Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 6118:ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c
files being removed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000 |
parents | d4ca918e041f |
children | 25b26e3ecf60 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6117:ffd0cc625432 | 6118:ed983e8a1851 |
---|---|
4 # Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>, 2003. | 4 # Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>, 2003. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-01 18:19+0200\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 19:30+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 19:30+0200\n" |
11 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" | 11 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" |
12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | 12 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
17 | 17 |
18 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 | 18 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 |
19 msgid "Auto-login" | 19 msgid "Auto-login" |
20 msgstr "Logga in automatiskt" | 20 msgstr "Logga in automatiskt" |
21 | 21 |
22 #: plugins/docklet/docklet.c:97 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:113 |
23 msgid "New Message.." | 23 msgid "New Message.." |
24 msgstr "Nytt meddelande" | 24 msgstr "Nytt meddelande" |
25 | 25 |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | 26 #: plugins/docklet/docklet.c:114 |
27 msgid "Join A Chat..." | 27 msgid "Join A Chat..." |
28 msgstr "Anslut till chatt" | 28 msgstr "Anslut till chatt" |
29 | 29 |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:129 | 30 #: plugins/docklet/docklet.c:145 |
31 msgid "New..." | 31 msgid "New..." |
32 msgstr "Ny" | 32 msgstr "Ny" |
33 | 33 |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkblist.c:1465 src/gtkpounce.c:501 | 34 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 |
35 #: src/prefs.c:1069 src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/irc/irc.c:1035 | 35 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 | 36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
37 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | 37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 | 38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5697 | 39 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 |
40 msgid "Away" | 40 msgid "Away" |
41 msgstr "Frånvarande" | 41 msgstr "Frånvarande" |
42 | 42 |
43 # src/menus.c:327 | 43 # src/menus.c:327 |
44 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 | 44 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 |
45 msgid "Back" | 45 msgid "Back" |
46 msgstr "Tillbaka" | 46 msgstr "Tillbaka" |
47 | 47 |
48 #: plugins/docklet/docklet.c:147 | 48 #: plugins/docklet/docklet.c:163 |
49 msgid "Mute Sounds" | 49 msgid "Mute Sounds" |
50 msgstr "Stäng av ljud" | 50 msgstr "Stäng av ljud" |
51 | 51 |
52 #: plugins/docklet/docklet.c:152 | 52 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 |
53 msgid "File Transfers..." | 53 msgid "File Transfers" |
54 msgstr "Filöverföringar" | 54 msgstr "Filöverföringar" |
55 | 55 |
56 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | 56 #. And now for the buttons |
57 msgid "Accounts..." | 57 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 |
58 msgid "Accounts" | |
58 msgstr "Konton" | 59 msgstr "Konton" |
59 | 60 |
60 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | 61 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 |
61 msgid "Preferences..." | 62 msgid "Preferences" |
62 msgstr "Inställningar" | 63 msgstr "Inställningar" |
63 | 64 |
64 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 | 65 #: plugins/docklet/docklet.c:179 |
65 msgid "Signoff" | 66 msgid "Signoff" |
66 msgstr "Logga ut" | 67 msgstr "Logga ut" |
67 | 68 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 69 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
69 msgid "Quit" | 70 msgid "Quit" |
70 msgstr "Avsluta" | 71 msgstr "Avsluta" |
71 | 72 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:451 | 73 #: plugins/docklet/docklet.c:412 |
73 msgid "Tray Icon Configuration" | 74 msgid "Tray Icon Configuration" |
74 msgstr "" | 75 msgstr "" |
75 | 76 |
76 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | 77 #: plugins/docklet/docklet.c:416 |
77 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
78 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
79 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:460 | |
81 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 78 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
82 msgstr "" | 79 msgstr "" |
83 | 80 |
84 #. *< api_version | 81 #. *< api_version |
85 #. *< type | 82 #. *< type |
86 #. *< ui_requirement | 83 #. *< ui_requirement |
87 #. *< flags | 84 #. *< flags |
88 #. *< dependencies | 85 #. *< dependencies |
89 #. *< priority | 86 #. *< priority |
90 #. *< id | 87 #. *< id |
91 #: plugins/docklet/docklet.c:484 | 88 #: plugins/docklet/docklet.c:440 |
92 msgid "System Tray Icon" | 89 msgid "System Tray Icon" |
93 msgstr "" | 90 msgstr "" |
94 | 91 |
95 #. *< name | 92 #. *< name |
96 #. *< version | 93 #. *< version |
97 #. * summary | 94 #. * summary |
98 #: plugins/docklet/docklet.c:487 | 95 #: plugins/docklet/docklet.c:443 |
99 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 96 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
100 msgstr "" | 97 msgstr "" |
101 | 98 |
102 #. * description | 99 #. * description |
103 #: plugins/docklet/docklet.c:489 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:445 |
104 msgid "" | 101 msgid "" |
105 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " | 102 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " |
106 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | 103 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " |
107 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | 104 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " |
108 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 105 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " |
106 "to ICQ." | |
109 msgstr "" | 107 msgstr "" |
110 | 108 |
111 #. *< api_version | 109 #. *< api_version |
112 #. *< type | 110 #. *< type |
113 #. *< ui_requirement | 111 #. *< ui_requirement |
114 #. *< flags | 112 #. *< flags |
115 #. *< dependencies | 113 #. *< dependencies |
116 #. *< priority | 114 #. *< priority |
117 #. *< id | 115 #. *< id |
118 #: plugins/autorecon.c:85 | 116 #: plugins/autorecon.c:103 |
119 msgid "Auto-Reconnect" | 117 msgid "Auto-Reconnect" |
120 msgstr "Auto-återanslut" | 118 msgstr "Auto-återanslut" |
121 | 119 |
122 #. *< name | 120 #. *< name |
123 #. *< version | 121 #. *< version |
124 #. * summary | 122 #. * summary |
125 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 | 123 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 |
126 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 124 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
127 msgstr "När du blir utsparkad, återansluter detta dig." | 125 msgstr "När du blir utsparkad, återansluter detta dig." |
128 | |
129 #: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 | |
130 msgid "Buddy Chat" | |
131 msgstr "Kompischatt" | |
132 | |
133 #: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 | |
134 #: plugins/chatlist.c:349 | |
135 msgid "Gaim Chat" | |
136 msgstr "Gaim-chatt" | |
137 | |
138 #: plugins/chatlist.c:305 | |
139 msgid "Chat Rooms" | |
140 msgstr "Chattrum" | |
141 | |
142 #: plugins/chatlist.c:316 | |
143 msgid "Refresh" | |
144 msgstr "Uppdatera" | |
145 | |
146 #: plugins/chatlist.c:317 src/dialogs.c:2488 src/gtkconv.c:806 | |
147 #: src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/prpl.c:698 | |
149 msgid "Add" | |
150 msgstr "Lägg till" | |
151 | |
152 #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 | |
153 #: src/gtkconv.c:3781 | |
154 msgid "Remove" | |
155 msgstr "Ta bort" | |
156 | |
157 #: plugins/chatlist.c:330 | |
158 msgid "List of available chats" | |
159 msgstr "Lista med tillgängliga chattar" | |
160 | |
161 #: plugins/chatlist.c:339 | |
162 msgid "List of subscribed chats" | |
163 msgstr "Lista med prenumererade chattar" | |
164 | |
165 #: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 | |
166 msgid "Chat List" | |
167 msgstr "Chattlista" | |
168 | |
169 #: plugins/chatlist.c:402 | |
170 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
171 msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." | |
172 | |
173 #: plugins/chatlist.c:415 | |
174 msgid "" | |
175 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " | |
176 "to choose which rooms." | |
177 msgstr "" | |
178 "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka på" | |
179 "inställningsknappen för att välja vilka rum." | |
180 | 126 |
181 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 | 127 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 |
182 msgid "Mail Server" | 128 msgid "Mail Server" |
183 msgstr "E-postserver" | 129 msgstr "E-postserver" |
184 | 130 |
200 #. *< ui_requirement | 146 #. *< ui_requirement |
201 #. *< flags | 147 #. *< flags |
202 #. *< dependencies | 148 #. *< dependencies |
203 #. *< priority | 149 #. *< priority |
204 #. *< id | 150 #. *< id |
205 #: plugins/events.c:225 | 151 #: plugins/events.c:236 |
206 msgid "Event Test" | 152 msgid "Event Test" |
207 msgstr "" | 153 msgstr "" |
208 | 154 |
209 #. *< name | 155 #. *< name |
210 #. *< version | 156 #. *< version |
211 #. * summary | 157 #. * summary |
212 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 | 158 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 |
213 msgid "Test to see that all events are working properly." | 159 msgid "Test to see that all events are working properly." |
214 msgstr "" | 160 msgstr "" |
215 | 161 |
216 #. *< api_version | 162 #. *< api_version |
217 #. *< type | 163 #. *< type |
285 | 231 |
286 #: plugins/gtik.c:995 | 232 #: plugins/gtik.c:995 |
287 msgid "Change" | 233 msgid "Change" |
288 msgstr "Ändra" | 234 msgstr "Ändra" |
289 | 235 |
290 #: plugins/history.c:79 | 236 #: plugins/history.c:87 |
291 msgid "History" | 237 msgid "History" |
292 msgstr "" | 238 msgstr "" |
293 | 239 |
294 #: plugins/history.c:81 | 240 #: plugins/history.c:89 |
295 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 241 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
296 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation. " | 242 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation. " |
297 | 243 |
298 | 244 #: plugins/history.c:90 |
299 #: plugins/history.c:82 | |
300 msgid "" | 245 msgid "" |
301 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 246 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
302 "the last conversation into the current conversation." | 247 "the last conversation into the current conversation." |
303 msgstr "" | 248 msgstr "" |
304 | 249 |
307 #. *< ui_requirement | 252 #. *< ui_requirement |
308 #. *< flags | 253 #. *< flags |
309 #. *< dependencies | 254 #. *< dependencies |
310 #. *< priority | 255 #. *< priority |
311 #. *< id | 256 #. *< id |
312 #: plugins/iconaway.c:75 | 257 #: plugins/iconaway.c:74 |
313 msgid "Iconify on Away" | 258 msgid "Iconify on Away" |
314 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" | 259 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" |
315 | 260 |
316 #. *< name | 261 #. *< name |
317 #. *< version | 262 #. *< version |
318 #. * summary | 263 #. * summary |
319 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 | 264 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 |
320 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | 265 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
321 msgstr "" | 266 msgstr "" |
322 | 267 |
323 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 | 268 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 |
324 msgid "Idle Time" | 269 msgid "Idle Time" |
325 msgstr "Inaktivitetstid" | 270 msgstr "Inaktivitetstid" |
326 | 271 |
327 #: plugins/idle.c:86 | 272 #: plugins/idle.c:78 |
328 msgid "Set" | 273 msgid "Set" |
329 msgstr "Markera" | 274 msgstr "Markera" |
330 | 275 |
331 #: plugins/idle.c:91 | 276 #: plugins/idle.c:83 |
332 msgid "idle for" | 277 msgid "idle for" |
333 msgstr "inaktiv i" | 278 msgstr "inaktiv i" |
334 | 279 |
335 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 | 280 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
336 msgid "minutes." | 281 msgid "minutes." |
337 msgstr "minuter." | 282 msgstr "minuter." |
338 | 283 |
339 # src/menus.c:280 | 284 # src/menus.c:280 |
340 #: plugins/idle.c:104 | 285 #: plugins/idle.c:96 |
341 msgid "_Set" | 286 msgid "_Set" |
342 msgstr "_Ställ" | 287 msgstr "_Ställ" |
343 | 288 |
344 #: plugins/idle.c:127 | 289 #: plugins/idle.c:119 |
345 msgid "I'dle Mak'er" | 290 msgid "I'dle Mak'er" |
346 msgstr "Inaktivitetsskapare" | 291 msgstr "Inaktivitetsskapare" |
347 | 292 |
348 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 | 293 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
349 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 294 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
350 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" | 295 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" |
351 | 296 |
352 #. *< api_version | 297 #. *< api_version |
353 #. *< type | 298 #. *< type |
365 #. * summary | 310 #. * summary |
366 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | 311 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 |
367 msgid "Checks for new local mail." | 312 msgid "Checks for new local mail." |
368 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." | 313 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." |
369 | 314 |
370 #: plugins/notify.c:439 | 315 #: plugins/notify.c:442 |
371 msgid "Unable to write to config file" | 316 msgid "Unable to write to config file" |
372 msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" | 317 msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" |
373 | 318 |
374 #: plugins/notify.c:439 | 319 #: plugins/notify.c:443 |
375 msgid "Notify plugin" | 320 msgid "Notify plugin" |
376 msgstr "" | 321 msgstr "" |
377 | 322 |
378 #: plugins/notify.c:569 | 323 #: plugins/notify.c:573 |
379 msgid "Notify For" | 324 msgid "Notify For" |
380 msgstr "" | 325 msgstr "" |
381 | 326 |
382 #: plugins/notify.c:570 | 327 #: plugins/notify.c:574 |
383 msgid "_IM windows" | 328 msgid "_IM windows" |
384 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | 329 msgstr "Snabbmeddelandefönster" |
385 | 330 |
386 #: plugins/notify.c:575 | 331 #: plugins/notify.c:579 |
387 msgid "_Chat windows" | 332 msgid "_Chat windows" |
388 msgstr "_Chattfönster" | 333 msgstr "_Chattfönster" |
389 | 334 |
390 #. -------------- | 335 #. -------------- |
391 #: plugins/notify.c:581 | 336 #: plugins/notify.c:585 |
392 msgid "Notification Methods" | 337 msgid "Notification Methods" |
393 msgstr "Notifieringsmetod" | 338 msgstr "Notifieringsmetod" |
394 | 339 |
395 #: plugins/notify.c:584 | 340 #: plugins/notify.c:588 |
396 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" | 341 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
397 msgstr "" | 342 msgstr "" |
398 | 343 |
399 #: plugins/notify.c:595 | 344 #: plugins/notify.c:599 |
400 msgid "_Quote window title" | 345 msgid "_Quote window title" |
401 msgstr "" | 346 msgstr "" |
402 | 347 |
403 #: plugins/notify.c:600 | 348 #: plugins/notify.c:604 |
404 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | 349 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
405 msgstr "" | 350 msgstr "" |
406 | 351 |
407 #: plugins/notify.c:605 | 352 #: plugins/notify.c:609 |
408 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 353 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
409 msgstr "" | 354 msgstr "" |
410 | 355 |
411 #: plugins/notify.c:610 | 356 #: plugins/notify.c:614 |
412 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 357 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
413 msgstr "" | 358 msgstr "" |
414 | 359 |
415 #. -------------- | 360 #. -------------- |
416 #: plugins/notify.c:616 | 361 #: plugins/notify.c:620 |
417 msgid "Notification Removal" | 362 msgid "Notification Removal" |
418 msgstr "Ta bort notifiering" | 363 msgstr "Ta bort notifiering" |
419 | 364 |
420 #: plugins/notify.c:617 | 365 #: plugins/notify.c:621 |
421 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | 366 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
422 msgstr "" | 367 msgstr "" |
423 | 368 |
424 #: plugins/notify.c:622 | 369 #: plugins/notify.c:626 |
425 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 370 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
426 msgstr "" | 371 msgstr "" |
427 | 372 |
428 #: plugins/notify.c:627 | 373 #: plugins/notify.c:631 |
429 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 374 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
430 msgstr "" | 375 msgstr "" |
431 | 376 |
432 #: plugins/notify.c:632 | 377 #: plugins/notify.c:636 |
433 msgid "Appl_y" | 378 msgid "Appl_y" |
434 msgstr "" | 379 msgstr "" |
435 | 380 |
436 #. *< api_version | 381 #. *< api_version |
437 #. *< type | 382 #. *< type |
438 #. *< ui_requirement | 383 #. *< ui_requirement |
439 #. *< flags | 384 #. *< flags |
440 #. *< dependencies | 385 #. *< dependencies |
441 #. *< priority | 386 #. *< priority |
442 #. *< id | 387 #. *< id |
443 #: plugins/notify.c:695 | 388 #: plugins/notify.c:699 |
444 msgid "Message Notification" | 389 msgid "Message Notification" |
445 msgstr "Meddelandenotifiering" | 390 msgstr "Meddelandenotifiering" |
446 | 391 |
447 #. *< name | 392 #. *< name |
448 #. *< version | 393 #. *< version |
449 #. * summary | 394 #. * summary |
450 #: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 | 395 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 |
451 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 396 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
397 msgstr "" | |
398 | |
399 #: plugins/raw.c:152 | |
400 msgid "Raw" | |
401 msgstr "" | |
402 | |
403 #: plugins/raw.c:154 | |
404 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
405 msgstr "" | |
406 | |
407 #: plugins/raw.c:155 | |
408 msgid "" | |
409 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
410 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
452 msgstr "" | 411 msgstr "" |
453 | 412 |
454 #. *< api_version | 413 #. *< api_version |
455 #. *< type | 414 #. *< type |
456 #. *< ui_requirement | 415 #. *< ui_requirement |
467 #. * summary | 426 #. * summary |
468 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | 427 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 |
469 msgid "Tests to see that most things are working." | 428 msgid "Tests to see that most things are working." |
470 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." | 429 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." |
471 | 430 |
472 #: plugins/spellchk.c:411 | 431 #: plugins/spellchk.c:394 |
473 msgid "Text Replacements" | 432 msgid "Text Replacements" |
474 msgstr "Textersättningar" | 433 msgstr "Textersättningar" |
475 | 434 |
476 #: plugins/spellchk.c:435 | 435 #: plugins/spellchk.c:418 |
477 msgid "You type" | 436 msgid "You type" |
478 msgstr "Du skriver" | 437 msgstr "Du skriver" |
479 | 438 |
480 #: plugins/spellchk.c:447 | 439 #: plugins/spellchk.c:430 |
481 msgid "You send" | 440 msgid "You send" |
482 msgstr "du skickar" | 441 msgstr "du skickar" |
483 | 442 |
484 #: plugins/spellchk.c:473 | 443 #: plugins/spellchk.c:456 |
485 msgid "Add a new text replacement" | 444 msgid "Add a new text replacement" |
486 msgstr "Lägg till ny textersättning" | 445 msgstr "Lägg till ny textersättning" |
487 | 446 |
488 #: plugins/spellchk.c:480 | 447 #: plugins/spellchk.c:463 |
489 msgid "You _type:" | 448 msgid "You _type:" |
490 msgstr "Du _skriver:" | 449 msgstr "Du _skriver:" |
491 | 450 |
492 #: plugins/spellchk.c:494 | 451 #: plugins/spellchk.c:477 |
493 msgid "You _send:" | 452 msgid "You _send:" |
494 msgstr "Du _skickar:" | 453 msgstr "Du _skickar:" |
495 | 454 |
496 #: plugins/spellchk.c:534 | 455 #: plugins/spellchk.c:517 |
497 msgid "Text replacement" | 456 msgid "Text replacement" |
498 msgstr "Textersättning" | 457 msgstr "Textersättning" |
499 | 458 |
500 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 | 459 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 |
501 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 460 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
502 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " | 461 msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " |
503 | 462 |
504 #: plugins/timestamp.c:72 | 463 #: plugins/timestamp.c:74 |
505 msgid "iChat Timestamp" | 464 msgid "iChat Timestamp" |
506 msgstr "iChat-tidsstämpel" | 465 msgstr "iChat-tidsstämpel" |
507 | 466 |
508 #: plugins/timestamp.c:79 | 467 #: plugins/timestamp.c:81 |
509 msgid "Delay" | 468 msgid "Delay" |
510 msgstr "Fördröjning" | 469 msgstr "Fördröjning" |
511 | 470 |
512 #: plugins/timestamp.c:92 | 471 #: plugins/timestamp.c:94 |
513 msgid "_Apply" | 472 msgid "_Apply" |
514 msgstr "_Aktivera" | 473 msgstr "_Aktivera" |
515 | 474 |
516 #. *< api_version | 475 #. *< api_version |
517 #. *< type | 476 #. *< type |
518 #. *< ui_requirement | 477 #. *< ui_requirement |
519 #. *< flags | 478 #. *< flags |
520 #. *< dependencies | 479 #. *< dependencies |
521 #. *< priority | 480 #. *< priority |
522 #. *< id | 481 #. *< id |
523 #: plugins/timestamp.c:145 | 482 #: plugins/timestamp.c:148 |
524 msgid "Timestamp" | 483 msgid "Timestamp" |
525 msgstr "Tidsstämpel" | 484 msgstr "Tidsstämpel" |
526 | 485 |
527 #. *< name | 486 #. *< name |
528 #. *< version | 487 #. *< version |
529 #. * summary | 488 #. * summary |
530 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 | 489 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 |
531 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 490 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
532 msgstr "" | 491 msgstr "" |
533 | 492 |
534 #. Configuration frame | 493 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86 |
535 #: plugins/gestures/gestures.c:210 | 494 #, fuzzy |
536 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 495 msgid "Not connected to AIM" |
537 msgstr "Mus inställningar" | 496 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" |
538 | 497 |
539 #: plugins/gestures/gestures.c:217 | 498 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 |
540 msgid "Middle mouse button" | 499 msgid "No screenname given." |
541 msgstr "Mittenmusknapp" | 500 msgstr "Inget användar-ID är angivet" |
542 | 501 |
543 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | 502 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171 |
544 msgid "Right mouse button" | 503 #, fuzzy |
545 msgstr "Höger musknapp" | 504 msgid "No roomname given." |
546 | 505 msgstr "Ingen motivering angiven." |
547 #. "Visual gesture display" checkbox | 506 |
548 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | 507 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190 |
549 msgid "_Visual gesture display" | 508 #, fuzzy |
550 msgstr "" | 509 msgid "Invalid AIM URI" |
510 msgstr "Ogiltigt namn" | |
551 | 511 |
552 #. *< api_version | 512 #. *< api_version |
553 #. *< type | 513 #. *< type |
554 #. *< ui_requirement | 514 #. *< ui_requirement |
555 #. *< flags | 515 #. *< flags |
556 #. *< dependencies | 516 #. *< dependencies |
557 #. *< priority | 517 #. *< priority |
558 #. *< id | 518 #. *< id |
559 #: plugins/gestures/gestures.c:261 | 519 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735 |
560 msgid "Mouse Gestures" | 520 #, fuzzy |
561 msgstr "" | 521 msgid "Remote Control" |
522 msgstr "Gaim - Filkontroll" | |
562 | 523 |
563 #. *< name | 524 #. *< name |
564 #. *< version | 525 #. *< version |
565 #. * summary | 526 #. * summary |
566 #: plugins/gestures/gestures.c:264 | 527 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738 |
567 msgid "Provides support for mouse gestures" | 528 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
568 msgstr "" | 529 msgstr "" |
569 | 530 |
570 #. * description | 531 #. * description |
571 #: plugins/gestures/gestures.c:266 | 532 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740 |
572 msgid "" | 533 msgid "" |
573 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 534 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
574 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 535 "applications or through the gaim-remote tool." |
575 "\n" | 536 msgstr "" |
576 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 537 |
577 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 538 #. Configuration frame |
578 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 539 #: plugins/gestures/gestures.c:222 |
540 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
541 msgstr "Mus inställningar" | |
542 | |
543 #: plugins/gestures/gestures.c:229 | |
544 msgid "Middle mouse button" | |
545 msgstr "Mittenmusknapp" | |
546 | |
547 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
548 msgid "Right mouse button" | |
549 msgstr "Höger musknapp" | |
550 | |
551 #. "Visual gesture display" checkbox | |
552 #: plugins/gestures/gestures.c:246 | |
553 msgid "_Visual gesture display" | |
579 msgstr "" | 554 msgstr "" |
580 | 555 |
581 #. *< api_version | 556 #. *< api_version |
582 #. *< type | 557 #. *< type |
583 #. *< ui_requirement | 558 #. *< ui_requirement |
584 #. *< flags | 559 #. *< flags |
585 #. *< dependencies | 560 #. *< dependencies |
586 #. *< priority | 561 #. *< priority |
587 #. *< id | 562 #. *< id |
588 #: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:282 | 563 #: plugins/gestures/gestures.c:273 |
589 msgid "Buddy Ticker" | 564 msgid "Mouse Gestures" |
590 msgstr "" | 565 msgstr "" |
591 | 566 |
592 #. *< name | 567 #. *< name |
593 #. *< version | 568 #. *< version |
594 #. * summary | 569 #. * summary |
595 #: plugins/ticker/ticker.c:285 plugins/ticker/ticker.c:287 | 570 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
596 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 571 msgid "Provides support for mouse gestures" |
597 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." | 572 msgstr "" |
598 | 573 |
599 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | 574 #. * description |
600 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | 575 #: plugins/gestures/gestures.c:278 |
601 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 | 576 msgid "" |
602 msgid "Opacity:" | 577 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
603 msgstr "Ogenomskinlighet:" | 578 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
604 | 579 "\n" |
605 #. IM Convo trans options | 580 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
606 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | 581 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
607 msgid "IM Conversation Windows" | 582 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
608 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | 583 msgstr "" |
609 | |
610 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
611 msgid "_IM window transparency" | |
612 msgstr "_Igenomskinlighet för snabbmeddelandefönster" | |
613 | |
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 | |
615 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
616 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" | |
617 | |
618 #. Buddy List trans options | |
619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:584 | |
620 msgid "Buddy List Window" | |
621 msgstr "Kompislistefönster" | |
622 | |
623 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
624 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
625 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" | |
626 | |
627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 | |
628 msgid "_Buddy List window transparency" | |
629 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" | |
630 | 584 |
631 #. *< api_version | 585 #. *< api_version |
632 #. *< type | 586 #. *< type |
633 #. *< ui_requirement | 587 #. *< ui_requirement |
634 #. *< flags | 588 #. *< flags |
635 #. *< dependencies | 589 #. *< dependencies |
636 #. *< priority | 590 #. *< priority |
637 #. *< id | 591 #. *< id |
638 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | 592 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 |
639 msgid "Transparency" | 593 msgid "Buddy Ticker" |
640 msgstr "Genomskinlighet" | 594 msgstr "" |
641 | 595 |
642 #. *< name | 596 #. *< name |
643 #. *< version | 597 #. *< version |
644 #. * summary | 598 #. * summary |
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | 599 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 |
646 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | 600 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
647 msgid "" | 601 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." |
648 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 602 |
649 "\n" | 603 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
650 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 604 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 |
651 msgstr "" | 605 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 |
606 msgid "Opacity:" | |
607 msgstr "Ogenomskinlighet:" | |
608 | |
652 #. IM Convo trans options | 609 #. IM Convo trans options |
653 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 | 610 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
654 msgid "Startup" | 611 msgid "IM Conversation Windows" |
655 msgstr "Uppstart" | 612 msgstr "Snabbmeddelandefönster" |
656 | 613 |
657 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 | 614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 |
658 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 615 msgid "_IM window transparency" |
659 msgstr "_Starta Gain när Windows startar" | 616 msgstr "_Igenomskinlighet för snabbmeddelandefönster" |
660 | 617 |
661 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | 618 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 |
662 msgid "WinGaim Options" | 619 msgid "_Show slider bar in IM window" |
663 msgstr "WinGaim-inställningar" | 620 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" |
664 | 621 |
665 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 | 622 #. Buddy List trans options |
666 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 623 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 |
667 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." | 624 msgid "Buddy List Window" |
668 | 625 msgstr "Kompislistefönster" |
669 #: plugins/perl/perl.c:395 | 626 |
670 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | 627 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 |
671 msgstr "" | 628 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
629 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" | |
630 | |
631 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | |
632 msgid "_Buddy List window transparency" | |
633 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" | |
672 | 634 |
673 #. *< api_version | 635 #. *< api_version |
674 #. *< type | 636 #. *< type |
675 #. *< ui_requirement | 637 #. *< ui_requirement |
676 #. *< flags | 638 #. *< flags |
677 #. *< dependencies | 639 #. *< dependencies |
678 #. *< priority | 640 #. *< priority |
679 #. *< id | 641 #. *< id |
680 #: plugins/perl/perl.c:1376 | 642 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 |
643 msgid "Transparency" | |
644 msgstr "Genomskinlighet" | |
645 | |
646 #. *< name | |
647 #. *< version | |
648 #. * summary | |
649 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 | |
650 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 | |
651 msgid "" | |
652 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
653 "\n" | |
654 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
655 msgstr "" | |
656 | |
657 #. IM Convo trans options | |
658 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 | |
659 msgid "Startup" | |
660 msgstr "Uppstart" | |
661 | |
662 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 | |
663 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
664 msgstr "_Starta Gain när Windows startar" | |
665 | |
666 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 | |
667 msgid "WinGaim Options" | |
668 msgstr "WinGaim-inställningar" | |
669 | |
670 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 | |
671 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
672 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." | |
673 | |
674 #: plugins/perl/perl.c:405 | |
675 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
676 msgstr "" | |
677 | |
678 #. *< api_version | |
679 #. *< type | |
680 #. *< ui_requirement | |
