" 4188 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens"
3776 4189
3777 # src/menus.c:280 4190 #: src/dialogs.c:2117
3778 #: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3445 src/dialogs.c:4232 4191 #, fuzzy
3779 #: src/dialogs.c:5008 4192 msgid "Fill out all fields completely."
3780 msgid "Save" 4193 msgstr "Fyll i alla fält helt"
3781 msgstr "Spara"
3782 4194
3783 #: src/dialogs.c:2162 4195 #: src/dialogs.c:2162
3784 msgid "New Passwords Do Not Match"
3785 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens"
3786
3787 #: src/dialogs.c:2167
3788 msgid "Fill out all fields completely"
3789 msgstr "Fyll i alla fält helt"
3790
3791 #: src/dialogs.c:2210
3792 #, fuzzy, c-format 4196 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "Changing password for %s:" 4197 msgid "Changing password for %s:"
3794 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" 4198 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)"
3795 4199
3796 #: src/dialogs.c:2218 4200 #: src/dialogs.c:2170
3797 msgid "Original Password" 4201 msgid "Original Password"
3798 msgstr "Gammalt lösenord" 4202 msgstr "Gammalt lösenord"
3799 4203
3800 #: src/dialogs.c:2229 4204 #: src/dialogs.c:2181
3801 msgid "New Password" 4205 msgid "New Password"
3802 msgstr "Nytt lösenord" 4206 msgstr "Nytt lösenord"
3803 4207
3804 #: src/dialogs.c:2240 4208 #: src/dialogs.c:2192
3805 msgid "New Password (again)" 4209 msgid "New Password (again)"
3806 msgstr "Nytt lösenord (igen)" 4210 msgstr "Nytt lösenord (igen)"
3807 4211
3808 #. Build OK Button 4212 #: src/dialogs.c:2241
3809 #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2662 src/dialogs.c:2808
3810 #: src/dialogs.c:3929 src/dialogs.c:4434 src/prpl.c:243
3811 msgid "OK"
3812 msgstr "OK"
3813
3814 #: src/dialogs.c:2288
3815 #, fuzzy, c-format 4213 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Changing info for %s:" 4214 msgid "Changing info for %s:"
3817 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" 4215 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)"
3818 4216
3819 #: src/dialogs.c:2369 4217 #: src/dialogs.c:2327
3820 msgid "Below are the results of your search: " 4218 msgid "Below are the results of your search: "
3821 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " 4219 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: "
3822 4220
3823 #: src/dialogs.c:2474 4221 #: src/dialogs.c:2438
3824 msgid "Permit" 4222 msgid "Permit"
3825 msgstr "Tillåt" 4223 msgstr "Tillåt"
3826 4224
3827 #: src/dialogs.c:2506 4225 #: src/dialogs.c:2470
3828 #, fuzzy 4226 #, fuzzy
3829 msgid "Add Permit" 4227 msgid "Add Permit"
3830 msgstr "Tillåt" 4228 msgstr "Tillåt"
3831 4229
3832 #: src/dialogs.c:2508 4230 #: src/dialogs.c:2472
3833 #, fuzzy 4231 #, fuzzy
3834 msgid "Add Deny" 4232 msgid "Add Deny"
3835 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" 4233 msgstr "Gaim - Lägg till nekan"
3836 4234
3837 #: src/dialogs.c:2576 4235 #: src/dialogs.c:2539
3838 #, fuzzy 4236 #, fuzzy
3839 msgid "Log Conversation" 4237 msgid "Log Conversation"
3840 msgstr "Konversation" 4238 msgstr "Konversation"
3841 4239
3842 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2790 4240 #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
3843 msgid "Search for Buddy" 4241 msgid "Search for Buddy"
3844 msgstr "Sök efter kompis" 4242 msgstr "Sök efter kompis"
3845 4243
3846 #: src/dialogs.c:2757 4244 #: src/dialogs.c:2720
3847 #, fuzzy 4245 #, fuzzy
3848 msgid "Find Buddy By Info" 4246 msgid "Find Buddy By Info"
3849 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" 4247 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information"
3850 4248
3851 #: src/dialogs.c:2784 4249 #: src/dialogs.c:2747
3852 #, fuzzy 4250 #, fuzzy
3853 msgid "Find Buddy By Email" 4251 msgid "Find Buddy By Email"
3854 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" 4252 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post"
3855 4253
3856 #: src/dialogs.c:2888 4254 #: src/dialogs.c:2851
3857 msgid "Insert Link" 4255 msgid "Insert Link"
3858 msgstr "Infoga länk" 4256 msgstr "Infoga länk"
3859 4257
3860 #: src/dialogs.c:2890 4258 #: src/dialogs.c:2853
3861 #, fuzzy 4259 #, fuzzy
3862 msgid "Insert" 4260 msgid "Insert"
3863 msgstr "Infoga länk" 4261 msgstr "Infoga länk"
3864 4262
3865 #: src/dialogs.c:2909 4263 #: src/dialogs.c:2872
3866 msgid "" 4264 msgid ""
3867 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 4265 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3868 "The description is optional.\n" 4266 "The description is optional.\n"
3869 msgstr "" 4267 msgstr ""
3870 4268
3871 #: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 4269 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
3872 msgid "Select Text Color" 4270 msgid "Select Text Color"
3873 msgstr "Välj textfärg" 4271 msgstr "Välj textfärg"
3874 4272
3875 #: src/dialogs.c:3122 src/dialogs.c:3139 4273 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
3876 msgid "Select Background Color" 4274 msgid "Select Background Color"
3877 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 4275 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
3878 4276
3879 #: src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3246 4277 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
3880 msgid "Select Font" 4278 msgid "Select Font"
3881 msgstr "Välj typsnitt" 4279 msgstr "Välj typsnitt"
3882 4280
3883 #. We shouldn't allow a blank title 4281 #: src/dialogs.c:3299
3884 #: src/dialogs.c:3311
3885 #, fuzzy 4282 #, fuzzy
3886 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 4283 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
3887 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 4284 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
3888 4285
3889 #: src/dialogs.c:3312 4286 #: src/dialogs.c:3301
3890 msgid "" 4287 msgid ""
3891 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 4288 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
3892 msgstr "" 4289 msgstr ""
3893 4290
3894 #. We shouldn't allow a blank message 4291 #: src/dialogs.c:3311
3895 #: src/dialogs.c:3321
3896 msgid "You cannot create an empty away message" 4292 msgid "You cannot create an empty away message"
3897 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 4293 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
3898 4294
3899 #: src/dialogs.c:3386 src/dialogs.c:3394 4295 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
3900 msgid "New away message" 4296 msgid "New away message"
3901 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 4297 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
3902 4298
3903 #: src/dialogs.c:3404 4299 #: src/dialogs.c:3394
3904 msgid "Away title: " 4300 msgid "Away title: "
3905 msgstr "Frånvarotitel: " 4301 msgstr "Frånvarotitel: "
3906 4302
3907 #: src/dialogs.c:3449 4303 #: src/dialogs.c:3439
3908 msgid "Save & Use" 4304 msgid "Save & Use"
3909 msgstr "Spara och använd" 4305 msgstr "Spara och använd"
3910 4306
3911 #: src/dialogs.c:3453 4307 #: src/dialogs.c:3443
3912 msgid "Use" 4308 msgid "Use"
3913 msgstr "Använd" 4309 msgstr "Använd"
3914 4310
3915 #. show everything 4311 #. show everything
3916 #: src/dialogs.c:3588 4312 #: src/dialogs.c:3592
3917 msgid "Smile!" 4313 msgid "Smile!"
3918 msgstr "Le!" 4314 msgstr "Le!"
3919 4315
3920 #: src/dialogs.c:3634 src/dialogs.c:3712 4316 #: src/dialogs.c:3638
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Alias Chat"
4319 msgstr "Alias"
4320
4321 #. Setup the label containing the description.
4322 #: src/dialogs.c:3667
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
4325 msgstr "Ange ditt lösenord"
4326
4327 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
4328 #, fuzzy
4329 msgid "_Alias:"
4330 msgstr "Alias:"
4331
4332 #: src/dialogs.c:3716
3921 msgid "Alias Buddy" 4333 msgid "Alias Buddy"
3922 msgstr "Aliaskompis" 4334 msgstr "Aliaskompis"
3923 4335
3924 #. Setup the label containing the description. 4336 #. Setup the label containing the description.
3925 #: src/dialogs.c:3663 4337 #: src/dialogs.c:3746
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
3928 msgstr "Ange ditt lösenord"
3929
3930 #: src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3777
3931 #, fuzzy
3932 msgid "_Alias:"
3933 msgstr "Alias:"
3934
3935 #. Setup the label containing the description.
3936 #: src/dialogs.c:3742
3937 msgid "" 4338 msgid ""
3938 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 4339 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
3939 "your buddy list.\n" 4340 "your buddy list.\n"
3940 msgstr "" 4341 msgstr ""
3941 4342
3942 #: src/dialogs.c:3831 src/dialogs.c:3838 4343 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
3943 #, fuzzy, c-format 4344 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "Couldn't write to %s." 4345 msgid "Couldn't write to %s."
3945 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 4346 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
3946 4347
3947 #: src/dialogs.c:3862 4348 #: src/dialogs.c:3867
3948 #, fuzzy 4349 #, fuzzy
3949 msgid "Save Log File" 4350 msgid "Save Log File"
3950 msgstr "Gaim - Spara loggfil" 4351 msgstr "Gaim - Spara loggfil"
3951 4352
3952 #: src/dialogs.c:3892 4353 #: src/dialogs.c:3897
3953 #, fuzzy, c-format 4354 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Couldn't remove file %s." 4355 msgid "Couldn't remove file %s."
3955 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 4356 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
3956 4357
3957 #: src/dialogs.c:3911 4358 #: src/dialogs.c:3916
3958 #, fuzzy 4359 #, fuzzy
3959 msgid "Clear Log" 4360 msgid "Clear Log"
3960 msgstr "Töm" 4361 msgstr "Töm"
3961 4362
3962 #: src/dialogs.c:3920 4363 #: src/dialogs.c:3925
3963 msgid "Really clear log?" 4364 msgid "Really clear log?"
3964 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" 4365 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?"
3965 4366
3966 #: src/dialogs.c:3965 4367 #: src/dialogs.c:3970
3967 #, fuzzy, c-format 4368 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "Couldn't open log file %s." 4369 msgid "Couldn't open log file %s."
3969 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 4370 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
3970 4371
3971 #: src/dialogs.c:4104 4372 #: src/dialogs.c:4112
3972 #, fuzzy, c-format 4373 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "Conversations with %s" 4374 msgid "Conversations with %s"
3974 msgstr "Konversationer" 4375 msgstr "Konversationer"
3975 4376
3976 #: src/dialogs.c:4106 4377 #: src/dialogs.c:4114
3977 msgid "System Log" 4378 msgid "System Log"
3978 msgstr "Systemlogg" 4379 msgstr "Systemlogg"
3979 4380
3980 #: src/dialogs.c:4127 4381 #: src/dialogs.c:4135
3981 #, fuzzy, c-format 4382 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "Couldn't open log file %s" 4383 msgid "Couldn't open log file %s"
3983 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 4384 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
3984 4385
3985 #: src/dialogs.c:4148 4386 #: src/dialogs.c:4156
3986 msgid "Date" 4387 msgid "Date"
3987 msgstr "Datum" 4388 msgstr "Datum"
3988 4389
3989 #: src/dialogs.c:4205 4390 #: src/dialogs.c:4213
3990 msgid "Conversation" 4391 #, fuzzy
3991 msgstr "Konversation" 4392 msgid "Log"
3992 4393 msgstr "Inloggning"
3993 #: src/dialogs.c:4227 4394
4395 #: src/dialogs.c:4235
3994 msgid "Clear" 4396 msgid "Clear"
3995 msgstr "Töm" 4397 msgstr "Töm"
3996 4398
3997 #: src/dialogs.c:4311 4399 #: src/dialogs.c:4293
3998 msgid "Rename Group" 4400 msgid "Rename Group"
3999 msgstr "Byt namn på gruppen" 4401 msgstr "Byt namn på gruppen"
4000 4402
4001 #: src/dialogs.c:4328 4403 #: src/dialogs.c:4310
4002 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" 4404 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
4003 msgstr "" 4405 msgstr ""
4004 4406
4005 #: src/dialogs.c:4404 src/dialogs.c:4413 4407 #: src/ft.c:121
4006 msgid "Rename Buddy"
4007 msgstr "Byt namn på kompis"
4008
4009 #: src/dialogs.c:4420
4010 msgid "New name:"
4011 msgstr "Nytt namn:"
4012
4013 #: src/ft.c:130
4014 #, fuzzy, c-format 4408 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "%s is not a valid filename.\n" 4409 msgid "%s is not a valid filename.\n"
4016 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." 4410 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
4017 4411
4018 #: src/ft.c:144 4412 #: src/ft.c:135
4019 #, c-format 4413 #, c-format
4020 msgid "%s was not found.\n" 4414 msgid "%s was not found.\n"
4021 msgstr "" 4415 msgstr ""
4022 4416
4023 #: src/ft.c:738 4417 #: src/ft.c:727
4024 #, c-format 4418 #, c-format
4025 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 4419 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
4026 msgstr "" 4420 msgstr ""
4027 4421
4028 #: src/ft.c:740 4422 #: src/ft.c:729
4029 #, c-format 4423 #, c-format
4030 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 4424 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
4031 msgstr "" 4425 msgstr ""
4032 4426
4033 #: src/gaim-disclosure.c:253 4427 #: src/gaim-disclosure.c:253
4083 "\n" 4477 "\n"
4084 "Close running copy of Gaim\n" 4478 "Close running copy of Gaim\n"
4085 msgstr "" 4479 msgstr ""
4086 4480
4087 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 4481 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4088 #: src/gaimrc.c:50 4482 #: src/gaimrc.c:42
4089 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 4483 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4090 msgstr "" 4484 msgstr ""
4091 4485
4092 #: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1441 4486 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
4093 msgid "boring default" 4487 msgid "boring default"
4094 msgstr "" 4488 msgstr ""
4095 4489
4096 #: src/gaimrc.c:1539 4490 #: src/gaimrc.c:1604
4097 #, c-format 4491 #, c-format
4098 msgid "Could not open config file %s." 4492 msgid "Could not open config file %s."
4099 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 4493 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
4100 4494
4101 #: src/gaimrc.c:1596 4495 #: src/gtkaccount.c:256
4102 #, fuzzy 4496 #, c-format
4103 msgid "Unable to Save Preferences" 4497 msgid ""
4104 msgstr "Gaim - Egenskaper" 4498 "<b>File:</b> %s\n"
4105 4499 "<b>File size:</b> %s\n"
4106 #: src/gaimrc.c:1596 4500 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4107 msgid "" 4501 msgstr ""
4108 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " 4502
4109 "enough free space." 4503 #. Build the login options frame.
4110 msgstr "" 4504 #: src/gtkaccount.c:331
4111 4505 msgid "Login Options"
4112 #: src/gtkblist.c:381 4506 msgstr "Inloggningsalternativ"
4113 msgid "_Add a Buddy" 4507
4508 #: src/gtkaccount.c:348
4509 msgid "Protocol:"
4510 msgstr "Protokoll:"
4511
4512 #: src/gtkaccount.c:353
4513 msgid "Screenname:"
4514 msgstr "Användar-ID:"
4515
4516 #: src/gtkaccount.c:435
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Remember password"
4519 msgstr "Kom ihåg lösenord"
4520
4521 #. Build the user options frame.
4522 #: src/gtkaccount.c:489
4523 msgid "User Options"
4524 msgstr "Användaralternativ"
4525
4526 #: src/gtkaccount.c:502
4527 #, fuzzy
4528 msgid "New mail notifications"
4529 msgstr "Notifieringar vid ny e-post"
4530
4531 #: src/gtkaccount.c:511
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Buddy icon file:"
4534 msgstr "Fil med kompisikon:"
4535
4536 #: src/gtkaccount.c:520
4537 #, fuzzy
4538 msgid "_Browse"
4539 msgstr "Webb_läsare"
4540
4541 #: src/gtkaccount.c:526
4542 #, fuzzy
4543 msgid "_Reset"
4544 msgstr "Återställ"
4545
4546 # src/menus.c:311
4547 #. Build the protocol options frame.