681 #. *< flags | |
682 #. *< dependencies | |
683 #. *< priority | |
684 #. *< id | |
685 #: plugins/perl/perl.c:1392 | |
681 msgid "Perl Plugin Loader" | 686 msgid "Perl Plugin Loader" |
682 msgstr "Perl insticksmodulladdare" | 687 msgstr "Perl insticksmodulladdare" |
683 | 688 |
684 #. *< name | 689 #. *< name |
685 #. *< version | 690 #. *< version |
686 #: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 | 691 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 |
687 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 692 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
688 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" | 693 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" |
689 | 694 |
690 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 695 #. *< api_version |
691 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1458 | 696 #. *< type |
692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 | 697 #. *< ui_requirement |
698 #. *< flags | |
699 #. *< dependencies | |
700 #. *< priority | |
701 #. *< id | |
702 #: plugins/statenotify.c:72 | |
703 #, fuzzy | |
704 msgid "Buddy State Notification" | |
705 msgstr "Meddelandenotifiering" | |
706 | |
707 #. *< name | |
708 #. *< version | |
709 #. * summary | |
710 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 | |
711 msgid "" | |
712 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
713 "idle." | |
714 msgstr "" | |
715 | |
716 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | |
717 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 | |
718 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
719 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 | |
720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | |
693 msgid "Available" | 721 msgid "Available" |
694 msgstr "Tillgänglig" | 722 msgstr "Tillgänglig" |
695 | 723 |
696 #: src/protocols/gg/gg.c:70 | 724 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
697 msgid "Available for friends only" | 725 msgid "Available for friends only" |
698 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" | 726 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" |
699 | 727 |
700 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 728 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
701 msgid "Away for friends only" | 729 msgid "Away for friends only" |
702 msgstr "Frånvarande endast för vänner" | 730 msgstr "Frånvarande endast för vänner" |
703 | 731 |
704 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3384 | 732 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 | 735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 | 736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 |
709 msgid "Invisible" | 737 msgid "Invisible" |
710 msgstr "Osynlig" | 738 msgstr "Osynlig" |
711 | 739 |
712 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 740 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
713 msgid "Invisible for friends only" | 741 msgid "Invisible for friends only" |
714 msgstr "Osynlig endast för vänner" | 742 msgstr "Osynlig endast för vänner" |
715 | 743 |
716 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | 744 #: src/protocols/gg/gg.c:58 |
717 msgid "Unavailable" | 745 msgid "Unavailable" |
718 msgstr "Otillgänglig" | 746 msgstr "Otillgänglig" |
719 | 747 |
720 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | 748 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
721 msgid "Unable to resolve hostname." | 749 msgid "Unable to resolve hostname." |
722 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." | 750 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." |
723 | 751 |
724 #: src/protocols/gg/gg.c:160 | 752 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
725 msgid "Unable to connect to server." | 753 msgid "Unable to connect to server." |
726 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 754 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
727 | 755 |
728 #: src/protocols/gg/gg.c:163 | 756 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
729 msgid "Invalid response from server." | 757 msgid "Invalid response from server." |
730 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | 758 msgstr "Ogiltigt svar från servern." |
731 | 759 |
732 #: src/protocols/gg/gg.c:166 | 760 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
733 msgid "Error while reading from socket." | 761 msgid "Error while reading from socket." |
734 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." | 762 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." |
735 | 763 |
736 #: src/protocols/gg/gg.c:169 | 764 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
737 msgid "Error while writing to socket." | 765 msgid "Error while writing to socket." |
738 msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." | 766 msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." |
739 | 767 |
740 #: src/protocols/gg/gg.c:172 | 768 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
741 msgid "Authentication failed." | 769 msgid "Authentication failed." |
742 msgstr "Autentisering misslyckades." | 770 msgstr "Autentisering misslyckades." |
743 | 771 |
744 #: src/protocols/gg/gg.c:175 | 772 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
745 msgid "Unknown Error Code." | 773 msgid "Unknown Error Code." |
746 msgstr "Okänd felkod." | 774 msgstr "Okänd felkod." |
747 | 775 |
748 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 776 #: src/protocols/gg/gg.c:262 |
749 #, c-format | 777 #, c-format |
750 msgid "Status: %s" | 778 msgid "Status: %s" |
751 msgstr "Status: %s" | 779 msgstr "Status: %s" |
752 | 780 |
753 #: src/protocols/gg/gg.c:301 | 781 #: src/protocols/gg/gg.c:283 |
754 msgid "Could not connect" | 782 msgid "Could not connect" |
755 msgstr "Kunde inte ansluta" | 783 msgstr "Kunde inte ansluta" |
756 | 784 |
757 #: src/protocols/gg/gg.c:308 | 785 #: src/protocols/gg/gg.c:290 |
758 msgid "Unable to read socket" | 786 msgid "Unable to read socket" |
759 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | 787 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
760 | 788 |
761 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 789 #: src/protocols/gg/gg.c:402 |
762 msgid "Unable to connect." | 790 msgid "Unable to connect." |
763 msgstr "Kan inte ansluta." | 791 msgstr "Kan inte ansluta." |
764 | 792 |
765 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | 793 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
766 msgid "Reading data" | 794 msgid "Reading data" |
767 msgstr "Läser data" | 795 msgstr "Läser data" |
768 | 796 |
769 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 797 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
770 msgid "Balancer handshake" | 798 msgid "Balancer handshake" |
771 msgstr "Balanserarhandskakning" | 799 msgstr "Balanserarhandskakning" |
772 | 800 |
773 #: src/protocols/gg/gg.c:440 | 801 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
774 msgid "Reading server key" | 802 msgid "Reading server key" |
775 msgstr "Läser servernyckel" | 803 msgstr "Läser servernyckel" |
776 | 804 |
777 #: src/protocols/gg/gg.c:443 | 805 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
778 msgid "Exchanging key hash" | 806 msgid "Exchanging key hash" |
779 msgstr "Byter ut nyckelhash" | 807 msgstr "Byter ut nyckelhash" |
780 | 808 |
781 #: src/protocols/gg/gg.c:452 | 809 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
782 msgid "Critical error in GG library\n" | 810 msgid "Critical error in GG library\n" |
783 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" | 811 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" |
784 | 812 |
785 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 | 813 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
786 #, c-format | 814 #, c-format |
787 msgid "Connect to %s failed" | 815 msgid "Connect to %s failed" |
788 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" | 816 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" |
789 | 817 |
790 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 818 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
791 msgid "Unable to ping server" | 819 msgid "Unable to ping server" |
792 msgstr "Kan inte pinga server" | 820 msgstr "Kan inte pinga server" |
793 | 821 |
794 #: src/protocols/gg/gg.c:532 | 822 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
795 msgid "Send as message" | 823 msgid "Send as message" |
796 msgstr "Skicka som meddelande" | 824 msgstr "Skicka som meddelande" |
797 | 825 |
798 #: src/protocols/gg/gg.c:540 | 826 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
799 msgid "Looking up GG server" | 827 msgid "Looking up GG server" |
800 msgstr "Slår upp GG-server" | 828 msgstr "Slår upp GG-server" |
801 | 829 |
802 #: src/protocols/gg/gg.c:543 | 830 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
803 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 831 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
804 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" | 832 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" |
805 | 833 |
806 #: src/protocols/gg/gg.c:591 | 834 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
807 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 835 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
808 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." | 836 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." |
809 | 837 |
810 # src/message.c:76 | 838 # src/message.c:76 |
811 #: src/protocols/gg/gg.c:654 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:633 |
812 msgid "Couldn't get search results" | 840 msgid "Couldn't get search results" |
813 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" | 841 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" |
814 | 842 |
815 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 843 #: src/protocols/gg/gg.c:638 |
816 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 844 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
817 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" | 845 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" |
818 | 846 |
819 #: src/protocols/gg/gg.c:684 | 847 #: src/protocols/gg/gg.c:663 |
820 msgid "Active" | 848 msgid "Active" |
821 msgstr "Aktiv" | 849 msgstr "Aktiv" |
822 | 850 |
823 #: src/gtkft.c:1031 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 851 #. * |
852 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
853 #. | |
854 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 | |
824 msgid "Yes" | 855 msgid "Yes" |
825 msgstr "Ja" | 856 msgstr "Ja" |
826 | 857 |
827 #: src/gtkft.c:1032 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 858 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 |
828 msgid "No" | 859 msgid "No" |
829 msgstr "Nej" | 860 msgstr "Nej" |
830 | 861 |
831 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | 862 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
832 msgid "UIN" | 863 msgid "UIN" |
833 msgstr "UIN" | 864 msgstr "UIN" |
834 | 865 |
835 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | 866 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
836 msgid "First name" | 867 msgid "First name" |
837 msgstr "Förnamn" | 868 msgstr "Förnamn" |
838 | 869 |
839 #: src/protocols/gg/gg.c:698 | 870 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
840 msgid "Second Name" | 871 msgid "Second Name" |
841 msgstr "Efternamn" | 872 msgstr "Efternamn" |
842 | 873 |
843 #: src/protocols/gg/gg.c:702 | 874 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 |
844 msgid "Nick" | 875 msgid "Nick" |
845 msgstr "Nick" | 876 msgstr "Nick" |
846 | 877 |
847 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 | 878 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 |
848 msgid "Birth year" | 879 msgid "Birth year" |
849 msgstr "Födelseår" | 880 msgstr "Födelseår" |
850 | 881 |
851 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 | 882 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 |
852 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | 883 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
853 msgid "Sex" | 884 msgid "Sex" |
854 msgstr "Kön" | 885 msgstr "Kön" |
855 | 886 |
856 #. Line 5 | 887 #. City |
857 #: src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2721 src/protocols/gg/gg.c:726 | 888 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 |
889 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 | |
858 msgid "City" | 890 msgid "City" |
859 msgstr "Ort" | 891 msgstr "Ort" |
860 | 892 |
861 #: src/protocols/gg/gg.c:758 | 893 #: src/protocols/gg/gg.c:738 |
862 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 894 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
863 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" | 895 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" |
864 | 896 |
865 #: src/protocols/gg/gg.c:764 | 897 #: src/protocols/gg/gg.c:746 |
866 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 898 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
867 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" | 899 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" |
868 | 900 |
869 #: src/protocols/gg/gg.c:824 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:809 |
870 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 902 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
871 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" | 903 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" |
872 | 904 |
873 #: src/protocols/gg/gg.c:829 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:817 |
874 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 906 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
875 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" | 907 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" |
876 | 908 |
877 #: src/protocols/gg/gg.c:835 | 909 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
878 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
879 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 911 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
880 msgstr "Kompislistan togs bort från servern utan problem" | 912 msgstr "Kompislistan togs bort från servern utan problem" |
881 | 913 |
882 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 914 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
883 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 915 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
884 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" | 916 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" |
885 | 917 |
886 #: src/protocols/gg/gg.c:846 | 918 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
887 msgid "Password changed successfully" | 919 msgid "Password changed successfully" |
888 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" | 920 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" |
889 | 921 |
890 #: src/protocols/gg/gg.c:851 | 922 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
891 msgid "Password couldn't be changed" | 923 msgid "Password couldn't be changed" |
892 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" | 924 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" |
893 | 925 |
894 #: src/protocols/gg/gg.c:962 | 926 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
895 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 927 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
896 msgstr "Fel vid kommunikation med servern" | 928 msgstr "Fel vid kommunikation med servern" |
897 | 929 |
898 #: src/protocols/gg/gg.c:963 | 930 #: src/protocols/gg/gg.c:966 |
899 msgid "" | 931 msgid "" |
900 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 932 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
901 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 933 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
902 msgstr "" | 934 msgstr "" |
903 | 935 |
904 #: src/protocols/gg/gg.c:990 | 936 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
905 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 937 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
906 msgstr "" | 938 msgstr "" |
907 | 939 |
908 #: src/protocols/gg/gg.c:991 | 940 #: src/protocols/gg/gg.c:995 |
909 msgid "" | 941 msgid "" |
910 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 942 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
911 "again later." | 943 "again later." |
912 msgstr "" | 944 msgstr "" |
913 | 945 |
914 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 | 946 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
915 msgid "Couldn't export buddy list" | 947 msgid "Couldn't export buddy list" |
916 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" | 948 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" |
917 | 949 |
918 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 950 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 |
919 msgid "" | 951 msgid "" |
920 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 952 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
921 msgstr "" | 953 msgstr "" |
922 | 954 |
923 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 | 955 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 |
924 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 956 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
925 msgstr "" | 957 msgstr "" |
926 | 958 |
927 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | 959 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
928 msgid "Unable to access directory" | 960 msgid "Unable to access directory" |
929 msgstr "Kan inte komma åt kattalogen" | 961 msgstr "Kan inte komma åt kattalogen" |
930 | 962 |
931 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 | 963 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 |
932 msgid "" | 964 msgid "" |
933 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 965 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
934 "the directory server. Please try again later." | 966 "the directory server. Please try again later." |
935 msgstr "" | 967 msgstr "" |
936 | 968 |
937 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 |
938 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 970 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
939 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" | 971 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" |
940 | 972 |
941 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 | 973 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 |
942 msgid "" | 974 msgid "" |
943 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 975 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
944 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 976 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
945 msgstr "" | 977 msgstr "" |
946 | 978 |
947 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | 979 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 |
948 msgid "Directory Search" | 980 msgid "Directory Search" |
949 msgstr "Katalogsökning" | 981 msgstr "Katalogsökning" |
950 | 982 |
951 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 src/protocols/gg/gg.c:1185 | 983 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 |
952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4270 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 |
953 #: src/protocols/toc/toc.c:1449 | 985 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 |
954 msgid "Change Password" | 986 msgid "Change Password" |
955 msgstr "Byt lösenord" | 987 msgstr "Byt lösenord" |
956 | 988 |
957 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 | 989 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 |
958 msgid "Import Buddy List from Server" | 990 msgid "Import Buddy List from Server" |
959 msgstr "Importera kompislista från servern" | 991 msgstr "Importera kompislista från servern" |
960 | 992 |
961 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 | 993 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 |
962 msgid "Export Buddy List to Server" | 994 msgid "Export Buddy List to Server" |
963 msgstr "Exportera kompislista till servern" | 995 msgstr "Exportera kompislista till servern" |
964 | 996 |
965 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 997 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
966 msgid "Delete Buddy List from Server" | 998 msgid "Delete Buddy List from Server" |
967 msgstr "Ta bort kompislista från server" | 999 msgstr "Ta bort kompislista från server" |
968 | 1000 |
969 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 | 1001 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 |
970 msgid "Unable to access user profile." | 1002 msgid "Unable to access user profile." |
971 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." | 1003 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." |
972 | 1004 |
973 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 | 1005 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 |
974 msgid "" | 1006 msgid "" |
975 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 1007 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
976 "the directory server. Please try again later." | 1008 "the directory server. Please try again later." |
977 msgstr "" | 1009 msgstr "" |
978 | 1010 |
984 #. *< priority | 1016 #. *< priority |
985 #. *< id | 1017 #. *< id |
986 #. *< name | 1018 #. *< name |
987 #. *< version | 1019 #. *< version |
988 #. * summary | 1020 #. * summary |
989 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 | 1021 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 |
990 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 1022 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
991 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" | 1023 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" |
992 | 1024 |
993 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 1025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
994 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 1026 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
995 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." | 1027 msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." |
996 | 1028 |
1029 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | |
1030 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 | |
1031 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 | |
1032 msgid "Add" | |
1033 msgstr "Lägg till" | |
1034 | |
997 #. Cancel button. | 1035 #. Cancel button. |
998 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 | 1036 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 |
999 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2477 | 1037 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 |
1000 #: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:3457 src/dialogs.c:3936 | 1038 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1001 #: src/dialogs.c:4440 src/dialogs.c:5013 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1500 | 1039 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1002 #: src/multi.c:1888 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
1003 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 | 1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 |
1004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 src/protocols/oscar/oscar.c:5577 | 1042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
1005 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 | 1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
1006 #: src/server.c:1219 | 1044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 |
1045 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 | |
1046 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 | |
1047 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 | |
1048 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 | |
1049 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 | |
1007 msgid "Cancel" | 1050 msgid "Cancel" |
1008 msgstr "Avbryt" | 1051 msgstr "Avbryt" |
1009 | 1052 |
1010 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 1053 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1011 #, fuzzy, c-format | 1054 #, fuzzy, c-format |
1012 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 1055 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
1013 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska auktorisera den." | 1056 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska auktorisera den." |
1014 | 1057 |
1015 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1659 | 1058 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 |
1016 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 | 1059 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 |
1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
1018 msgid "Authorize" | 1061 msgid "Authorize" |
1019 msgstr "Auktorisera" | 1062 msgstr "Auktorisera" |
1020 | 1063 |
1021 #: src/dialogs.c:2476 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | 1064 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 |
1022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:514 | 1065 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 |
1023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 1066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
1067 #: src/dialogs.c:2440 | |
1024 msgid "Deny" | 1068 msgid "Deny" |
1025 msgstr "Neka" | 1069 msgstr "Neka" |
1026 | 1070 |
1027 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 1071 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
1028 msgid "Send message through server" | 1072 msgid "Send message through server" |
1029 msgstr "Skicka meddelande genom servern" | 1073 msgstr "Skicka meddelande genom servern" |
1030 | 1074 |
1031 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 1075 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 |
1032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:4187 | 1076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 |
1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4234 src/protocols/msn/msn.c:1180 | 1077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 |
1034 #: src/protocols/msn/msn.c:1210 | 1078 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 |
1079 #: src/protocols/napster/napster.c:496 | |
1035 msgid "Unable to connect" | 1080 msgid "Unable to connect" |
1036 msgstr "Kan inte ansluta" | 1081 msgstr "Kan inte ansluta" |
1037 | 1082 |
1038 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 1083 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
1039 msgid "Connecting..." | 1084 msgid "Connecting..." |
1040 msgstr "Ansluter" | 1085 msgstr "Ansluter" |
1041 | 1086 |
1042 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 1087 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 |
1043 msgid "Nick:" | 1088 msgid "Nick:" |
1044 msgstr "Nick:" | 1089 msgstr "Nick:" |
1045 | 1090 |
1046 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 1091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
1047 msgid "Gaim User" | 1092 msgid "Gaim User" |
1048 msgstr "Gaim-användare" | 1093 msgstr "Gaim-användare" |
1049 | 1094 |
1050 #: src/protocols/irc/irc.c:202 | 1095 #: src/protocols/irc/irc.c:186 |
1051 msgid "" | 1096 msgid "" |
1052 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1097 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
1053 "the Account Editor)" | 1098 "the Account Editor)" |
1054 msgstr "" | 1099 msgstr "" |
1055 | 1100 |
1056 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2616 | 1101 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 |
1057 #, c-format | 1102 #, c-format |
1058 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1103 msgid "DCC Chat with %s closed" |
1059 msgstr "DCC-chatt med %s stängd" | 1104 msgstr "DCC-chatt med %s stängd" |
1060 | 1105 |
1061 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2625 | 1106 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 |
1062 #, c-format | 1107 #, c-format |
1063 msgid "DCC Chat with %s established" | 1108 msgid "DCC Chat with %s established" |
1064 msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" | 1109 msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" |
1065 | 1110 |
1066 #: src/protocols/irc/irc.c:691 | 1111 #: src/protocols/irc/irc.c:675 |
1067 msgid "No topic is set" | 1112 msgid "No topic is set" |
1068 msgstr "Inget ämne är inställt" | 1113 msgstr "Inget ämne är inställt" |
1069 | 1114 |
1070 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1753 | 1115 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 |
1071 #, c-format | 1116 #, c-format |
1072 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 1117 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
1073 msgstr "<B>%s har bytt ämne till: %s</B>" | 1118 msgstr "<B>%s har bytt ämne till: %s</B>" |
1074 | 1119 |
1075 #: src/protocols/irc/irc.c:757 | 1120 #: src/protocols/irc/irc.c:741 |
1076 #, c-format | 1121 #, c-format |
1077 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | 1122 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" |
1078 msgstr "" | 1123 msgstr "" |
1079 | 1124 |
1080 #: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 | 1125 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 |
1081 msgid "User" | 1126 msgid "User" |
1082 msgstr "Användare" | 1127 msgstr "Användare" |
1083 | 1128 |
1084 #: src/protocols/irc/irc.c:938 | 1129 #. Splits |
1130 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 | |
1131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
1085 msgid "Server" | 1132 msgid "Server" |
1086 msgstr "Server" | 1133 msgstr "Server" |
1087 | 1134 |
1088 #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 | 1135 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 |
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 | 1136 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 |
1090 msgid "IRC Operator" | 1137 msgid "IRC Operator" |
1091 msgstr "IRC-operatör" | 1138 msgstr "IRC-operatör" |
1092 | 1139 |
1093 #: src/protocols/irc/irc.c:955 | 1140 #: src/protocols/irc/irc.c:939 |
1094 msgid "Channels" | 1141 msgid "Channels" |
1095 msgstr "Kanaler" | 1142 msgstr "Kanaler" |
1096 | 1143 |
1097 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | 1144 #: src/protocols/irc/irc.c:945 |
1098 #, c-format | 1145 #, c-format |
1099 msgid "%s is an Identified User" | 1146 msgid "%s is an Identified User" |
1100 msgstr "" | 1147 msgstr "" |
1101 | 1148 |
1102 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | 1149 #: src/protocols/irc/irc.c:960 |
1103 #, c-format | 1150 #, c-format |
1104 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | 1151 msgid "%ld seconds [signon: %s]" |
1105 msgstr "" | 1152 msgstr "" |
1106 | 1153 |
1107 #. RPL_REHASHING | 1154 #. RPL_REHASHING |
1108 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 | 1155 #: src/protocols/irc/irc.c:1081 |
1109 msgid "Rehashing server" | 1156 msgid "Rehashing server" |
1110 msgstr "" | 1157 msgstr "" |
1111 | 1158 |
1112 #. ERR_NOSUCHNICK | 1159 #. ERR_NOSUCHNICK |
1113 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 | 1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 |
1114 msgid "No such nick/channel" | 1161 msgid "No such nick/channel" |
1115 msgstr "Inget sådant nick/kanal" | 1162 msgstr "Inget sådant nick/kanal" |
1116 | 1163 |
1117 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 | 1164 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 |
1118 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 | 1165 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 |
1119 #: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 | 1166 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 |
1120 msgid "IRC Error" | 1167 msgid "IRC Error" |
1121 msgstr "IRC-fel" | 1168 msgstr "IRC-fel" |
1122 | 1169 |
1123 #. ERR_NOSUCHSERVER | 1170 #. ERR_NOSUCHSERVER |
1124 #: src/protocols/irc/irc.c:1102 | 1171 #: src/protocols/irc/irc.c:1087 |
1125 msgid "No such server" | 1172 msgid "No such server" |
1126 msgstr "Ingen sådan server" | 1173 msgstr "Ingen sådan server" |
1127 | 1174 |
1128 #. ERR_NOMOTD | 1175 #. ERR_NOMOTD |
1129 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | 1176 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying |
1130 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 1177 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
1131 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 | 1178 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 |
1132 msgid "No nickname given" | 1179 msgid "No nickname given" |
1133 msgstr "Inget nick är angivet" | 1180 msgstr "Inget nick är angivet" |
1134 | 1181 |
1135 #. ERR_NOPRIVILEGES | 1182 #. ERR_NOPRIVILEGES |
1136 #: src/protocols/irc/irc.c:1110 | 1183 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 |
1137 msgid "You're not an IRC operator!" | 1184 msgid "You're not an IRC operator!" |
1138 msgstr "" | 1185 msgstr "" |
1139 | 1186 |
1140 #: src/protocols/irc/irc.c:1113 | 1187 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
1141 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1188 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
1142 msgstr "" | 1189 msgstr "" |
1143 | 1190 |
1144 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 | 1191 #. Build OK Button |
1145 #: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 | 1192 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 |
1193 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1194 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 | |
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | |
1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
1197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 | |
1198 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 | |
1199 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 | |
1200 msgid "OK" | |
1201 msgstr "OK" | |
1202 | |
1203 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 | |
1204 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 | |
1146 msgid "IRC CTCP info" | 1205 msgid "IRC CTCP info" |
1147 msgstr "" | 1206 msgstr "" |
1148 | 1207 |
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:1431 | 1208 #: src/protocols/irc/irc.c:1425 |
1150 #, c-format | 1209 #, c-format |
1151 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 1210 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
1152 msgstr "" | 1211 msgstr "" |
1153 | 1212 |
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 | 1213 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 |
1155 msgid "" | 1214 msgid "" |
1156 "This requires a direct connection to be established between the two " | 1215 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1157 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 1216 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
1158 msgstr "" | 1217 msgstr "" |
1159 | 1218 |
1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 | 1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 | 1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
1162 msgid "Connect" | 1221 msgid "Connect" |
1163 msgstr "Anslut" | 1222 msgstr "Anslut" |
1164 | 1223 |
1165 #: src/protocols/irc/irc.c:1458 | 1224 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 |
1166 #, c-format | 1225 #, c-format |
1167 msgid "Received an invalid file send request from %s." | 1226 msgid "Received an invalid file send request from %s." |
1168 msgstr "" | 1227 msgstr "" |
1169 | 1228 |
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/msn.c:146 | 1229 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 |
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1031 | 1230 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 |
1172 msgid "Unable to write" | 1231 msgid "Unable to write" |
1173 msgstr "Kan inte skriva" | 1232 msgstr "Kan inte skriva" |
1174 | 1233 |
1175 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 | 1234 #: src/protocols/irc/irc.c:1602 |
1176 #, c-format | 1235 #, c-format |
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 | 1239 #: src/protocols/irc/irc.c:1607 |
1181 #, c-format | 1240 #, c-format |
1182 msgid "Kicked by %s: %s" | 1241 msgid "Kicked by %s: %s" |
1183 msgstr "Utsparkad av %s: %s" | 1242 msgstr "Utsparkad av %s: %s" |
1184 | 1243 |
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2923 | 1244 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 |
1186 msgid "CTCP ClientInfo" | 1245 msgid "CTCP ClientInfo" |
1187 msgstr "" | 1246 msgstr "" |
1188 | 1247 |
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2929 | 1248 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 |
1190 msgid "CTCP UserInfo" | 1249 msgid "CTCP UserInfo" |
1191 msgstr "CTCP användarinformation" | 1250 msgstr "CTCP användarinformation" |
1192 | 1251 |
1193 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2935 | 1252 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
1194 msgid "CTCP Version" | 1253 msgid "CTCP Version" |
1195 msgstr "" | 1254 msgstr "" |
1196 | 1255 |
1197 #: src/protocols/irc/irc.c:1702 src/protocols/irc/irc.c:2941 | 1256 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 |
1198 msgid "CTCP Ping" | 1257 msgid "CTCP Ping" |
1199 msgstr "" | 1258 msgstr "" |
1200 | 1259 |
1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 1260 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1202 #: src/protocols/toc/toc.c:255 | 1261 #: src/protocols/toc/toc.c:234 |
1203 #, c-format | 1262 #, c-format |
1204 msgid "Signon: %s" | 1263 msgid "Signon: %s" |
1205 msgstr "Inloggning: %s" | 1264 msgstr "Inloggning: %s" |
1206 | 1265 |
1207 #: src/protocols/irc/irc.c:2213 | 1266 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 |
1267 #, fuzzy | |
1268 msgid "Unable to create socket" | |
1269 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | |
1270 | |
1271 #: src/protocols/irc/irc.c:2203 | |
1208 #, c-format | 1272 #, c-format |
1209 msgid "Topic for %s is %s" | 1273 msgid "Topic for %s is %s" |
1210 msgstr "" | 1274 msgstr "" |
1211 | 1275 |
1212 #: src/protocols/irc/irc.c:2309 | 1276 #: src/protocols/irc/irc.c:2299 |
1213 #, c-format | 1277 #, c-format |
1214 msgid "You have left %s" | 1278 msgid "You have left %s" |
1215 msgstr "Du har lämnat %s" | 1279 msgstr "Du har lämnat %s" |
1216 | 1280 |
1217 #: src/protocols/irc/irc.c:2310 | 1281 #: src/protocols/irc/irc.c:2300 |
1218 msgid "IRC Part" | 1282 msgid "IRC Part" |
1219 msgstr "IRC-lämnande" | 1283 msgstr "IRC-lämnande" |
1220 | 1284 |
1221 #: src/protocols/irc/irc.c:2365 | 1285 #: src/protocols/irc/irc.c:2355 |
1222 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | 1286 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
1223 msgstr "" | 1287 msgstr "" |
1224 | 1288 |
1225 #: src/protocols/irc/irc.c:2382 | 1289 #: src/protocols/irc/irc.c:2372 |
1226 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | 1290 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1227 msgstr "" | 1291 msgstr "" |
1228 | 1292 |
1229 #: src/protocols/irc/irc.c:2387 | 1293 #: src/protocols/irc/irc.c:2377 |
1230 msgid "" | 1294 msgid "" |
1231 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | 1295 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " |
1232 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | 1296 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" |
1233 msgstr "" | 1297 msgstr "" |
1234 | 1298 |
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:2395 | 1299 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 |
1236 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | 1300 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1237 msgstr "" | 1301 msgstr "" |
1238 | 1302 |
1239 #: src/protocols/irc/irc.c:2400 | 1303 #: src/protocols/irc/irc.c:2390 |
1240 msgid "" | 1304 msgid "" |
1241 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | 1305 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " |
1242 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | 1306 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " |
1243 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | 1307 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " |
1244 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | 1308 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" |
1245 msgstr "" | 1309 msgstr "" |
1246 | 1310 |
1247 #: src/protocols/irc/irc.c:2423 | 1311 #: src/protocols/irc/irc.c:2413 |
1248 msgid "<B>Unknown command</B>" | 1312 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1249 msgstr "" | 1313 msgstr "" |
1250 | 1314 |
1251 #: src/protocols/irc/irc.c:2483 | 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:2473 |
1252 msgid "Channel:" | 1316 msgid "Channel:" |
1253 msgstr "Kanal:" | 1317 msgstr "Kanal:" |
1254 | 1318 |
1255 #: src/main.c:346 src/multi.c:770 src/protocols/irc/irc.c:2488 | 1319 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 |
1256 msgid "Password:" | 1320 msgid "Password:" |
1257 msgstr "Lösenord:" | 1321 msgstr "Lösenord:" |
1258 | 1322 |
1259 #: src/protocols/irc/irc.c:2910 | 1323 #: src/protocols/irc/irc.c:2904 |
1260 msgid "DCC Chat" | 1324 msgid "DCC Chat" |
1261 msgstr "DCC-chatt" | 1325 msgstr "DCC-chatt" |
1262 | 1326 |
1263 #. *< api_version | 1327 #. *< api_version |
1264 #. *< type | 1328 #. *< type |
1268 #. *< priority | 1332 #. *< priority |
1269 #. *< id | 1333 #. *< id |
1270 #. *< name | 1334 #. *< name |
1271 #. *< version | 1335 #. *< version |
1272 #. * summary | 1336 #. * summary |
1273 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 | 1337 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 |
1274 msgid "IRC Protocol Plugin" | 1338 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1275 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | 1339 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" |
1276 | 1340 |
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2900 | 1341 #. Account Options |
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4367 src/protocols/napster/napster.c:609 | 1342 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 |
1343 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 | |
1344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 | |
1345 msgid "Port" | |
1346 msgstr "Port" | |
1347 | |
1348 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "Encoding" | |
1351 msgstr "Kodar:" | |
1352 | |
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
1354 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | |
1355 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
1356 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 | |
1357 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 | |
1358 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 | |
1359 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 | |
1360 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 | |
1361 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 | |
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 | |
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 | |
1364 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 | |
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 | |
1366 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 | |
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 | |
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 | |
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 | |
1370 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 | |
1371 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
1372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 | |
1373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 | |
1374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | |
1375 msgid "Write error" | |
1376 msgstr "Skrivfel" | |
1377 | |
1378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 | |
1379 msgid "Unable to change password." | |
1380 msgstr "Kan inte ändra lösenord." | |
1381 | |
1382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
1383 msgid "" | |
1384 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1385 "changed." | |
1386 msgstr "" | |
1387 | |
1388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
1389 msgid "Unable to change password" | |
1390 msgstr "Kan inte ändra lösenord" | |
1391 | |
1392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
1393 msgid "" | |
1394 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
1395 "password remains the same." | |
1396 msgstr "" | |
1397 | |
1398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 | |
1399 #: src/gtkpounce.c:307 | |
1400 msgid "Unknown" | |
1401 msgstr "Okänd" | |
1402 | |
1403 #. once again, we don't have to put anything here | |
1404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 | |
1405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 | |
1406 msgid "Chatty" | |
1407 msgstr "Pratig" | |
1408 | |
1409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 | |
1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 | |
1411 msgid "Extended Away" | |
1412 msgstr "Utökad frånvaro" | |
1413 | |
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
1415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 | |
1417 msgid "Do Not Disturb" | |
1418 msgstr "Stör inte" | |
1419 | |
1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 | |
1421 #, c-format | |
1422 msgid "Jabber Error %s" | |
1423 msgstr "Jabber-fel %s" | |
1424 | |
1425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 | |
1426 #, c-format | |
1427 msgid "Error %s: %s" | |
1428 msgstr "Fel %s: %s" | |
1429 | |
1430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
1431 msgid "Unknown Error in presence" | |
1432 msgstr "Okänt fel i närvaro" | |
1433 | |
1434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 | |
1435 #, c-format | |
1436 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
1437 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | |
1438 | |
1439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
1440 #, c-format | |
1441 msgid "" | |
1442 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1443 msgstr "" | |
1444 | |
1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 | |
1446 msgid "No such user." | |
1447 msgstr "Ingen sådan användare." | |
1448 | |
1449 #. Should never happen. | |
1450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 | |
1451 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 | |
1452 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 | |
1453 msgid "Buddies" | |
1454 msgstr "Kompisar" | |
1455 | |
1456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 | |
1457 msgid "Authenticating" | |
1458 msgstr "Autentiserar" | |
1459 | |
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 | |
1461 msgid "Unknown login error" | |
1462 msgstr "Okänt inloggningsfel" | |
1463 | |
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 | |
1465 msgid "Password successfully changed." | |
1466 msgstr "Ändring av lösenord lyckades." | |
1467 | |
1468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 | |
1469 msgid "Connection lost" | |
1470 msgstr "Anslutningen tappades" | |
1471 | |
1472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 | |
1473 msgid "Connected" | |
1474 msgstr "Ansluten" | |
1475 | |
1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 | |
1477 msgid "Requesting Authentication Method" | |
1478 msgstr "Begär autentiseringsmetod" | |
1479 | |
1480 #. we have no chats yet | |
1481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | |
1482 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
1483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | |
1484 msgid "Connecting" | |
1485 msgstr "Ansluter" | |
1486 | |
1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 | |
1488 #, c-format | |
1489 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1490 msgstr "" | |
1491 | |
1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 | |
1493 #, fuzzy | |
1494 msgid "Unable to add buddy." | |
1495 msgstr "Kan inte Lägga till" | |
1496 | |
1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 | |
1498 msgid "Jabber Error" | |
1499 msgstr "Jabber-fel" | |
1500 | |
1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | |
1502 msgid "Room:" | |
1503 msgstr "Rum:" | |
1504 | |
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 | |
1279 msgid "Server:" | 1506 msgid "Server:" |
1280 msgstr "Server:" | 1507 msgstr "Server:" |
1281 | 1508 |
1282 #: src/multi.c:1096 src/protocols/irc/irc.c:3043 | 1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 |
1283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4378 src/protocols/msn/msn.c:1902 | |
1284 #: src/protocols/napster/napster.c:615 | |
1285 msgid "Port:" | |
1286 msgstr "Port:" | |
1287 | |
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:3049 | |
1289 msgid "Encoding:" | |
1290 msgstr "Kodar:" | |
1291 | |
1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
1293 msgid "Unable to change password." | |
1294 msgstr "Kan inte ändra lösenord." | |
1295 | |
1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 | |
1297 msgid "" | |
1298 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1299 "changed." | |
1300 msgstr "" | |
1301 | |
1302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 | |
1303 msgid "Unable to change password" | |
1304 msgstr "Kan inte ändra lösenord" | |
1305 | |
1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:996 | |
1307 msgid "" | |
1308 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
1309 "password remains the same." | |
1310 msgstr "" | |
1311 | |
1312 #: src/blist.c:621 src/gtkpounce.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
1313 msgid "Unknown" | |
1314 msgstr "Okänd" | |
1315 | |
1316 #. once again, we don't have to put anything here | |
1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 src/protocols/jabber/jabber.c:3380 | |
1318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 | |
1319 msgid "Chatty" | |
1320 msgstr "Pratig" | |
1321 | |
1322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:3382 | |
1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | |
1324 msgid "Extended Away" | |
1325 msgstr "Utökad frånvaro" | |
1326 | |
1327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 src/protocols/jabber/jabber.c:3383 | |
1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 | |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | |
1330 msgid "Do Not Disturb" | |
1331 msgstr "Stör inte" | |
1332 | |
1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | |
1334 #, c-format | |
1335 msgid "Jabber Error %s" | |
1336 msgstr "Jabber-fel %s" | |
1337 | |
1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 | |
1339 #, c-format | |
1340 msgid "Error %s: %s" | |
1341 msgstr "Fel %s: %s" | |
1342 | |
1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 | |
1344 msgid "Unknown Error in presence" | |
1345 msgstr "Okänt fel i närvaro" | |
1346 | |
1347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 | |
1348 #, c-format | |
1349 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
1350 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | |
1351 | |
1352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1679 | |
1353 #, c-format | |
1354 msgid "" | |
1355 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1356 msgstr "" | |
1357 | |
1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1359 msgid "No such user." | |
1360 msgstr "Ingen sådan användare." | |
1361 | |
1362 #: src/blist.c:379 src/dialogs.c:960 src/protocols/jabber/jabber.c:1773 | |
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:541 src/protocols/msn/msn.c:543 | |
1364 msgid "Buddies" | |
1365 msgstr "Kompisar" | |
1366 | |
1367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1846 | |
1368 msgid "Authenticating" | |
1369 msgstr "Autentiserar" | |
1370 | |
1371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1880 | |
1372 msgid "Unknown login error" | |
1373 msgstr "Okänt inloggningsfel" | |
1374 | |
1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2230 | |
1376 msgid "Password successfully changed." | |
1377 msgstr "Ändring av lösenord lyckades." | |
1378 | |
1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/jabber/jabber.c:4185 | |
1380 msgid "Connection lost" | |
1381 msgstr "Anslutningen tappades" | |
1382 | |
1383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2283 | |
1384 msgid "Connected" | |
1385 msgstr "Ansluten" | |
1386 | |
1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 | |
1388 msgid "Requesting Authentication Method" | |
1389 msgstr "Begär autentiseringsmetod" | |
1390 | |
1391 #. we have no chats yet | |
1392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 src/protocols/msn/msn.c:1201 | |
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
1394 msgid "Connecting" | |
1395 msgstr "Ansluter" | |
1396 | |
1397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2634 | |
1398 #, c-format | |
1399 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1400 msgstr "" | |
1401 | |
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2636 | |
1403 msgid "Jabber Error" | |
1404 msgstr "Jabber-fel" | |
1405 | |
1406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 | |
1407 msgid "Room:" | |
1408 msgstr "Rum:" | |
1409 | |
1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2906 | |
1411 msgid "Handle:" | 1510 msgid "Handle:" |
1412 msgstr "Handtag:" | 1511 msgstr "Handtag:" |
1413 | 1512 |
1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2936 | 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 |
1415 msgid "Unable to join chat" | 1514 msgid "Unable to join chat" |
1416 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" | 1515 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" |
1417 | 1516 |
1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3172 src/protocols/jabber/jabber.c:3223 | 1517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 |
1419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 | 1518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 |
1420 msgid "Jabber ID" | 1519 msgid "Jabber ID" |
1421 msgstr "Jabber-ID" | 1520 msgstr "Jabber-ID" |
1422 | 1521 |
1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3173 | 1522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
1424 msgid "Error" | 1523 msgid "Error" |
1425 msgstr "Fel" | 1524 msgstr "Fel" |
1426 | 1525 |
1427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | 1526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 |
1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3674 | 1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
1429 msgid "Status" | 1528 msgid "Status" |
1430 msgstr "Status" | 1529 msgstr "Status" |
1431 | 1530 |
1432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3316 | 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 |
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 |
1434 msgid "Not Authorized" | 1533 msgid "Not Authorized" |
1435 msgstr "Inte auktoriserad" | 1534 msgstr "Inte auktoriserad" |
1436 | 1535 |
1437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 | 1536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
1438 msgid "View Error Msg" | 1537 msgid "View Error Msg" |
1439 msgstr "Visa felmeddelanden" | 1538 msgstr "Visa felmeddelanden" |
1440 | 1539 |
1441 #: src/gtkconv.c:793 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 | 1540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 |
1442 msgid "Get Away Msg" | 1541 msgid "Get Away Msg" |
1443 msgstr "Frånvaromeddelande" | 1542 msgstr "Frånvaromeddelande" |
1444 | 1543 |
1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3348 | 1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
1446 msgid "Un-hide From" | 1545 msgid "Un-hide From" |
1447 msgstr "" | 1546 msgstr "" |
1448 | 1547 |
1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 | 1548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 |
1450 msgid "Temporarily Hide From" | 1549 msgid "Temporarily Hide From" |
1451 msgstr "" | 1550 msgstr "" |
1452 | 1551 |
1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3358 | 1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 |
1454 msgid "Cancel Presence Notification" | 1553 msgid "Cancel Presence Notification" |
1455 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" | 1554 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" |
1456 | 1555 |
1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3366 | 1556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 |
1458 msgid "Re-request authorization" | 1557 msgid "Re-request authorization" |
1459 msgstr "Begär autentiserings igen" | 1558 msgstr "Begär autentiserings igen" |
1460 | 1559 |
1461 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1560 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1462 #: src/multi.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 | 1561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 src/protocols/oscar/oscar.c:2793 | 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 |
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 | 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 |
1465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 | 1564 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1466 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | 1565 #: src/gtkaccount.c:1588 |
1467 msgid "Online" | 1566 msgid "Online" |
1468 msgstr "Ansluten" | 1567 msgstr "Ansluten" |
1469 | 1568 |
1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3569 | 1569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 |
1471 msgid "Full Name" | 1570 msgid "Full Name" |
1472 msgstr "Fullständigt namn" | 1571 msgstr "Fullständigt namn" |
1473 | 1572 |
1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3570 | 1573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 |
1475 msgid "Family Name" | 1574 msgid "Family Name" |
1476 msgstr "Efternamn" | 1575 msgstr "Efternamn" |
1477 | 1576 |
1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 | 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
1479 msgid "Given Name" | 1578 msgid "Given Name" |
1480 msgstr "Förnamn" | 1579 msgstr "Förnamn" |
1481 | 1580 |
1482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 | 1581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
1483 msgid "Nickname" | 1582 msgid "Nickname" |
1484 msgstr "Nick" | 1583 msgstr "Nick" |
1485 | 1584 |
1486 #: src/dialogs.c:2933 src/protocols/jabber/jabber.c:3573 | 1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 |
1487 msgid "URL" | 1586 msgid "URL" |
1488 msgstr "URL" | 1587 msgstr "URL" |
1489 | 1588 |
1490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3574 | 1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
1491 msgid "Street Address" | 1590 msgid "Street Address" |
1492 msgstr "Gatuadress" | 1591 msgstr "Gatuadress" |
1493 | 1592 |
1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3575 | 1593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
1495 msgid "Extended Address" | 1594 msgid "Extended Address" |
1496 msgstr "Utökad adress" | 1595 msgstr "Utökad adress" |
1497 | 1596 |
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3576 | 1597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 |
1499 msgid "Locality" | 1598 msgid "Locality" |
1500 msgstr "Lokalitet" | 1599 msgstr "Lokalitet" |
1501 | 1600 |
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 | 1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
1503 msgid "Region" | 1602 msgid "Region" |
1504 msgstr "Region" | 1603 msgstr "Region" |
1505 | 1604 |
1506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 | 1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
1507 msgid "Postal Code" | 1606 msgid "Postal Code" |
1508 msgstr "Postnummer" | 1607 msgstr "Postnummer" |
1509 | 1608 |
1510 #. Line 7 | 1609 #. Country |
1511 #: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2739 src/protocols/jabber/jabber.c:3579 | 1610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 |
1611 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 | |
1512 msgid "Country" | 1612 msgid "Country" |
1513 msgstr "Land" | 1613 msgstr "Land" |
1514 | 1614 |
1515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3580 | 1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
1516 msgid "Telephone" | 1616 msgid "Telephone" |
1517 msgstr "Telefon" | 1617 msgstr "Telefon" |
1518 | 1618 |
1519 #: src/dialogs.c:2797 src/protocols/jabber/jabber.c:3581 | 1619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 |
1520 msgid "Email" | 1620 msgid "Email" |
1521 msgstr "E-post" | 1621 msgstr "E-post" |
1522 | 1622 |
1523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3582 | 1623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
1524 msgid "Organization Name" | 1624 msgid "Organization Name" |
1525 msgstr "Organisationsnamn" | 1625 msgstr "Organisationsnamn" |
1526 | 1626 |
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3583 | 1627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 |
1528 msgid "Organization Unit" | 1628 msgid "Organization Unit" |
1529 msgstr "Organisationsenhet" | 1629 msgstr "Organisationsenhet" |
1530 | 1630 |
1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3584 | 1631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 |
1532 msgid "Title" | 1632 msgid "Title" |
1533 msgstr "Titel" | 1633 msgstr "Titel" |
1534 | 1634 |
1535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 | 1635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 |
1536 msgid "Role" | 1636 msgid "Role" |
1537 msgstr "Roll" | 1637 msgstr "Roll" |
1538 | 1638 |
1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 | 1639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
1540 msgid "Birthday" | 1640 msgid "Birthday" |
1541 msgstr "Födelsedag" | 1641 msgstr "Födelsedag" |
1542 | 1642 |
1543 #: src/dialogs.c:2943 src/prefs.c:427 src/prefs.c:1378 | 1643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 |
1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 | 1644 #: src/gtkprefs.c:1821 |
1545 msgid "Description" | 1645 msgid "Description" |
1546 msgstr "Beskrivning" | 1646 msgstr "Beskrivning" |
1547 | 1647 |
1548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3612 | 1648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 |
1549 msgid "" | 1649 msgid "" |
1550 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 1650 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
1551 "comfortable" | 1651 "comfortable" |
1552 msgstr "" | 1652 msgstr "" |
1553 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " | 1653 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " |
1554 "att lämna ut" | 1654 "att lämna ut" |
1555 | 1655 |
1556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3613 | 1656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 |
1557 msgid "User Identity" | 1657 msgid "User Identity" |
1558 msgstr "Användar-IDentitet" | 1658 msgstr "Användar-IDentitet" |
1559 | 1659 |
1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4039 | 1660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 |
1561 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 1661 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
1562 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" | 1662 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" |
1563 | 1663 |
1564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4114 | 1664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 |
1565 msgid "Server Registration successful!" | 1665 msgid "Server Registration successful!" |
1566 msgstr "Serverregistrering lyckades!" | 1666 msgstr "Serverregistrering lyckades!" |
1567 | 1667 |
1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4141 | 1668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
1569 msgid "Unknown registration error" | 1669 msgid "Unknown registration error" |
1570 msgstr "Okänt registreringsfel" | 1670 msgstr "Okänt registreringsfel" |
1571 | 1671 |
1572 #: src/dialogs.c:2279 src/protocols/jabber/jabber.c:4256 | 1672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 |
1573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/toc/toc.c:1437 | 1673 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 |
1574 msgid "Set User Info" | 1674 msgid "Set User Info" |
1575 msgstr "Ställ in användarinformation" | 1675 msgstr "Ställ in användarinformation" |
1576 | 1676 |
1577 #. *< api_version | 1677 #. *< api_version |
1578 #. *< type | 1678 #. *< type |
1582 #. *< priority | 1682 #. *< priority |
1583 #. *< id | 1683 #. *< id |
1584 #. *< name | 1684 #. *< name |
1585 #. *< version | 1685 #. *< version |
1586 #. * summary | 1686 #. * summary |
1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4345 src/protocols/jabber/jabber.c:4347 | 1687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 |
1588 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 1688 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
1589 msgstr "" | 1689 msgstr "" |
1590 | 1690 |
1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4373 | 1691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 |
1592 msgid "Resource:" | 1692 #, fuzzy |
1593 msgstr "" | 1693 msgid "Resource" |
1594 | 1694 msgstr "_Återuppta" |
1595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4384 | 1695 |
1596 msgid "Connect Server:" | 1696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 |
1697 #, fuzzy | |
1698 msgid "Connect server" | |
1597 msgstr "Anslut till server:" | 1699 msgstr "Anslut till server:" |
1598 | 1700 |
1599 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | 1701 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 |
1702 msgid "Protocol not supported" | |
1703 msgstr "Protokollet stöds inte" | |
1704 | |
1705 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 | |
1706 msgid "Unable to request INF\n" | |
1707 msgstr "Kan inte begära INF\n" | |