4548 #: src/gtkaccount.c:587
4549 #, c-format
4550 msgid "%s Options"
4551 msgstr "%s Alternativ"
4552
4553 #. Use Global Proxy Settings
4554 #: src/gtkaccount.c:708
4555 msgid "Use Global Proxy Settings"
4556 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
4557
4558 #. No Proxy
4559 #: src/gtkaccount.c:715
4560 msgid "No Proxy"
4561 msgstr "Ingen proxy"
4562
4563 #. SOCKS 4
4564 #: src/gtkaccount.c:722
4565 msgid "SOCKS 4"
4566 msgstr "SOCKS 4"
4567
4568 #. SOCKS 5
4569 #: src/gtkaccount.c:729
4570 msgid "SOCKS 5"
4571 msgstr "SOCKS 5"
4572
4573 #. HTTP
4574 #: src/gtkaccount.c:736
4575 msgid "HTTP"
4576 msgstr "HTTP"
4577
4578 #: src/gtkaccount.c:768
4579 msgid "you can see the butterflies mating"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/gtkaccount.c:772
4583 msgid "If you look real closely"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/gtkaccount.c:788
4587 msgid "Proxy Options"
4588 msgstr "Proxyalternativ"
4589
4590 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
4591 msgid "Proxy _type:"
4592 msgstr "Proxy_typ:"
4593
4594 #: src/gtkaccount.c:813
4595 msgid "_Host:"
4596 msgstr "_Värd:"
4597
4598 #: src/gtkaccount.c:817
4599 #, fuzzy
4600 msgid "_Port:"
4601 msgstr "Port:"
4602
4603 #: src/gtkaccount.c:825
4604 #, fuzzy
4605 msgid "_Username:"
4606 msgstr "_Användare:"
4607
4608 #: src/gtkaccount.c:830
4609 msgid "Pa_ssword:"
4610 msgstr "_Lösenord:"
4611
4612 #: src/gtkaccount.c:1141
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Add Account"
4615 msgstr "Konto:"
4616
4617 #: src/gtkaccount.c:1143
4618 msgid "Modify Account"
4619 msgstr "Ändra konto"
4620
4621 #. Add the disclosure
4622 #: src/gtkaccount.c:1167
4623 msgid "Show more options"
4624 msgstr "Visa fler alternativ"
4625
4626 #: src/gtkaccount.c:1168
4627 msgid "Show fewer options"
4628 msgstr "Visa färre alternativ"
4629
4630 #. Register button
4631 #: src/gtkaccount.c:1196
4632 msgid "Register"
4633 msgstr "Registrera"
4634
4635 #: src/gtkaccount.c:1483
4636 #, c-format
4637 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4638 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
4639
4640 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174
4641 msgid "Delete"
4642 msgstr "Ta bort"
4643
4644 #: src/gtkaccount.c:1565
4645 msgid "Screenname"
4646 msgstr "Användar-ID"
4647
4648 #: src/gtkaccount.c:1606
4649 msgid "Protocol"
4650 msgstr "Protokoll"
4651
4652 #: src/gtkblist.c:409
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Add a _Buddy"
4114 msgstr "_Lägg till en kompis" 4655 msgstr "_Lägg till en kompis"
4115 4656
4116 #: src/gtkblist.c:382 4657 #: src/gtkblist.c:411
4117 msgid "_Add a Chat" 4658 #, fuzzy
4659 msgid "Add a C_hat"
4118 msgstr "Lägg till c_hatt" 4660 msgstr "Lägg till c_hatt"
4119 4661
4120 #: src/gtkblist.c:383 4662 #: src/gtkblist.c:413
4121 msgid "_Delete Group" 4663 msgid "_Delete Group"
4122 msgstr "_Ta bort grupp" 4664 msgstr "_Ta bort grupp"
4123 4665
4124 #: src/gtkblist.c:384 4666 #: src/gtkblist.c:415
4125 msgid "_Rename" 4667 msgid "_Rename"
4126 msgstr "Byt _namn" 4668 msgstr "Byt _namn"
4127 4669
4128 #: src/gtkblist.c:386 4670 #: src/gtkblist.c:423
4129 #, fuzzy 4671 #, fuzzy
4130 msgid "_Join" 4672 msgid "_Join"
4131 msgstr "Anslut" 4673 msgstr "Anslut"
4132 4674
4133 #: src/gtkblist.c:387 src/gtkblist.c:418 4675 #: src/gtkblist.c:425
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Auto-Join"
4678 msgstr "Logga in automatiskt"
4679
4680 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474
4134 msgid "_Alias" 4681 msgid "_Alias"
4135 msgstr "_Alias" 4682 msgstr "_Alias"
4136 4683
4137 #: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 4684 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
4138 msgid "_Remove" 4685 msgid "_Remove"
4139 msgstr "_Ta bort" 4686 msgstr "_Ta bort"
4140 4687
4141 #: src/gtkblist.c:397 4688 #: src/gtkblist.c:448
4142 msgid "_Get Info" 4689 msgid "_Get Info"
4143 msgstr "Hämta _information" 4690 msgstr "Hämta _information"
4144 4691
4145 #: src/gtkblist.c:399 4692 #: src/gtkblist.c:451
4146 msgid "_IM" 4693 msgid "_IM"
4147 msgstr "_Snabbmeddelande" 4694 msgstr "_Snabbmeddelande"
4148 4695
4149 #: src/gtkblist.c:400 4696 #: src/gtkblist.c:453
4150 msgid "Add Buddy _Pounce" 4697 msgid "Add Buddy _Pounce"
4151 msgstr "Lägg till _övervakning" 4698 msgstr "Lägg till _övervakning"
4152 4699
4153 #: src/gtkblist.c:401 4700 #: src/gtkblist.c:455
4154 msgid "View _Log" 4701 msgid "View _Log"
4155 msgstr "Visa _logg" 4702 msgstr "Visa _logg"
4156 4703
4157 #. Buddies menu 4704 #. Buddies menu
4158 #: src/gtkblist.c:730 4705 #: src/gtkblist.c:780
4159 msgid "/_Buddies" 4706 msgid "/_Buddies"
4160 msgstr "/_Kompisar" 4707 msgstr "/_Kompisar"
4161 4708
4162 #: src/gtkblist.c:731 4709 #: src/gtkblist.c:781
4163 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 4710 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
4164 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande" 4711 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande"
4165 4712
4166 #: src/gtkblist.c:732 4713 #: src/gtkblist.c:782
4167 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 4714 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
4168 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt" 4715 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt"
4169 4716
4170 #: src/gtkblist.c:733 4717 #: src/gtkblist.c:783
4171 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 4718 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
4172 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information" 4719 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information"
4173 4720
4174 #: src/gtkblist.c:735 4721 #: src/gtkblist.c:785
4175 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" 4722 #, fuzzy
4176 msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" 4723 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
4177 4724 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
4178 #: src/gtkblist.c:736 4725
4726 #: src/gtkblist.c:786
4179 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 4727 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
4180 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 4728 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
4181 4729
4182 #: src/gtkblist.c:737 4730 #: src/gtkblist.c:787
4183 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 4731 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
4184 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis" 4732 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis"
4185 4733
4186 #: src/gtkblist.c:738 4734 #: src/gtkblist.c:788
4187 msgid "/Buddies/_Add a Chat..." 4735 #, fuzzy
4736 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
4188 msgstr "/Kompisar/Lägg till Chatt" 4737 msgstr "/Kompisar/Lägg till Chatt"
4189 4738
4190 #: src/gtkblist.c:739 4739 #: src/gtkblist.c:789
4191 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 4740 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
4192 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp" 4741 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp"
4193 4742
4194 #: src/gtkblist.c:741 4743 #: src/gtkblist.c:791
4195 msgid "/Buddies/_Signoff" 4744 msgid "/Buddies/_Signoff"
4196 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 4745 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
4197 4746
4198 #: src/gtkblist.c:742 4747 #: src/gtkblist.c:792
4199 msgid "/Buddies/_Quit" 4748 msgid "/Buddies/_Quit"
4200 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 4749 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
4201 4750
4202 #. Tools 4751 #. Tools
4203 #: src/gtkblist.c:745 4752 #: src/gtkblist.c:795
4204 msgid "/_Tools" 4753 msgid "/_Tools"
4205 msgstr "/_Verktyg" 4754 msgstr "/_Verktyg"
4206 4755
4207 #: src/gtkblist.c:746 4756 #: src/gtkblist.c:796
4208 msgid "/Tools/_Away" 4757 msgid "/Tools/_Away"
4209 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 4758 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
4210 4759
4211 #: src/gtkblist.c:747 4760 #: src/gtkblist.c:797
4212 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 4761 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
4213 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 4762 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
4214 4763
4215 #: src/gtkblist.c:748 4764 #: src/gtkblist.c:798
4216 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 4765 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
4217 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" 4766 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
4218 4767
4219 #: src/gtkblist.c:750 4768 #: src/gtkblist.c:800
4220 msgid "/Tools/A_ccounts..." 4769 #, fuzzy
4770 msgid "/Tools/A_ccounts"
4221 msgstr "/Verktyg/_Konton" 4771 msgstr "/Verktyg/_Konton"
4222 4772
4223 #: src/gtkblist.c:751 4773 #: src/gtkblist.c:801
4224 msgid "/Tools/_File Transfers..." 4774 msgid "/Tools/_File Transfers..."
4225 msgstr "/Verktyg/_Filöverföring" 4775 msgstr "/Verktyg/_Filöverföring"
4226 4776
4227 #: src/gtkblist.c:752 4777 #: src/gtkblist.c:802
4228 msgid "/Tools/Preferences..." 4778 #, fuzzy
4779 msgid "/Tools/Preferences"
4229 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 4780 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
4230 4781
4231 #: src/gtkblist.c:753 4782 #: src/gtkblist.c:803
4232 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." 4783 #, fuzzy
4784 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
4233 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 4785 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
4234 4786
4235 #: src/gtkblist.c:755 4787 #: src/gtkblist.c:805
4236 msgid "/Tools/View System _Log..." 4788 #, fuzzy
4789 msgid "/Tools/View System _Log"
4237 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 4790 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
4238 4791
4239 #. Help 4792 #. Help
4240 #: src/gtkblist.c:758 4793 #: src/gtkblist.c:808
4241 msgid "/_Help" 4794 msgid "/_Help"
4242 msgstr "/_Hjälp" 4795 msgstr "/_Hjälp"
4243 4796
4244 #: src/gtkblist.c:759 4797 #: src/gtkblist.c:809
4245 msgid "/Help/Online _Help" 4798 msgid "/Help/Online _Help"
4246 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 4799 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
4247 4800
4248 #: src/gtkblist.c:760 4801 #: src/gtkblist.c:810
4249 msgid "/Help/_Debug Window..." 4802 #, fuzzy
4803 msgid "/Help/_Debug Window"
4250 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 4804 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
4251 4805
4252 #: src/gtkblist.c:761 4806 #: src/gtkblist.c:811
4253 msgid "/Help/_About..." 4807 #, fuzzy
4808 msgid "/Help/_About"
4254 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 4809 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
4255 4810
4256 #: src/gtkblist.c:829 4811 #: src/gtkblist.c:845
4257 #, c-format 4812 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "%dh%02dm" 4813 msgid ""
4259 msgstr "" 4814 "\n"
4260 4815 "<b>Account:</b> %s"
4261 #: src/gtkblist.c:831 4816 msgstr "<b>Status:</b> %s"
4262 #, c-format 4817
4263 msgid "%dm" 4818 #: src/gtkblist.c:907
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/gtkblist.c:841
4267 #, c-format 4819 #, c-format
4268 msgid "%d%%" 4820 msgid "%d%%"
4269 msgstr "" 4821 msgstr ""
4270 4822
4271 #: src/gtkblist.c:851 4823 #: src/gtkblist.c:921
4824 #, fuzzy
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "<b>Account:</b>"
4828 msgstr "Konto:"
4829
4830 #: src/gtkblist.c:922
4272 #, fuzzy 4831 #, fuzzy
4273 msgid "" 4832 msgid ""
4274 "\n" 4833 "\n"
4275 "<b>Alias:</b>" 4834 "<b>Alias:</b>"
4276 msgstr "Alias:" 4835 msgstr "Alias:"
4277 4836
4278 #: src/gtkblist.c:852 4837 #: src/gtkblist.c:923
4279 #, fuzzy 4838 #, fuzzy
4280 msgid "" 4839 msgid ""
4281 "\n" 4840 "\n"
4282 "<b>Nickname:</b>" 4841 "<b>Nickname:</b>"
4283 msgstr "" 4842 msgstr ""
4284 "\n" 4843 "\n"
4285 "<b>Nick:</b>" 4844 "<b>Nick:</b>"
4286 4845
4287 #: src/gtkblist.c:853 4846 #: src/gtkblist.c:924
4288 msgid "" 4847 msgid ""
4289 "\n" 4848 "\n"
4290 "<b>Idle:</b>" 4849 "<b>Idle:</b>"
4291 msgstr "" 4850 msgstr ""
4292 4851
4293 #: src/gtkblist.c:854 4852 #: src/gtkblist.c:925
4294 msgid "" 4853 msgid ""
4295 "\n" 4854 "\n"
4296 "<b>Warned:</b>" 4855 "<b>Warned:</b>"
4297 msgstr "" 4856 msgstr ""
4298 4857
4299 #: src/gtkblist.c:856 4858 #: src/gtkblist.c:927
4300 msgid "" 4859 msgid ""
4301 "\n" 4860 "\n"
4302 "<b>Description:</b> Spooky" 4861 "<b>Description:</b> Spooky"
4303 msgstr "" 4862 msgstr ""
4304 4863
4305 #: src/gtkblist.c:1146 4864 #: src/gtkblist.c:928
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "\n"
4868 "<b>Status</b>: Awesome"
4869 msgstr "<b>Status:</b> %s"
4870
4871 #: src/gtkblist.c:929
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "\n"
4875 "<b>Status</b>: Rockin'"
4876 msgstr "<b>Status:</b> "
4877
4878 #: src/gtkblist.c:1226
4306 #, c-format 4879 #, c-format
4307 msgid "Idle (%dh%02dm) " 4880 msgid "Idle (%dh%02dm) "
4308 msgstr "" 4881 msgstr ""
4309 4882
4310 #: src/gtkblist.c:1148 4883 #: src/gtkblist.c:1228
4311 #, c-format 4884 #, c-format
4312 msgid "Idle (%dm) " 4885 msgid "Idle (%dm) "
4313 msgstr "" 4886 msgstr ""
4314 4887
4315 #: src/gtkblist.c:1152 4888 #: src/gtkblist.c:1232
4316 #, c-format 4889 #, c-format
4317 msgid "Warned (%d%%) " 4890 msgid "Warned (%d%%) "
4318 msgstr "Varnad (%d%%) " 4891 msgstr "Varnad (%d%%) "
4319 4892
4320 #: src/gtkblist.c:1309 src/prefs.c:1779 4893 #: src/gtkblist.c:1235
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Offline "
4896 msgstr "Ej ansluten"
4897
4898 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
4899 msgid "None"
4900 msgstr "Inget"
4901
4902 #: src/gtkblist.c:1392
4903 msgid "Alphabetical"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/gtkblist.c:1393
4907 #, fuzzy
4908 msgid "By status"
4909 msgstr "Status"
4910
4911 #: src/gtkblist.c:1394
4912 #, fuzzy
4913 msgid "By log size"
4914 msgstr "Kompis loggar in"
4915
4916 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
4321 msgid "Buddy List" 4917 msgid "Buddy List"
4322 msgstr "Kompislista" 4918 msgstr "Kompislista"
4323 4919
4324 #: src/gtkblist.c:1333 4920 #: src/gtkblist.c:1454
4325 msgid "/Tools/Away" 4921 msgid "/Tools/Away"
4326 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 4922 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
4327 4923
4328 #: src/gtkblist.c:1336 4924 #: src/gtkblist.c:1457
4329 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 4925 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
4330 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 4926 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
4331 4927
4332 #: src/gtkblist.c:1339 4928 #: src/gtkblist.c:1460
4333 msgid "/Tools/Protocol Actions" 4929 msgid "/Tools/Protocol Actions"
4334 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 4930 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
4335 4931
4336 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 4932 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
4337 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 4933 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
4338 #. 4934 #.
4339 #: src/gtkblist.c:1419 4935 #: src/gtkblist.c:1543
4340 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 4936 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
4341 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 4937 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
4342 4938
4343 #: src/gtkblist.c:1421 4939 #: src/gtkblist.c:1545
4344 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 4940 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
4345 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 4941 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
4346 4942
4347 #: src/gtkblist.c:1439 src/gtkconv.c:765 4943 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072
4348 msgid "IM" 4944 msgid "IM"
4349 msgstr "Snabbmeddelande" 4945 msgstr "Snabbmeddelande"
4350 4946
4351 #: src/gtkblist.c:1445 4947 #: src/gtkblist.c:1569
4352 msgid "Send a message to the selected buddy" 4948 msgid "Send a message to the selected buddy"
4353 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 4949 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
4354 4950
4355 #: src/gtkblist.c:1448 4951 #: src/gtkblist.c:1578
4356 msgid "Get Info"
4357 msgstr "Hämta information"
4358
4359 #: src/gtkblist.c:1454
4360 msgid "Get information on the selected buddy" 4952 msgid "Get information on the selected buddy"
4361 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 4953 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
4362 4954
4363 #: src/gtkblist.c:1462 4955 #: src/gtkblist.c:1586
4364 msgid "Join a chat room" 4956 msgid "Join a chat room"
4365 msgstr "Anslut till ett chattrum" 4957 msgstr "Anslut till ett chattrum"
4366 4958
4367 #: src/gtkblist.c:1470 4959 #: src/gtkblist.c:1594
4368 msgid "Set an away message" 4960 msgid "Set an away message"
4369 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 4961 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
4370 4962
4371 #: src/gtkconv.c:218 4963 #: src/gtkblist.c:2584
4964 #, fuzzy
4965 msgid "No actions available"
4966 msgstr "Otillgänglig"
4967
4968 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
4969 msgid "Done."
4970 msgstr "Klart."
4971
4972 #: src/gtkconn.c:135
4973 msgid "Signon: "
4974 msgstr "Logga in:"
4975
4976 #: src/gtkconn.c:193
4977 msgid "Signon"
4978 msgstr "Logga in"
4979
4980 #: src/gtkconn.c:206
4981 msgid "Cancel All"
4982 msgstr "Avbryt allt"
4983
4984 #: src/gtkconv.c:183
4985 #, fuzzy
4986 msgid "That file already exists"
4987 msgstr "Filen finns inte."
4988
4989 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Would you like to overwrite it?"
4992 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
4993
4994 #: src/gtkconv.c:279
4372 msgid "Gaim - Insert Image" 4995 msgid "Gaim - Insert Image"
4373 msgstr "Gaim - Infoga bild" 4996 msgstr "Gaim - Infoga bild"
4374 4997
4375 #: src/gtkconv.c:773 4998 #: src/gtkconv.c:581
4999 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
5000 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum"
5001
5002 #. Put our happy label in it.
5003 #: src/gtkconv.c:609
5004 msgid ""
5005 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
5006 "invite message."
5007 msgstr ""
5008 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
5009 "inbjudningsmeddelande om du vill"
5010
5011 #: src/gtkconv.c:630
5012 msgid "_Buddy:"
5013 msgstr "_Kompisi:"
5014
5015 # src/sidebar.c:103
5016 #: src/gtkconv.c:650
5017 msgid "_Message:"
5018 msgstr "_Meddelande:"
5019
5020 #: src/gtkconv.c:1080
4376 msgid "Un-Ignore" 5021 msgid "Un-Ignore"
4377 msgstr "Avignorera" 5022 msgstr "Avignorera"
4378 5023
4379 #: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:539 5024 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774
4380 msgid "Ignore" 5025 msgid "Ignore"
4381 msgstr "Ignorera" 5026 msgstr "Ignorera"
4382 5027
4383 #. Info button 5028 #. Info button
4384 #: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 5029 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987
4385 msgid "Info" 5030 msgid "Info"
4386 msgstr "Information" 5031 msgstr "Information"
4387 5032
4388 #: src/gtkconv.c:878 5033 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109
4389 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 5034 #: src/gtkrequest.c:176
4390 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" 5035 msgid "Remove"
4391 5036 msgstr "Ta bort"
4392 #. Put our happy label in it. 5037
4393 #: src/gtkconv.c:906 5038 #: src/gtkconv.c:2200
4394 msgid ""
4395 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
4396 "invite message."
4397 msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
4398
4399 #: src/gtkconv.c:927
4400 msgid "_Buddy:"
4401 msgstr "_Kompisi:"
4402
4403 # src/sidebar.c:103
4404 #: src/gtkconv.c:947
4405 msgid "_Message:"
4406 msgstr "_Meddelande:"
4407
4408 #: src/gtkconv.c:1976
4409 msgid "User is typing..." 5039 msgid "User is typing..."
4410 msgstr "Användaren skriver..." 5040 msgstr "Användaren skriver..."
4411 5041
4412 #: src/gtkconv.c:1984 5042 #: src/gtkconv.c:2208
4413 msgid "User has typed something and paused" 5043 msgid "User has typed something and paused"
4414 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 5044 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
4415 5045
4416 #. Build the Send As menu 5046 #. Build the Send As menu
4417 #: src/gtkconv.c:2091 5047 #: src/gtkconv.c:2310
4418 msgid "_Send As" 5048 msgid "_Send As"
4419 msgstr "_Skicka som" 5049 msgstr "_Skicka som"
4420 5050
5051 #: src/gtkconv.c:2766
5052 msgid "Gaim - Save Conversation"
5053 msgstr "Gaim - Spara konversation"
5054
4421 #. Conversation menu 5055 #. Conversation menu
4422 #: src/gtkconv.c:2541 5056 #: src/gtkconv.c:2783
4423 msgid "/_Conversation" 5057 msgid "/_Conversation"
4424 msgstr "/_Konversation" 5058 msgstr "/_Konversation"
4425 5059
4426 #: src/gtkconv.c:2542 5060 #: src/gtkconv.c:2785
4427 msgid "/Conversation/_Save As..." 5061 msgid "/Conversation/_Save As..."
4428 msgstr "/Konversation/_Spara som" 5062 msgstr "/Konversation/_Spara som"
4429 5063
4430 #: src/gtkconv.c:2544 5064 #: src/gtkconv.c:2787
4431 msgid "/Conversation/View _Log..." 5065 msgid "/Conversation/View _Log..."
4432 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 5066 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
4433 5067
4434 #: src/gtkconv.c:2546 5068 #: src/gtkconv.c:2791
5069 #, fuzzy
5070 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
5071 msgstr "Lägg till _övervakning"
5072
5073 #: src/gtkconv.c:2793
5074 #, fuzzy
5075 msgid "/Conversation/A_lias..."
5076 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5077
5078 #: src/gtkconv.c:2795
5079 #, fuzzy
5080 msgid "/Conversation/_Get Info..."
5081 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5082
5083 #: src/gtkconv.c:2797
5084 #, fuzzy
5085 msgid "/Conversation/In_vite..."
5086 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5087
5088 #: src/gtkconv.c:2802
4435 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 5089 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
4436 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL" 5090 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL"
4437 5091
4438 #: src/gtkconv.c:2548 5092 #: src/gtkconv.c:2804
4439 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 5093 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
4440 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild" 5094 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild"
4441 5095
4442 #: src/gtkconv.c:2551 5096 #: src/gtkconv.c:2809
5097 #, fuzzy
5098 msgid "/Conversation/_Warn..."
5099 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5100
5101 #: src/gtkconv.c:2811
5102 #, fuzzy
5103 msgid "/Conversation/_Block..."
5104 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
5105
5106 #: src/gtkconv.c:2813
5107 #, fuzzy
5108 msgid "/Conversation/_Add..."
5109 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5110
5111 #: src/gtkconv.c:2815
5112 #, fuzzy
5113 msgid "/Conversation/_Remove..."
5114 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5115
5116 #: src/gtkconv.c:2820
4443 msgid "/Conversation/_Close" 5117 msgid "/Conversation/_Close"
4444 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 5118 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
4445 5119
4446 # src/menus.c:311 5120 # src/menus.c:311
4447 #. Options 5121 #. Options
4448 #: src/gtkconv.c:2555 5122 #: src/gtkconv.c:2824
4449 msgid "/_Options" 5123 msgid "/_Options"
4450 msgstr "_Alternativ" 5124 msgstr "_Alternativ"
4451 5125
4452 #: src/gtkconv.c:2556 5126 #: src/gtkconv.c:2825
4453 msgid "/Options/Enable _Logging" 5127 msgid "/Options/Enable _Logging"
4454 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 5128 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
4455 5129
4456 #: src/gtkconv.c:2557 5130 #: src/gtkconv.c:2826
4457 msgid "/Options/Enable _Sounds" 5131 msgid "/Options/Enable _Sounds"
4458 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 5132 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
4459 5133
4460 #: src/gtkconv.c:2593 5134 #: src/gtkconv.c:2866
4461 msgid "/Conversation/View Log..." 5135 msgid "/Conversation/View Log..."
4462 msgstr "/Konversation/Visa logg" 5136 msgstr "/Konversation/Visa logg"
4463 5137
4464 #: src/gtkconv.c:2595 5138 #: src/gtkconv.c:2871
5139 #, fuzzy
5140 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
5141 msgstr "/Konversation/Visa logg"
5142
5143 #: src/gtkconv.c:2875
5144 #, fuzzy
5145 msgid "/Conversation/Alias..."
5146 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5147
5148 #: src/gtkconv.c:2879
5149 #, fuzzy
5150 msgid "/Conversation/Get Info..."
5151 msgstr "/Konversation/Visa logg"
5152
5153 #: src/gtkconv.c:2883
5154 #, fuzzy
5155 msgid "/Conversation/Invite..."
5156 msgstr "/Konversation/Infoga bild"
5157
5158 #: src/gtkconv.c:2889
4465 msgid "/Conversation/Insert URL..." 5159 msgid "/Conversation/Insert URL..."
4466 msgstr "/Konversation/Infoga URL" 5160 msgstr "/Konversation/Infoga URL"
4467 5161
4468 #: src/gtkconv.c:2597 5162 #: src/gtkconv.c:2893
4469 msgid "/Conversation/Insert Image..." 5163 msgid "/Conversation/Insert Image..."
4470 msgstr "/Konversation/Infoga bild" 5164 msgstr "/Konversation/Infoga bild"
4471 5165
4472 #: src/gtkconv.c:2599 5166 #: src/gtkconv.c:2899
5167 #, fuzzy
5168 msgid "/Conversation/Warn..."
5169 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5170
5171 #: src/gtkconv.c:2903
5172 #, fuzzy
5173 msgid "/Conversation/Block..."
5174 msgstr "/Konversation/Visa logg"
5175
5176 #: src/gtkconv.c:2907
5177 #, fuzzy
5178 msgid "/Conversation/Add..."
5179 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5180
5181 #: src/gtkconv.c:2911
5182 #, fuzzy
5183 msgid "/Conversation/Remove..."
5184 msgstr "/Konversation/_Spara som"
5185
5186 #: src/gtkconv.c:2917
4473 msgid "/Options/Enable Logging" 5187 msgid "/Options/Enable Logging"
4474 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 5188 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
4475 5189
4476 #: src/gtkconv.c:2601 5190 #: src/gtkconv.c:2920
4477 msgid "/Options/Enable Sounds" 5191 msgid "/Options/Enable Sounds"
4478 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 5192 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
4479 5193
4480 #. From right to left... 5194 #. From right to left...
4481 #. Send button 5195 #. Send button
4482 #: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 5196 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046
4483 #: src/gtkconv.c:5019 5197 #: src/gtkconv.c:5683
4484 msgid "Send" 5198 msgid "Send"
4485 msgstr "Skicka" 5199 msgstr "Skicka"
4486 5200
4487 #: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 5201 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127
4488 msgid "Add the user to your buddy list" 5202 msgid "Add the user to your buddy list"
4489 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 5203 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
4490 5204
4491 #: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 5205 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112
4492 msgid "Remove the user from your buddy list" 5206 msgid "Remove the user from your buddy list"
4493 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 5207 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
4494 5208
4495 #. Warn button 5209 #. Warn button
4496 #: src/gtkconv.c:2661 5210 #: src/gtkconv.c:2980
4497 msgid "Warn" 5211 msgid "Warn"
4498 msgstr "Varna" 5212 msgstr "Varna"
4499 5213
4500 #: src/gtkconv.c:2665 5214 #: src/gtkconv.c:2984
4501 msgid "Warn the user" 5215 msgid "Warn the user"
4502 msgstr "Varna användaren" 5216 msgstr "Varna användaren"
4503 5217
4504 #: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 5218 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426
4505 msgid "Get the user's information" 5219 msgid "Get the user's information"
4506 msgstr "Hämta information om användaren" 5220 msgstr "Hämta information om användaren"
4507 5221
4508 #. Block button 5222 #. Block button
4509 #: src/gtkconv.c:2675 5223 #: src/gtkconv.c:2994
4510 msgid "Block" 5224 msgid "Block"
4511 msgstr "Blockera" 5225 msgstr "Blockera"
4512 5226
4513 #: src/gtkconv.c:2679 5227 #: src/gtkconv.c:2998
4514 msgid "Block the user" 5228 msgid "Block the user"
4515 msgstr "Blockera användaren" 5229 msgstr "Blockera användaren"
4516 5230
4517 #. Invite 5231 #. Invite
4518 #: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 5232 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686
4519 msgid "Invite" 5233 msgid "Invite"
4520 msgstr "Bjud in" 5234 msgstr "Bjud in"
4521 5235
4522 #: src/gtkconv.c:2740 5236 #: src/gtkconv.c:3059
4523 msgid "Invite a user" 5237 msgid "Invite a user"
4524 msgstr "Bjud in en användare" 5238 msgstr "Bjud in en användare"
4525 5239
4526 #: src/gtkconv.c:2779 5240 #: src/gtkconv.c:3098
4527 msgid "Bold" 5241 msgid "Bold"
4528 msgstr "Fet" 5242 msgstr "Fet"
4529 5243
4530 #: src/gtkconv.c:2790 5244 #: src/gtkconv.c:3109
4531 msgid "Italic" 5245 msgid "Italic"
4532 msgstr "Kursiv" 5246 msgstr "Kursiv"
4533 5247
4534 #: src/gtkconv.c:2801 5248 #: src/gtkconv.c:3120
4535 msgid "Underline" 5249 msgid "Underline"
4536 msgstr "Understruken" 5250 msgstr "Understruken"
4537 5251
4538 #: src/gtkconv.c:2817 5252 #: src/gtkconv.c:3136
4539 msgid "Larger font size" 5253 msgid "Larger font size"
4540 msgstr "Större typsnittsstorlek" 5254 msgstr "Större typsnittsstorlek"
4541 5255
4542 #: src/gtkconv.c:2829 5256 #: src/gtkconv.c:3148
4543 msgid "Normal font size" 5257 msgid "Normal font size"
4544 msgstr "Normal typsnittsstorlek" 5258 msgstr "Normal typsnittsstorlek"
4545 5259
4546 #: src/gtkconv.c:2841 5260 #: src/gtkconv.c:3160
4547 msgid "Smaller font size" 5261 msgid "Smaller font size"
4548 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" 5262 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
4549 5263
4550 #: src/gtkconv.c:2858 5264 #: src/gtkconv.c:3177
4551 msgid "Font Face" 5265 msgid "Font Face"
4552 msgstr "Typsnitt" 5266 msgstr "Typsnitt"
4553 5267
4554 #: src/gtkconv.c:2870 5268 #: src/gtkconv.c:3189
4555 msgid "Foreground font color" 5269 msgid "Foreground font color"
4556 msgstr "Textfärg" 5270 msgstr "Textfärg"
4557 5271
4558 #: src/gtkconv.c:2882 5272 #: src/gtkconv.c:3201
4559 msgid "Background color" 5273 msgid "Background color"
4560 msgstr "Bakgrundsfärg" 5274 msgstr "Bakgrundsfärg"
4561 5275
4562 #: src/gtkconv.c:2897 5276 #: src/gtkconv.c:3216
4563 msgid "Insert image" 5277 msgid "Insert image"
4564 msgstr "Infoga bild" 5278 msgstr "Infoga bild"
4565 5279
4566 #: src/gtkconv.c:2908 5280 #: src/gtkconv.c:3227
4567 msgid "Insert link" 5281 msgid "Insert link"
4568 msgstr "Infoga länk" 5282 msgstr "Infoga länk"
4569 5283
4570 #: src/gtkconv.c:2919 5284 #: src/gtkconv.c:3238
4571 msgid "Insert smiley" 5285 msgid "Insert smiley"
4572 msgstr "Infoga smiley" 5286 msgstr "Infoga smiley"
4573 5287
4574 #: src/gtkconv.c:2976 5288 #: src/gtkconv.c:3295
4575 msgid "Topic:" 5289 msgid "Topic:"
4576 msgstr "Ämne:" 5290 msgstr "Ämne:"
4577 5291
4578 #. Setup the label telling how many people are in the room. 5292 #. Setup the label telling how many people are in the room.
4579 #: src/gtkconv.c:3023 5293 #: src/gtkconv.c:3346
4580 msgid "0 people in room" 5294 msgid "0 people in room"
4581 msgstr "0 personer i rummet" 5295 msgstr "0 personer i rummet"
4582 5296
4583 #: src/gtkconv.c:3080 5297 #: src/gtkconv.c:3403
4584 msgid "IM the user" 5298 msgid "IM the user"
4585 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 5299 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
4586 5300
4587 #: src/gtkconv.c:3092 5301 #: src/gtkconv.c:3415
4588 msgid "Ignore the user" 5302 msgid "Ignore the user"
4589 msgstr "Ignorera användaren" 5303 msgstr "Ignorera användaren"
4590 5304
4591 #: src/gtkconv.c:3623 5305 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
5306 #, c-format
5307 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
5313 msgstr "Konversationer"
5314
5315 #: src/gtkconv.c:3947
4592 msgid "Close conversation" 5316 msgid "Close conversation"
4593 msgstr "Stäng konversationen" 5317 msgstr "Stäng konversationen"
4594 5318
4595 #: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 5319 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
4596 #, c-format 5320 #, c-format
4597 msgid "%d person in room" 5321 msgid "%d person in room"
4598 msgid_plural "%d people in room" 5322 msgid_plural "%d people in room"
4599 msgstr[0] "%d personer i rummet" 5323 msgstr[0] "%d personer i rummet"
4600 5324
4601 5325 #: src/gtkconv.c:5001
4602 #: src/gtkconv.c:4707
4603 msgid "Disable Animation" 5326 msgid "Disable Animation"
4604 msgstr "Tillåt ej animering" 5327 msgstr "Tillåt ej animering"
4605 5328
4606 #: src/gtkconv.c:4716 5329 #: src/gtkconv.c:5010
4607 msgid "Enable Animation" 5330 msgid "Enable Animation"
4608 msgstr "Tillåt animering" 5331 msgstr "Tillåt animering"
4609 5332
4610 #: src/gtkconv.c:4723 5333 #: src/gtkconv.c:5017
4611 msgid "Hide Icon" 5334 msgid "Hide Icon"
4612 msgstr "Dölj ikon" 5335 msgstr "Dölj ikon"
4613 5336
4614 #: src/gtkconv.c:4729 5337 #: src/gtkconv.c:5023
4615 msgid "Save Icon As..." 5338 msgid "Save Icon As..."
4616 msgstr "Spara ikon som..." 5339 msgstr "Spara ikon som..."