1708 | |
1709 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 | |
1710 msgid "Unable to login using MD5" | |
1711 msgstr "Kan inte loggain med MD5" | |
1712 | |
1713 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 | |
1714 msgid "Unable to send USR\n" | |
1715 msgstr "Kan inte skicka USR\n" | |
1716 | |
1717 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 | |
1718 msgid "Requesting to send password" | |
1719 msgstr "Begär att få skicka lösenord" | |
1720 | |
1721 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 | |
1722 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1723 msgstr "Har felaktig XFR\n" | |
1724 | |
1725 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
1726 msgid "Unable to transfer" | |
1727 msgstr "Kan inte överföra" | |
1728 | |
1729 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
1730 #, fuzzy | |
1731 msgid "Unable to parse message." | |
1732 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" | |
1733 | |
1734 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 | |
1735 #: src/protocols/msn/notification.c:1385 | |
1736 msgid "Unable to write to server" | |
1737 msgstr "Kan inte skriva till servern" | |
1738 | |
1739 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 | |
1740 #, fuzzy | |
1741 msgid "Syncing with server" | |
1742 msgstr "Synkroniserar med servern" | |
1743 | |
1744 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 | |
1745 msgid "Error reading from server" | |
1746 msgstr "Fel vid läsning från server" | |
1747 | |
1748 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
1600 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 1749 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
1601 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" | 1750 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" |
1602 | 1751 |
1603 #: src/protocols/msn/msn.c:64 | 1752 #: src/protocols/msn/error.c:37 |
1604 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 1753 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1605 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" | 1754 msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" |
1606 | 1755 |
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:67 | 1756 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
1608 msgid "Invalid User" | 1757 msgid "Invalid User" |
1609 msgstr "Ogiltigt användare" | 1758 msgstr "Ogiltigt användare" |
1610 | 1759 |
1611 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 1760 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
1612 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 1761 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
1613 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" | 1762 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" |
1614 | 1763 |
1615 #: src/protocols/msn/msn.c:73 | 1764 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
1616 msgid "Already Login" | 1765 msgid "Already Login" |
1617 msgstr "Redan inloggad" | 1766 msgstr "Redan inloggad" |
1618 | 1767 |
1619 #: src/protocols/msn/msn.c:76 | 1768 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
1620 msgid "Invalid Username" | 1769 msgid "Invalid Username" |
1621 msgstr "Ogiltigt användarnamn" | 1770 msgstr "Ogiltigt användarnamn" |
1622 | 1771 |
1623 #: src/protocols/msn/msn.c:79 | 1772 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
1624 msgid "Invalid Friendly Name" | 1773 msgid "Invalid Friendly Name" |
1625 msgstr "Ogiltigt alias" | 1774 msgstr "Ogiltigt alias" |
1626 | 1775 |
1627 #: src/protocols/msn/msn.c:82 | 1776 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
1628 msgid "List Full" | 1777 msgid "List Full" |
1629 msgstr "Listan är full" | 1778 msgstr "Listan är full" |
1630 | 1779 |
1631 #: src/protocols/msn/msn.c:85 | 1780 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
1632 msgid "Already there" | 1781 msgid "Already there" |
1633 msgstr "Finns redan" | 1782 msgstr "Finns redan" |
1634 | 1783 |
1635 #: src/protocols/msn/msn.c:88 | 1784 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
1636 msgid "Not on list" | 1785 msgid "Not on list" |
1637 msgstr "Finns inte i listan" | 1786 msgstr "Finns inte i listan" |
1638 | 1787 |
1639 #: src/protocols/msn/msn.c:91 | 1788 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
1640 msgid "User is offline" | 1789 msgid "User is offline" |
1641 msgstr "Användaren är inte ansluten" | 1790 msgstr "Användaren är inte ansluten" |
1642 | 1791 |
1643 #: src/protocols/msn/msn.c:94 | 1792 #: src/protocols/msn/error.c:68 |
1644 msgid "Already in the mode" | 1793 msgid "Already in the mode" |
1645 msgstr "Redan i det läget" | 1794 msgstr "Redan i det läget" |
1646 | 1795 |
1647 #: src/protocols/msn/msn.c:97 | 1796 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
1648 msgid "Already in opposite list" | 1797 msgid "Already in opposite list" |
1649 msgstr "Finns redan i motpartens lista" | 1798 msgstr "Finns redan i motpartens lista" |
1650 | 1799 |
1651 #: src/protocols/msn/msn.c:100 | 1800 #: src/protocols/msn/error.c:75 |
1801 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1802 msgstr "" | |
1803 | |
1804 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
1652 msgid "Switchboard failed" | 1805 msgid "Switchboard failed" |
1653 msgstr "" | 1806 msgstr "" |
1654 | 1807 |
1655 #: src/protocols/msn/msn.c:103 | 1808 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
1656 msgid "Notify Transfer failed" | 1809 msgid "Notify Transfer failed" |
1657 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" | 1810 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" |
1658 | 1811 |
1659 #: src/protocols/msn/msn.c:107 | 1812 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
1660 msgid "Required fields missing" | 1813 msgid "Required fields missing" |
1661 msgstr "Nödvändiga fält saknas" | 1814 msgstr "Nödvändiga fält saknas" |
1662 | 1815 |
1663 #: src/protocols/msn/msn.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 1816 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
1664 msgid "Not logged in" | 1817 msgid "Not logged in" |
1665 msgstr "Inte inloggad" | 1818 msgstr "Inte inloggad" |
1666 | 1819 |
1667 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | 1820 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
1668 msgid "Internal server error" | 1821 msgid "Internal server error" |
1669 msgstr "Internt serverfel" | 1822 msgstr "Internt serverfel" |
1670 | 1823 |
1671 #: src/protocols/msn/msn.c:117 | 1824 #: src/protocols/msn/error.c:96 |
1672 msgid "Database server error" | 1825 msgid "Database server error" |
1673 msgstr "Databasserverfel" | 1826 msgstr "Databasserverfel" |
1674 | 1827 |
1675 #: src/protocols/msn/msn.c:120 | 1828 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
1676 msgid "File operation error" | 1829 msgid "File operation error" |
1677 msgstr "Filoperationsfel" | 1830 msgstr "Filoperationsfel" |
1678 | 1831 |
1679 #: src/protocols/msn/msn.c:123 | 1832 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
1680 msgid "Memory allocation error" | 1833 msgid "Memory allocation error" |
1681 msgstr "Minnesallokeringsfel" | 1834 msgstr "Minnesallokeringsfel" |
1682 | 1835 |
1683 #: src/protocols/msn/msn.c:127 | 1836 #: src/protocols/msn/error.c:105 |
1837 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1838 msgstr "" | |
1839 | |
1840 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
1684 msgid "Server busy" | 1841 msgid "Server busy" |
1685 msgstr "Servern upptagen" | 1842 msgstr "Servern upptagen" |
1686 | 1843 |
1687 #: src/protocols/msn/msn.c:130 | 1844 #: src/protocols/msn/error.c:112 |
1688 msgid "Server unavailable" | 1845 msgid "Server unavailable" |
1689 msgstr "Servern är otillgänglig" | 1846 msgstr "Servern är otillgänglig" |
1690 | 1847 |
1691 #: src/protocols/msn/msn.c:133 | 1848 #: src/protocols/msn/error.c:115 |
1692 msgid "Peer Notification server down" | 1849 msgid "Peer Notification server down" |
1693 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" | 1850 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" |
1694 | 1851 |
1695 #: src/protocols/msn/msn.c:136 | 1852 #: src/protocols/msn/error.c:118 |
1696 msgid "Database connect error" | 1853 msgid "Database connect error" |
1697 msgstr "Databasanslutningsfel" | 1854 msgstr "Databasanslutningsfel" |
1698 | 1855 |
1699 #: src/protocols/msn/msn.c:139 | 1856 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
1700 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 1857 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1701 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" | 1858 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" |
1702 | 1859 |
1703 #: src/protocols/msn/msn.c:143 | 1860 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
1704 msgid "Error creating connection" | 1861 msgid "Error creating connection" |
1705 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" | 1862 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" |
1706 | 1863 |
1707 #: src/protocols/msn/msn.c:149 | 1864 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
1865 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1866 msgstr "" | |
1867 | |
1868 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
1708 msgid "Session overload" | 1869 msgid "Session overload" |
1709 msgstr "Sessionsöverlast" | 1870 msgstr "Sessionsöverlast" |
1710 | 1871 |
1711 #: src/protocols/msn/msn.c:152 | 1872 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
1712 msgid "User is too active" | 1873 msgid "User is too active" |
1713 msgstr "Användaren är för aktiv" | 1874 msgstr "Användaren är för aktiv" |
1714 | 1875 |
1715 #: src/protocols/msn/msn.c:155 | 1876 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
1716 msgid "Too many sessions" | 1877 msgid "Too many sessions" |
1717 msgstr "För många sessioner" | 1878 msgstr "För många sessioner" |
1718 | 1879 |
1719 #: src/protocols/msn/msn.c:158 | 1880 #: src/protocols/msn/error.c:145 |
1720 msgid "Not expected" | 1881 msgid "Not expected" |
1721 msgstr "Ej väntat" | 1882 msgstr "Ej väntat" |
1722 | 1883 |
1723 #: src/protocols/msn/msn.c:161 | 1884 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
1724 msgid "Bad friend file" | 1885 msgid "Bad friend file" |
1725 msgstr "Fel på friend-fil" | 1886 msgstr "Fel på friend-fil" |
1726 | 1887 |
1727 #: src/protocols/msn/msn.c:165 | 1888 #: src/protocols/msn/error.c:152 |
1728 msgid "Authentication failed" | 1889 msgid "Authentication failed" |
1729 msgstr "Autentisering misslyckades" | 1890 msgstr "Autentisering misslyckades" |
1730 | 1891 |
1731 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | 1892 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
1732 msgid "Not allowed when offline" | 1893 msgid "Not allowed when offline" |
1733 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" | 1894 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" |
1734 | 1895 |
1735 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | 1896 #: src/protocols/msn/error.c:158 |
1736 msgid "Not accepting new users" | 1897 msgid "Not accepting new users" |
1737 msgstr "Accepterar inte nya användare" | 1898 msgstr "Accepterar inte nya användare" |
1738 | 1899 |
1739 #: src/protocols/msn/msn.c:174 | 1900 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
1740 msgid "User unverified" | 1901 msgid "Passport account not yet verified" |
1741 msgstr "Användare ej verifierad" | 1902 msgstr "" |
1742 | 1903 |
1743 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 1904 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
1744 msgid "Unknown Error Code" | 1905 #, fuzzy, c-format |
1906 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1745 msgstr "Okänd felkod" | 1907 msgstr "Okänd felkod" |
1746 | 1908 |
1747 #: src/protocols/msn/msn.c:290 src/protocols/msn/msn.c:312 | 1909 #: src/protocols/msn/msn.c:60 |
1748 #: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/msn/msn.c:1405 | 1910 #, fuzzy |
1749 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1508 | 1911 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
1750 #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1547 | 1912 msgstr "Nytt alias är för långt." |
1751 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1612 | 1913 |
1752 #: src/protocols/msn/msn.c:1646 src/protocols/msn/msn.c:1677 | 1914 #: src/protocols/msn/msn.c:166 |
1753 #: src/protocols/msn/msn.c:1713 src/protocols/msn/msn.c:1720 | 1915 #, fuzzy |
1754 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1741 | 1916 msgid "Set your friendly name." |
1755 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1776 | 1917 msgstr "Ange alias" |
1756 #: src/protocols/msn/msn.c:1789 src/protocols/msn/msn.c:1797 | 1918 |
1757 msgid "Write error" | 1919 #: src/protocols/msn/msn.c:167 |
1758 msgstr "Skrivfel" | 1920 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
1759 | 1921 msgstr "" |
1760 #: src/protocols/msn/msn.c:361 | 1922 |
1761 #, c-format | 1923 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
1762 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 1924 msgid "Set your home phone number." |
1763 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." | 1925 msgstr "" |
1764 | 1926 |
1765 #: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:1187 | 1927 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
1766 msgid "Unable to write to server" | 1928 msgid "Set your work phone number." |
1767 msgstr "Kan inte skriva till servern" | 1929 msgstr "" |
1768 | 1930 |
1769 #: src/protocols/msn/msn.c:513 | 1931 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
1770 #, c-format | 1932 msgid "Set your mobile phone number." |
1771 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 1933 msgstr "" |
1772 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." | 1934 |
1773 | 1935 #: src/protocols/msn/msn.c:210 |
1774 #: src/protocols/msn/msn.c:605 | 1936 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
1775 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 1937 msgstr "" |
1776 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 1938 |
1777 | 1939 #: src/protocols/msn/msn.c:211 |
1778 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:1072 | 1940 msgid "" |
1779 msgid "Got invalid XFR\n" | 1941 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
1780 msgstr "Har felaktig XFR\n" | 1942 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
1781 | 1943 msgstr "" |
1782 #: src/protocols/msn/msn.c:796 | 1944 |
1783 msgid "Error transferring" | 1945 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
1784 msgstr "Felaktig överföring" | 1946 #, fuzzy |
1785 | 1947 msgid "Allow" |
1786 #: src/protocols/msn/msn.c:880 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 1948 msgstr "Tillåtelselista" |
1787 msgid "Error reading from server" | 1949 |
1788 msgstr "Fel vid läsning från server" | 1950 #: src/protocols/msn/msn.c:216 |
1789 | 1951 msgid "Disallow" |
1790 #: src/protocols/msn/msn.c:964 | 1952 msgstr "" |
1791 msgid "Unable to connect to Notification Server" | 1953 |
1792 msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" | 1954 #: src/protocols/msn/msn.c:233 |
1793 | 1955 #, fuzzy |
1794 #: src/protocols/msn/msn.c:971 | 1956 msgid "Send a mobile message." |
1795 msgid "Unable to talk to Notification Server" | 1957 msgstr "Skicka ett meddelande" |
1796 msgstr "Kan inte tala till notifieringsservern" | 1958 |
1797 | 1959 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
1798 #: src/protocols/msn/msn.c:987 | 1960 #, fuzzy |
1799 msgid "Protocol not supported" | 1961 msgid "Page" |
1800 msgstr "Protokollet stöds inte" | 1962 msgstr "Bild" |
1801 | 1963 |
1802 #: src/protocols/msn/msn.c:994 | 1964 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 |
1803 msgid "Unable to request INF\n" | 1965 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 |
1804 msgstr "Kan inte begära INF\n" | 1966 msgid "Close" |
1805 | 1967 msgstr "Stäng" |
1806 #: src/protocols/msn/msn.c:1001 | 1968 |
1807 msgid "Unable to login using MD5" | 1969 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 |
1808 msgstr "Kan inte loggain med MD5" | 1970 #, c-format |
1809 | 1971 msgid "<b>Status:</b> %s" |
1810 #: src/protocols/msn/msn.c:1008 | 1972 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
1811 msgid "Unable to send USR\n" | 1973 |
1812 msgstr "Kan inte skicka USR\n" | 1974 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 |
1813 | 1975 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
1814 #: src/protocols/msn/msn.c:1013 | |
1815 msgid "Requesting to send password" | |
1816 msgstr "Begär att få skicka lösenord" | |
1817 | |
1818 #: src/protocols/msn/msn.c:1059 | |
1819 msgid "Unable to send password" | |
1820 msgstr "Kan inte skicka lösenord" | |
1821 | |
1822 #: src/protocols/msn/msn.c:1064 | |
1823 msgid "Password sent" | |
1824 msgstr "Lösenord skickat" | |
1825 | |
1826 #: src/protocols/msn/msn.c:1092 | |
1827 msgid "Unable to transfer" | |
1828 msgstr "Kan inte överföra" | |
1829 | |
1830 #: src/protocols/msn/msn.c:1100 | |
1831 msgid "Unable to parse message" | |
1832 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" | |
1833 | |
1834 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 | |
1835 msgid "Synching with server" | |
1836 msgstr "Synkroniserar med servern" | |
1837 | |
1838 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1381 | |
1839 #: src/protocols/msn/msn.c:1450 | |
1840 msgid "Away From Computer" | 1976 msgid "Away From Computer" |
1841 msgstr "Borta från Datorn" | 1977 msgstr "Borta från Datorn" |
1842 | 1978 |
1843 #: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/msn/msn.c:1383 | 1979 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 |
1844 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 | 1980 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 |
1845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 | 1981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
1846 msgid "Be Right Back" | 1982 msgid "Be Right Back" |
1847 msgstr "Strax tillbaka" | 1983 msgstr "Strax tillbaka" |
1848 | 1984 |
1849 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1385 | 1985 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 |
1850 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 1986 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 |
1851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 | 1987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 |
1852 msgid "Busy" | 1988 msgid "Busy" |
1853 msgstr "Upptagen" | 1989 msgstr "Upptagen" |
1854 | 1990 |
1855 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1387 | 1991 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 |
1856 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | 1992 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
1857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 | 1993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 |
1858 msgid "On The Phone" | 1994 msgid "On The Phone" |
1859 msgstr "Pratar i telefon" | 1995 msgstr "Pratar i telefon" |
1860 | 1996 |
1861 #: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/msn/msn.c:1389 | 1997 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 |
1862 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 | 1998 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
1863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 | 1999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 |
1864 msgid "Out To Lunch" | 2000 msgid "Out To Lunch" |
1865 msgstr "På lunch" | 2001 msgstr "På lunch" |
1866 | 2002 |
1867 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/msn/msn.c:1391 | 2003 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 |
1868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | 2004 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
1869 msgid "Hidden" | 2005 msgid "Hidden" |
1870 msgstr "Dold" | 2006 msgstr "Dold" |
1871 | 2007 |
1872 #: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1456 | 2008 #: src/protocols/msn/msn.c:329 |
1873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 | |
1874 msgid "Idle" | |
1875 msgstr "Inaktiv" | |
1876 | |
1877 #: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 | |
1878 #, c-format | |
1879 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1880 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
1881 | |
1882 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 | |
1883 msgid "New MSN friendly name too long." | |
1884 msgstr "Nytt alias är för långt." | |
1885 | |
1886 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 | |
1887 msgid "Set Friendly Name:" | |
1888 msgstr "Ange alias:" | |
1889 | |
1890 #: src/protocols/msn/msn.c:1564 | |
1891 msgid "Set Friendly Name" | 2009 msgid "Set Friendly Name" |
1892 msgstr "Ange alias" | 2010 msgstr "Ange alias" |
1893 | 2011 |
1894 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 | 2012 #: src/protocols/msn/msn.c:337 |
1895 #, c-format | 2013 msgid "Set Home Phone Number" |
1896 msgid "" | 2014 msgstr "" |
1897 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 2015 |
1898 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 2016 #: src/protocols/msn/msn.c:343 |
2017 msgid "Set Work Phone Number" | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: src/protocols/msn/msn.c:349 | |
2021 #, fuzzy | |
2022 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
2023 msgstr "Mobilnummer:" | |
2024 | |
2025 #: src/protocols/msn/msn.c:358 | |
2026 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
2027 msgstr "" | |
2028 | |
2029 #: src/protocols/msn/msn.c:365 | |
2030 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
2031 msgstr "" | |
2032 | |
2033 #: src/protocols/msn/msn.c:387 | |
2034 #, fuzzy | |
2035 msgid "Send to Mobile" | |
2036 msgstr "Skicka fil" | |
2037 | |
2038 #: src/protocols/msn/msn.c:662 | |
2039 #, fuzzy, c-format | |
2040 msgid "" | |
2041 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2042 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1899 msgstr "" | 2043 msgstr "" |
1900 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 2044 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
1901 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." | 2045 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." |
1902 | 2046 |
1903 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1757 | 2047 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 |
1904 msgid "Invalid MSN screenname" | 2048 msgid "Invalid MSN screenname" |
1905 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" | 2049 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" |
1906 | 2050 |
1907 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | 2051 #: src/protocols/msn/msn.c:702 |
1908 #, c-format | 2052 #, fuzzy, c-format |
1909 msgid "" | 2053 msgid "" |
1910 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 2054 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
1911 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 2055 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
1912 msgstr "" | 2056 msgstr "" |
1913 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 2057 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
1914 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." | 2058 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." |
1915 | 2059 |
1916 #. *< api_version | 2060 #. *< api_version |
1921 #. *< priority | 2065 #. *< priority |
1922 #. *< id | 2066 #. *< id |
1923 #. *< name | 2067 #. *< name |
1924 #. *< version | 2068 #. *< version |
1925 #. * summary | 2069 #. * summary |
1926 #: src/protocols/msn/msn.c:1876 src/protocols/msn/msn.c:1878 | 2070 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 |
1927 msgid "MSN Protocol Plugin" | 2071 msgid "MSN Protocol Plugin" |
1928 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" | 2072 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" |
1929 | 2073 |
1930 #: src/protocols/msn/msn.c:1896 | 2074 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 |
1931 msgid "Login Server:" | 2075 #, fuzzy |
2076 msgid "Login server" | |
1932 msgstr "Inloggningsserver:" | 2077 msgstr "Inloggningsserver:" |
1933 | 2078 |
1934 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 | 2079 #: src/protocols/msn/notification.c:235 |
1935 #, c-format | 2080 #, fuzzy |
1936 msgid "%s has closed the conversation window" | 2081 msgid "Unable to request INF" |
2082 msgstr "Kan inte begära INF\n" | |
2083 | |
2084 #: src/protocols/msn/notification.c:261 | |
2085 #, fuzzy | |
2086 msgid "Unable to send USR" | |
2087 msgstr "Kan inte skicka USR\n" | |
2088 | |
2089 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 | |
2090 #, fuzzy | |
2091 msgid "Retrieving buddy list" | |
2092 msgstr "Importera kompislista" | |
2093 | |
2094 #: src/protocols/msn/notification.c:323 | |
2095 msgid "Unable to send password" | |
2096 msgstr "Kan inte skicka lösenord" | |
2097 | |
2098 #: src/protocols/msn/notification.c:328 | |
2099 msgid "Password sent" | |
2100 msgstr "Lösenord skickat" | |
2101 | |
2102 #: src/protocols/msn/notification.c:346 | |
2103 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
2104 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | |
2105 | |
2106 #: src/protocols/msn/notification.c:351 | |
2107 #, fuzzy | |
2108 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
2109 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | |
2110 | |
2111 #: src/protocols/msn/notification.c:462 | |
2112 #, c-format | |
2113 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2114 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." | |
2115 | |
2116 #: src/protocols/msn/notification.c:741 | |
2117 #, fuzzy, c-format | |
2118 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2119 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." | |
2120 | |
2121 #: src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
2122 #, fuzzy | |
2123 msgid "Got invalid XFR" | |
2124 msgstr "Har felaktig XFR\n" | |
2125 | |
2126 #: src/protocols/msn/notification.c:1210 | |
2127 #, fuzzy | |
2128 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
2129 msgstr "Kan inte tala till notifieringsservern" | |
2130 | |
2131 #: src/protocols/msn/notification.c:1346 | |
2132 #, c-format | |
2133 msgid "" | |
2134 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " | |
2135 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " | |
2136 "progress.\n" | |
2137 "\n" | |
2138 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2139 "sign in." | |
2140 msgstr "" | |
2141 | |
2142 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | |
2143 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 | |
2144 msgid "Idle" | |
2145 msgstr "Inaktiv" | |
2146 | |
2147 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
2148 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 | |
2152 #, fuzzy, c-format | |
2153 msgid "%s has closed the conversation window." | |
1937 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret" | 2154 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret" |
1938 | 2155 |
1939 #: src/protocols/msn/switchboard.c:179 | 2156 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 |
1940 msgid "An MSN message may not have been received." | 2157 msgid "An MSN message may not have been received." |
1941 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." | 2158 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." |
1942 | 2159 |
1943 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 | 2160 #: src/protocols/napster/napster.c:232 |
1944 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | 2161 #, fuzzy |
1945 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" | 2162 msgid "Unable to read header from server" |
1946 | 2163 msgstr "Kan inte skriva till servern" |
1947 #: src/protocols/msn/switchboard.c:410 | 2164 |
1948 msgid "" | 2165 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
1949 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | 2166 #, c-format |
1950 "Please try again later." | 2167 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
1951 msgstr "" | 2168 msgstr "" |
1952 "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " | 2169 |
1953 "Försök igen senare." | 2170 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
1954 | 2171 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
1955 #: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 | 2172 #, c-format |
1956 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 | 2173 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
2174 msgstr "" | |
2175 | |
2176 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
2177 #, fuzzy | |
2178 msgid "You were disconnected from the server." | |
2179 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | |
2180 | |
2181 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
2182 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
2183 #, fuzzy, c-format | |
2184 msgid "%s requested your information" | |
2185 msgstr "Hämta information om användaren" | |
2186 | |
2187 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
2188 #, fuzzy | |
2189 msgid "" | |
2190 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2191 "different location" | |
2192 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | |
2193 | |
2194 #. MSG_CLIENT_PING | |
2195 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
2196 #, c-format | |
2197 msgid "%s requested a PING" | |
2198 msgstr "" | |
2199 | |
2200 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 | |
2201 msgid "Get Info" | |
2202 msgstr "Hämta information" | |
2203 | |
2204 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | |
2205 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | |
1957 msgid "Join what group:" | 2206 msgid "Join what group:" |
1958 msgstr "Anslut till grupp:" | 2207 msgstr "Anslut till grupp:" |
1959 | 2208 |
1960 #. *< api_version | 2209 #. *< api_version |
1961 #. *< type | 2210 #. *< type |
1965 #. *< priority | 2214 #. *< priority |
1966 #. *< id | 2215 #. *< id |
1967 #. *< name | 2216 #. *< name |
1968 #. *< version | 2217 #. *< version |
1969 #. * summary | 2218 #. * summary |
1970 #: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 | 2219 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 |
1971 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 2220 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
1972 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
1973 | 2222 |
1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 2223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 |
1975 msgid "Invalid error" | 2224 msgid "Invalid error" |
1976 msgstr "Ogiltigt fel" | 2225 msgstr "Ogiltigt fel" |
1977 | 2226 |
1978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 2227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 |
1979 msgid "Invalid SNAC" | 2228 msgid "Invalid SNAC" |
1980 msgstr "Ogiltig SNAC" | 2229 msgstr "Ogiltig SNAC" |
1981 | 2230 |
1982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 2231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 |
1983 msgid "Rate to host" | 2232 msgid "Rate to host" |
1984 msgstr "" | 2233 msgstr "" |
1985 | 2234 |
1986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 2235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 |
1987 msgid "Rate to client" | 2236 msgid "Rate to client" |
1988 msgstr "" | 2237 msgstr "" |
1989 | 2238 |
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 2239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
1991 msgid "Service unavailable" | 2240 msgid "Service unavailable" |
1992 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" | 2241 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" |
1993 | 2242 |
1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
1995 msgid "Service not defined" | 2244 msgid "Service not defined" |
1996 msgstr "" | 2245 msgstr "" |
1997 | 2246 |
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 2247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
1999 msgid "Obsolete SNAC" | 2248 msgid "Obsolete SNAC" |
2000 msgstr "" | 2249 msgstr "" |
2001 | 2250 |
2002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
2003 msgid "Not supported by host" | 2252 msgid "Not supported by host" |
2004 msgstr "" | 2253 msgstr "" |
2005 | 2254 |
2006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 2255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
2007 msgid "Not supported by client" | 2256 msgid "Not supported by client" |
2008 msgstr "" | 2257 msgstr "" |
2009 | 2258 |
2010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 2259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
2011 msgid "Refused by client" | 2260 msgid "Refused by client" |
2012 msgstr "" | 2261 msgstr "" |
2013 | 2262 |
2014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 2263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