4617 5340
4618 #: src/gtkft.c:103 5341 #: src/gtkft.c:126
4619 msgid "Calculating..."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/gtkft.c:106
4623 msgid "Unknown."
4624 msgstr "Okänd."
4625
4626 #: src/gtkft.c:143
4627 #, c-format 5342 #, c-format
4628 msgid "%.2f KB/s" 5343 msgid "%.2f KB/s"
4629 msgstr "" 5344 msgstr ""
4630 5345
4631 #: src/gtkft.c:218 5346 #: src/gtkft.c:201
4632 msgid "<b>Receiving From:</b>" 5347 msgid "<b>Receiving From:</b>"
4633 msgstr "" 5348 msgstr ""
4634 5349
4635 #: src/gtkft.c:221 5350 #: src/gtkft.c:204
4636 msgid "<b>Sending To:</b>" 5351 msgid "<b>Sending To:</b>"
4637 msgstr "" 5352 msgstr ""
4638 5353
4639 #: src/gtkft.c:445 5354 #: src/gtkft.c:436
4640 msgid "Progress" 5355 msgid "Progress"
4641 msgstr "Överfört" 5356 msgstr "Överfört"
4642 5357
4643 #: src/gtkft.c:452 5358 #: src/gtkft.c:443
4644 msgid "Filename" 5359 msgid "Filename"
4645 msgstr "Filnamn" 5360 msgstr "Filnamn"
4646 5361
4647 #: src/gtkft.c:459 5362 #: src/gtkft.c:450
4648 msgid "Size" 5363 msgid "Size"
4649 msgstr "Storlek" 5364 msgstr "Storlek"
4650 5365
4651 #: src/gtkft.c:466 5366 #: src/gtkft.c:457
4652 msgid "Remaining" 5367 msgid "Remaining"
4653 msgstr "Återstår" 5368 msgstr "Återstår"
4654 5369
4655 #: src/gtkft.c:496 5370 #: src/gtkft.c:487
4656 msgid "Filename:" 5371 msgid "Filename:"
4657 msgstr "Filnamn:" 5372 msgstr "Filnamn:"
4658 5373
4659 #: src/gtkft.c:497 5374 #: src/gtkft.c:488
4660 msgid "Status:" 5375 msgid "Status:"
4661 msgstr "Status:" 5376 msgstr "Status:"
4662 5377
4663 #: src/gtkft.c:498 5378 #: src/gtkft.c:489
4664 msgid "Speed:" 5379 msgid "Speed:"
4665 msgstr "Hastighet:" 5380 msgstr "Hastighet:"
4666 5381
4667 #: src/gtkft.c:499 5382 #: src/gtkft.c:490
4668 msgid "Time Elapsed:" 5383 msgid "Time Elapsed:"
4669 msgstr "Tid som gått:" 5384 msgstr "Tid som gått:"
4670 5385
4671 #: src/gtkft.c:500 5386 #: src/gtkft.c:491
4672 msgid "Time Remaining:" 5387 msgid "Time Remaining:"
4673 msgstr "Tid som återstår:" 5388 msgstr "Tid som återstår:"
4674 5389
4675 #: src/gtkft.c:566 5390 #: src/gtkft.c:586
4676 msgid "File Transfers"
4677 msgstr "Filöverföringar"
4678
4679 #: src/gtkft.c:595
4680 msgid "_Keep the dialog open" 5391 msgid "_Keep the dialog open"
4681 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" 5392 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
4682 5393
4683 #: src/gtkft.c:605 5394 #: src/gtkft.c:596
4684 msgid "_Clear finished transfers" 5395 msgid "_Clear finished transfers"
4685 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 5396 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
4686 5397
4687 #. "Download Details" arrow 5398 #. "Download Details" arrow
4688 #: src/gtkft.c:614 5399 #: src/gtkft.c:605
4689 msgid "Show download details" 5400 msgid "Show download details"
4690 msgstr "Visa överföringsdetaljer" 5401 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
4691 5402
4692 #: src/gtkft.c:615 5403 #: src/gtkft.c:606
4693 msgid "Hide download details" 5404 msgid "Hide download details"
4694 msgstr "Göm överföringsdetaljer" 5405 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
4695 5406
4696 #. Pause button 5407 #. Pause button
4697 #: src/gtkft.c:657 5408 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
4698 msgid "_Pause" 5409 msgid "_Pause"
4699 msgstr "_Paus" 5410 msgstr "_Paus"
4700 5411
4701 #. Resume button 5412 #. Resume button
4702 #: src/gtkft.c:667 5413 #: src/gtkft.c:658
4703 msgid "_Resume" 5414 msgid "_Resume"
4704 msgstr "_Återuppta" 5415 msgstr "_Återuppta"
4705 5416
4706 #: src/gtkft.c:1009 5417 #: src/gtkft.c:1013
4707 msgid "That file does not exist." 5418 msgid "That file does not exist."
4708 msgstr "Filen finns inte." 5419 msgstr "Filen finns inte."
4709 5420
4710 #: src/gtkft.c:1016 5421 #: src/gtkft.c:1020
4711 msgid "Can not send a file of 0 bytes." 5422 #, fuzzy
5423 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
4712 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." 5424 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
4713 5425
4714 #: src/gtkft.c:1028 5426 #: src/gtkft.c:1033
4715 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" 5427 #, fuzzy
4716 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" 5428 msgid "That file already exists."
4717 5429 msgstr "Filen finns inte."
4718 #: src/gtkft.c:1054 5430
5431 #: src/gtkft.c:1058
4719 msgid "Gaim - Open..." 5432 msgid "Gaim - Open..."
4720 msgstr "Gaim - Öppna..." 5433 msgstr "Gaim - Öppna..."
4721 5434
4722 #: src/gtkft.c:1103 5435 #: src/gtkft.c:1107
4723 #, c-format 5436 #, c-format
4724 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 5437 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
4725 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" 5438 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
4726 5439
4727 #: src/gtkimhtml.c:342 5440 #: src/gtkimhtml.c:530
4728 msgid "_Copy Link Location" 5441 msgid "_Copy Link Location"
4729 msgstr "_Koppiera länk" 5442 msgstr "_Koppiera länk"
4730 5443
4731 #: src/gtkimhtml.c:349 5444 #: src/gtkimhtml.c:537
4732 msgid "_Open Link in Browser" 5445 msgid "_Open Link in Browser"
4733 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 5446 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
4734 5447
4735 #: src/gtkimhtml.c:1648 5448 #: src/gtkimhtml.c:1642
4736 msgid "" 5449 #, fuzzy
4737 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " 5450 msgid ""
4738 "supplied. Defaulting to PNG." 5451 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
4739 msgstr "" 5452 "Defaulting to PNG."
4740 "Gaim kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt " 5453 msgstr ""
4741 "Format är PNG." 5454 "Gaim kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är "
4742 5455 "PNG."
4743 #: src/gtkimhtml.c:1656 5456
5457 #: src/gtkimhtml.c:1650
4744 #, c-format 5458 #, c-format
4745 msgid "Error saving image: %s" 5459 msgid "Error saving image: %s"
4746 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 5460 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
4747 5461
4748 #: src/gtkimhtml.c:1665 5462 #: src/gtkimhtml.c:1659
4749 msgid "Gaim - Save Image" 5463 #, fuzzy
4750 msgstr "Gaim - Spara bild" 5464 msgid "Save Image"
4751 5465 msgstr "_Spara bild"
4752 #: src/gtkimhtml.c:1687 5466
5467 #: src/gtkimhtml.c:1681
4753 msgid "_Save Image..." 5468 msgid "_Save Image..."
4754 msgstr "_Spara bild" 5469 msgstr "_Spara bild"
4755 5470
4756 #: src/gtkpounce.c:108 5471 #: src/gtknotify.c:199
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "%s has %d new message."
5474 msgid_plural "%s has %d new messages."
5475 msgstr[0] "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>"
5476
5477 #: src/gtknotify.c:207
5478 #, c-format
5479 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/gtknotify.c:212
5483 #, c-format
5484 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/gtknotify.c:216
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
5491 "\n"
5492 "%s%s%s%s"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/gtknotify.c:231
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
5499 "\n"
5500 "%s"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/gtkpounce.c:140
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Select a file"
5506 msgstr "Markera alla"
5507
5508 #: src/gtkpounce.c:189
4757 msgid "Please enter a buddy to pounce." 5509 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4758 msgstr "Ange en kompis att övervaka." 5510 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
4759 5511
4760 #: src/gtkpounce.c:281 5512 #. "New Buddy Pounce"
5513 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
5514 msgid "New Buddy Pounce"
5515 msgstr "Ny övervakning "
5516
5517 #: src/gtkpounce.c:383
5518 msgid "Edit Buddy Pounce"
5519 msgstr "Ändra övervakning "
5520
5521 #. Create the "Pounce Who" frame.
5522 #: src/gtkpounce.c:401
5523 msgid "Pounce Who"
5524 msgstr "Övervaka vem"
5525
5526 #: src/gtkpounce.c:426
5527 msgid "_Buddy Name:"
5528 msgstr "_Kompisnamn:"
5529
5530 #. Create the "Pounce When" frame.
5531 #: src/gtkpounce.c:448
5532 msgid "Pounce When"
5533 msgstr "Övervaka vad"
5534
5535 #: src/gtkpounce.c:456
5536 msgid "Sign on"
5537 msgstr "Loggar in"
5538
5539 #: src/gtkpounce.c:458
5540 msgid "Sign off"
5541 msgstr "Loggar ut"
5542
5543 #: src/gtkpounce.c:462
5544 msgid "Return from away"
5545 msgstr "Återkommer från frånvaro"
5546
5547 #: src/gtkpounce.c:466
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Return from idle"
5550 msgstr "Inte längre inaktiv"
5551
5552 #: src/gtkpounce.c:468
5553 msgid "Buddy starts typing"
5554 msgstr "Kompisen börjar skriva"
5555
5556 #: src/gtkpounce.c:470
5557 msgid "Buddy stops typing"
5558 msgstr "Kompisen slutar skriva"
5559
5560 #. Create the "Pounce Action" frame.
5561 #: src/gtkpounce.c:499
5562 msgid "Pounce Action"
5563 msgstr "Åtgärd"
5564
5565 #: src/gtkpounce.c:506
5566 msgid "Open an IM window"
5567 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster"
5568
5569 #: src/gtkpounce.c:507
5570 msgid "Popup notification"
5571 msgstr "Visa notifiering"
5572
5573 #: src/gtkpounce.c:508
5574 msgid "Send a message"
5575 msgstr "Skicka ett meddelande"
5576
5577 #: src/gtkpounce.c:509
5578 msgid "Execute a command"
5579 msgstr "Kör kommando"
5580
5581 #: src/gtkpounce.c:510
5582 msgid "Play a sound"
5583 msgstr "Spela upp ljud"
5584
5585 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
5586 msgid "Browse"
5587 msgstr "Bläddra"
5588
5589 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
5590 msgid "Test"
5591 msgstr "Test"
5592
5593 #: src/gtkpounce.c:600
5594 msgid "_Save this pounce after activation"
5595 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
5596
5597 #. "Remove Buddy Pounce"
5598 #: src/gtkpounce.c:794
5599 msgid "Remove Buddy Pounce"
5600 msgstr "Ta bort övervakning"
5601
5602 #: src/gtkpounce.c:835
4761 #, c-format 5603 #, c-format
4762 msgid "%s has started typing to you" 5604 msgid "%s has started typing to you"
4763 msgstr "%s har börjat skriva till dig" 5605 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
4764 5606
4765 #: src/gtkpounce.c:282 5607 #: src/gtkpounce.c:836
4766 #, c-format 5608 #, c-format
4767 msgid "%s has signed on" 5609 msgid "%s has signed on"
4768 msgstr "%s har loggat in" 5610 msgstr "%s har loggat in"
4769 5611
4770 #: src/gtkpounce.c:283 5612 #: src/gtkpounce.c:837
4771 #, c-format 5613 #, c-format
4772 msgid "%s has returned from being idle" 5614 msgid "%s has returned from being idle"
4773 msgstr "%s har blivit aktiv igen" 5615 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
4774 5616
4775 #: src/gtkpounce.c:284 5617 #: src/gtkpounce.c:838
4776 #, c-format 5618 #, c-format
4777 msgid "%s has returned from being away" 5619 msgid "%s has returned from being away"
4778 msgstr "%s har kommit tillbaka" 5620 msgstr "%s har kommit tillbaka"
4779 5621
4780 #: src/gtkpounce.c:285 5622 #: src/gtkpounce.c:839
4781 #, c-format 5623 #, c-format
4782 msgid "%s has stopped typing to you" 5624 msgid "%s has stopped typing to you"
4783 msgstr "%s har slutat skriva till dig" 5625 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
4784 5626
4785 #: src/gtkpounce.c:286 5627 #: src/gtkpounce.c:840
4786 #, c-format 5628 #, c-format
4787 msgid "%s has signed off" 5629 msgid "%s has signed off"
4788 msgstr "%s har loggat ut" 5630 msgstr "%s har loggat ut"
4789 5631
4790 #: src/gtkpounce.c:287 5632 #: src/gtkpounce.c:841
4791 #, c-format 5633 #, c-format
4792 msgid "%s has become idle" 5634 msgid "%s has become idle"
4793 msgstr "%s har blivit inaktiv" 5635 msgstr "%s har blivit inaktiv"
4794 5636
4795 #: src/gtkpounce.c:288 5637 #: src/gtkpounce.c:842
4796 #, c-format 5638 #, c-format
4797 msgid "%s has gone away." 5639 msgid "%s has gone away."
4798 msgstr "%s har gått." 5640 msgstr "%s har gått."
4799 5641
4800 #: src/gtkpounce.c:289 5642 #: src/gtkpounce.c:843
4801 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 5643 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4802 msgstr "" 5644 msgstr ""
4803 5645
4804 #. "New Buddy Pounce" 5646 #: src/gtkprefs.c:378
4805 #: src/gtkpounce.c:430 src/gtkpounce.c:782
4806 msgid "New Buddy Pounce"
4807 msgstr "Ny övervakning "
4808
4809 #: src/gtkpounce.c:430
4810 msgid "Edit Buddy Pounce"
4811 msgstr "Ändra övervakning "
4812
4813 #. Create the "Pounce Who" frame.
4814 #: src/gtkpounce.c:448
4815 msgid "Pounce Who"
4816 msgstr "Övervaka vem"
4817
4818 #: src/gtkpounce.c:470
4819 msgid "_Buddy Name:"
4820 msgstr "_Kompisnamn:"
4821
4822 #. Create the "Pounce When" frame.
4823 #: src/gtkpounce.c:489
4824 msgid "Pounce When"
4825 msgstr "Övervaka vad"
4826
4827 #: src/gtkpounce.c:497
4828 msgid "Sign on"
4829 msgstr "Loggar in"
4830
4831 #: src/gtkpounce.c:499
4832 msgid "Sign off"
4833 msgstr "Loggar ut"
4834
4835 #: src/gtkpounce.c:503
4836 msgid "Return from away"
4837 msgstr "Återkommer från frånvaro"
4838
4839 #: src/gtkpounce.c:507
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Return from idle"
4842 msgstr "Inte längre inaktiv"
4843
4844 #: src/gtkpounce.c:509
4845 msgid "Buddy starts typing"
4846 msgstr "Kompisen börjar skriva"
4847
4848 #: src/gtkpounce.c:511
4849 msgid "Buddy stops typing"
4850 msgstr "Kompisen slutar skriva"
4851
4852 #. Create the "Pounce Action" frame.
4853 #: src/gtkpounce.c:540
4854 msgid "Pounce Action"
4855 msgstr "Åtgärd"
4856
4857 #: src/gtkpounce.c:547
4858 msgid "Open an IM window"
4859 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster"
4860
4861 #: src/gtkpounce.c:548
4862 msgid "Popup notification"
4863 msgstr "Visa notifiering"
4864
4865 #: src/gtkpounce.c:549
4866 msgid "Send a message"
4867 msgstr "Skicka ett meddelande"
4868
4869 #: src/gtkpounce.c:550
4870 msgid "Execute a command"
4871 msgstr "Kör kommando"
4872
4873 #: src/gtkpounce.c:551
4874 msgid "Play a sound"
4875 msgstr "Spela upp ljud"
4876
4877 #: src/gtkpounce.c:606
4878 msgid "_Save this pounce after activation"
4879 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
4880
4881 #. "Remove Buddy Pounce"
4882 #: src/gtkpounce.c:789
4883 msgid "Remove Buddy Pounce"
4884 msgstr "Ta bort övervakning"
4885
4886 #: src/gtkutils.c:318
4887 msgid "Gaim - Save Icon"
4888 msgstr "Gaim - Spara ikon"
4889
4890 #: src/html.c:326
4891 msgid "g003: Error opening connection.\n"
4892 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
4893
4894 #: src/log.c:118
4895 msgid "Gaim - Save Conversation"
4896 msgstr "Gaim - Spara konversation"
4897
4898 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "Unable to make directory %s for logging"
4901 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
4902
4903 #: src/log.c:247 src/log.c:263
4904 #, c-format
4905 msgid "IM Sessions with %s\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/log.c:250 src/log.c:266
4909 #, c-format
4910 msgid "IM Sessions with %s"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/log.c:297
4914 #, c-format
4915 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/log.c:302
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
4921 msgstr "%s har kopplats från"
4922
4923 #: src/log.c:307
4924 #, c-format
4925 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/log.c:312
4929 #, c-format
4930 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/log.c:317
4934 #, c-format
4935 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/log.c:322
4939 #, c-format
4940 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/log.c:327
4944 #, c-format
4945 msgid "+++ Program exit @ %s"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/log.c:334
4949 #, c-format
4950 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/log.c:339
4954 #, c-format
4955 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/log.c:344
4959 #, c-format
4960 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/log.c:349
4964 #, c-format
4965 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/log.c:354
4969 #, c-format
4970 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/log.c:360
4974 #, c-format
4975 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/log.c:372
4979 #, c-format
4980 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/log.c:377
4984 #, c-format
4985 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/log.c:382
4989 #, c-format
4990 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/log.c:387
4994 #, c-format
4995 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/log.c:392
4999 #, c-format
5000 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/log.c:398
5004 #, c-format
5005 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/main.c:181
5009 msgid "Please enter your login."