2015 msgid "Reply too big" | 2264 msgid "Reply too big" |
2016 msgstr "" | 2265 msgstr "" |
2017 | 2266 |
2018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 2267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
2019 msgid "Responses lost" | 2268 msgid "Responses lost" |
2020 msgstr "" | 2269 msgstr "" |
2021 | 2270 |
2022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 2271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
2023 msgid "Request denied" | 2272 msgid "Request denied" |
2024 msgstr "" | 2273 msgstr "" |
2025 | 2274 |
2026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
2027 msgid "Busted SNAC payload" | 2276 msgid "Busted SNAC payload" |
2028 msgstr "" | 2277 msgstr "" |
2029 | 2278 |
2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 2279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
2031 msgid "Insufficient rights" | 2280 msgid "Insufficient rights" |
2032 msgstr "" | 2281 msgstr "" |
2033 | 2282 |
2034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 2283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
2035 msgid "In local permit/deny" | 2284 msgid "In local permit/deny" |
2036 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2037 | 2286 |
2038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 2287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
2039 msgid "Too evil (sender)" | 2288 msgid "Too evil (sender)" |
2040 msgstr "" | 2289 msgstr "" |
2041 | 2290 |
2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 2291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
2043 msgid "Too evil (receiver)" | 2292 msgid "Too evil (receiver)" |
2044 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2045 | 2294 |
2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 2295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
2047 msgid "User temporarily unavailable" | 2296 msgid "User temporarily unavailable" |
2048 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" | 2297 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" |
2049 | 2298 |
2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
2051 msgid "No match" | 2300 msgid "No match" |
2052 msgstr "Ingen träff" | 2301 msgstr "Ingen träff" |
2053 | 2302 |
2054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
2055 msgid "List overflow" | 2304 msgid "List overflow" |
2056 msgstr "" | 2305 msgstr "" |
2057 | 2306 |
2058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
2059 msgid "Request ambiguous" | 2308 msgid "Request ambiguous" |
2060 msgstr "" | 2309 msgstr "" |
2061 | 2310 |
2062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
2063 msgid "Queue full" | 2312 msgid "Queue full" |
2064 msgstr "" | 2313 msgstr "" |
2065 | 2314 |
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
2067 msgid "Not while on AOL" | 2316 msgid "Not while on AOL" |
2068 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2069 | 2318 |
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 2319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 |
2071 #, c-format | 2320 #, c-format |
2072 msgid "Direct IM with %s closed" | 2321 msgid "Direct IM with %s closed" |
2073 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" | 2322 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" |
2074 | 2323 |
2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 2324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
2076 #, c-format | 2325 #, c-format |
2077 msgid "Direct IM with %s failed" | 2326 msgid "Direct IM with %s failed" |
2078 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" | 2327 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" |
2079 | 2328 |
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:602 | 2329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 |
2081 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 | 2330 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 |
2082 msgid "Disconnected." | 2331 msgid "Disconnected." |
2083 msgstr "Frånkopplad." | 2332 msgstr "Frånkopplad." |
2084 | 2333 |
2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:854 | 2334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 |
2086 #, c-format | 2335 #, c-format |
2087 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 2336 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
2088 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | 2337 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." |
2089 | 2338 |
2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:567 | 2339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558 |
2091 msgid "Chat is currently unavailable" | 2340 msgid "Chat is currently unavailable" |
2092 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" | 2341 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" |
2093 | 2342 |
2094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:702 | 2343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
2095 msgid "Couldn't connect to host" | 2344 msgid "Couldn't connect to host" |
2096 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | 2345 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" |
2097 | 2346 |
2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 | 2347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674 |
2099 msgid "Unable to login to AIM" | 2348 msgid "Unable to login to AIM" |
2100 msgstr "Kan inte logga in till AIM" | 2349 msgstr "Kan inte logga in till AIM" |
2101 | 2350 |
2102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 | 2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 |
2103 msgid "Could Not Connect" | 2352 msgid "Could Not Connect" |
2104 msgstr "Kunde inte ansluta" | 2353 msgstr "Kunde inte ansluta" |
2105 | 2354 |
2106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:802 | 2355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 |
2107 msgid "Connection established, cookie sent" | 2356 msgid "Connection established, cookie sent" |
2108 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | 2357 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" |
2109 | 2358 |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:869 src/protocols/oscar/oscar.c:880 | 2359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 |
2111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 | 2360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 |
2112 msgid "File Transfer Aborted" | 2361 msgid "File Transfer Aborted" |
2113 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2114 | 2363 |
2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:869 | 2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858 |
2116 msgid "Unable to establish listener socket." | 2365 msgid "Unable to establish listener socket." |
2117 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." | 2366 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." |
2118 | 2367 |
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 | 2368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
2120 msgid "Unable to establish file descriptor." | 2369 msgid "Unable to establish file descriptor." |
2121 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." | 2370 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." |
2122 | 2371 |
2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 | 2372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
2124 msgid "Unable to create new connection." | 2373 msgid "Unable to create new connection." |
2125 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." | 2374 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." |
2126 | 2375 |
2127 #. Incorrect nick/password | 2376 #. Incorrect nick/password |
2128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:551 | 2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 |
2129 msgid "Incorrect nickname or password." | 2378 msgid "Incorrect nickname or password." |
2130 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." | 2379 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." |
2131 | 2380 |
2132 #. Suspended account | 2381 #. Suspended account |
2133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 | 2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
2134 msgid "Your account is currently suspended." | 2383 msgid "Your account is currently suspended." |
2135 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | 2384 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." |
2136 | 2385 |
2137 #. service temporarily unavailable | 2386 #. service temporarily unavailable |
2138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 2387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
2139 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 2388 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
2140 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 2389 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
2141 | 2390 |
2142 #. connecting too frequently | 2391 #. connecting too frequently |
2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 | 2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 |
2144 msgid "" | 2393 msgid "" |
2145 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 2394 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
2146 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 2395 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
2147 msgstr "" | 2396 msgstr "" |
2148 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 2397 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
2149 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 2398 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
2150 | 2399 |
2151 #. client too old | 2400 #. client too old |
2152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 | 2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 |
2153 #, c-format | 2402 #, c-format |
2154 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 2403 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
2155 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" | 2404 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" |
2156 | 2405 |
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 src/protocols/toc/toc.c:633 | 2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 |
2158 msgid "Authentication Failed" | 2407 msgid "Authentication Failed" |
2159 msgstr "Autentisering misslyckades" | 2408 msgstr "Autentisering misslyckades" |
2160 | 2409 |
2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 | 2410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 |
2162 msgid "Internal Error" | 2411 msgid "Internal Error" |
2163 msgstr "Internt fel" | 2412 msgstr "Internt fel" |
2164 | 2413 |
2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 | 2414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
2166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 2415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 |
2167 #, c-format | 2416 #, c-format |
2168 msgid "" | 2417 msgid "" |
2169 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 2418 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
2170 "fixed. Check %s for updates." | 2419 "fixed. Check %s for updates." |
2171 msgstr "" | 2420 msgstr "" |
2172 | 2421 |
2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 | 2422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
2174 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 2423 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
2175 msgstr "" | 2424 msgstr "" |
2176 | 2425 |
2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 | 2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
2178 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 2427 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
2179 msgstr "" | 2428 msgstr "" |
2180 | 2429 |
2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5421 | 2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 |
2182 #, c-format | 2431 #, c-format |
2183 msgid "Direct IM with %s established" | 2432 msgid "Direct IM with %s established" |
2184 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | 2433 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" |
2185 | 2434 |
2186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2238 | 2435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 |
2187 msgid "(There was an error receiving this message)" | 2436 msgid "(There was an error receiving this message)" |
2188 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2189 | 2438 |
2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 | 2439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 |
2191 #, c-format | 2440 #, c-format |
2192 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 2441 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
2193 msgstr "" | 2442 msgstr "" |
2194 | 2443 |
2195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 | 2444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 |
2196 msgid "" | 2445 msgid "" |
2197 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 2446 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
2198 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 2447 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
2199 "considered a privacy risk." | 2448 "considered a privacy risk." |
2200 msgstr "" | 2449 msgstr "" |
2201 | 2450 |
2202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | 2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
2203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 2452 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
2204 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." | 2453 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." |
2205 | 2454 |
2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 2455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 |
2207 msgid "Authorization Request Message:" | 2456 msgid "Authorization Request Message:" |
2208 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" | 2457 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" |
2209 | 2458 |
2210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 2459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
2211 msgid "Please authorize me!" | 2460 msgid "Please authorize me!" |
2212 msgstr "Snälla auktorisera mig!" | 2461 msgstr "Snälla auktorisera mig!" |
2213 | 2462 |
2214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 2463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 |
2215 #, c-format | 2464 #, c-format |
2216 msgid "" | 2465 msgid "" |
2217 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 2466 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
2218 "you want to send an authorization request?" | 2467 "you want to send an authorization request?" |
2219 msgstr "" | 2468 msgstr "" |
2220 | 2469 |
2221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 |
2222 msgid "Request Authorization" | 2471 msgid "Request Authorization" |
2223 msgstr "Begär auktorisering" | 2472 msgstr "Begär auktorisering" |
2224 | 2473 |
2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | 2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 |
2226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 | 2475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 |
2227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | 2476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 |
2228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
2229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 2478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
2230 msgid "No reason given." | 2479 msgid "No reason given." |
2231 msgstr "Ingen motivering angiven." | 2480 msgstr "Ingen motivering angiven." |
2232 | 2481 |
2233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 2482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 |
2234 msgid "Authorization Denied Message:" | 2483 msgid "Authorization Denied Message:" |
2235 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" | 2484 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" |
2236 | 2485 |
2237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 | 2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 |
2238 #, c-format | 2487 #, fuzzy, c-format |
2239 msgid "" | 2488 msgid "" |
2240 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 2489 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
2241 "%s" | 2490 "%s" |
2242 msgstr "" | 2491 msgstr "" |
2243 "Användaren %lu vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" | 2492 "Användaren %lu vill lägga till dig i dennes kompislista av " |
2244 "anledning:\n%s" | 2493 "följandeanledning:\n" |
2245 | 2494 "%s" |
2246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 2495 |
2496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
2247 msgid "Authorization Request" | 2497 msgid "Authorization Request" |
2248 msgstr "Auktoriseringsbegäran" | 2498 msgstr "Auktoriseringsbegäran" |
2249 | 2499 |
2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 | 2500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
2251 #, c-format | 2501 #, fuzzy, c-format |
2252 msgid "" | 2502 msgid "" |
2253 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 2503 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " |
2254 "the following reason:\n" | 2504 "following reason:\n" |
2255 "%s" | 2505 "%s" |
2256 msgstr "" | 2506 msgstr "" |
2257 "Användaren %lu har nekat din begäran att lägga till denne till din " | 2507 "Användaren %lu har nekat din begäran att lägga till denne till din " |
2258 "kontaktlista med följande motivering:\n" | 2508 "kontaktlista med följande motivering:\n" |
2259 "%s" | 2509 "%s" |
2260 | 2510 |
2261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 | 2511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 |
2262 msgid "ICQ authorization denied." | 2512 msgid "ICQ authorization denied." |
2263 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." | 2513 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." |
2264 | 2514 |
2265 #. Someone has granted you authorization | 2515 #. Someone has granted you authorization |
2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 2516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
2267 #, c-format | 2517 #, fuzzy, c-format |
2268 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 2518 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." |
2269 msgstr "" | 2519 msgstr "" |
2270 "Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din " | 2520 "Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din " |
2271 "kontaktlista" | 2521 "kontaktlista" |
2272 | 2522 |
2273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 | 2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 |
2274 #, c-format | 2524 #, c-format |
2275 msgid "" | 2525 msgid "" |
2276 "You have received a special message\n" | 2526 "You have received a special message\n" |
2277 "\n" | 2527 "\n" |
2278 "From: %s [%s]\n" | 2528 "From: %s [%s]\n" |
2281 "Du har fått ett specialmeddelande\n" | 2531 "Du har fått ett specialmeddelande\n" |
2282 "\n" | 2532 "\n" |
2283 "Från: %s [%s]\n" | 2533 "Från: %s [%s]\n" |
2284 "%s" | 2534 "%s" |
2285 | 2535 |
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 2536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 |
2287 #, c-format | 2537 #, c-format |
2288 msgid "" | 2538 msgid "" |
2289 "You have received an ICQ page\n" | 2539 "You have received an ICQ page\n" |
2290 "\n" | 2540 "\n" |
2291 "From: %s [%s]\n" | 2541 "From: %s [%s]\n" |
2294 "Du har fått en ICQ-sida\n" | 2544 "Du har fått en ICQ-sida\n" |
2295 "\n" | 2545 "\n" |
2296 "Från: %s [%s]\n" | 2546 "Från: %s [%s]\n" |
2297 "%s" | 2547 "%s" |
2298 | 2548 |
2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 | 2549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 |
2300 #, c-format | 2550 #, c-format |
2301 msgid "" | 2551 msgid "" |
2302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 2552 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
2303 "\n" | 2553 "\n" |
2304 "Message is:\n" | 2554 "Message is:\n" |
2307 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" | 2557 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" |
2308 "\n" | 2558 "\n" |
2309 "Meddelandet är:\n" | 2559 "Meddelandet är:\n" |
2310 "%s" | 2560 "%s" |
2311 | 2561 |
2312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 2562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 |
2313 #, c-format | 2563 #, fuzzy, c-format |
2314 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | 2564 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" |
2315 msgstr "ICQ-användaren %lu har skickat dig en kontakt: %s (%s)" | 2565 msgstr "ICQ-användaren %lu har skickat dig en kontakt: %s (%s)" |
2316 | 2566 |
2317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 2567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
2318 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 2568 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
2319 msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" | 2569 msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" |
2320 | 2570 |
2321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 2571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 |
2322 msgid "Decline" | 2572 msgid "Decline" |
2323 msgstr "Understrykning" | 2573 msgstr "Understrykning" |
2324 | 2574 |
2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 | 2575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
2326 #, fuzzy, c-format | 2576 #, fuzzy, c-format |
2327 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 2577 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
2328 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 2578 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2329 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | 2579 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." |
2330 | 2580 |
2331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 | 2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 |
2332 #, fuzzy, c-format | 2582 #, fuzzy, c-format |
2333 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 2583 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
2334 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 2584 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2335 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." | 2585 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." |
2336 | 2586 |
2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 | 2587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 |
2338 #, fuzzy, c-format | 2588 #, fuzzy, c-format |
2339 msgid "" | 2589 msgid "" |
2340 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 2590 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
2341 msgid_plural "" | 2591 msgid_plural "" |
2342 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 2592 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
2343 msgstr[0] "" | 2593 msgstr[0] "" |
2344 "Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 2594 "Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
2345 | 2595 |
2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 | 2596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
2347 #, fuzzy, c-format | 2597 #, fuzzy, c-format |
2348 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 2598 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
2349 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 2599 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2350 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." | 2600 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." |
2351 | 2601 |
2352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 | 2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
2353 #, fuzzy, c-format | 2603 #, fuzzy, c-format |
2354 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 2604 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
2355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 2605 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2356 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." | 2606 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." |
2357 | 2607 |
2358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 2608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
2359 #, fuzzy, c-format | 2609 #, fuzzy, c-format |
2360 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 2610 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
2361 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 2611 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2362 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." | 2612 msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." |
2363 | 2613 |
2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:4486 | 2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
2365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 | 2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 |
2366 msgid "Free For Chat" | 2616 msgid "Free For Chat" |
2367 msgstr "Fri för chatt" | 2617 msgstr "Fri för chatt" |
2368 | 2618 |
2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4480 | 2619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
2370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 2620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
2371 msgid "Not Available" | 2621 msgid "Not Available" |
2372 msgstr "Ej tillgänglig" | 2622 msgstr "Ej tillgänglig" |
2373 | 2623 |
2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 src/protocols/oscar/oscar.c:4483 | 2624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
2375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 | 2625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
2376 msgid "Occupied" | 2626 msgid "Occupied" |
2377 msgstr "Upptagen" | 2627 msgstr "Upptagen" |
2378 | 2628 |
2379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
2380 msgid "Web Aware" | 2630 msgid "Web Aware" |
2381 msgstr "" | 2631 msgstr "" |
2382 | 2632 |
2383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
2384 #, c-format | 2634 #, c-format |
2385 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 2635 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2386 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 2636 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2387 | 2637 |
2388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 2638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
2389 #, c-format | 2639 #, c-format |
2390 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 2640 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2391 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 2641 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2392 | 2642 |
2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 | 2643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
2394 #, c-format | 2644 #, c-format |
2395 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 2645 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
2396 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" | 2646 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" |
2397 | 2647 |
2398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 2648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
2399 msgid "Unknown error" | 2649 msgid "Unknown error" |
2400 msgstr "Okänt fel" | 2650 msgstr "Okänt fel" |
2401 | 2651 |
2402 #. Data is assumed to be the destination sn | 2652 #. Data is assumed to be the destination sn |
2403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
2404 #, c-format | 2654 #, c-format |
2405 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 2655 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
2406 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " | 2656 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " |
2407 | 2657 |
2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 |
2409 #, c-format | 2659 #, c-format |
2410 msgid "User information for %s unavailable:" | 2660 msgid "User information for %s unavailable:" |
2411 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" | 2661 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" |
2412 | 2662 |
2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 | 2663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 |
2414 msgid "Buddy Icon" | 2664 msgid "Buddy Icon" |
2415 msgstr "Kompisikon" | 2665 msgstr "Kompisikon" |
2416 | 2666 |
2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 | 2667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 |
2418 msgid "Voice" | 2668 msgid "Voice" |
2419 msgstr "Röst" | 2669 msgstr "Röst" |
2420 | 2670 |
2421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 | 2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 |
2422 msgid "Direct IM" | 2672 msgid "Direct IM" |
2423 msgstr "Direktmeddelande" | 2673 msgstr "Direktmeddelande" |
2424 | 2674 |
2425 #: src/gtkblist.c:1457 src/protocols/oscar/oscar.c:3038 | 2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 |
2426 msgid "Chat" | 2676 msgid "Chat" |
2427 msgstr "Chatta" | 2677 msgstr "Chatta" |
2428 | 2678 |
2429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:5737 | 2679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 |
2430 msgid "Get File" | 2680 msgid "Get File" |
2431 msgstr "Hämta fil" | 2681 msgstr "Hämta fil" |
2432 | 2682 |
2433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5731 | 2683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
2434 msgid "Send File" | 2684 msgid "Send File" |
2435 msgstr "Skicka fil" | 2685 msgstr "Skicka fil" |
2436 | 2686 |
2437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 | 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
2438 msgid "Games" | 2688 msgid "Games" |
2439 msgstr "Spel" | 2689 msgstr "Spel" |
2440 | 2690 |
2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
2442 msgid "Add-Ins" | 2692 msgid "Add-Ins" |
2443 msgstr "Lägg till" | 2693 msgstr "Lägg till" |
2444 | 2694 |
2445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | 2695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
2446 msgid "Send Buddy List" | 2696 msgid "Send Buddy List" |
2447 msgstr "Skicka kompislista" | 2697 msgstr "Skicka kompislista" |
2448 | 2698 |
2449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 | 2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
2450 msgid "EveryBuddy Bug" | 2700 msgid "EveryBuddy Bug" |
2451 msgstr "EveryBuddy-fel" | 2701 msgstr "EveryBuddy-fel" |
2452 | 2702 |
2453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 | 2703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
2454 msgid "AP User" | 2704 msgid "AP User" |
2455 msgstr "AP-användare" | 2705 msgstr "AP-användare" |
2456 | 2706 |
2457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 | 2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
2458 msgid "ICQ RTF" | 2708 msgid "ICQ RTF" |
2459 msgstr "ICQ-RTF" | 2709 msgstr "ICQ-RTF" |
2460 | 2710 |
2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 | 2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
2462 msgid "Nihilist" | 2712 msgid "Nihilist" |
2463 msgstr "Nihilist" | 2713 msgstr "Nihilist" |
2464 | 2714 |
2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 | 2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
2466 msgid "ICQ Server Relay" | 2716 msgid "ICQ Server Relay" |
2467 msgstr "ICQ-serverrelay" | 2717 msgstr "ICQ-serverrelay" |
2468 | 2718 |
2469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 | 2719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
2470 msgid "ICQ Unknown" | 2720 msgid "ICQ Unknown" |
2471 msgstr "ICQ-okänd" | 2721 msgstr "ICQ-okänd" |
2472 | 2722 |
2473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | 2723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
2474 msgid "Trillian Encryption" | 2724 msgid "Trillian Encryption" |
2475 msgstr "Trillansk kryptering" | 2725 msgstr "Trillansk kryptering" |
2476 | 2726 |
2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 | 2727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
2478 msgid "ICQ UTF8" | 2728 msgid "ICQ UTF8" |
2479 msgstr "ICQ UTF8" | 2729 msgstr "ICQ UTF8" |
2480 | 2730 |
2481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
2482 msgid "" | 2732 msgid "" |
2483 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 2733 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2484 "</i>" | 2734 "</i>" |
2485 msgstr "" | 2735 msgstr "" |
2486 | 2736 |
2487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
2488 #, c-format | 2738 #, c-format |
2489 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | 2739 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" |
2490 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" | 2740 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" |
2491 | 2741 |
2492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
2493 #, c-format | 2743 #, c-format |
2494 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | 2744 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" |
2495 msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" | 2745 msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" |
2496 | 2746 |
2497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
2498 #, c-format | 2748 #, c-format |
2499 msgid "Idle : <b>%s</b>" | 2749 msgid "Idle : <b>%s</b>" |
2500 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" | 2750 msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" |
2501 | 2751 |
2502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 2752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
2503 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 2753 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
2504 msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" | 2754 msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" |
2505 | 2755 |
2506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 2756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 |
2507 #, c-format | 2757 #, c-format |
2508 msgid "" | 2758 msgid "" |
2509 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | 2759 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2510 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | 2760 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" |
2511 "%s%s%s\n" | 2761 "%s%s%s\n" |
2514 "Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" | 2764 "Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2515 "Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n" | 2765 "Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n" |
2516 "%s%s%s\n" | 2766 "%s%s%s\n" |
2517 "<hr>\n" | 2767 "<hr>\n" |
2518 | 2768 |
2519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 | 2769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
2520 msgid "<i>User has no away message</i>" | 2770 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2521 msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" | 2771 msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" |
2522 | 2772 |
2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 2773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 |
2524 msgid "Client Capabilities: " | 2774 msgid "Client Capabilities: " |
2525 msgstr "Klientkapabiliteter: " | 2775 msgstr "Klientkapabiliteter: " |
2526 | 2776 |
2527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 2777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 |
2528 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 2778 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
2529 msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>" | 2779 msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>" |
2530 | 2780 |
2531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | 2781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 |
2532 msgid "Your AIM connection may be lost." | 2782 msgid "Your AIM connection may be lost." |
2533 msgstr "Din anslutning kan vara borta." | 2783 msgstr "Din anslutning kan vara borta." |
2534 | 2784 |
2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 | 2785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 |
2536 msgid "Rate limiting error." | 2786 msgid "Rate limiting error." |
2537 msgstr "" | 2787 msgstr "" |
2538 | 2788 |
2539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 | 2789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 |
2540 msgid "" | 2790 #, fuzzy |
2541 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 2791 msgid "" |
2542 "wait 10 seconds and try again." | 2792 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
2793 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
2543 msgstr "" | 2794 msgstr "" |
2544 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " | 2795 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " |
2545 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | 2796 "Vänta 10 sekunder och försök igen." |
2546 | 2797 |
2547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 | 2798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
2548 msgid "" | 2799 msgid "" |
2549 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 2800 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
2550 "at another location." | 2801 "at another location." |
2551 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 2802 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
2552 | 2803 |
2553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | 2804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
2554 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 2805 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
2555 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." | 2806 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." |
2556 | 2807 |
2557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 2808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
2558 msgid "UIN:" | 2809 msgid "UIN:" |
2559 msgstr "UIN:" | 2810 msgstr "UIN:" |
2560 | 2811 |
2561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | 2812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
2562 msgid "First Name:" | 2813 msgid "First Name:" |
2563 msgstr "Förnamn:" | 2814 msgstr "Förnamn:" |
2564 | 2815 |
2565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 2816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 |
2566 msgid "Last Name:" | 2817 msgid "Last Name:" |
2567 msgstr "Efternamn:" | 2818 msgstr "Efternamn:" |
2568 | 2819 |
2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 2820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 |
2570 msgid "Email Address:" | 2821 msgid "Email Address:" |
2571 msgstr "e-postadress:" | 2822 msgstr "e-postadress:" |
2572 | 2823 |
2573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 | 2824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
2574 msgid "Mobile Phone:" | 2825 msgid "Mobile Phone:" |
2575 msgstr "Mobilnummer:" | 2826 msgstr "Mobilnummer:" |
2576 | 2827 |
2577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | 2828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 |
2578 msgid "Gender:" | 2829 msgid "Gender:" |
2579 msgstr "Kön:" | 2830 msgstr "Kön:" |
2580 | 2831 |
2581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | 2832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
2582 msgid "Female" | 2833 msgid "Female" |
2583 msgstr "Kvinna" | 2834 msgstr "Kvinna" |
2584 | 2835 |
2585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 | 2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
2586 msgid "Male" | 2837 msgid "Male" |
2587 msgstr "Man" | 2838 msgstr "Man" |
2588 | 2839 |
2589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
2590 msgid "Birthday:" | 2841 msgid "Birthday:" |
2591 msgstr "Födelsedag:" | 2842 msgstr "Födelsedag:" |
2592 | 2843 |
2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 2844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
2594 msgid "Age:" | 2845 msgid "Age:" |
2595 msgstr "Ålder:" | 2846 msgstr "Ålder:" |
2596 | 2847 |
2597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 2848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
2598 msgid "Personal Web Page:" | 2849 msgid "Personal Web Page:" |
2599 msgstr "Personlig webbsida:" | 2850 msgstr "Personlig webbsida:" |
2600 | 2851 |
2601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
2602 msgid "Additional Information:" | 2853 msgid "Additional Information:" |
2603 msgstr "Extra information:" | 2854 msgstr "Extra information:" |
2604 | 2855 |
2605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 2856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
2606 msgid "Home Address:" | 2857 msgid "Home Address:" |
2607 msgstr "Hemmadress:" | 2858 msgstr "Hemmadress:" |
2608 | 2859 |
2609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 | 2860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
2610 msgid "Address:" | 2861 msgid "Address:" |
2611 msgstr "Adress:" | 2862 msgstr "Adress:" |
2612 | 2863 |
2613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 | 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
2614 msgid "City:" | 2865 msgid "City:" |
2615 msgstr "Ort:" | 2866 msgstr "Ort:" |
2616 | 2867 |
2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 2868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
2618 msgid "State:" | 2869 msgid "State:" |
2619 msgstr "Delstat:" | 2870 msgstr "Delstat:" |
2620 | 2871 |
2621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 | 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
2622 msgid "Zip Code:" | 2873 msgid "Zip Code:" |
2623 msgstr "Postnummer:" | 2874 msgstr "Postnummer:" |
2624 | 2875 |
2625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 | 2876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
2626 msgid "Work Address:" | 2877 msgid "Work Address:" |
2627 msgstr "Jobbadress" | 2878 msgstr "Jobbadress" |
2628 | 2879 |
2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 2880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
2630 msgid "Work Information:" | 2881 msgid "Work Information:" |
2631 msgstr "Arbeteinformation" | 2882 msgstr "Arbeteinformation" |
2632 | 2883 |
2633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | 2884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
2634 msgid "Company:" | 2885 msgid "Company:" |
2635 msgstr "Företag:" | 2886 msgstr "Företag:" |
2636 | 2887 |
2637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | 2888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
2638 msgid "Division:" | 2889 msgid "Division:" |
2639 msgstr "Avdelning:" | 2890 msgstr "Avdelning:" |
2640 | 2891 |
2641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 | 2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
2642 msgid "Position:" | 2893 msgid "Position:" |
2643 msgstr "Beffatning:" | 2894 msgstr "Beffatning:" |
2644 | 2895 |
2645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 2896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 |
2646 msgid "Web Page:" | 2897 msgid "Web Page:" |
2647 msgstr "Webbsida:" | 2898 msgstr "Webbsida:" |
2648 | 2899 |
2649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 | 2900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
2901 #, c-format | |
2902 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2903 msgstr "" | |
2904 | |
2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | |
2906 #, c-format | |
2907 msgid "No results found for email address %s" | |
2908 msgstr "" | |
2909 | |
2910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | |
2911 #, c-format | |
2912 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
2913 msgstr "" | |
2914 | |
2915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | |
2650 msgid "Account Confirmation Requested" | 2916 msgid "Account Confirmation Requested" |
2651 msgstr "" | 2917 msgstr "" |
2652 | 2918 |
2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 | 2919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
2654 msgid "Error Changing Account Info" | 2920 msgid "Error Changing Account Info" |
2655 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" | 2921 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" |
2656 | 2922 |
2657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 2923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
2658 #, c-format | 2924 #, c-format |
2659 msgid "" | 2925 msgid "" |
2660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 2926 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
2661 "differs from the original." | 2927 "differs from the original." |
2662 msgstr "" | 2928 msgstr "" |
2663 | 2929 |
2664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 | 2930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
2665 #, c-format | 2931 #, c-format |
2666 msgid "" | 2932 msgid "" |
2667 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 2933 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
2668 "ends in a space." | 2934 "ends in a space." |
2669 msgstr "" | 2935 msgstr "" |
2670 | 2936 |
2671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 | 2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 |
2672 #, c-format | 2938 #, c-format |
2673 msgid "" | 2939 msgid "" |
2674 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 2940 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
2675 "is too long." | 2941 "is too long." |
2676 msgstr "" | 2942 msgstr "" |
2677 | 2943 |
2678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 | 2944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
2679 #, c-format | 2945 #, c-format |
2680 msgid "" | 2946 msgid "" |
2681 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 2947 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
2682 "request pending for this screen name." | 2948 "request pending for this screen name." |
2683 msgstr "" | 2949 msgstr "" |
2684 | 2950 |
2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 | 2951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 |
2686 #, c-format | 2952 #, c-format |
2687 msgid "" | 2953 msgid "" |
2688 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 2954 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
2689 "too many screen names associated with it." | 2955 "too many screen names associated with it." |
2690 msgstr "" | 2956 msgstr "" |
2691 | 2957 |
2692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 | 2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 |
2693 #, c-format | 2959 #, c-format |
2694 msgid "" | 2960 msgid "" |
2695 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 2961 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
2696 "invalid." | 2962 "invalid." |
2697 msgstr "" | 2963 msgstr "" |
2698 | 2964 |
2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
2700 #, c-format | 2966 #, c-format |
2701 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 2967 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
2702 msgstr "" | 2968 msgstr "" |
2703 | 2969 |
2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 | 2970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 |
2705 #, c-format | 2971 #, c-format |
2706 msgid "" | 2972 msgid "" |
2707 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 2973 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
2708 "%s" | 2974 "%s" |
2709 msgstr "" | 2975 msgstr "" |
2710 | 2976 |
2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 2977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
2712 msgid "Account Info" | 2978 msgid "Account Info" |
2713 msgstr "Kontoinformation" | 2979 msgstr "Kontoinformation" |
2714 | 2980 |
2715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 2981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 |
2716 #, c-format | 2982 #, c-format |
2717 msgid "The email address for %s is %s" | 2983 msgid "The email address for %s is %s" |
2718 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" | 2984 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" |
2719 | 2985 |
2720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 2986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 |
2721 msgid "Unable to set AIM profile." | 2987 msgid "Unable to set AIM profile." |
2722 msgstr "" | 2988 msgstr "" |
2723 | 2989 |
2724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 2990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 |
2725 msgid "" | 2991 msgid "" |
2726 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 2992 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
2727 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 2993 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
2728 "fully connected." | 2994 "fully connected." |
2729 msgstr "" | 2995 msgstr "" |
2730 | 2996 |
2731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | 2997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
2732 #, c-format | 2998 #, c-format |
2733 msgid "" | 2999 msgid "" |
2734 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 3000 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2735 "truncated it for you." | 3001 "truncated it for you." |
2736 msgstr "" | 3002 msgstr "" |
2737 | 3003 |
2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | 3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 |
2739 msgid "Profile too long." | 3005 msgid "Profile too long." |
2740 msgstr "" | 3006 msgstr "" |
2741 | 3007 |
2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 3008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 |
2743 msgid "Unable to set AIM away message." | 3009 msgid "Unable to set AIM away message." |
2744 msgstr "" | 3010 msgstr "" |
2745 | 3011 |
2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 3012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 |
2747 msgid "" | 3013 msgid "" |
2748 "You have probably requested to set your away message before the login " | 3014 "You have probably requested to set your away message before the login " |
2749 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 3015 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
2750 "again when you are fully connected." | 3016 "again when you are fully connected." |
2751 msgstr "" | 3017 msgstr "" |
2752 | 3018 |
2753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 | 3019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 |
2754 #, c-format | 3020 #, c-format |
2755 msgid "" | 3021 msgid "" |
2756 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 3022 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2757 "truncated it and set you away." | 3023 "truncated it and set you away." |
2758 msgstr "" | 3024 msgstr "" |
2759 | 3025 |
2760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 3026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 |
2761 msgid "Away message too long." | 3027 msgid "Away message too long." |
2762 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." | 3028 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." |
2763 | 3029 |
2764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 | 3030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 |
2765 msgid "Unable To Retrive Buddy List" | 3031 #, fuzzy |
3032 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
2766 msgstr "Kunde inte ta emot kompislista" | 3033 msgstr "Kunde inte ta emot kompislista" |
2767 | 3034 |
2768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | 3035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 |
2769 msgid "" | 3036 msgid "" |
2770 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | 3037 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
2771 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 3038 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
2772 "a few hours." | 3039 "a few hours." |
2773 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
2774 | 3041 |
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 3042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 |
2776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | 3043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 |
2777 msgid "Orphans" | 3044 msgid "Orphans" |
2778 msgstr "" | 3045 msgstr "" |
2779 | 3046 |
2780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | 3047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
2781 #, c-format | |
2782 msgid "" | |
2783 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
2784 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
2785 msgstr "" | |
2786 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " | |
2787 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " | |
2788 "inte att visas som online." | |
2789 | |
2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 | |
2791 msgid "Maximum buddy list length exceeded." | |
2792 msgstr "" | |
2793 | |
2794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 | |
2795 #, c-format | 3048 #, c-format |
2796 msgid "" | 3049 msgid "" |
2797 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 3050 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
2798 "list. Please remove one and try again." | 3051 "list. Please remove one and try again." |
2799 msgstr "" | 3052 msgstr "" |
2800 | 3053 |
2801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | 3054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
2802 msgid "(no name)" | 3055 msgid "(no name)" |
2803 msgstr "" | 3056 msgstr "" |
2804 | 3057 |
2805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4945 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 | 3058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
2806 msgid "Unable To Add" | 3059 msgid "Unable To Add" |
2807 msgstr "Kan inte Lägga till" | 3060 msgstr "Kan inte Lägga till" |
2808 | 3061 |
2809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 | 3062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
2810 #, c-format | 3063 #, c-format |
2811 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 3064 msgid "" |
2812 msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." | 3065 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
2813 | 3066 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
2814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 | 3067 "buddy list." |
3068 msgstr "" | |
3069 | |
3070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | |
2815 #, c-format | 3071 #, c-format |
2816 msgid "" | 3072 msgid "" |
2817 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 3073 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
2818 "want to add them?" | 3074 "want to add them?" |
2819 msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | 3075 msgstr "" |
3076 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | |
2820 "kompislista, vill du göra det?" | 3077 "kompislista, vill du göra det?" |
2821 | 3078 |
2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 3079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
2823 msgid "Authorization Given" | 3080 msgid "Authorization Given" |
2824 msgstr "Auktorisering given" | 3081 msgstr "Auktorisering given" |
2825 | 3082 |
2826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 3083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
2827 #, c-format | 3084 #, c-format |
2828 msgid "" | 3085 msgid "" |
2829 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 3086 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
2830 "%s" | 3087 "%s" |
2831 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" | 3088 msgstr "" |
2832 "orsaki:\n%s" | 3089 "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n" |
3090 "%s" | |
2833 | 3091 |
2834 #. Granted | 3092 #. Granted |
2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 3093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 |
2836 #, c-format | 3094 #, c-format |
2837 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 3095 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." |
2838 msgstr "" | 3096 msgstr "" |
2839 "Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " | 3097 "Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " |
2840 "kontaktlista." | 3098 "kontaktlista." |
2841 | 3099 |
2842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 | 3100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
2843 msgid "Authorization Granted" | 3101 msgid "Authorization Granted" |
2844 msgstr "Auktorisering beviljades" | 3102 msgstr "Auktorisering beviljades" |
2845 | 3103 |
2846 #. Denied | 3104 #. Denied |
2847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | 3105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
2848 #, c-format | 3106 #, c-format |
2849 msgid "" | 3107 msgid "" |
2850 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 3108 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " |
2851 "following reason:\n" | 3109 "following reason:\n" |
2852 "%s" | 3110 "%s" |
2853 msgstr "" | 3111 msgstr "" |
2854 "Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " | 3112 "Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " |
2855 "kontaktlista med följande motivering:\n" | 3113 "kontaktlista med följande motivering:\n" |
2856 "%s" | 3114 "%s" |
2857 | 3115 |
2858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 3116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
2859 msgid "Authorization Denied" | 3117 msgid "Authorization Denied" |
2860 msgstr "Auktorisering nekades" | 3118 msgstr "Auktorisering nekades" |
2861 | 3119 |
2862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/toc/toc.c:1196 | 3120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 |
2863 msgid "Exchange:" | 3121 msgid "Exchange:" |
2864 msgstr "Växel:" | 3122 msgstr "Växel:" |
2865 | 3123 |
2866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 | 3124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 |
2867 msgid "<b>Status:</b> " | 3125 msgid "<b>Status:</b> " |
2868 msgstr "<b>Status:</b> " | 3126 msgstr "<b>Status:</b> " |
2869 | 3127 |
2870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 | 3128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 |
2871 msgid "<b>Logged In:</b> " | 3129 msgid "<b>Logged In:</b> " |
2872 msgstr "<b>Inloggad:</b> " | 3130 msgstr "<b>Inloggad:</b> " |
2873 | 3131 |
2874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 | 3132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
2875 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 3133 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
2876 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | 3134 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " |
2877 | 3135 |
2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 | 3136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 |
3137 #, fuzzy | |
3138 msgid "<b>Available:</b> " | |
3139 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | |
3140 | |
3141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 | |
2879 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 3142 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
2880 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" | 3143 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" |
2881 | 3144 |
2882 #: src/gtkblist.c:820 src/protocols/oscar/oscar.c:5356 | 3145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 |
2883 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 3146 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2884 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" | 3147 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" |
2885 | 3148 |
2886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 | 3149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
2887 msgid "Offline" | 3150 msgid "Offline" |
2888 msgstr "Ej ansluten" | 3151 msgstr "Ej ansluten" |
2889 | 3152 |
2890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 | 3153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 |
2891 msgid "Unable to open Direct IM" | 3154 msgid "Unable to open Direct IM" |
2892 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | 3155 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" |
2893 | 3156 |
2894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 | 3157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
2895 #, c-format | 3158 #, c-format |
2896 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 3159 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2897 msgstr "" | 3160 msgstr "" |
2898 | 3161 |
2899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 | 3162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 |
2900 msgid "" | 3163 msgid "" |
2901 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 3164 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2902 "Do you wish to continue?" | 3165 "Do you wish to continue?" |
2903 msgstr "" | 3166 msgstr "" |
2904 | 3167 |
2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 | 3168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 |
2906 msgid "Get Status Msg" | 3169 msgid "Get Status Msg" |
2907 msgstr "Hämta statusmeddelande" | 3170 msgstr "Hämta statusmeddelande" |
2908 | 3171 |
2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 3172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 |
2910 msgid "Re-request Authorization" | 3173 msgid "Re-request Authorization" |
2911 msgstr "Begär auktorisering igen" | 3174 msgstr "Begär auktorisering igen" |
2912 | 3175 |
2913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
2914 msgid "The new formatting is invalid." | 3177 msgid "The new formatting is invalid." |
2915 msgstr "" | 3178 msgstr "" |
2916 | 3179 |
2917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 | 3180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
2918 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 3181 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
2919 msgstr "" | 3182 msgstr "" |
2920 | 3183 |
2921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 | 3184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 |
2922 msgid "New screenname formatting:" | 3185 msgid "New screenname formatting:" |
2923 msgstr "" | 3186 msgstr "" |
2924 | 3187 |
2925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 3188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 |
2926 msgid "Change Address To: " | 3189 #, fuzzy |
2927 msgstr "" | 3190 msgid "Change Address To:" |
2928 | 3191 msgstr "Hemmadress:" |
2929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5832 | 3192 |
3193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 | |
2930 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | 3194 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
2931 msgstr "" | 3195 msgstr "" |
2932 | 3196 |
2933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 | 3197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 |
2934 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 3198 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
2935 msgstr "" | 3199 msgstr "" |
2936 | 3200 |
2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 | 3201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
2938 #, c-format | 3202 #, c-format |
2939 msgid "" | 3203 msgid "" |
2940 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 3204 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
2941 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 3205 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" |
2942 msgstr "" | 3206 msgstr "" |
2943 | 3207 |
2944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 3208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
3209 #, fuzzy | |
3210 msgid "Available Message:" | |
3211 msgstr "Tillgänglig" | |
3212 | |
3213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 | |
3214 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
3215 msgstr "" | |
3216 | |
3217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | |
3218 #, fuzzy | |
3219 msgid "Set Available Message" | |
3220 msgstr "Nytt meddelande" | |
3221 | |
3222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 | |
2945 msgid "Change Password (URL)" | 3223 msgid "Change Password (URL)" |
2946 msgstr "Byt lösenord (URL)" | 3224 msgstr "Byt lösenord (URL)" |
2947 | 3225 |
2948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 | 3226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 |
2949 msgid "Format Screenname" | 3227 msgid "Format Screenname" |
2950 msgstr "Användar-ID" | 3228 msgstr "Användar-ID" |
2951 | 3229 |
2952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 | 3230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
2953 msgid "Confirm Account" | 3231 msgid "Confirm Account" |
2954 msgstr "Bekräffta konto" | 3232 msgstr "Bekräffta konto" |
2955 | 3233 |
2956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 3234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
2957 msgid "Display Current Registered Address" | 3235 msgid "Display Current Registered Address" |
2958 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" | 3236 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" |
2959 | 3237 |
2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 3238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
2961 msgid "Change Current Registered Address" | 3239 msgid "Change Current Registered Address" |
2962 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" | 3240 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" |
2963 | 3241 |
2964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 3242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
2965 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 3243 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
2966 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" | 3244 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" |
2967 | 3245 |
2968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 3246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
2969 msgid "Search for Buddy by Email" | 3247 msgid "Search for Buddy by Email" |
2970 msgstr "Sök efter kompis med e-post" | 3248 msgstr "Sök efter kompis med e-post" |
2971 | 3249 |
2972 #. *< api_version | 3250 #. *< api_version |
2973 #. *< type | 3251 #. *< type |
2977 #. *< priority | 3255 #. *< priority |
2978 #. *< id | 3256 #. *< id |
2979 #. *< name | 3257 #. *< name |