5010 msgstr "Ange ditt användar-ID"
5011
5012 #: src/main.c:270
5013 msgid "<New User>"
5014 msgstr "<Ny användare>"
5015
5016 #: src/main.c:312
5017 msgid "Login"
5018 msgstr "Inloggning"
5019
5020 #: src/main.c:328
5021 msgid "Screen Name:"
5022 msgstr "Användar-ID:"
5023
5024 #. And now for the buttons
5025 #: src/main.c:362
5026 msgid "Accounts"
5027 msgstr "Konton"
5028
5029 #: src/main.c:372 src/prefs.c:1846 src/win32/systray.c:294
5030 msgid "Preferences"
5031 msgstr "Inställningar"
5032
5033 #: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146
5034 msgid "Sign On"
5035 msgstr "Logga in"
5036
5037 #: src/multi.c:264
5038 msgid "Screenname"
5039 msgstr "Användar-ID"
5040
5041 #: src/multi.c:292
5042 msgid "Protocol"
5043 msgstr "Protokoll"
5044
5045 #: src/multi.c:621
5046 msgid "Load Buddy Icon"
5047 msgstr "Läs in kompisikon"
5048
5049 #: src/multi.c:664
5050 msgid "Buddy Icon File:"
5051 msgstr "Fil med kompisikon:"
5052
5053 #: src/multi.c:677
5054 msgid "Browse"
5055 msgstr "Bläddra"
5056
5057 #: src/multi.c:682 src/prefs.c:1613
5058 msgid "Reset"
5059 msgstr "Återställ"
5060
5061 #: src/multi.c:708
5062 msgid "Login Options"
5063 msgstr "Inloggningsalternativ"
5064
5065 #: src/multi.c:720
5066 msgid "Protocol:"
5067 msgstr "Protokoll:"
5068
5069 #: src/multi.c:735
5070 msgid "Screenname:"
5071 msgstr "Användar-ID:"
5072
5073 #: src/multi.c:790
5074 msgid "Remember Password"
5075 msgstr "Kom ihåg lösenord"
5076
5077 #: src/multi.c:791
5078 msgid "Auto-Login"
5079 msgstr "Logga in automatiskt"
5080
5081 #: src/multi.c:848
5082 msgid "User Options"
5083 msgstr "Användaralternativ"
5084
5085 #: src/multi.c:858
5086 msgid "New Mail Notifications"
5087 msgstr "Notifieringar vid ny e-post"
5088
5089 # src/menus.c:311
5090 #: src/multi.c:919
5091 msgid "%s Options"
5092 msgstr "%s Alternativ"
5093
5094 #: src/multi.c:963
5095 msgid "Register with server"
5096 msgstr "Registrera med server"
5097
5098 #: src/multi.c:996
5099 msgid "Proxy Options"
5100 msgstr "Proxyalternativ"
5101
5102 #: src/multi.c:1010
5103 msgid "Proxy _Type"
5104 msgstr "Proxy_typ"
5105
5106 #: src/multi.c:1019
5107 msgid "Use Global Proxy Settings"
5108 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
5109
5110 #: src/multi.c:1028
5111 msgid "No Proxy"
5112 msgstr "Ingen proxy"
5113
5114 #: src/multi.c:1080
5115 msgid "_Host:"
5116 msgstr "_Värd:"
5117
5118 #: src/multi.c:1116
5119 msgid "_User:"
5120 msgstr "_Användare:"
5121
5122 #: src/multi.c:1132
5123 msgid "Pa_ssword:"
5124 msgstr "_Lösenord:"
5125
5126 #: src/multi.c:1205
5127 msgid "Modify Account"
5128 msgstr "Ändra konto"
5129
5130 #: src/multi.c:1223
5131 msgid "Show more options"
5132 msgstr "Visa fler alternativ"
5133
5134 #: src/multi.c:1223
5135 msgid "Show fewer options"
5136 msgstr "Visa färre alternativ"
5137
5138 #: src/multi.c:1332
5139 msgid "_Login"
5140 msgstr "_Inloggning"
5141
5142 #: src/multi.c:1350
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "Please enter your password for %s.\n"
5146 "\n"
5147 msgstr "Ange ditt lösenord för %s.\n"
5148 "\n"
5149
5150 #: src/multi.c:1361
5151 msgid "_Password"
5152 msgstr "_Lösenord"
5153
5154 #: src/multi.c:1412
5155 msgid "TOC not found."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/multi.c:1413
5159 msgid ""
5160 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
5161 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
5162 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/multi.c:1419
5166 msgid "Protocol not found."
5167 msgstr "Protokollet hittades inte."
5168
5169 #: src/multi.c:1420
5170 msgid ""
5171 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
5172 "or the protocol does not have a login function."
5173 msgstr ""
5174 "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är inte "
5175 "laddat eller har inte någon inloggningsfunktion."
5176
5177 #: src/multi.c:1499
5178 #, c-format
5179 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
5180 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
5181
5182 #: src/multi.c:1500
5183 msgid "Delete"
5184 msgstr "Ta bort"
5185
5186 #: src/multi.c:1529
5187 msgid "Account Editor"
5188 msgstr "Redigera konton"
5189
5190 #: src/multi.c:1594
5191 msgid "_Modify"
5192 msgstr "_Ändra"
5193
5194 #: src/multi.c:1642
5195 msgid "Done."
5196 msgstr "Klart."
5197
5198 #: src/multi.c:1878
5199 msgid "Signon: "
5200 msgstr "Logga in:"
5201
5202 #: src/multi.c:1936
5203 msgid "Signon"
5204 msgstr "Logga in"
5205
5206 #: src/multi.c:1948
5207 msgid "Cancel All"
5208 msgstr "Avbryt allt"
5209
5210 #: src/multi.c:2001
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "%s\n"
5214 "%s: %s"
5215 msgstr ""
5216 "%s\n"
5217 "%s: %s"
5218
5219 #: src/multi.c:2022
5220 #, c-format
5221 msgid "%s was unable to sign on"
5222 msgstr "%s kunde inte logga in"
5223
5224 #: src/multi.c:2023
5225 msgid "Signon Error"
5226 msgstr "Inloggningsfel"
5227
5228 #: src/multi.c:2034
5229 msgid "Notice"
5230 msgstr "Meddelande"
5231
5232 #: src/multi.c:2046
5233 #, c-format
5234 msgid "%s has been signed off"
5235 msgstr "%s har kopplats från"
5236
5237 #: src/multi.c:2047
5238 msgid "Connection Error"
5239 msgstr "Anslutningsfel"
5240
5241 #: src/prefs.c:204
5242 msgid "Interface Options" 5647 msgid "Interface Options"
5243 msgstr "Gränssnittsalternativ" 5648 msgstr "Gränssnittsalternativ"
5244 5649
5245 #: src/prefs.c:206 5650 #: src/gtkprefs.c:380
5246 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 5651 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
5247 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" 5652 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
5248 5653
5249 #: src/prefs.c:387 5654 #: src/gtkprefs.c:561
5250 msgid "" 5655 msgid ""
5251 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 5656 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
5252 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 5657 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
5253 msgstr "" 5658 msgstr ""
5254 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman " 5659 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
5255 "kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." 5660 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
5256 5661
5257 #: src/prefs.c:420 5662 #: src/gtkprefs.c:594
5258 msgid "Icon" 5663 msgid "Icon"
5259 msgstr "Ikon" 5664 msgstr "Ikon"
5260 5665
5261 #: src/prefs.c:454 5666 #: src/gtkprefs.c:668
5262 msgid "Style" 5667 msgid "Style"
5263 msgstr "Stil" 5668 msgstr "Stil"
5264 5669
5265 #: src/prefs.c:455 5670 #: src/gtkprefs.c:669
5266 msgid "_Bold" 5671 msgid "_Bold"
5267 msgstr "_Fet" 5672 msgstr "_Fet"
5268 5673
5269 #: src/prefs.c:456 5674 #: src/gtkprefs.c:671
5270 msgid "_Italics" 5675 msgid "_Italics"
5271 msgstr "_Kursiv" 5676 msgstr "_Kursiv"
5272 5677
5273 #: src/prefs.c:457 5678 #: src/gtkprefs.c:673
5274 msgid "_Underline" 5679 msgid "_Underline"
5275 msgstr "_Understruken" 5680 msgstr "_Understruken"
5276 5681
5277 #: src/prefs.c:458 5682 #: src/gtkprefs.c:675
5278 msgid "_Strikethrough" 5683 msgid "_Strikethrough"
5279 msgstr "_Överstruken" 5684 msgstr "_Överstruken"
5280 5685
5281 #: src/prefs.c:460 5686 #: src/gtkprefs.c:678
5282 msgid "Face" 5687 msgid "Face"
5283 msgstr "Typsnitt" 5688 msgstr "Typsnitt"
5284 5689
5285 #: src/prefs.c:463 5690 #: src/gtkprefs.c:681
5286 msgid "Use custo_m face" 5691 msgid "Use custo_m face"
5287 msgstr "Ändra _typsnitt" 5692 msgstr "Ändra _typsnitt"
5288 5693
5289 #: src/prefs.c:477 5694 #: src/gtkprefs.c:698
5290 msgid "Use custom si_ze" 5695 msgid "Use custom si_ze"
5291 msgstr "Ändra _storlek" 5696 msgstr "Ändra _storlek"
5292 5697
5293 #: src/prefs.c:485 5698 #: src/gtkprefs.c:711
5294 msgid "Color" 5699 msgid "Color"
5295 msgstr "Färg" 5700 msgstr "Färg"
5296 5701
5297 #: src/prefs.c:490 5702 #: src/gtkprefs.c:715
5298 msgid "_Text color" 5703 msgid "_Text color"
5299 msgstr "Textf_ärg" 5704 msgstr "Textf_ärg"
5300 5705
5301 #: src/prefs.c:507 5706 #: src/gtkprefs.c:734
5302 msgid "Bac_kground color" 5707 msgid "Bac_kground color"
5303 msgstr "_Bakgrundsfärg" 5708 msgstr "_Bakgrundsfärg"
5304 5709
5305 #: src/prefs.c:532 src/prefs.c:674 src/prefs.c:715 5710 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
5306 msgid "Display" 5711 msgid "Display"
5307 msgstr "Visa" 5712 msgstr "Visa"
5308 5713
5309 #: src/prefs.c:533 5714 #: src/gtkprefs.c:763
5310 msgid "Show graphical _smileys" 5715 msgid "Show graphical _smileys"
5311 msgstr "Visa grafiska _smileys" 5716 msgstr "Visa grafiska _smileys"
5312 5717
5313 #: src/prefs.c:534 5718 #: src/gtkprefs.c:765
5314 msgid "Show _timestamp on messages" 5719 msgid "Show _timestamp on messages"
5315 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" 5720 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
5316 5721
5317 #: src/prefs.c:535 5722 #: src/gtkprefs.c:767
5318 msgid "Show _URLs as links" 5723 msgid "Show _URLs as links"
5319 msgstr "Visa _URL:er som länkar" 5724 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
5320 5725
5321 #: src/prefs.c:537 5726 #: src/gtkprefs.c:771
5322 msgid "_Highlight misspelled words" 5727 msgid "_Highlight misspelled words"
5323 msgstr "_Markera felstavade ord" 5728 msgstr "_Markera felstavade ord"
5324 5729
5325 #: src/prefs.c:540 5730 #: src/gtkprefs.c:775
5326 msgid "Ignore c_olors" 5731 msgid "Ignore c_olors"
5327 msgstr "_Ignorera färger" 5732 msgstr "_Ignorera färger"
5328 5733
5329 #: src/prefs.c:541 5734 #: src/gtkprefs.c:777
5330 msgid "Ignore font _faces" 5735 msgid "Ignore font _faces"
5331 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" 5736 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
5332 5737
5333 #: src/prefs.c:542 5738 #: src/gtkprefs.c:779
5334 msgid "Ignore font si_zes" 5739 msgid "Ignore font si_zes"
5335 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" 5740 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
5336 5741
5337 #: src/prefs.c:554 5742 #: src/gtkprefs.c:792
5338 msgid "Send Message" 5743 msgid "Send Message"
5339 msgstr "Skicka meddelanden" 5744 msgstr "Skicka meddelanden"
5340 5745
5341 #: src/prefs.c:555 5746 #: src/gtkprefs.c:793
5342 msgid "_Enter sends message" 5747 #, fuzzy
5748 msgid "Enter _sends message"
5343 msgstr "_Return skickar meddelanden" 5749 msgstr "_Return skickar meddelanden"
5344 5750
5345 #: src/prefs.c:556 5751 #: src/gtkprefs.c:795
5346 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 5752 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
5347 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden" 5753 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden"
5348 5754
5349 #: src/prefs.c:558 5755 #: src/gtkprefs.c:798
5350 msgid "Window Closing" 5756 msgid "Window Closing"
5351 msgstr "Stäng fönster" 5757 msgstr "Stäng fönster"
5352 5758
5353 #: src/prefs.c:559 5759 #: src/gtkprefs.c:799
5354 msgid "E_scape closes window" 5760 #, fuzzy
5761 msgid "_Escape closes window"
5355 msgstr "_Escape stänger fönster" 5762 msgstr "_Escape stänger fönster"
5356 5763
5357 #: src/prefs.c:560 5764 #: src/gtkprefs.c:802
5358 msgid "Control-_W closes window" 5765 #, fuzzy
5359 msgstr "Control-_W stänger fönster" 5766 msgid "Insertions"
5360 5767 msgstr "Infoga länk"
5361 #: src/prefs.c:563 5768
5362 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" 5769 #: src/gtkprefs.c:803
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
5363 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar _HTML-taggar" 5772 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar _HTML-taggar"
5364 5773
5365 #: src/prefs.c:564 5774 #: src/gtkprefs.c:805
5366 msgid "Control-(number) inserts _smileys" 5775 #, fuzzy
5776 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
5367 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys" 5777 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys"
5368 5778
5369 #: src/prefs.c:577 5779 #: src/gtkprefs.c:822
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Buddy List Sorting"
5782 msgstr "Kompislista"
5783
5784 #: src/gtkprefs.c:831
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Sorting:"
5787 msgstr "Port:"
5788
5789 #: src/gtkprefs.c:836
5370 msgid "Buddy List Toolbar" 5790 msgid "Buddy List Toolbar"
5371 msgstr "Kompislista" 5791 msgstr "Kompislista"
5372 5792
5373 #: src/prefs.c:578 src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 5793 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
5374 msgid "Show _buttons as:" 5794 msgid "Show _buttons as:"
5375 msgstr "Visa _knappar som:" 5795 msgstr "Visa _knappar som:"
5376 5796
5377 #: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 5797 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
5378 msgid "Pictures" 5798 msgid "Pictures"
5379 msgstr "Bilder" 5799 msgstr "Bilder"
5380 5800
5381 #: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 5801 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
5382 msgid "Text" 5802 msgid "Text"
5383 msgstr "Text" 5803 msgstr "Text"
5384 5804
5385 #: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 5805 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
5386 msgid "Pictures and text" 5806 msgid "Pictures and text"
5387 msgstr "Bilder och text" 5807 msgstr "Bilder och text"
5388 5808
5389 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:1087 5809 #: src/gtkprefs.c:846
5390 msgid "None"
5391 msgstr "Inget"
5392
5393 #: src/prefs.c:585
5394 msgid "_Raise window on events" 5810 msgid "_Raise window on events"
5395 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 5811 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
5396 5812
5397 #: src/prefs.c:587 5813 #: src/gtkprefs.c:849
5398 msgid "Group Display" 5814 msgid "Group Display"
5399 msgstr "Gruppvy" 5815 msgstr "Gruppvy"
5400 5816
5401 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); 5817 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
5402 #: src/prefs.c:589 5818 #: src/gtkprefs.c:851
5403 msgid "Show _numbers in groups" 5819 msgid "Show _numbers in groups"
5404 msgstr "Visa _nummer i grupper" 5820 msgstr "Visa _nummer i grupper"
5405 5821
5406 #: src/prefs.c:591 5822 #: src/gtkprefs.c:854
5407 msgid "Buddy Display" 5823 msgid "Buddy Display"
5408 msgstr "Kompisvy" 5824 msgstr "Kompisvy"
5409 5825
5410 #: src/prefs.c:592 5826 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
5411 msgid "Show buddy _icons" 5827 msgid "Show buddy _icons"
5412 msgstr "Visa kompis_ikoner" 5828 msgstr "Visa kompis_ikoner"
5413 5829
5414 #: src/prefs.c:593 5830 #: src/gtkprefs.c:857
5415 msgid "Show _warning levels" 5831 msgid "Show _warning levels"
5416 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 5832 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
5417 5833
5418 #: src/prefs.c:598 5834 #: src/gtkprefs.c:860
5419 msgid "Show idle _times" 5835 msgid "Show idle _times"
5420 msgstr "Visa _inaktivitetstider" 5836 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
5421 5837
5422 #: src/prefs.c:603 5838 #: src/gtkprefs.c:874
5423 msgid "Dim i_dle buddies" 5839 msgid "Dim i_dle buddies"
5424 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" 5840 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
5425 5841
5426 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:1780 5842 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
5427 msgid "Conversations" 5843 msgid "Conversations"
5428 msgstr "Konversationer" 5844 msgstr "Konversationer"
5429 5845
5430 #: src/prefs.c:629 5846 #: src/gtkprefs.c:898
5431 msgid "_Placement:" 5847 msgid "_Placement:"
5432 msgstr "_Placering:" 5848 msgstr "_Placering:"
5433 5849
5434 #: src/prefs.c:637 5850 #: src/gtkprefs.c:907
5435 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." 5851 #, fuzzy
5852 msgid "Send _URLs as Links"
5853 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
5854
5855 #: src/gtkprefs.c:910
5856 msgid "Tab Options"
5857 msgstr "Flikalternativ"
5858
5859 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
5860 msgid "Top"
5861 msgstr "Överst"
5862
5863 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
5864 msgid "Bottom"
5865 msgstr "Nederst"
5866
5867 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
5868 msgid "Left"
5869 msgstr "Vänster"
5870
5871 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
5872 msgid "Right"
5873 msgstr "Höger"
5874
5875 #: src/gtkprefs.c:922
5876 #, fuzzy
5877 msgid "_Tab Placement:"
5878 msgstr "Flikplacering"
5879
5880 #: src/gtkprefs.c:933
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
5436 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma fönster." 5883 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma fönster."
5437 5884
5438 #: src/prefs.c:656 src/prefs.c:699 5885 #: src/gtkprefs.c:936
5886 msgid "Show _close button on tabs."
5887 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
5888
5889 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
5439 msgid "Window" 5890 msgid "Window"
5440 msgstr "Fönster" 5891 msgstr "Fönster"
5441 5892
5442 #: src/prefs.c:663 src/prefs.c:706 5893 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
5443 msgid "New window _width:" 5894 msgid "New window _width:"
5444 msgstr "Ny fönster_bredd:" 5895 msgstr "Ny fönster_bredd:"
5445 5896
5446 #: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 5897 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
5447 msgid "New window _height:" 5898 msgid "New window _height:"
5448 msgstr "Ny fönster_höjd:" 5899 msgstr "Ny fönster_höjd:"
5449 5900
5450 #: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 5901 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
5451 msgid "_Entry widget height:" 5902 #, fuzzy
5903 msgid "_Entry field height:"
5452 msgstr "_Prylhöjd:" 5904 msgstr "_Prylhöjd:"
5453 5905
5454 #: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 5906 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
5455 msgid "_Raise windows on events" 5907 msgid "_Raise windows on events"
5456 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 5908 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
5457 5909
5458 #: src/prefs.c:667 5910 #: src/gtkprefs.c:984
5459 msgid "Hide window on _send" 5911 msgid "Hide window on _send"
5460 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" 5912 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
5461 5913
5462 #: src/prefs.c:670 5914 #: src/gtkprefs.c:988
5463 msgid "Buddy Icons" 5915 msgid "Buddy Icons"
5464 msgstr "Kompisikoner" 5916 msgstr "Kompisikoner"
5465 5917
5466 #: src/prefs.c:671 5918 #: src/gtkprefs.c:991
5467 msgid "Hide buddy _icons" 5919 #, fuzzy
5468 msgstr "Dölj kompis_ikoner" 5920 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
5469
5470 #: src/prefs.c:672
5471 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
5472 msgstr "Inaktivera kompisikon_animering" 5921 msgstr "Inaktivera kompisikon_animering"
5473 5922
5474 #: src/prefs.c:675 5923 #: src/gtkprefs.c:995
5475 msgid "Show _logins in window" 5924 msgid "Show _logins in window"
5476 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" 5925 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
5477 5926
5478 #: src/prefs.c:676 5927 #: src/gtkprefs.c:997
5479 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 5928 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
5480 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" 5929 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
5481 5930
5482 #: src/prefs.c:678 5931 #: src/gtkprefs.c:1000
5483 msgid "Typing Notification" 5932 msgid "Typing Notification"
5484 msgstr "Notifiering vid skrivande" 5933 msgstr "Notifiering vid skrivande"
5485 5934
5486 #: src/prefs.c:679 5935 #: src/gtkprefs.c:1001
5487 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 5936 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
5488 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" 5937 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
5489 5938
5490 #: src/prefs.c:711 5939 #: src/gtkprefs.c:1041
5491 msgid "Tab Completion" 5940 msgid "Tab Completion"
5492 msgstr "Tabbkomplettering" 5941 msgstr "Tabbkomplettering"
5493 5942
5494 #: src/prefs.c:712 5943 #: src/gtkprefs.c:1042
5495 msgid "_Tab-complete nicks" 5944 msgid "_Tab-complete nicks"
5496 msgstr "_Tabbkomplettera nick" 5945 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
5497 5946
5498 #: src/prefs.c:713 5947 #: src/gtkprefs.c:1044
5499 msgid "_Old-style tab completion" 5948 msgid "_Old-style tab completion"
5500 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" 5949 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
5501 5950
5502 #: src/prefs.c:716 5951 #: src/gtkprefs.c:1048
5503 msgid "_Show people joining/leaving in window" 5952 #, fuzzy
5953 msgid "_Show people joining in window"
5504 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret" 5954 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret"
5505 5955
5506 #: src/prefs.c:717 5956 #: src/gtkprefs.c:1050
5957 #, fuzzy
5958 msgid "_Show people leaving in window"
5959 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret"
5960
5961 #: src/gtkprefs.c:1052
5507 msgid "Co_lorize screennames" 5962 msgid "Co_lorize screennames"
5508 msgstr "_Färglägg användar-IDn" 5963 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
5509 5964
5510 #: src/prefs.c:734 5965 #: src/gtkprefs.c:1096
5511 msgid "IM Tabs"
5512 msgstr "Snabbmeddelandeflikar"
5513
5514 #: src/prefs.c:735 src/prefs.c:745
5515 msgid "Tab _placement:"
5516 msgstr "Flik_placering:"
5517
5518 #: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746
5519 msgid "Top"
5520 msgstr "Överst"
5521
5522 #: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747
5523 msgid "Bottom"
5524 msgstr "Nederst"
5525
5526 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748
5527 msgid "Left"
5528 msgstr "Vänster"
5529
5530 #: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749
5531 msgid "Right"
5532 msgstr "Höger"
5533
5534 #: src/prefs.c:741
5535 msgid ""
5536 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
5537 "window"
5538 msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar"
5539
5540 #: src/prefs.c:744
5541 msgid "Chat Tabs"
5542 msgstr "Chattflikar"
5543
5544 #: src/prefs.c:751
5545 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
5546 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
5547
5548 #: src/prefs.c:754
5549 msgid "Tab Options"
5550 msgstr "Flikalternativ"
5551
5552 #: src/prefs.c:755
5553 msgid "Show _close button on tabs."
5554 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
5555
5556 #: src/prefs.c:775
5557 msgid "Proxy Type" 5966 msgid "Proxy Type"
5558 msgstr "Proxytyp" 5967 msgstr "Proxytyp"
5559 5968
5560 #: src/prefs.c:776 5969 #: src/gtkprefs.c:1099
5561 msgid "Proxy _type:"
5562 msgstr "Proxy_typ:"
5563
5564 #: src/prefs.c:777
5565 msgid "No proxy" 5970 msgid "No proxy"
5566 msgstr "Ingen proxy" 5971 msgstr "Ingen proxy"
5567 5972
5568 #: src/prefs.c:782 5973 #: src/gtkprefs.c:1105
5569 msgid "Proxy Server" 5974 msgid "Proxy Server"
5570 msgstr "Proxyserver" 5975 msgstr "Proxyserver"
5571 5976
5572 #: src/prefs.c:795 5977 #: src/gtkprefs.c:1125
5573 msgid "_Host" 5978 msgid "_Host"
5574 msgstr "_Värd" 5979 msgstr "_Värd"
5575 5980
5576 #: src/prefs.c:809 5981 #: src/gtkprefs.c:1160
5577 msgid "Port"
5578 msgstr "Port"
5579
5580 #: src/prefs.c:825
5581 msgid "_User" 5982 msgid "_User"
5582 msgstr "_Användare" 5983 msgstr "_Användare"
5583 5984
5584 #: src/prefs.c:839 5985 #: src/gtkprefs.c:1177
5585 msgid "Pa_ssword" 5986 msgid "Pa_ssword"
5586 msgstr "_Lösenord" 5987 msgstr "_Lösenord"
5587 5988
5588 #: src/prefs.c:860 5989 #: src/gtkprefs.c:1233
5589 #, c-format 5990 #, c-format
5590 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." 5991 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
5591 msgstr "Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer inte att fungera." 5992 msgstr ""
5592 5993 "Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer "
5593 #: src/prefs.c:881 5994 "inte att fungera."
5995
5996 #: src/gtkprefs.c:1253
5997 msgid "Opera"
5998 msgstr "Opera"
5999
6000 #: src/gtkprefs.c:1254
6001 msgid "Netscape"
6002 msgstr "Netscape"
6003
6004 #: src/gtkprefs.c:1255
6005 msgid "Mozilla"
6006 msgstr "Mozilla"
6007
6008 #: src/gtkprefs.c:1256
5594 msgid "Konqueror" 6009 msgid "Konqueror"
5595 msgstr "Konqueror" 6010 msgstr "Konqueror"
5596 6011
5597 #: src/prefs.c:882 6012 #: src/gtkprefs.c:1257
5598 msgid "Opera"
5599 msgstr "Opera"
5600
5601 #: src/prefs.c:883
5602 msgid "Galeon" 6013 msgid "Galeon"
5603 msgstr "Galeon" 6014 msgstr "Galeon"
5604 6015
5605 #: src/prefs.c:884 6016 #: src/gtkprefs.c:1266
5606 msgid "Netscape"
5607 msgstr "Netscape"
5608
5609 #: src/prefs.c:885
5610 msgid "Mozilla"
5611 msgstr "Mozilla"
5612
5613 #: src/prefs.c:893
5614 msgid "Manual" 6017 msgid "Manual"
5615 msgstr "Manuell" 6018 msgstr "Manuell"
5616 6019
5617 #: src/prefs.c:917 6020 #: src/gtkprefs.c:1307
5618 msgid "Browser Selection" 6021 msgid "Browser Selection"
5619 msgstr "Val av webbläsare" 6022 msgstr "Val av webbläsare"
5620 6023
5621 #: src/prefs.c:921 6024 #: src/gtkprefs.c:1311
5622 msgid "_Browser" 6025 #, fuzzy
6026 msgid "_Browser:"
5623 msgstr "Webb_läsare" 6027 msgstr "Webb_läsare"
5624 6028
5625 #: src/prefs.c:929 6029 #: src/gtkprefs.c:1321
5626 msgid "_Manual: " 6030 #, c-format
5627 msgstr "_Manuell: " 6031 msgid ""
5628 6032 "_Manual:\n"
5629 #: src/prefs.c:944 6033 "(%s for URL)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/gtkprefs.c:1342
5630 msgid "Browser Options" 6037 msgid "Browser Options"
5631 msgstr "Inställningar för webbläsaren" 6038 msgstr "Inställningar för webbläsaren"
5632 6039
5633 #: src/prefs.c:945 6040 #: src/gtkprefs.c:1343
5634 msgid "Open new _window by default" 6041 msgid "Open new _window by default"
5635 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" 6042 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
5636 6043
5637 #: src/prefs.c:959 6044 #: src/gtkprefs.c:1358
5638 msgid "Message Logs" 6045 msgid "Message Logs"
5639 msgstr "Meddelandeloggar" 6046 msgstr "Meddelandeloggar"
5640 6047
5641 #: src/prefs.c:960 6048 #: src/gtkprefs.c:1359
5642 msgid "_Log all instant messages" 6049 msgid "_Log all instant messages"
5643 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 6050 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
5644 6051
5645 #: src/prefs.c:961 6052 #: src/gtkprefs.c:1361
5646 msgid "Log all c_hats" 6053 msgid "Log all c_hats"
5647 msgstr "Logga alla _chattar" 6054 msgstr "Logga alla _chattar"
5648 6055
5649 #: src/prefs.c:962 6056 #: src/gtkprefs.c:1363
5650 msgid "Strip _HTML from logs" 6057 msgid "Strip _HTML from logs"
5651 msgstr "Ta bort _HTML från loggar" 6058 msgstr "Ta bort _HTML från loggar"
5652 6059
5653 #: src/prefs.c:964 6060 #: src/gtkprefs.c:1366
5654 msgid "System Logs" 6061 msgid "System Logs"
5655 msgstr "Systemloggar" 6062 msgstr "Systemloggar"
5656 6063
5657 #: src/prefs.c:965 6064 #: src/gtkprefs.c:1367
5658 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 6065 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
5659 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" 6066 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut"
5660 6067
5661 #: src/prefs.c:967 6068 #: src/gtkprefs.c:1369
5662 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 6069 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
5663 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" 6070 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen"
5664 6071
5665 #: src/prefs.c:969 6072 #: src/gtkprefs.c:1371
5666 msgid "Log when buddies go away/come _back" 6073 msgid "Log when buddies go away/come _back"
5667 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" 6074 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka"
5668 6075
5669 #: src/prefs.c:970 6076 #: src/gtkprefs.c:1373
5670 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 6077 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
5671 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" 6078 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro"
5672 6079
5673 #: src/prefs.c:972 6080 #: src/gtkprefs.c:1375
5674 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 6081 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
5675 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" 6082 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning"
5676 6083
5677 #: src/prefs.c:1005 6084 #: src/gtkprefs.c:1418
5678 msgid "Sound Options" 6085 msgid "Sound Options"
5679 msgstr "Ljudalternativ" 6086 msgstr "Ljudalternativ"
5680 6087
5681 #: src/prefs.c:1006 6088 #: src/gtkprefs.c:1419
5682 msgid "_No sounds when you log in" 6089 msgid "_No sounds when you log in"
5683 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" 6090 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
5684 6091
5685 #: src/prefs.c:1007 6092 #: src/gtkprefs.c:1421
5686 msgid "_Sounds while away" 6093 msgid "_Sounds while away"
5687 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" 6094 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
5688 6095
5689 #: src/prefs.c:1010 6096 #: src/gtkprefs.c:1425
5690 msgid "Sound Method" 6097 msgid "Sound Method"
5691 msgstr "Ljudmetod" 6098 msgstr "Ljudmetod"
5692 6099
5693 #: src/prefs.c:1011 6100 #: src/gtkprefs.c:1426
5694 msgid "_Method" 6101 #, fuzzy
6102 msgid "_Method:"
5695 msgstr "_Ljudmetod" 6103 msgstr "_Ljudmetod"
5696 6104
5697 #: src/prefs.c:1014 6105 #: src/gtkprefs.c:1428
5698 msgid "Console beep" 6106 msgid "Console beep"
5699 msgstr "Konsolpip" 6107 msgstr "Konsolpip"
5700 6108
5701 #: src/prefs.c:1016 6109 #: src/gtkprefs.c:1430
5702 msgid "Automatic" 6110 msgid "Automatic"
5703 msgstr "Automatisk" 6111 msgstr "Automatisk"
5704 6112
5705 #: src/prefs.c:1023 6113 #: src/gtkprefs.c:1437
5706 msgid "Command" 6114 msgid "Command"
5707 msgstr "Kommando" 6115 msgstr "Kommando"
5708 6116
5709 #: src/prefs.c:1032 6117 #: src/gtkprefs.c:1447
5710 #, c-format 6118 #, fuzzy, c-format
5711 msgid "" 6119 msgid ""
5712 "Sound c_ommand\n" 6120 "Sound c_ommand:\n"
5713 "(%s for filename)" 6121 "(%s for filename)"
5714 msgstr "" 6122 msgstr ""
5715 "Ljud_kommando\n" 6123 "Ljud_kommando\n"
5716 "(%s för filnamn)" 6124 "(%s för filnamn)"
5717 6125
5718 #: src/prefs.c:1070 6126 #: src/gtkprefs.c:1492
5719 msgid "_Sending messages removes away status" 6127 msgid "_Sending messages removes away status"
5720 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" 6128 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
5721 6129
5722 #: src/prefs.c:1071 6130 #: src/gtkprefs.c:1494
5723 msgid "_Queue new messages when away" 6131 msgid "_Queue new messages when away"
5724 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" 6132 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
5725 6133
5726 #: src/prefs.c:1073 6134 #: src/gtkprefs.c:1497
5727 msgid "Auto-response" 6135 msgid "Auto-response"
5728 msgstr "Automatiskt svar" 6136 msgstr "Automatiskt svar"
5729 6137
5730 #: src/prefs.c:1076 6138 #: src/gtkprefs.c:1500
5731 msgid "Seconds before _resending:" 6139 msgid "Seconds before _resending:"
5732 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" 6140 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
5733 6141
5734 #: src/prefs.c:1078 6142 #: src/gtkprefs.c:1503
5735 msgid "_Don't send auto-response" 6143 #, fuzzy
6144 msgid "_Send auto-response"
5736 msgstr "Skicka inte _automatiskt svar" 6145 msgstr "Skicka inte _automatiskt svar"
5737 6146
5738 #: src/prefs.c:1079 6147 #: src/gtkprefs.c:1505
5739 msgid "_Only send auto-response when idle" 6148 msgid "_Only send auto-response when idle"
5740 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" 6149 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
5741 6150
5742 #: src/prefs.c:1080 6151 #: src/gtkprefs.c:1507
5743 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" 6152 #, fuzzy
6153 msgid "Send auto-response in active conversations"
5744 msgstr "Skicka _inte automatiskt svar i aktiva konversationer" 6154 msgstr "Skicka _inte automatiskt svar i aktiva konversationer"
5745 6155
5746 #: src/prefs.c:1086 6156 #: src/gtkprefs.c:1514
5747 msgid "Idle _time reporting:" 6157 msgid "Idle _time reporting:"
5748 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 6158 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
5749 6159
5750 #: src/prefs.c:1088 6160 #: src/gtkprefs.c:1517
5751 msgid "Gaim usage" 6161 msgid "Gaim usage"
5752 msgstr "Gaim-användning" 6162 msgstr "Gaim-användning"