2980 #. *< version | 3258 #. *< version |
2981 #. * summary | 3259 #. * summary |
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 3260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
2983 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 3261 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
2984 msgstr "" | 3262 msgstr "" |
2985 | 3263 |
2986 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | 3264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 |
3265 msgid "Auth host" | |
3266 msgstr "" | |
3267 | |
3268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | |
3269 #, fuzzy | |
3270 msgid "Auth port" | |
3271 msgstr "Auktorisera" | |
3272 | |
3273 #: src/protocols/toc/toc.c:174 | |
2987 #, c-format | 3274 #, c-format |
2988 msgid "Looking up %s" | 3275 msgid "Looking up %s" |
2989 msgstr "Slå upp %s" | 3276 msgstr "Slå upp %s" |
2990 | 3277 |
2991 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | 3278 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
2992 #, c-format | 3279 #, c-format |
2993 msgid "Unable to write file %s." | 3280 msgid "Unable to write file %s." |
2994 msgstr "Kan inte skriva filen %s." | 3281 msgstr "Kan inte skriva filen %s." |
2995 | 3282 |
2996 #: src/protocols/toc/toc.c:493 | 3283 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
2997 #, c-format | 3284 #, c-format |
2998 msgid "Unable to read file %s." | 3285 msgid "Unable to read file %s." |
2999 msgstr "Kan inte läsa filen %s." | 3286 msgstr "Kan inte läsa filen %s." |
3000 | 3287 |
3001 #: src/protocols/toc/toc.c:496 | 3288 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
3002 #, c-format | 3289 #, c-format |
3003 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 3290 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
3004 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." | 3291 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." |
3005 | 3292 |
3006 #: src/protocols/toc/toc.c:499 | 3293 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
3007 #, c-format | 3294 #, c-format |
3008 msgid "%s not currently logged in." | 3295 msgid "%s not currently logged in." |
3009 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." | 3296 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." |
3010 | 3297 |
3011 #: src/protocols/toc/toc.c:502 | 3298 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
3012 #, c-format | 3299 #, c-format |
3013 msgid "Warning of %s not allowed." | 3300 msgid "Warning of %s not allowed." |
3014 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." | 3301 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." |
3015 | 3302 |
3016 #: src/protocols/toc/toc.c:505 | 3303 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
3017 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 3304 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
3018 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." | 3305 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." |
3019 | 3306 |
3020 #: src/protocols/toc/toc.c:508 | 3307 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
3021 #, c-format | 3308 #, c-format |
3022 msgid "Chat in %s is not available." | 3309 msgid "Chat in %s is not available." |
3023 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." | 3310 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." |
3024 | 3311 |
3025 #: src/protocols/toc/toc.c:511 | 3312 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
3026 #, c-format | 3313 #, c-format |
3027 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 3314 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
3028 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." | 3315 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." |
3029 | 3316 |
3030 #: src/protocols/toc/toc.c:514 | 3317 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
3031 #, c-format | 3318 #, c-format |
3032 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 3319 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
3033 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." | 3320 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." |
3034 | 3321 |
3035 #: src/protocols/toc/toc.c:517 | 3322 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
3036 #, c-format | 3323 #, c-format |
3037 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 3324 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
3038 msgstr "" | 3325 msgstr "" |
3039 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." | 3326 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." |
3040 | 3327 |
3041 #: src/protocols/toc/toc.c:520 | 3328 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
3042 msgid "Failure." | 3329 msgid "Failure." |
3043 msgstr "Misslyckande." | 3330 msgstr "Misslyckande." |
3044 | 3331 |
3045 #: src/protocols/toc/toc.c:523 | 3332 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
3046 msgid "Too many matches." | 3333 msgid "Too many matches." |
3047 msgstr "För många träffar." | 3334 msgstr "För många träffar." |
3048 | 3335 |
3049 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | 3336 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
3050 msgid "Need more qualifiers." | 3337 msgid "Need more qualifiers." |
3051 msgstr "Behöver fler kvalificerare." | 3338 msgstr "Behöver fler kvalificerare." |
3052 | 3339 |
3053 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | 3340 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
3054 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 3341 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
3055 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." | 3342 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." |
3056 | 3343 |
3057 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | 3344 #: src/protocols/toc/toc.c:536 |
3058 msgid "Email lookup restricted." | 3345 msgid "Email lookup restricted." |
3059 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." | 3346 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." |
3060 | 3347 |
3061 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 3348 #: src/protocols/toc/toc.c:539 |
3062 msgid "Keyword ignored." | 3349 msgid "Keyword ignored." |
3063 msgstr "Nyckelordet ignorerades." | 3350 msgstr "Nyckelordet ignorerades." |
3064 | 3351 |
3065 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 3352 #: src/protocols/toc/toc.c:542 |
3066 msgid "No keywords." | 3353 msgid "No keywords." |
3067 msgstr "Inga nyckelord." | 3354 msgstr "Inga nyckelord." |
3068 | 3355 |
3069 #: src/protocols/toc/toc.c:541 | 3356 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
3070 msgid "User has no directory information." | 3357 msgid "User has no directory information." |
3071 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." | 3358 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." |
3072 | 3359 |
3073 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | 3360 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
3074 msgid "Country not supported." | 3361 msgid "Country not supported." |
3075 msgstr "Landet stöds inte." | 3362 msgstr "Landet stöds inte." |
3076 | 3363 |
3077 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | 3364 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
3078 #, c-format | 3365 #, c-format |
3079 msgid "Failure unknown: %s." | 3366 msgid "Failure unknown: %s." |
3080 msgstr "Okänt misslyckande: %s." | 3367 msgstr "Okänt misslyckande: %s." |
3081 | 3368 |
3082 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 3369 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
3083 msgid "The service is temporarily unavailable." | 3370 msgid "The service is temporarily unavailable." |
3084 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 3371 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
3085 | 3372 |
3086 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 3373 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
3087 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 3374 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
3088 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." | 3375 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." |
3089 | 3376 |
3090 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | 3377 #: src/protocols/toc/toc.c:564 |
3091 msgid "" | 3378 msgid "" |
3092 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 3379 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
3093 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 3380 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
3094 msgstr "" | 3381 msgstr "" |
3095 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 3382 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
3096 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 3383 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
3097 | 3384 |
3098 #: src/protocols/toc/toc.c:562 | 3385 #: src/protocols/toc/toc.c:566 |
3099 #, c-format | 3386 #, c-format |
3100 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 3387 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
3101 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." | 3388 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." |
3102 | 3389 |
3103 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | 3390 #: src/protocols/toc/toc.c:569 |
3104 #, c-format | 3391 #, c-format |
3105 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 3392 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
3106 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" | 3393 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" |
3107 | 3394 |
3108 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 3395 #: src/protocols/toc/toc.c:589 |
3109 msgid "Connection Closed" | 3396 msgid "Connection Closed" |
3110 msgstr "Anslutningen stängd" | 3397 msgstr "Anslutningen stängd" |
3111 | 3398 |
3112 #: src/protocols/toc/toc.c:620 | 3399 #: src/protocols/toc/toc.c:627 |
3113 msgid "Waiting for reply..." | 3400 msgid "Waiting for reply..." |
3114 msgstr "Väntar på svar..." | 3401 msgstr "Väntar på svar..." |
3115 | 3402 |
3116 #: src/protocols/toc/toc.c:684 | 3403 #: src/protocols/toc/toc.c:692 |
3117 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 3404 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
3118 msgstr "" | 3405 msgstr "" |
3119 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." | 3406 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." |
3120 | 3407 |
3121 #: src/protocols/toc/toc.c:873 | 3408 #: src/protocols/toc/toc.c:880 |
3122 msgid "Password Change Successful" | 3409 msgid "Password Change Successful" |
3123 msgstr "Lösenordsändring lyckades" | 3410 msgstr "Lösenordsändring lyckades" |
3124 | 3411 |
3125 #: src/protocols/toc/toc.c:876 | 3412 #: src/protocols/toc/toc.c:884 |
3126 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 3413 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
3127 msgstr "" | 3414 msgstr "" |
3128 | 3415 |
3129 #: src/protocols/toc/toc.c:876 | 3416 #: src/protocols/toc/toc.c:885 |
3130 #, fuzzy | 3417 #, fuzzy |
3131 msgid "" | 3418 msgid "" |
3132 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 3419 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3133 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 3420 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
3134 "is only temporary, please be patient." | 3421 "is only temporary, please be patient." |
3136 "TOC har skickat ett PAUSE-kommando. När detta sker, ignorerar TOC alla " | 3423 "TOC har skickat ett PAUSE-kommando. När detta sker, ignorerar TOC alla " |
3137 "meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett " | 3424 "meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett " |
3138 "meddelande. Gaim kommer att förhindra att något går igenom. Detta är endast " | 3425 "meddelande. Gaim kommer att förhindra att något går igenom. Detta är endast " |
3139 "tillfälligt, håll ut." | 3426 "tillfälligt, håll ut." |
3140 | 3427 |
3141 #: src/protocols/toc/toc.c:1319 | 3428 #: src/protocols/toc/toc.c:1344 |
3142 msgid "Get Dir Info" | 3429 msgid "Get Dir Info" |
3143 msgstr "Hämta kataloginformation" | 3430 msgstr "Hämta kataloginformation" |
3144 | 3431 |
3145 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 | 3432 #: src/protocols/toc/toc.c:1468 |
3146 #, fuzzy | 3433 #, fuzzy |
3147 msgid "Set Dir Info" | 3434 msgid "Set Dir Info" |
3148 msgstr "Hämta kataloginformation" | 3435 msgstr "Hämta kataloginformation" |
3149 | 3436 |
3150 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 | 3437 #: src/protocols/toc/toc.c:1591 |
3151 #, fuzzy, c-format | 3438 #, fuzzy, c-format |
3152 msgid "Could not open %s for writing!" | 3439 msgid "Could not open %s for writing!" |
3153 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" | 3440 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" |
3154 | 3441 |
3155 #: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 3442 #: src/protocols/toc/toc.c:1627 |
3156 #: src/protocols/toc/toc.c:1891 | 3443 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
3444 msgstr "" | |
3445 | |
3446 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 | |
3447 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 | |
3157 #, fuzzy | 3448 #, fuzzy |
3158 msgid "Could not connect for transfer." | 3449 msgid "Could not connect for transfer." |
3159 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" | 3450 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" |
3160 | 3451 |
3161 #: src/protocols/toc/toc.c:1806 | 3452 #: src/protocols/toc/toc.c:1836 |
3162 msgid "Could not connect for transfer!" | 3453 msgid "Could not connect for transfer!" |
3163 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" | 3454 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" |
3164 | 3455 |
3165 #: src/protocols/toc/toc.c:1838 | 3456 #: src/protocols/toc/toc.c:1869 |
3166 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 3457 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
3167 msgstr "" | 3458 msgstr "" |
3168 | 3459 |
3169 #: src/gtkft.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1936 | 3460 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 |
3170 msgid "Gaim - Save As..." | 3461 msgid "Gaim - Save As..." |
3171 msgstr "Gaim - Spara som..." | 3462 msgstr "Gaim - Spara som..." |
3172 | 3463 |
3173 #: src/protocols/toc/toc.c:1970 | 3464 #: src/protocols/toc/toc.c:2003 |
3174 #, c-format | 3465 #, c-format |
3175 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 3466 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
3176 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 3467 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
3177 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" | 3468 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" |
3178 | 3469 |
3179 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 | 3470 #: src/protocols/toc/toc.c:2010 |
3180 #, c-format | 3471 #, c-format |
3181 msgid "%s requests you to send them a file" | 3472 msgid "%s requests you to send them a file" |
3182 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" | 3473 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" |
3183 | |
3184 #: src/gtkft.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1979 src/server.c:1219 | |
3185 msgid "Accept" | |
3186 msgstr "Acceptera" | |
3187 | 3474 |
3188 #. *< api_version | 3475 #. *< api_version |
3189 #. *< type | 3476 #. *< type |
3190 #. *< ui_requirement | 3477 #. *< ui_requirement |
3191 #. *< flags | 3478 #. *< flags |
3193 #. *< priority | 3480 #. *< priority |
3194 #. *< id | 3481 #. *< id |
3195 #. *< name | 3482 #. *< name |
3196 #. *< version | 3483 #. *< version |
3197 #. * summary | 3484 #. * summary |
3198 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 | 3485 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 |
3199 #, fuzzy | 3486 #, fuzzy |
3200 msgid "TOC Protocol Plugin" | 3487 msgid "TOC Protocol Plugin" |
3201 msgstr "Protokollåtgärder" | 3488 msgstr "Protokollåtgärder" |
3202 | 3489 |
3203 #: src/protocols/toc/toc.c:2069 | 3490 #: src/protocols/toc/toc.c:2104 |
3204 msgid "TOC Host:" | 3491 #, fuzzy |
3205 msgstr "" | 3492 msgid "TOC host" |
3206 | |
3207 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
3208 #, fuzzy | |
3209 msgid "TOC Port:" | |
3210 msgstr "Port" | 3493 msgstr "Port" |
3211 | 3494 |
3212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 | 3495 #: src/protocols/toc/toc.c:2108 |
3213 #, fuzzy | 3496 #, fuzzy |
3214 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 3497 msgid "TOC port" |
3215 msgstr "Ditt meddelande skickades inte." | 3498 msgstr "Port" |
3216 | 3499 |
3217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 | 3500 #. Basic Profile group. |
3218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 | 3501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 |
3219 msgid "Not At Home" | 3502 msgid "Basic Profile" |
3220 msgstr "" | 3503 msgstr "" |
3221 | 3504 |
3222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 | 3505 #. First Name |
3223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 | 3506 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 |
3224 msgid "Not At Desk" | 3507 msgid "First Name" |
3225 msgstr "" | 3508 msgstr "Förnamn" |
3226 | 3509 |
3227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | 3510 #. Last Name |
3228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | 3511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 |
3229 #, fuzzy | 3512 msgid "Last Name" |
3230 msgid "Not In Office" | 3513 msgstr "Efternamn" |
3231 msgstr "Meddelande" | 3514 |
3232 | 3515 #. Gender |
3233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | 3516 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
3234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 | 3517 #, fuzzy |
3235 msgid "On Vacation" | 3518 msgid "Gender" |
3236 msgstr "" | 3519 msgstr "Kön:" |
3237 | 3520 |
3238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | 3521 #. Age |
3239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 | 3522 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
3240 msgid "Stepped Out" | 3523 #, fuzzy |
3241 msgstr "" | 3524 msgid "Age" |
3242 | 3525 msgstr "Ålder:" |
3243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 | 3526 |
3244 #, fuzzy | 3527 #. Homepage |
3245 msgid "Activate ID" | 3528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
3246 msgstr "Aktiv" | 3529 #, fuzzy |
3247 | 3530 msgid "Homepage" |
3248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 | 3531 msgstr "Bild" |
3249 msgid "Pager Host:" | 3532 |
3250 msgstr "" | 3533 #. E-Mail Address |
3251 | 3534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
3252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 | 3535 #, fuzzy |
3253 msgid "Pager Port:" | 3536 msgid "E-Mail Address" |
3254 msgstr "" | 3537 msgstr "e-postadress:" |
3538 | |
3539 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 | |
3540 #, fuzzy | |
3541 msgid "Profile Information" | |
3542 msgstr "Arbeteinformation" | |
3543 | |
3544 #. Instant Messagers | |
3545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
3546 #, fuzzy | |
3547 msgid "Instant Messagers" | |
3548 msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
3549 | |
3550 #. AIM | |
3551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 | |
3552 #, fuzzy | |
3553 msgid "AIM" | |
3554 msgstr "Snabbmeddelande" | |
3555 | |
3556 #. ICQ | |
3557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
3558 #, fuzzy | |
3559 msgid "ICQ UIN" | |
3560 msgstr "ICQ UTF8" | |
3561 | |
3562 #. MSN | |
3563 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 | |
3564 msgid "MSN" | |
3565 msgstr "" | |
3566 | |
3567 #. Yahoo | |
3568 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 | |
3569 msgid "Yahoo" | |
3570 msgstr "" | |
3571 | |
3572 #. I'm From | |
3573 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 | |
3574 msgid "I'm From" | |
3575 msgstr "" | |
3576 | |
3577 #. State | |
3578 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 | |
3579 msgid "State" | |
3580 msgstr "Delstat" | |
3581 | |
3582 #. Call the dialog. | |
3583 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 | |
3584 msgid "Set your Trepia profile data." | |
3585 msgstr "" | |
3586 | |
3587 # src/menus.c:280 | |
3588 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 | |
3589 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 | |
3590 #: src/gtkrequest.c:177 | |
3591 msgid "Save" | |
3592 msgstr "Spara" | |
3593 | |
3594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 | |
3595 #, fuzzy | |
3596 msgid "Set Profile" | |
3597 msgstr "Hämta fil" | |
3598 | |
3599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 | |
3600 msgid "Visit Homepage" | |
3601 msgstr "" | |
3602 | |
3603 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 | |
3604 #, fuzzy | |
3605 msgid "Local Users" | |
3606 msgstr "Ogiltigt användare" | |
3607 | |
3608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 | |
3609 #, fuzzy | |
3610 msgid "Read error" | |
3611 msgstr "Ogiltigt fel" | |
3612 | |
3613 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 | |
3614 #, fuzzy | |
3615 msgid "Logging in" | |
3616 msgstr "Loggar in %s\n" | |
3255 | 3617 |
3256 #. *< api_version | 3618 #. *< api_version |
3257 #. *< type | 3619 #. *< type |
3258 #. *< ui_requirement | 3620 #. *< ui_requirement |
3259 #. *< flags | 3621 #. *< flags |
3261 #. *< priority | 3623 #. *< priority |
3262 #. *< id | 3624 #. *< id |
3263 #. *< name | 3625 #. *< name |
3264 #. *< version | 3626 #. *< version |
3265 #. * summary | 3627 #. * summary |
3266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 | 3628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 |
3267 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 3629 #, fuzzy |
3268 msgstr "" | 3630 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
3269 | 3631 msgstr "Protokollåtgärder" |
3270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | 3632 |
3271 #, c-format | 3633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 |
3272 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 3634 #, fuzzy |
3273 msgstr "" | 3635 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
3274 | 3636 msgstr "Ditt meddelande skickades inte." |
3275 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | 3637 |
3276 #, c-format | 3638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 |
3277 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 3639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 |
3278 msgstr "" | 3640 msgid "Not At Home" |
3279 | 3641 msgstr "" |
3280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | 3642 |
3281 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 3643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 |
3282 msgstr "" | 3644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 |
3283 | 3645 msgid "Not At Desk" |
3284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 3646 msgstr "" |
3285 #, c-format | 3647 |
3286 msgid "<br>At %s since %s" | 3648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 |
3287 msgstr "" | 3649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 |
3288 | 3650 #, fuzzy |
3289 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | 3651 msgid "Not In Office" |
3290 #, fuzzy | 3652 msgstr "Meddelande" |
3291 msgid "Anyone" | 3653 |
3292 msgstr "Ingen" | 3654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 |
3293 | 3655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 |
3294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | 3656 msgid "On Vacation" |
3295 msgid "Already logged in with Zephyr" | 3657 msgstr "" |
3296 msgstr "" | 3658 |
3297 | 3659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 |
3298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | 3660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 |
3299 msgid "" | 3661 msgid "Stepped Out" |
3300 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 3662 msgstr "" |
3301 "accounts on it when logged in as the same user." | 3663 |
3302 msgstr "" | 3664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 |
3303 | 3665 #, fuzzy |
3304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 | 3666 msgid "Active which ID?" |
3305 msgid "ZLocate" | 3667 msgstr "Aktiv" |
3306 msgstr "ZLocate" | 3668 |
3307 | 3669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 |
3308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 | 3670 #, fuzzy |
3309 msgid "Class:" | 3671 msgid "Activate ID" |
3310 msgstr "Klass:" | 3672 msgstr "Aktiv" |
3311 | |
3312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 | |
3313 msgid "Instance:" | |
3314 msgstr "Instans:" | |
3315 | |
3316 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 | |
3317 msgid "Recipient:" | |
3318 msgstr "Mottagare:" | |
3319 | 3673 |
3320 #. *< api_version | 3674 #. *< api_version |
3321 #. *< type | 3675 #. *< type |
3322 #. *< ui_requirement | 3676 #. *< ui_requirement |
3323 #. *< flags | 3677 #. *< flags |
3325 #. *< priority | 3679 #. *< priority |
3326 #. *< id | 3680 #. *< id |
3327 #. *< name | 3681 #. *< name |
3328 #. *< version | 3682 #. *< version |
3329 #. * summary | 3683 #. * summary |
3330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 | 3684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 |
3685 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3686 msgstr "" | |
3687 | |
3688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 | |
3689 msgid "Pager host" | |
3690 msgstr "" | |
3691 | |
3692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 | |
3693 msgid "Pager port" | |
3694 msgstr "" | |
3695 | |
3696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 | |
3697 #, c-format | |
3698 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3699 msgstr "" | |
3700 | |
3701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 | |
3702 #, c-format | |
3703 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3704 msgstr "" | |
3705 | |
3706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 | |
3707 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3708 msgstr "" | |
3709 | |
3710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 | |
3711 #, c-format | |
3712 msgid "<br>At %s since %s" | |
3713 msgstr "" | |
3714 | |
3715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 | |
3716 #, fuzzy | |
3717 msgid "Anyone" | |
3718 msgstr "Ingen" | |
3719 | |
3720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
3721 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3722 msgstr "" | |
3723 | |
3724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | |
3725 msgid "" | |
3726 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3727 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3728 msgstr "" | |
3729 | |
3730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | |
3731 msgid "ZLocate" | |
3732 msgstr "ZLocate" | |
3733 | |
3734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 | |
3735 msgid "Class:" | |
3736 msgstr "Klass:" | |
3737 | |
3738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 | |
3739 msgid "Instance:" | |
3740 msgstr "Instans:" | |
3741 | |
3742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
3743 msgid "Recipient:" | |
3744 msgstr "Mottagare:" | |
3745 | |
3746 #. *< api_version | |
3747 #. *< type | |
3748 #. *< ui_requirement | |
3749 #. *< flags | |
3750 #. *< dependencies | |
3751 #. *< priority | |
3752 #. *< id | |
3753 #. *< name | |
3754 #. *< version | |
3755 #. * summary | |
3756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | |
3331 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 3757 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
3332 msgstr "" | 3758 msgstr "" |
3333 | 3759 |
3334 #: src/about.c:74 | 3760 #: src/about.c:56 |
3335 #, c-format | 3761 #, c-format |
3336 msgid "About Gaim v%s" | 3762 msgid "About Gaim v%s" |
3337 msgstr "Om Gaim v%s" | 3763 msgstr "Om Gaim v%s" |
3338 | 3764 |
3339 #: src/about.c:106 | 3765 #: src/about.c:88 |
3340 #, fuzzy | 3766 #, fuzzy |
3341 msgid "" | 3767 msgid "" |
3342 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 3768 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3343 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 3769 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
3344 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 3770 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
3346 "Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det\n" | 3772 "Gaim är en klient som stöder AOL:s snabbmeddelandeprotokoll. Det\n" |
3347 "använder Gtk+ och är licensierat under GPL.\n" | 3773 "använder Gtk+ och är licensierat under GPL.\n" |
3348 "\n" | 3774 "\n" |
3349 "URL: " | 3775 "URL: " |
3350 | 3776 |
3351 #: src/about.c:116 | 3777 #: src/about.c:98 |
3352 #, fuzzy | 3778 #, fuzzy |
3353 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3779 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3354 msgstr "" | 3780 msgstr "" |
3355 "\n" | 3781 "\n" |
3356 "\n" | 3782 "\n" |
3357 "IRC: #gaim på irc.openprojects.net" | 3783 "IRC: #gaim på irc.openprojects.net" |
3358 | 3784 |
3359 #: src/about.c:120 | 3785 #: src/about.c:102 |
3360 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | 3786 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
3361 msgstr "" | 3787 msgstr "" |
3362 | 3788 |
3363 #: src/about.c:122 | 3789 #: src/about.c:104 |
3364 msgid "" | 3790 msgid "" |
3365 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | 3791 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
3366 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | 3792 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3367 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | 3793 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " |
3368 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | 3794 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " |
3369 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | 3795 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" |
3370 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | 3796 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " |
3371 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | 3797 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" |
3372 msgstr "" | 3798 msgstr "" |
3373 | 3799 |
3374 #: src/about.c:137 | 3800 #: src/about.c:119 |
3375 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | 3801 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
3376 msgstr "" | 3802 msgstr "" |
3377 | 3803 |
3378 #: src/about.c:147 | 3804 #: src/about.c:129 |
3379 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | 3805 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
3380 msgstr "" | 3806 msgstr "" |
3381 | 3807 |
3382 #: src/about.c:149 | 3808 #: src/about.c:131 |
3383 msgid "" | 3809 msgid "" |
3384 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | 3810 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3385 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | 3811 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
3386 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | 3812 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " |
3387 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | 3813 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " |
3388 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | 3814 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " |
3389 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | 3815 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" |
3390 msgstr "" | 3816 msgstr "" |
3391 | 3817 |
3392 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:4223 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 | 3818 #: src/away.c:222 |
3393 #: src/server.c:1409 | |
3394 msgid "Close" | |
3395 msgstr "Stäng" | |
3396 | |
3397 #: src/away.c:221 | |
3398 msgid "Gaim - Away!" | 3819 msgid "Gaim - Away!" |
3399 msgstr "Gaim - Frånvarande!" | 3820 msgstr "Gaim - Frånvarande!" |
3400 | 3821 |
3401 #: src/away.c:281 | 3822 #: src/away.c:282 |
3402 msgid "I'm Back!" | 3823 msgid "I'm Back!" |
3403 msgstr "Jag är tillbaka!" | 3824 msgstr "Jag är tillbaka!" |
3404 | 3825 |
3405 #: src/away.c:383 | 3826 #: src/away.c:384 |
3406 msgid "New Away Message" | 3827 msgid "New Away Message" |
3407 msgstr "Nytt meddelande" | 3828 msgstr "Nytt meddelande" |
3408 | 3829 |
3409 #: src/away.c:403 | 3830 #: src/away.c:404 |
3410 msgid "Remove Away Message" | 3831 msgid "Remove Away Message" |
3411 msgstr "Ta bort meddelande" | 3832 msgstr "Ta bort meddelande" |
3412 | 3833 |
3413 #: src/away.c:600 | 3834 #: src/away.c:599 |
3414 msgid "Set All Away" | 3835 msgid "Set All Away" |
3415 msgstr "Meddelande för alla" | 3836 msgstr "Meddelande för alla" |
3416 | 3837 |
3417 #: src/blist.c:322 src/prefs.c:1782 | 3838 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 |
3418 msgid "Chats" | 3839 msgid "Chats" |