5753 6163
5754 #: src/prefs.c:1091 6164 #: src/gtkprefs.c:1520
5755 msgid "X usage" 6165 msgid "X usage"
5756 msgstr "X-användning" 6166 msgstr "X-användning"
5757 6167
5758 #: src/prefs.c:1093 6168 #: src/gtkprefs.c:1522
5759 msgid "Windows usage" 6169 msgid "Windows usage"
5760 msgstr "Windows användning" 6170 msgstr "Windows användning"
5761 6171
5762 #: src/prefs.c:1100 6172 #: src/gtkprefs.c:1530
5763 msgid "Auto-away" 6173 msgid "Auto-away"
5764 msgstr "Autofrånvaro" 6174 msgstr "Autofrånvaro"
5765 6175
5766 #: src/prefs.c:1101 6176 #: src/gtkprefs.c:1531
5767 msgid "Set away _when idle" 6177 msgid "Set away _when idle"
5768 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 6178 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
5769 6179
5770 #: src/prefs.c:1102 6180 #: src/gtkprefs.c:1533
5771 msgid "_Minutes before setting away:" 6181 msgid "_Minutes before setting away:"
5772 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 6182 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
5773 6183
5774 #: src/prefs.c:1108 6184 #: src/gtkprefs.c:1540
5775 msgid "Away m_essage:" 6185 msgid "Away m_essage:"
5776 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 6186 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
5777 6187
5778 #: src/prefs.c:1163 6188 #: src/gtkprefs.c:1602
5779 #, c-format 6189 #, c-format
5780 msgid "" 6190 msgid ""
5781 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6191 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
5782 "\n" 6192 "\n"
5783 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 6193 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
5788 "\n" 6198 "\n"
5789 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 6199 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
5790 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 6200 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
5791 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 6201 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
5792 6202
5793 #: src/prefs.c:1168 6203 #: src/gtkprefs.c:1607
5794 #, c-format 6204 #, c-format
5795 msgid "" 6205 msgid ""
5796 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6206 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
5797 "\n" 6207 "\n"
5798 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 6208 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
5803 "\n" 6213 "\n"
5804 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 6214 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
5805 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 6215 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
5806 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 6216 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
5807 6217
5808 #: src/prefs.c:1342 6218 #: src/gtkprefs.c:1785
5809 msgid "Load" 6219 msgid "Load"
5810 msgstr "Läs in" 6220 msgstr "Läs in"
5811 6221
5812 #: src/prefs.c:1349 6222 #: src/gtkprefs.c:1792
5813 msgid "Name" 6223 msgid "Name"
5814 msgstr "Namn" 6224 msgstr "Namn"
5815 6225
5816 #: src/prefs.c:1396 6226 #: src/gtkprefs.c:1839
5817 msgid "Details" 6227 msgid "Details"
5818 msgstr "Detaljer" 6228 msgstr "Detaljer"
5819 6229
5820 #: src/prefs.c:1495 6230 #: src/gtkprefs.c:1964
5821 msgid "Sound Selection" 6231 msgid "Sound Selection"
5822 msgstr "Ljudalternativ" 6232 msgstr "Ljudalternativ"
5823 6233
5824 #: src/prefs.c:1586 6234 #: src/gtkprefs.c:2071
5825 msgid "Play" 6235 msgid "Play"
5826 msgstr "Spela upp" 6236 msgstr "Spela upp"
5827 6237
5828 #: src/prefs.c:1593 6238 #: src/gtkprefs.c:2078
5829 msgid "Event" 6239 msgid "Event"
5830 msgstr "Händelse" 6240 msgstr "Händelse"
5831 6241
5832 #: src/prefs.c:1609 6242 #: src/gtkprefs.c:2101
5833 msgid "Test" 6243 msgid "Reset"
5834 msgstr "Test" 6244 msgstr "Återställ"
5835 6245
5836 #: src/prefs.c:1617 6246 #: src/gtkprefs.c:2105
5837 msgid "Choose..." 6247 msgid "Choose..."
5838 msgstr "Välj..." 6248 msgstr "Välj..."
5839 6249
5840 #: src/prefs.c:1739 6250 #: src/gtkprefs.c:2229
5841 msgid "_Edit" 6251 msgid "_Edit"
5842 msgstr "_Redigera" 6252 msgstr "_Redigera"
5843 6253
5844 #: src/prefs.c:1774 6254 #: src/gtkprefs.c:2265
5845 msgid "Interface" 6255 msgid "Interface"
5846 msgstr "Gränssnitt" 6256 msgstr "Gränssnitt"
5847 6257
5848 #: src/prefs.c:1775 6258 #: src/gtkprefs.c:2266
5849 msgid "Smiley Themes" 6259 msgid "Smiley Themes"
5850 msgstr "Smileyteman" 6260 msgstr "Smileyteman"
5851 6261
5852 #: src/prefs.c:1776 6262 #: src/gtkprefs.c:2267
5853 msgid "Fonts" 6263 msgid "Fonts"
5854 msgstr "Typsnitt" 6264 msgstr "Typsnitt"
5855 6265
5856 #: src/prefs.c:1777 6266 #: src/gtkprefs.c:2268
5857 msgid "Message Text" 6267 msgid "Message Text"
5858 msgstr "Meddelandetext" 6268 msgstr "Meddelandetext"
5859 6269
5860 #: src/prefs.c:1778 6270 #: src/gtkprefs.c:2269
5861 msgid "Shortcuts" 6271 msgid "Shortcuts"
5862 msgstr "Genvägar" 6272 msgstr "Genvägar"
5863 6273
5864 #: src/prefs.c:1781 6274 #: src/gtkprefs.c:2272
5865 msgid "IMs" 6275 msgid "IMs"
5866 msgstr "Snabbmeddelanden" 6276 msgstr "Snabbmeddelanden"
5867 6277
5868 #: src/prefs.c:1783 6278 #: src/gtkprefs.c:2274
5869 msgid "Tabs"
5870 msgstr "Flikar"
5871
5872 #: src/prefs.c:1784
5873 msgid "Proxy" 6279 msgid "Proxy"
5874 msgstr "Proxyserver" 6280 msgstr "Proxyserver"
5875 6281
5876 #. We use the registered default browser in windows 6282 #. We use the registered default browser in windows
5877 #: src/prefs.c:1787 6283 #: src/gtkprefs.c:2277
5878 msgid "Browser" 6284 msgid "Browser"
5879 msgstr "Webbläsare" 6285 msgstr "Webbläsare"
5880 6286
5881 #: src/prefs.c:1789 6287 #: src/gtkprefs.c:2279
5882 msgid "Logging" 6288 msgid "Logging"
5883 msgstr "Loggning" 6289 msgstr "Loggning"
5884 6290
5885 #: src/prefs.c:1790 6291 #: src/gtkprefs.c:2280
5886 msgid "Sounds" 6292 msgid "Sounds"
5887 msgstr "Ljud" 6293 msgstr "Ljud"
5888 6294
5889 #: src/prefs.c:1791 6295 #: src/gtkprefs.c:2281
5890 msgid "Sound Events" 6296 msgid "Sound Events"
5891 msgstr "Ljudhändelser" 6297 msgstr "Ljudhändelser"
5892 6298
5893 #: src/prefs.c:1792 6299 #: src/gtkprefs.c:2282
5894 msgid "Away / Idle" 6300 msgid "Away / Idle"
5895 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 6301 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
5896 6302
5897 #: src/prefs.c:1793 6303 #: src/gtkprefs.c:2283
5898 msgid "Away Messages" 6304 msgid "Away Messages"
5899 msgstr "Frånvaromeddelanden" 6305 msgstr "Frånvaromeddelanden"
5900 6306
5901 #: src/prefs.c:1796 6307 #: src/gtkprefs.c:2286
5902 msgid "Plugins" 6308 msgid "Plugins"
5903 msgstr "Insticksmoduler" 6309 msgstr "Insticksmoduler"
5904 6310
5905 #: src/prpl.c:219 6311 #: src/gtkrequest.c:172
5906 msgid "Gaim - Prompt" 6312 #, fuzzy
5907 msgstr "Gaim - Prompt" 6313 msgid "Apply"
5908 6314 msgstr "_Aktivera"
5909 #: src/prpl.c:298 6315
5910 #, fuzzy 6316 #: src/gtksound.c:60
5911 msgid "No actions available" 6317 msgid "Buddy logs in"
5912 msgstr "Otillgänglig" 6318 msgstr "Kompis loggar in"
5913 6319
5914 #: src/prpl.c:448 6320 #: src/gtksound.c:61
6321 msgid "Buddy logs out"
6322 msgstr "Kompis loggar ut"
6323
6324 #: src/gtksound.c:62
6325 msgid "Message received"
6326 msgstr "Meddelande mottas"
6327
6328 #: src/gtksound.c:63
6329 msgid "Message received begins conversation"
6330 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
6331
6332 #: src/gtksound.c:64
6333 msgid "Message sent"
6334 msgstr "Meddelande skickat"
6335
6336 #: src/gtksound.c:65
6337 msgid "Person enters chat"
6338 msgstr "Person går in i chatt"
6339
6340 #: src/gtksound.c:66
6341 msgid "Person leaves chat"
6342 msgstr "Person lämnar chatt"
6343
6344 #: src/gtksound.c:67
6345 msgid "You talk in chat"
6346 msgstr "Du pratar i chatt"
6347
6348 #: src/gtksound.c:68
6349 msgid "Others talk in chat"
6350 msgstr "Andra pratar i chatt"
6351
6352 #: src/gtksound.c:71
6353 msgid "Someone says your name in chat"
6354 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
6355
6356 #: src/gtksound.c:150
6357 #, c-format
6358 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/gtksound.c:166
6362 msgid ""
6363 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
6364 "no command has been set."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/gtksound.c:175
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
6371 "launched: %s"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/gtkutils.c:283
6375 msgid "Can't save icon file to disk."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/gtkutils.c:318
6379 msgid "Gaim - Save Icon"
6380 msgstr "Gaim - Spara ikon"
6381
6382 #. full help text
6383 #: src/gtkutils.c:908
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "Gaim %s\n"
6387 "Usage: %s [OPTION]...\n"
6388 "\n"
6389 " -a, --acct display account editor window\n"
6390 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
6391 " name of away message to use)\n"
6392 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
6393 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
6394 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
6395 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
6396 " -f, --file=FILE use FILE as config\n"
6397 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
6398 " -v, --version display the current version and exit\n"
6399 " -h, --help display this help and exit\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #. short message
6403 #: src/gtkutils.c:923
6404 #, c-format
6405 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/html.c:305
6409 msgid "g003: Error opening connection.\n"
6410 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
6411
6412 #: src/log.c:29
6413 msgid "Error in specifying buddy conversation."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/log.c:35
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Unable to find conversation log"
6419 msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
6420
6421 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
5915 #, fuzzy, c-format 6422 #, fuzzy, c-format
5916 msgid "%s has mail from %s: %s" 6423 msgid "Unable to make directory %s for logging"
5917 msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" 6424 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
5918 6425
5919 #: src/prpl.c:448 6426 #: src/log.c:206 src/log.c:222
5920 msgid "No Subject" 6427 #, c-format
5921 msgstr "" 6428 msgid "IM Sessions with %s\n"
5922 6429 msgstr ""
5923 #: src/prpl.c:450 6430
5924 #, c-format 6431 #: src/log.c:209 src/log.c:225
5925 msgid "%s has new mail." 6432 #, c-format
5926 msgstr "" 6433 msgid "IM Sessions with %s"
5927 6434 msgstr ""
5928 #: src/prpl.c:453 6435
6436 #: src/log.c:269
6437 #, c-format
6438 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/log.c:274
5929 #, fuzzy, c-format 6442 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "%s has %d new message." 6443 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
5931 msgid_plural "%s has %d new messages." 6444 msgstr "%s har kopplats från"
5932 msgstr[0] "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" 6445
5933 6446 #: src/log.c:279
5934 #: src/prpl.c:469 6447 #, c-format
5935 msgid "Gaim - New Mail" 6448 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
5936 msgstr "Gaim - Nytt brev" 6449 msgstr ""
5937 6450
5938 #: src/prpl.c:487 6451 #: src/log.c:284
5939 msgid "Open Mail" 6452 #, c-format
5940 msgstr "Öppna brev" 6453 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
5941 6454 msgstr ""
5942 #: src/prpl.c:686 6455
6456 #: src/log.c:289
6457 #, c-format
6458 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/log.c:294
6462 #, c-format
6463 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/log.c:299
6467 #, c-format
6468 msgid "+++ Program exit @ %s"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/log.c:306
6472 #, c-format
6473 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/log.c:311
6477 #, c-format
6478 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/log.c:316
6482 #, c-format
6483 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/log.c:321
6487 #, c-format
6488 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/log.c:326
6492 #, c-format
6493 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/log.c:332
6497 #, c-format
6498 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/log.c:344
6502 #, c-format
6503 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/log.c:349
6507 #, c-format
6508 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/log.c:354
6512 #, c-format
6513 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/log.c:359
6517 #, c-format
6518 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/log.c:364
6522 #, c-format
6523 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/log.c:370
6527 #, c-format
6528 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/main.c:235
6532 msgid "Please enter your login."
6533 msgstr "Ange ditt användar-ID"
6534
6535 #: src/main.c:323
6536 msgid "<New User>"
6537 msgstr "<Ny användare>"
6538
6539 #: src/main.c:365
6540 msgid "Login"
6541 msgstr "Inloggning"
6542
6543 #: src/main.c:381
6544 msgid "Screen Name:"
6545 msgstr "Användar-ID:"
6546
6547 #: src/main.c:431
6548 msgid "Sign On"
6549 msgstr "Logga in"
6550
6551 #: src/prpl.c:292
5943 #, c-format 6552 #, c-format
5944 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 6553 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
5945 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 6554 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
5946 6555
5947 #: src/prpl.c:694 6556 #: src/prpl.c:304
5948 msgid "" 6557 msgid ""
5949 "\n" 6558 "\n"
5950 "\n" 6559 "\n"
5951 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 6560 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
5952 msgstr "" 6561 msgstr ""
5953 "\n" 6562 "\n"
5954 "\n" 6563 "\n"
5955 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 6564 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
5956 6565
5957 #: src/prpl.c:696 6566 #: src/prpl.c:307
5958 #, fuzzy 6567 #, fuzzy
5959 msgid "Gaim - Information" 6568 msgid "Gaim - Information"
5960 msgstr "Gadu-Gadu-information" 6569 msgstr "Gadu-Gadu-information"
5961 6570
5962 #: src/prpl.c:698 6571 #: src/prpl.c:310
5963 #, fuzzy 6572 #, fuzzy
5964 msgid "Gaim - Confirm" 6573 msgid "Add buddy to your list?"
5965 msgstr "Gaim - Fel" 6574 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
5966 6575
5967 #: src/prpl.c:739 6576 #. *
5968 msgid "" 6577 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
5969 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 6578 #.
5970 "new accounts." 6579 #: src/request.h:823
5971 msgstr "" 6580 msgid "Accept"
5972 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " 6581 msgstr "Acceptera"
5973 "registrera nya konton." 6582
5974 6583 #: src/server.c:56
5975 #: src/prpl.c:776
5976 msgid "Gaim - Registration"
5977 msgstr "Gaim - Registrering"
5978
5979 #: src/prpl.c:788
5980 msgid "Registration Information"
5981 msgstr "Registreringsinformation"
5982
5983 #: src/prpl.c:801
5984 msgid "Register"
5985 msgstr "Registrera"
5986
5987 #: src/server.c:54
5988 msgid "Please enter your password" 6584 msgid "Please enter your password"
5989 msgstr "Ange ditt lösenord" 6585 msgstr "Ange ditt lösenord"
5990 6586
5991 #: src/server.c:866 6587 #: src/server.c:874
5992 #, c-format 6588 #, c-format
5993 msgid "(%d messages)" 6589 msgid "(%d messages)"
5994 msgstr "(%d meddelanden)" 6590 msgstr "(%d meddelanden)"
5995 6591
5996 #: src/server.c:878 6592 #: src/server.c:886
5997 msgid "(1 message)" 6593 msgid "(1 message)"
5998 msgstr "(1 meddelande)" 6594 msgstr "(1 meddelande)"
5999 6595
6000 #: src/server.c:1058 src/server.c:1065 6596 #: src/server.c:1084 src/server.c:1094
6001 #, c-format 6597 #, c-format
6002 msgid "%s logged in." 6598 msgid "%s logged in."
6003 msgstr "%s loggade in." 6599 msgstr "%s loggade in."
6004 6600
6005 #: src/server.c:1081 src/server.c:1088 6601 #: src/server.c:1112 src/server.c:1120
6006 #, c-format 6602 #, c-format
6007 msgid "%s logged out." 6603 msgid "%s logged out."
6008 msgstr "%s loggade ut." 6604 msgstr "%s loggade ut."
6009 6605
6010 #: src/server.c:1121 6606 #: src/server.c:1161
6011 #, c-format 6607 #, c-format
6012 msgid "" 6608 msgid ""
6013 "%s has just been warned by %s.\n" 6609 "%s has just been warned by %s.\n"
6014 "Your new warning level is %d%%" 6610 "Your new warning level is %d%%"
6015 msgstr "" 6611 msgstr ""
6016 6612
6017 #: src/server.c:1124 6613 #: src/server.c:1164
6018 #, fuzzy 6614 #, fuzzy
6019 msgid "an anonymous person" 6615 msgid "an anonymous person"
6020 msgstr "Varna anonymt?" 6616 msgstr "Varna anonymt?"
6021 6617
6022 #: src/server.c:1209 6618 #: src/server.c:1254
6023 #, c-format 6619 #, c-format
6024 msgid "" 6620 msgid ""
6025 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 6621 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
6026 "%s" 6622 "%s"
6027 msgstr "" 6623 msgstr ""
6028 6624
6029 #: src/server.c:1213 6625 #: src/server.c:1258
6030 #, c-format 6626 #, c-format
6031 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 6627 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
6032 msgstr "" 6628 msgstr ""
6033 6629
6034 #: src/server.c:1219 6630 #: src/server.c:1264
6035 #, fuzzy 6631 msgid "Accept chat invitation?"
6036 msgid "Buddy Chat Invite" 6632 msgstr ""
6037 msgstr "Kompischatt" 6633
6038 6634 #: src/server.c:1436
6039 #: src/server.c:1413 6635 #, fuzzy
6636 msgid "Gaim - Popup"
6637 msgstr "Gaim - Prompt"
6638
6639 #: src/server.c:1463
6040 msgid "More Info" 6640 msgid "More Info"
6041 msgstr "Mer information" 6641 msgstr "Mer information"
6042 6642
6043 #: src/sound.c:78 6643 #: src/stock.c:84
6044 msgid "Buddy logs in" 6644 msgid "_Modify"
6045 msgstr "Kompis loggar in" 6645 msgstr "_Ändra"
6046 6646
6047 #: src/sound.c:79 6647 #: src/stock.c:85
6048 msgid "Buddy logs out" 6648 #, fuzzy
6049 msgstr "Kompis loggar ut" 6649 msgid "_Open Mail"
6050 6650 msgstr "Öppna brev"
6051 #: src/sound.c:80 6651
6052 msgid "Message received" 6652 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
6053 msgstr "Meddelande mottas"
6054
6055 #: src/sound.c:81
6056 msgid "Message received begins conversation"
6057 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
6058
6059 #: src/sound.c:82
6060 msgid "Message sent"
6061 msgstr "Meddelande skickat"
6062
6063 #: src/sound.c:83
6064 msgid "Person enters chat"
6065 msgstr "Person går in i chatt"
6066
6067 #: src/sound.c:84
6068 msgid "Person leaves chat"
6069 msgstr "Person lämnar chatt"
6070
6071 #: src/sound.c:85
6072 msgid "You talk in chat"
6073 msgstr "Du pratar i chatt"
6074
6075 #: src/sound.c:86
6076 msgid "Others talk in chat"
6077 msgstr "Andra pratar i chatt"
6078
6079 #: src/sound.c:89
6080 msgid "Someone says your name in chat"
6081 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
6082
6083 #: src/sound.c:183
6084 #, c-format
6085 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/sound.c:195
6089 msgid ""
6090 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
6091 "no command has been set."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/sound.c:202
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
6098 "launched: %s"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
6102 msgid "day" 6653 msgid "day"
6103 msgid_plural "days" 6654 msgid_plural "days"
6104 msgstr[0] "" 6655 msgstr[0] ""
6105 msgstr[1] "" 6656 msgstr[1] ""
6106 6657
6107 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 6658 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
6108 msgid "hour" 6659 msgid "hour"
6109 msgid_plural "hours" 6660 msgid_plural "hours"
6110 msgstr[0] "" 6661 msgstr[0] ""
6111 msgstr[1] "" 6662 msgstr[1] ""
6112 6663
6113 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 6664 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
6114 #, fuzzy 6665 #, fuzzy
6115 msgid "minute" 6666 msgid "minute"
6116 msgid_plural "minutes" 6667 msgid_plural "minutes"
6117 msgstr[0] "minuters användning" 6668 msgstr[0] "minuters användning"
6118 6669
6119 #: src/util.c:1017 6670 #: src/util.c:933
6120 #, fuzzy 6671 msgid "Calculating..."
6121 msgid "Not connected to AIM" 6672 msgstr ""
6122 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 6673
6123 6674 #: src/util.c:936
6124 #: src/util.c:1026 src/util.c:1065 6675 msgid "Unknown."
6125 msgid "No screenname given." 6676 msgstr "Okänd."
6126 msgstr "Inget användar-ID är angivet" 6677
6127 6678 #: src/plugin.c:222
6128 #: src/util.c:1102 6679 #, c-format
6129 #, fuzzy 6680 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
6130 msgid "No roomname given." 6681 msgstr ""
6131 msgstr "Ingen motivering angiven."
6132
6133 #: src/util.c:1121
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid AIM URI"
6136 msgstr "Ogiltigt namn"
6137
6138 #.
6139 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
6140 #.
6141 #: src/win32/systray.c:20
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Gaim Instant Messenger"
6144 msgstr "Skicka snabbmeddelande"
6145
6146 #: src/win32/systray.c:21
6147 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/win32/systray.c:22
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
6153 msgstr "Skicka snabbmeddelande"
6154
6155 #: src/win32/systray.c:104
6156 msgid "New"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/win32/systray.c:128
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Set Away Message"
6162 msgstr "Nytt meddelande"
6163
6164 #: src/win32/systray.c:135
6165 #, fuzzy
6166 msgid "I'm Back"
6167 msgstr "Jag är tillbaka!"
6168
6169 #: src/win32/systray.c:300
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Exit"
6172 msgstr "Redigera"
6173 6682
6174 #: src/plugin.c:227 6683 #: src/plugin.c:227
6175 #, c-format
6176 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/plugin.c:231
6180 #, fuzzy 6684 #, fuzzy
6181 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 6685 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6182 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" 6686 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande"
6183 6687
6184 #. * Custom away message. 6688 #. * Custom away message.
6185 #: src/prpl.h:165 6689 #: src/prpl.h:175
6186 msgid "Custom" 6690 msgid "Custom"
6187 msgstr "" 6691 msgstr ""
6188 6692
6189 #: src/gtkdebug.c:71 6693 #: src/gtkdebug.c:142
6190 msgid "Debug Window" 6694 msgid "Debug Window"
6191 msgstr "Felsökningsfönster" 6695 msgstr "Felsökningsfönster"
6696
6697 #: src/gtkdebug.c:182
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Pause"
6700 msgstr "_Paus"
6701
6702 #: src/gtkdebug.c:188
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Timestamps"
6705 msgstr "Tidsstämpel"
6706
6707 #~ msgid "File Transfers..."
6708 #~ msgstr "Filöverföringar"
6709
6710 #~ msgid "Accounts..."
6711 #~ msgstr "Konton"
6712
6713 #~ msgid "Preferences..."
6714 #~ msgstr "Inställningar"
6715
6716 #~ msgid "Gaim Chat"
6717 #~ msgstr "Gaim-chatt"
6718
6719 #~ msgid "Chat Rooms"
6720 #~ msgstr "Chattrum"
6721
6722 #~ msgid "Refresh"
6723 #~ msgstr "Uppdatera"
6724
6725 #~ msgid "List of available chats"
6726 #~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar"
6727
6728 #~ msgid "List of subscribed chats"
6729 #~ msgstr "Lista med prenumererade chattar"
6730
6731 #~ msgid "Chat List"
6732 #~ msgstr "Chattlista"
6733
6734 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
6735 #~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista."
6736
6737 #~ msgid ""
6738 #~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
6739 #~ "button to choose which rooms."
6740 #~ msgstr ""
6741 #~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka "
6742 #~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum."
6743
6744 #~ msgid "User unverified"
6745 #~ msgstr "Användare ej verifierad"
6746
6747 #~ msgid "Error transferring"
6748 #~ msgstr "Felaktig överföring"
6749
6750 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
6751 #~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern"
6752
6753 #~ msgid "Set Friendly Name:"
6754 #~ msgstr "Ange alias:"
6755
6756 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
6757 #~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande"
6758
6759 #~ msgid ""
6760 #~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. "
6761 #~ "Please try again later."
6762 #~ msgstr ""
6763 #~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. "
6764 #~ "Försök igen senare."
6765
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
6768 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
6769 #~ "online."
6770 #~ msgstr ""
6771 #~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du "
6772 #~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar "
6773 #~ "inte att visas som online."
6774
6775 #~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
6776 #~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning."
6777
6778 #~ msgid "Conversation"
6779 #~ msgstr "Konversation"
6780
6781 #~ msgid "Rename Buddy"
6782 #~ msgstr "Byt namn på kompis"
6783
6784 #~ msgid "New name:"
6785 #~ msgstr "Nytt namn:"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
6789 #~ msgstr "Gaim - Egenskaper"
6790
6791 #~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
6792 #~ msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar"
6793
6794 #~ msgid "Gaim - Save Image"
6795 #~ msgstr "Gaim - Spara bild"
6796
6797 #~ msgid "Load Buddy Icon"
6798 #~ msgstr "Läs in kompisikon"
6799
6800 #~ msgid "Auto-Login"
6801 #~ msgstr "Logga in automatiskt"
6802
6803 #~ msgid "Register with server"
6804 #~ msgstr "Registrera med server"
6805
6806 #~ msgid "Proxy _Type"
6807 #~ msgstr "Proxy_typ"
6808
6809 #~ msgid "_Login"
6810 #~ msgstr "_Inloggning"
6811
6812 #~ msgid ""
6813 #~ "Please enter your password for %s.\n"
6814 #~ "\n"
6815 #~ msgstr ""
6816 #~ "Ange ditt lösenord för %s.\n"
6817 #~ "\n"
6818
6819 #~ msgid "_Password"
6820 #~ msgstr "_Lösenord"
6821
6822 #~ msgid "Protocol not found."
6823 #~ msgstr "Protokollet hittades inte."
6824
6825 #~ msgid ""
6826 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
6827 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
6828 #~ msgstr ""
6829 #~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är "
6830 #~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion."
6831
6832 #~ msgid "Account Editor"
6833 #~ msgstr "Redigera konton"
6834
6835 #~ msgid ""
6836 #~ "%s\n"
6837 #~ "%s: %s"
6838 #~ msgstr ""
6839 #~ "%s\n"
6840 #~ "%s: %s"
6841
6842 #~ msgid "%s was unable to sign on"
6843 #~ msgstr "%s kunde inte logga in"
6844
6845 #~ msgid "Signon Error"
6846 #~ msgstr "Inloggningsfel"
6847
6848 #~ msgid "Notice"
6849 #~ msgstr "Meddelande"
6850
6851 #~ msgid "%s has been signed off"
6852 #~ msgstr "%s har kopplats från"
6853
6854 #~ msgid "Connection Error"
6855 #~ msgstr "Anslutningsfel"
6856
6857 #~ msgid "Control-_W closes window"
6858 #~ msgstr "Control-_W stänger fönster"
6859
6860 #~ msgid "Hide buddy _icons"
6861 #~ msgstr "Dölj kompis_ikoner"
6862
6863 #~ msgid "IM Tabs"
6864 #~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar"
6865
6866 #~ msgid "Tab _placement:"
6867 #~ msgstr "Flik_placering:"
6868
6869 #~ msgid ""
6870 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
6871 #~ "window"
6872 #~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar"
6873
6874 #~ msgid "Chat Tabs"
6875 #~ msgstr "Chattflikar"
6876
6877 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
6878 #~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
6879
6880 #~ msgid "_Manual: "
6881 #~ msgstr "_Manuell: "
6882
6883 #~ msgid "Tabs"
6884 #~ msgstr "Flikar"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "%s has mail from %s: %s"
6888 #~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s"
6889
6890 #~ msgid "Gaim - New Mail"
6891 #~ msgstr "Gaim - Nytt brev"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "Gaim - Confirm"
6895 #~ msgstr "Gaim - Fel"
6896
6897 #~ msgid ""
6898 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
6899 #~ "register new accounts."
6900 #~ msgstr ""
6901 #~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att "
6902 #~ "registrera nya konton."
6903
6904 #~ msgid "Gaim - Registration"
6905 #~ msgstr "Gaim - Registrering"
6906
6907 #~ msgid "Registration Information"
6908 #~ msgstr "Registreringsinformation"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "Buddy Chat Invite"
6912 #~ msgstr "Kompischatt"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
6916 #~ msgstr "Skicka snabbmeddelande"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "I'm Back"
6920 #~ msgstr "Jag är tillbaka!"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Exit"
6924 #~ msgstr "Redigera"
6192 6925
6193 #, fuzzy 6926 #, fuzzy
6194 #~ msgid "Autoreconnect" 6927 #~ msgid "Autoreconnect"
6195 #~ msgstr "Kan inte ansluta" 6928 #~ msgstr "Kan inte ansluta"
6196 6929
6640 #~ msgstr "Bakgrundsfärg" 7373 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
6641 7374
6642 #~ msgid "Link" 7375 #~ msgid "Link"
6643 #~ msgstr "Länk" 7376 #~ msgstr "Länk"
6644 7377
6645 #~ msgid "Image"
6646 #~ msgstr "Bild"
6647
6648 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" 7378 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
6649 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" 7379 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?"
6650 7380
6651 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" 7381 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
6652 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" 7382 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?"
6661 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" 7391 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation"
6662 7392
6663 #~ msgid "Contact" 7393 #~ msgid "Contact"
6664 #~ msgstr "Kontakt" 7394 #~ msgstr "Kontakt"
6665 7395
6666 #~ msgid "Allow List"
6667 #~ msgstr "Tillåtelselista"
6668
6669 #~ msgid "Block List" 7396 #~ msgid "Block List"
6670 #~ msgstr "Blockera lista" 7397 #~ msgstr "Blockera lista"
6671
6672 #~ msgid "Select All"
6673 #~ msgstr "Markera alla"
6674 7398
6675 #~ msgid "Select Autos" 7399 #~ msgid "Select Autos"
6676 #~ msgstr "Markera automatiskt" 7400 #~ msgstr "Markera automatiskt"
6677 7401
6678 #~ msgid "Select None" 7402 #~ msgid "Select None"
6866 #~ "for details." 7590 #~ "for details."
6867 #~ msgstr "" 7591 #~ msgstr ""
6868 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " 7592 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README "
6869 #~ "för detaljer." 7593 #~ "för detaljer."
6870 7594
6871 #~ msgid "SOCKS 4"
6872 #~ msgstr "SOCKS 4"
6873
6874 #~ msgid "SOCKS 5"
6875 #~ msgstr "SOCKS 5"
6876
6877 #~ msgid "HTTP"
6878 #~ msgstr "HTTP"
6879
6880 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" 7595 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
6881 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" 7596 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar"
6882 7597
6883 #~ msgid "Keyboard Options" 7598 #~ msgid "Keyboard Options"
6884 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" 7599 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ"
6893 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" 7608 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ"
6894 7609
6895 #~ msgid "Window Sizes" 7610 #~ msgid "Window Sizes"
6896 #~ msgstr "Fönsterstorlekar" 7611 #~ msgstr "Fönsterstorlekar"
6897 7612
6898 #~ msgid "Tab Placement"
6899 #~ msgstr "Flikplacering"
6900
6901 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 7613 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
6902 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" 7614 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster"
6903 7615
6904 #~ msgid "Italic Text" 7616 #~ msgid "Italic Text"
6905 #~ msgstr "Kursiv text" 7617 #~ msgstr "Kursiv text"
6928 #~ msgid "Handshake" 7640 #~ msgid "Handshake"
6929 #~ msgstr "Handskakning" 7641 #~ msgstr "Handskakning"
6930 7642
6931 #~ msgid "Sending key" 7643 #~ msgid "Sending key"
6932 #~ msgstr "Skickar nyckel" 7644 #~ msgstr "Skickar nyckel"
6933
6934 #~ msgid "Logging in %s\n"
6935 #~ msgstr "Loggar in %s\n"
6936 7645
6937 #~ msgid "Send offline message" 7646 #~ msgid "Send offline message"
6938 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" 7647 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande"
6939 7648
6940 #~ msgid "" 7649 #~ msgid ""