3419 msgstr "Chattar" | 3840 msgstr "Chattar" |
3420 | 3841 |
3421 #: src/blist.c:586 | 3842 #: src/blist.c:751 |
3422 #, c-format | 3843 #, c-format |
3423 msgid "" | 3844 msgid "" |
3424 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 3845 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3425 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | 3846 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
3426 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
3427 | 3848 |
3428 #: src/blist.c:590 | 3849 #: src/blist.c:756 |
3429 msgid "Group Not Removed" | 3850 msgid "Group not removed" |
3430 msgstr "" | 3851 msgstr "" |
3431 | 3852 |
3432 #: src/blist.c:749 | 3853 #: src/blist.c:947 |
3433 #, fuzzy | 3854 #, fuzzy |
3434 msgid "Invalid Groupname" | 3855 msgid "Invalid Groupname" |
3435 msgstr "Ogiltigt namn" | 3856 msgstr "Ogiltigt namn" |
3436 | 3857 |
3437 #: src/blist.c:1471 | 3858 #: src/blist.c:1703 |
3438 msgid "" | 3859 msgid "" |
3439 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 3860 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
3440 msgstr "" | 3861 msgstr "" |
3441 | 3862 |
3442 #: src/blist.c:1473 | 3863 #: src/blist.c:1705 |
3443 #, fuzzy | 3864 #, fuzzy |
3444 msgid "Buddy List Error" | 3865 msgid "Buddy List Error" |
3445 msgstr "Kompislista" | 3866 msgstr "Kompislista" |
3446 | 3867 |
3447 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | 3868 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
3448 #. * being converted | 3869 #. * being converted |
3449 #: src/blist.c:1479 | 3870 #: src/blist.c:1713 |
3450 #, c-format | 3871 #, c-format |
3451 msgid "" | 3872 msgid "" |
3452 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | 3873 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
3453 "located at %s" | 3874 "located at %s" |
3454 msgstr "" | 3875 msgstr "" |
3455 | 3876 |
3456 #: src/blist.c:1482 | 3877 #: src/blist.c:1716 |
3457 #, fuzzy | 3878 #, fuzzy |
3458 msgid "Converting Buddy List" | 3879 msgid "Converting Buddy List" |
3459 msgstr "Importera kompislista" | 3880 msgstr "Importera kompislista" |
3460 | 3881 |
3461 #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 | 3882 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
3462 msgid "" | 3883 msgid "" |
3463 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 3884 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
3464 "again." | 3885 "again." |
3465 msgstr "" | 3886 msgstr "" |
3466 | 3887 |
3467 #: src/browser.c:586 | 3888 #: src/browser.c:569 |
3468 msgid "" | 3889 msgid "" |
3469 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | 3890 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " |
3470 "chosen, but no command has been set." | 3891 "chosen, but no command has been set." |
3471 msgstr "" | 3892 msgstr "" |
3472 | 3893 |
3473 #: src/browser.c:601 | 3894 #: src/browser.c:586 |
3474 #, c-format | 3895 #, c-format |
3475 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 3896 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
3476 msgstr "" | 3897 msgstr "" |
3477 | 3898 |
3478 #: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 | 3899 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 |
3479 msgid "" | 3900 msgid "" |
3480 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 3901 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
3481 "chat." | 3902 "chat." |
3482 msgstr "" | 3903 msgstr "" |
3483 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | 3904 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " |
3484 "till chatt." | 3905 "till chatt." |
3485 | 3906 |
3486 #: src/buddy_chat.c:262 | 3907 #: src/buddy_chat.c:330 |
3487 msgid "Join Chat" | 3908 msgid "Join Chat" |
3488 msgstr "Anslut till chatt" | 3909 msgstr "Anslut till chatt" |
3489 | 3910 |
3490 #: src/buddy_chat.c:278 | 3911 #: src/buddy_chat.c:336 |
3912 msgid "Buddy Chat" | |
3913 msgstr "Kompischatt" | |
3914 | |
3915 #: src/buddy_chat.c:346 | |
3491 msgid "Join Chat As:" | 3916 msgid "Join Chat As:" |
3492 msgstr "Anslut chatt som:" | 3917 msgstr "Anslut chatt som:" |
3493 | 3918 |
3494 #. Join button. | 3919 #. Join button. |
3495 #: src/buddy_chat.c:301 | 3920 #: src/buddy_chat.c:369 |
3496 msgid "Join" | 3921 msgid "Join" |
3497 msgstr "Anslut" | 3922 msgstr "Anslut" |
3498 | 3923 |
3499 #: src/conversation.c:402 | 3924 #: src/conversation.c:405 |
3500 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 3925 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
3501 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | 3926 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." |
3502 | 3927 |
3503 #: src/conversation.c:411 | 3928 #: src/conversation.c:413 |
3504 msgid "Unable to send message." | 3929 msgid "Unable to send message." |
3505 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | 3930 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." |
3506 | 3931 |
3507 #: src/conversation.c:1969 | 3932 #: src/conversation.c:1926 |
3508 #, c-format | 3933 #, c-format |
3509 msgid "%s entered the room." | 3934 msgid "%s entered the room." |
3510 msgstr "%s kom in i rummet." | 3935 msgstr "%s kom in i rummet." |
3511 | 3936 |
3512 #: src/conversation.c:1972 | 3937 #: src/conversation.c:1929 |
3513 #, fuzzy, c-format | 3938 #, fuzzy, c-format |
3514 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 3939 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
3515 msgstr "%s kom in i rummet." | 3940 msgstr "%s kom in i rummet." |
3516 | 3941 |
3517 #: src/conversation.c:2021 | 3942 #: src/conversation.c:1979 |
3518 #, c-format | 3943 #, c-format |
3519 msgid "%s is now known as %s" | 3944 msgid "%s is now known as %s" |
3520 msgstr "%s är nu känd som %s" | 3945 msgstr "%s är nu känd som %s" |
3521 | 3946 |
3522 #: src/conversation.c:2064 | 3947 #: src/conversation.c:2021 |
3523 #, c-format | 3948 #, c-format |
3524 msgid "%s left the room (%s)." | 3949 msgid "%s left the room (%s)." |
3525 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." | 3950 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
3526 | 3951 |
3527 #: src/conversation.c:2066 | 3952 #: src/conversation.c:2023 |
3528 #, c-format | 3953 #, c-format |
3529 msgid "%s left the room." | 3954 msgid "%s left the room." |
3530 msgstr "%s lämnade rummet." | 3955 msgstr "%s lämnade rummet." |
3531 | 3956 |
3532 #: src/conversation.c:2250 | 3957 #: src/conversation.c:2224 |
3533 msgid "Last created window" | 3958 msgid "Last created window" |
3534 msgstr "Senast skapade fönster" | 3959 msgstr "Senast skapade fönster" |
3535 | 3960 |
3536 #: src/conversation.c:2252 | 3961 #: src/conversation.c:2226 |
3537 msgid "New window" | 3962 msgid "New window" |
3538 msgstr "Nytt fönster" | 3963 msgstr "Nytt fönster" |
3539 | 3964 |
3540 #: src/conversation.c:2254 | 3965 #: src/conversation.c:2228 |
3541 msgid "By group" | 3966 msgid "By group" |
3542 msgstr "Grupp" | 3967 msgstr "Grupp" |
3543 | 3968 |
3544 #: src/conversation.c:2256 | 3969 #: src/conversation.c:2230 |
3545 msgid "By account" | 3970 msgid "By account" |
3546 msgstr "Konto" | 3971 msgstr "Konto" |
3547 | 3972 |
3548 #: src/dialogs.c:363 | 3973 #: src/dialogs.c:345 |
3549 msgid "Warn User" | 3974 msgid "Warn User" |
3550 msgstr "Varna användaren" | 3975 msgstr "Varna användaren" |
3551 | 3976 |
3552 #: src/dialogs.c:363 | 3977 #: src/dialogs.c:348 |
3553 msgid "_Warn" | 3978 msgid "_Warn" |
3554 msgstr "_Varna" | 3979 msgstr "_Varna" |
3555 | 3980 |
3556 #: src/dialogs.c:379 | 3981 #: src/dialogs.c:364 |
3557 #, c-format | 3982 #, c-format |
3558 msgid "" | 3983 msgid "" |
3559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3984 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3560 "\n" | 3985 "\n" |
3561 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3986 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
3562 "harsher rate limiting.\n" | 3987 "harsher rate limiting.\n" |
3563 msgstr "" | 3988 msgstr "" |
3564 | 3989 |
3565 #: src/dialogs.c:388 | 3990 #: src/dialogs.c:373 |
3566 msgid "Warn _anonymously?" | 3991 msgid "Warn _anonymously?" |
3567 msgstr "Varna _anonymt?" | 3992 msgstr "Varna _anonymt?" |
3568 | 3993 |
3569 #: src/dialogs.c:395 | 3994 #: src/dialogs.c:380 |
3570 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3995 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3571 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" | 3996 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" |
3572 | 3997 |
3573 #: src/dialogs.c:466 | 3998 #: src/dialogs.c:455 |
3574 #, c-format | 3999 #, c-format |
3575 msgid "" | 4000 msgid "" |
3576 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 4001 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3577 msgstr "" | 4002 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
3578 "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 4003 |
3579 | 4004 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 |
3580 #: src/dialogs.c:467 | |
3581 msgid "Remove Buddy" | 4005 msgid "Remove Buddy" |
3582 msgstr "Ta bort kompis" | 4006 msgstr "Ta bort kompis" |
3583 | 4007 |
3584 #: src/dialogs.c:473 | 4008 #: src/dialogs.c:467 |
3585 #, c-format | 4009 #, c-format |
3586 msgid "" | 4010 msgid "" |
3587 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 4011 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3588 "continue?" | 4012 "continue?" |
3589 msgstr "" | 4013 msgstr "" |
3590 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 4014 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
3591 | 4015 |
3592 #: src/dialogs.c:474 | 4016 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 |
3593 msgid "Remove Chat" | 4017 msgid "Remove Chat" |
3594 msgstr "Ta bort chatt" | 4018 msgstr "Ta bort chatt" |
3595 | 4019 |
3596 #: src/dialogs.c:480 | 4020 #: src/dialogs.c:479 |
3597 #, c-format | 4021 #, c-format |
3598 msgid "" | 4022 msgid "" |
3599 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 4023 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3600 "list. Do you want to continue?" | 4024 "list. Do you want to continue?" |
3601 msgstr "" | 4025 msgstr "" |
3602 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | 4026 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " |
3603 "kompislista. Vill du fortsätta?" | 4027 "kompislista. Vill du fortsätta?" |
3604 | 4028 |
3605 #: src/dialogs.c:482 | 4029 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
3606 msgid "Remove Group" | 4030 msgid "Remove Group" |
3607 msgstr "Ta bort grupp" | 4031 msgstr "Ta bort grupp" |
3608 | 4032 |
3609 #: src/dialogs.c:692 | 4033 #: src/dialogs.c:632 |
3610 msgid "New Message" | 4034 msgid "New Message" |
3611 msgstr "Nytt meddelande" | 4035 msgstr "Nytt meddelande" |
3612 | 4036 |
3613 #: src/dialogs.c:710 | 4037 #: src/dialogs.c:650 |
3614 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 4038 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3615 msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" | 4039 msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" |
3616 | 4040 |
3617 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3763 | 4041 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 |
3618 msgid "_Screenname:" | 4042 msgid "_Screenname:" |
3619 msgstr "_Användar-ID:" | 4043 msgstr "_Användar-ID:" |
3620 | 4044 |
3621 #: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:455 | 4045 #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 |
3622 msgid "_Account:" | 4046 msgid "_Account:" |
3623 msgstr "_Konto:" | 4047 msgstr "_Konto:" |
3624 | 4048 |
3625 #: src/dialogs.c:796 | 4049 #: src/dialogs.c:712 |
3626 msgid "Get User Info" | 4050 msgid "Get User Info" |
3627 msgstr "Hämta användarinformation" | 4051 msgstr "Hämta användarinformation" |
3628 | 4052 |
3629 #: src/dialogs.c:815 | 4053 #: src/dialogs.c:731 |
3630 msgid "" | 4054 msgid "" |
3631 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 4055 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3632 "view.\n" | 4056 "view.\n" |
3633 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" | 4057 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" |
3634 | 4058 |
3635 #: src/dialogs.c:994 | 4059 #: src/dialogs.c:889 |
3636 msgid "Add Group" | 4060 msgid "Add Group" |
3637 msgstr "Lägg till grupp" | 4061 msgstr "Lägg till grupp" |
3638 | 4062 |
3639 #: src/dialogs.c:1011 | 4063 #: src/dialogs.c:906 |
3640 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" | 4064 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
3641 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till.\n" | 4065 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till.\n" |
3642 | 4066 |
3643 #: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4337 | 4067 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 |
3644 msgid "_Group:" | 4068 msgid "_Group:" |
3645 msgstr "_Grupp:" | 4069 msgstr "_Grupp:" |
3646 | 4070 |
3647 #: src/dialogs.c:1102 | 4071 #: src/dialogs.c:951 |
3648 msgid "Add Buddy" | 4072 msgid "Add Buddy" |
3649 msgstr "Lägg till kompis" | 4073 msgstr "Lägg till kompis" |
3650 | 4074 |
3651 #: src/dialogs.c:1121 | 4075 #: src/dialogs.c:970 |
3652 msgid "" | 4076 msgid "" |
3653 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 4077 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
3654 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 4078 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
3655 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 4079 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3656 msgstr "" | 4080 msgstr "" |
3657 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. " | 4081 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " |
3658 "Du kan alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas" | 4082 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " |
3659 " i ställer för användar-ID när det är möjligt.\n" | 4083 "för användar-ID när det är möjligt.\n" |
3660 | 4084 |
3661 #: src/dialogs.c:1140 | 4085 #: src/dialogs.c:989 |
3662 msgid "Screen Name" | 4086 msgid "Screen Name" |
3663 msgstr "Användar-ID" | 4087 msgstr "Användar-ID" |
3664 | 4088 |
3665 #: src/dialogs.c:1153 | 4089 #: src/dialogs.c:1002 |
3666 msgid "Alias" | 4090 msgid "Alias" |
3667 msgstr "Alias" | 4091 msgstr "Alias" |
3668 | 4092 |
3669 #: src/dialogs.c:1163 | 4093 #: src/dialogs.c:1012 |
3670 msgid "Group" | 4094 msgid "Group" |
3671 msgstr "Grupp" | 4095 msgstr "Grupp" |
3672 | 4096 |
3673 #. Set up stuff for the account box | 4097 #. Set up stuff for the account box |
3674 #: src/dialogs.c:1172 | 4098 #: src/dialogs.c:1021 |
3675 msgid "Add To" | 4099 msgid "Add To" |
3676 msgstr "Lägg till i" | 4100 msgstr "Lägg till i" |
3677 | 4101 |
3678 #: src/dialogs.c:1412 | 4102 #: src/dialogs.c:1340 |
3679 msgid "Add Chat" | 4103 msgid "Add Chat" |
3680 msgstr "Lägg till chatt" | 4104 msgstr "Lägg till chatt" |
3681 | 4105 |
3682 #: src/dialogs.c:1435 | 4106 #: src/dialogs.c:1363 |
3683 msgid "" | 4107 msgid "" |
3684 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 4108 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
3685 "would like to add to your buddy list.\n" | 4109 "would like to add to your buddy list.\n" |
3686 msgstr "" | 4110 msgstr "" |
3687 "Ange ett alias och information om chatten som du vill" | 4111 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" |
3688 "till din kompislista.\n" | 4112 |
3689 | 4113 #: src/dialogs.c:1372 |
3690 #: src/dialogs.c:1444 | |
3691 msgid "Account:" | 4114 msgid "Account:" |
3692 msgstr "Konto:" | 4115 msgstr "Konto:" |
3693 | 4116 |
3694 #: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:782 | 4117 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 |
3695 msgid "Alias:" | 4118 msgid "Alias:" |
3696 msgstr "Alias:" | 4119 msgstr "Alias:" |
3697 | 4120 |
3698 #: src/dialogs.c:1474 | 4121 #: src/dialogs.c:1402 |
3699 msgid "Group:" | 4122 msgid "Group:" |
3700 msgstr "Grupp:" | 4123 msgstr "Grupp:" |
3701 | 4124 |
3702 #: src/dialogs.c:1807 | 4125 #: src/dialogs.c:1748 |
3703 msgid "Privacy" | 4126 msgid "Privacy" |
3704 msgstr "Spärrlista" | 4127 msgstr "Spärrlista" |
3705 | 4128 |
3706 #: src/dialogs.c:1818 | 4129 #: src/dialogs.c:1764 |
3707 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4130 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3708 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." | 4131 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." |
3709 | 4132 |
3710 #: src/dialogs.c:1827 | 4133 #: src/dialogs.c:1773 |
3711 msgid "Set privacy for:" | 4134 msgid "Set privacy for:" |
3712 msgstr "Ställ in spärrlista för:" | 4135 msgstr "Ställ in spärrlista för:" |
3713 | 4136 |
3714 #: src/dialogs.c:1844 | 4137 #: src/dialogs.c:1790 |
3715 msgid "Allow all users to contact me" | 4138 msgid "Allow all users to contact me" |
3716 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" | 4139 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" |
3717 | 4140 |
3718 #: src/dialogs.c:1848 | 4141 #: src/dialogs.c:1794 |
3719 msgid "Allow only users on my buddy list" | 4142 msgid "Allow only users on my buddy list" |
3720 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" | 4143 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" |
3721 | 4144 |
3722 #: src/dialogs.c:1852 | 4145 #: src/dialogs.c:1798 |
3723 msgid "Allow only the users below" | 4146 msgid "Allow only the users below" |
3724 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" | 4147 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" |
3725 | 4148 |
3726 #: src/dialogs.c:1890 | 4149 #: src/dialogs.c:1836 |
3727 msgid "Deny all users" | 4150 msgid "Deny all users" |
3728 msgstr "Neka alla användare" | 4151 msgstr "Neka alla användare" |
3729 | 4152 |
3730 #: src/dialogs.c:1894 | 4153 #: src/dialogs.c:1840 |
3731 msgid "Block the users below" | 4154 msgid "Block the users below" |
3732 msgstr "Blockera användarna nedan" | 4155 msgstr "Blockera användarna nedan" |
3733 | 4156 |
3734 #: src/dialogs.c:2009 | 4157 #: src/dialogs.c:1956 |
3735 #, fuzzy | 4158 #, fuzzy |
3736 msgid "Set Directory Info" | 4159 msgid "Set Directory Info" |
3737 msgstr "Kataloginformation" | 4160 msgstr "Kataloginformation" |
3738 | 4161 |
3739 #: src/dialogs.c:2017 | 4162 #: src/dialogs.c:1964 |
3740 msgid "Directory Info" | 4163 msgid "Directory Info" |
3741 msgstr "Kataloginformation" | 4164 msgstr "Kataloginformation" |
3742 | 4165 |
3743 #: src/dialogs.c:2027 | 4166 #: src/dialogs.c:1974 |
3744 #, fuzzy, c-format | 4167 #, fuzzy, c-format |
3745 msgid "Setting Dir Info for %s:" | 4168 msgid "Setting Dir Info for %s:" |
3746 msgstr "Hämta kataloginformation" | 4169 msgstr "Hämta kataloginformation" |
3747 | 4170 |
3748 #: src/dialogs.c:2039 | 4171 #: src/dialogs.c:1987 |
3749 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 4172 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
3750 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" | 4173 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" |
3751 | 4174 |
3752 #. Line 1 | |
3753 #: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2681 | |
3754 msgid "First Name" | |
3755 msgstr "Förnamn" | |
3756 | |
3757 #. Line 2 | 4175 #. Line 2 |
3758 #: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2691 | 4176 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 |
3759 msgid "Middle Name" | 4177 msgid "Middle Name" |
3760 msgstr "Andranamn" | 4178 msgstr "Andranamn" |
3761 | 4179 |
3762 #. Line 3 | |
3763 #: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2701 | |
3764 msgid "Last Name" | |
3765 msgstr "Efternamn" | |
3766 | |
3767 #. Line 4 | 4180 #. Line 4 |
3768 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2711 | 4181 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 |
3769 msgid "Maiden Name" | 4182 msgid "Maiden Name" |
3770 msgstr "Flicknamn" | 4183 msgstr "Flicknamn" |
3771 | 4184 |
3772 #. Line 6 | 4185 #: src/dialogs.c:2111 |
3773 #: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2730 | 4186 #, fuzzy |
3774 msgid "State" | 4187 msgid "New passwords do not match." |
3775 msgstr "Delstat" | 4188 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" |
3776 | 4189 |
3777 # src/menus.c:280 | 4190 #: src/dialogs.c:2117 |
3778 #: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3445 src/dialogs.c:4232 | 4191 #, fuzzy |
3779 #: src/dialogs.c:5008 | 4192 msgid "Fill out all fields completely." |
3780 msgid "Save" | 4193 msgstr "Fyll i alla fält helt" |
3781 msgstr "Spara" | |
3782 | 4194 |
3783 #: src/dialogs.c:2162 | 4195 #: src/dialogs.c:2162 |
3784 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
3785 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" | |
3786 | |
3787 #: src/dialogs.c:2167 | |
3788 msgid "Fill out all fields completely" | |
3789 msgstr "Fyll i alla fält helt" | |
3790 | |
3791 #: src/dialogs.c:2210 | |
3792 #, fuzzy, c-format | 4196 #, fuzzy, c-format |
3793 msgid "Changing password for %s:" | 4197 msgid "Changing password for %s:" |
3794 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" | 4198 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" |
3795 | 4199 |
3796 #: src/dialogs.c:2218 | 4200 #: src/dialogs.c:2170 |
3797 msgid "Original Password" | 4201 msgid "Original Password" |
3798 msgstr "Gammalt lösenord" | 4202 msgstr "Gammalt lösenord" |
3799 | 4203 |
3800 #: src/dialogs.c:2229 | 4204 #: src/dialogs.c:2181 |
3801 msgid "New Password" | 4205 msgid "New Password" |
3802 msgstr "Nytt lösenord" | 4206 msgstr "Nytt lösenord" |
3803 | 4207 |
3804 #: src/dialogs.c:2240 | 4208 #: src/dialogs.c:2192 |
3805 msgid "New Password (again)" | 4209 msgid "New Password (again)" |
3806 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | 4210 msgstr "Nytt lösenord (igen)" |
3807 | 4211 |
3808 #. Build OK Button | 4212 #: src/dialogs.c:2241 |
3809 #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2662 src/dialogs.c:2808 | |
3810 #: src/dialogs.c:3929 src/dialogs.c:4434 src/prpl.c:243 | |
3811 msgid "OK" | |
3812 msgstr "OK" | |
3813 | |
3814 #: src/dialogs.c:2288 | |
3815 #, fuzzy, c-format | 4213 #, fuzzy, c-format |
3816 msgid "Changing info for %s:" | 4214 msgid "Changing info for %s:" |
3817 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" | 4215 msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" |
3818 | 4216 |
3819 #: src/dialogs.c:2369 | 4217 #: src/dialogs.c:2327 |
3820 msgid "Below are the results of your search: " | 4218 msgid "Below are the results of your search: " |
3821 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " | 4219 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " |
3822 | 4220 |
3823 #: src/dialogs.c:2474 | 4221 #: src/dialogs.c:2438 |
3824 msgid "Permit" | 4222 msgid "Permit" |
3825 msgstr "Tillåt" | 4223 msgstr "Tillåt" |
3826 | 4224 |
3827 #: src/dialogs.c:2506 | 4225 #: src/dialogs.c:2470 |
3828 #, fuzzy | 4226 #, fuzzy |
3829 msgid "Add Permit" | 4227 msgid "Add Permit" |
3830 msgstr "Tillåt" | 4228 msgstr "Tillåt" |
3831 | 4229 |
3832 #: src/dialogs.c:2508 | 4230 #: src/dialogs.c:2472 |
3833 #, fuzzy | 4231 #, fuzzy |
3834 msgid "Add Deny" | 4232 msgid "Add Deny" |
3835 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" | 4233 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" |
3836 | 4234 |
3837 #: src/dialogs.c:2576 | 4235 #: src/dialogs.c:2539 |
3838 #, fuzzy | 4236 #, fuzzy |
3839 msgid "Log Conversation" | 4237 msgid "Log Conversation" |
3840 msgstr "Konversation" | 4238 msgstr "Konversation" |
3841 | 4239 |
3842 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2790 | 4240 #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 |
3843 msgid "Search for Buddy" | 4241 msgid "Search for Buddy" |
3844 msgstr "Sök efter kompis" | 4242 msgstr "Sök efter kompis" |
3845 | 4243 |
3846 #: src/dialogs.c:2757 | 4244 #: src/dialogs.c:2720 |
3847 #, fuzzy | 4245 #, fuzzy |
3848 msgid "Find Buddy By Info" | 4246 msgid "Find Buddy By Info" |
3849 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" | 4247 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" |
3850 | 4248 |
3851 #: src/dialogs.c:2784 | 4249 #: src/dialogs.c:2747 |
3852 #, fuzzy | 4250 #, fuzzy |
3853 msgid "Find Buddy By Email" | 4251 msgid "Find Buddy By Email" |
3854 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" | 4252 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" |
3855 | 4253 |
3856 #: src/dialogs.c:2888 | 4254 #: src/dialogs.c:2851 |
3857 msgid "Insert Link" | 4255 msgid "Insert Link" |
3858 msgstr "Infoga länk" | 4256 msgstr "Infoga länk" |
3859 | 4257 |
3860 #: src/dialogs.c:2890 | 4258 #: src/dialogs.c:2853 |
3861 #, fuzzy | 4259 #, fuzzy |
3862 msgid "Insert" | 4260 msgid "Insert" |
3863 msgstr "Infoga länk" | 4261 msgstr "Infoga länk" |
3864 | 4262 |
3865 #: src/dialogs.c:2909 | 4263 #: src/dialogs.c:2872 |
3866 msgid "" | 4264 msgid "" |
3867 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 4265 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3868 "The description is optional.\n" | 4266 "The description is optional.\n" |
3869 msgstr "" | 4267 msgstr "" |
3870 | 4268 |
3871 #: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 | 4269 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 |
3872 msgid "Select Text Color" | 4270 msgid "Select Text Color" |
3873 msgstr "Välj textfärg" | 4271 msgstr "Välj textfärg" |
3874 | 4272 |
3875 #: src/dialogs.c:3122 src/dialogs.c:3139 | 4273 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 |
3876 msgid "Select Background Color" | 4274 msgid "Select Background Color" |
3877 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | 4275 msgstr "Välj bakgrundsfärg" |
3878 | 4276 |
3879 #: src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3246 | 4277 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 |
3880 msgid "Select Font" | 4278 msgid "Select Font" |
3881 msgstr "Välj typsnitt" | 4279 msgstr "Välj typsnitt" |
3882 | 4280 |
3883 #. We shouldn't allow a blank title | 4281 #: src/dialogs.c:3299 |
3884 #: src/dialogs.c:3311 | |
3885 #, fuzzy | 4282 #, fuzzy |
3886 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 4283 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
3887 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" | 4284 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
3888 | 4285 |
3889 #: src/dialogs.c:3312 | 4286 #: src/dialogs.c:3301 |
3890 msgid "" | 4287 msgid "" |
3891 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 4288 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3892 msgstr "" | 4289 msgstr "" |
3893 | 4290 |
3894 #. We shouldn't allow a blank message | 4291 #: src/dialogs.c:3311 |
3895 #: src/dialogs.c:3321 | |
3896 msgid "You cannot create an empty away message" | 4292 msgid "You cannot create an empty away message" |
3897 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 4293 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
3898 | 4294 |
3899 #: src/dialogs.c:3386 src/dialogs.c:3394 | 4295 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 |
3900 msgid "New away message" | 4296 msgid "New away message" |
3901 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | 4297 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" |
3902 | 4298 |
3903 #: src/dialogs.c:3404 | 4299 #: src/dialogs.c:3394 |
3904 msgid "Away title: " | 4300 msgid "Away title: " |
3905 msgstr "Frånvarotitel: " | 4301 msgstr "Frånvarotitel: " |
3906 | 4302 |
3907 #: src/dialogs.c:3449 | 4303 #: src/dialogs.c:3439 |
3908 msgid "Save & Use" | 4304 msgid "Save & Use" |
3909 msgstr "Spara och använd" | 4305 msgstr "Spara och använd" |
3910 | 4306 |
3911 #: src/dialogs.c:3453 | 4307 #: src/dialogs.c:3443 |
3912 msgid "Use" | 4308 msgid "Use" |
3913 msgstr "Använd" | 4309 msgstr "Använd" |
3914 | 4310 |
3915 #. show everything | 4311 #. show everything |
3916 #: src/dialogs.c:3588 | 4312 #: src/dialogs.c:3592 |
3917 msgid "Smile!" | 4313 msgid "Smile!" |
3918 msgstr "Le!" | 4314 msgstr "Le!" |
3919 | 4315 |
3920 #: src/dialogs.c:3634 src/dialogs.c:3712 | 4316 #: src/dialogs.c:3638 |
4317 #, fuzzy | |
4318 msgid "Alias Chat" | |
4319 msgstr "Alias" | |
4320 | |
4321 #. Setup the label containing the description. | |
4322 #: src/dialogs.c:3667 | |
4323 #, fuzzy | |
4324 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
4325 msgstr "Ange ditt lösenord" | |
4326 | |
4327 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 | |
4328 #, fuzzy | |
4329 msgid "_Alias:" | |
4330 msgstr "Alias:" | |
4331 | |
4332 #: src/dialogs.c:3716 | |
3921 msgid "Alias Buddy" | 4333 msgid "Alias Buddy" |
3922 msgstr "Aliaskompis" | 4334 msgstr "Aliaskompis" |
3923 | 4335 |
3924 #. Setup the label containing the description. | 4336 #. Setup the label containing the description. |
3925 #: src/dialogs.c:3663 | 4337 #: src/dialogs.c:3746 |
3926 #, fuzzy | |
3927 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
3928 msgstr "Ange ditt lösenord" | |
3929 | |
3930 #: src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3777 | |
3931 #, fuzzy | |
3932 msgid "_Alias:" | |
3933 msgstr "Alias:" | |
3934 | |
3935 #. Setup the label containing the description. | |
3936 #: src/dialogs.c:3742 | |
3937 msgid "" | 4338 msgid "" |
3938 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 4339 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
3939 "your buddy list.\n" | 4340 "your buddy list.\n" |
3940 msgstr "" | 4341 msgstr "" |
3941 | 4342 |
3942 #: src/dialogs.c:3831 src/dialogs.c:3838 | 4343 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 |
3943 #, fuzzy, c-format | 4344 #, fuzzy, c-format |
3944 msgid "Couldn't write to %s." | 4345 msgid "Couldn't write to %s." |
3945 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | 4346 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" |
3946 | 4347 |
3947 #: src/dialogs.c:3862 | 4348 #: src/dialogs.c:3867 |
3948 #, fuzzy | 4349 #, fuzzy |
3949 msgid "Save Log File" | 4350 msgid "Save Log File" |
3950 msgstr "Gaim - Spara loggfil" | 4351 msgstr "Gaim - Spara loggfil" |
3951 | 4352 |
3952 #: src/dialogs.c:3892 | 4353 #: src/dialogs.c:3897 |
3953 #, fuzzy, c-format | 4354 #, fuzzy, c-format |
3954 msgid "Couldn't remove file %s." | 4355 msgid "Couldn't remove file %s." |
3955 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 4356 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
3956 | 4357 |
3957 #: src/dialogs.c:3911 | 4358 #: src/dialogs.c:3916 |
3958 #, fuzzy | 4359 #, fuzzy |
3959 msgid "Clear Log" | 4360 msgid "Clear Log" |
3960 msgstr "Töm" | 4361 msgstr "Töm" |
3961 | 4362 |
3962 #: src/dialogs.c:3920 | 4363 #: src/dialogs.c:3925 |
3963 msgid "Really clear log?" | 4364 msgid "Really clear log?" |
3964 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" | 4365 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" |
3965 | 4366 |
3966 #: src/dialogs.c:3965 | 4367 #: src/dialogs.c:3970 |
3967 #, fuzzy, c-format | 4368 #, fuzzy, c-format |
3968 msgid "Couldn't open log file %s." | 4369 msgid "Couldn't open log file %s." |
3969 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 4370 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
3970 | 4371 |
3971 #: src/dialogs.c:4104 | 4372 #: src/dialogs.c:4112 |
3972 #, fuzzy, c-format | 4373 #, fuzzy, c-format |
3973 msgid "Conversations with %s" | 4374 msgid "Conversations with %s" |
3974 msgstr "Konversationer" | 4375 msgstr "Konversationer" |
3975 | 4376 |
3976 #: src/dialogs.c:4106 | 4377 #: src/dialogs.c:4114 |
3977 msgid "System Log" | 4378 msgid "System Log" |
3978 msgstr "Systemlogg" | 4379 msgstr "Systemlogg" |
3979 | 4380 |
3980 #: src/dialogs.c:4127 | 4381 #: src/dialogs.c:4135 |
3981 #, fuzzy, c-format | 4382 #, fuzzy, c-format |
3982 msgid "Couldn't open log file %s" | 4383 msgid "Couldn't open log file %s" |
3983 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 4384 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
3984 | 4385 |
3985 #: src/dialogs.c:4148 | 4386 #: src/dialogs.c:4156 |
3986 msgid "Date" | 4387 msgid "Date" |
3987 msgstr "Datum" | 4388 msgstr "Datum" |
3988 | 4389 |
3989 #: src/dialogs.c:4205 | 4390 #: src/dialogs.c:4213 |
3990 msgid "Conversation" | 4391 #, fuzzy |
3991 msgstr "Konversation" | 4392 msgid "Log" |
3992 | 4393 msgstr "Inloggning" |
3993 #: src/dialogs.c:4227 | 4394 |
4395 #: src/dialogs.c:4235 | |
3994 msgid "Clear" | 4396 msgid "Clear" |
3995 msgstr "Töm" | 4397 msgstr "Töm" |
3996 | 4398 |
3997 #: src/dialogs.c:4311 | 4399 #: src/dialogs.c:4293 |
3998 msgid "Rename Group" | 4400 msgid "Rename Group" |
3999 msgstr "Byt namn på gruppen" | 4401 msgstr "Byt namn på gruppen" |
4000 | 4402 |
4001 #: src/dialogs.c:4328 | 4403 #: src/dialogs.c:4310 |
4002 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" | 4404 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
4003 msgstr "" | 4405 msgstr "" |
4004 | 4406 |
4005 #: src/dialogs.c:4404 src/dialogs.c:4413 | 4407 #: src/ft.c:121 |
4006 msgid "Rename Buddy" | |
4007 msgstr "Byt namn på kompis" | |
4008 | |
4009 #: src/dialogs.c:4420 | |
4010 msgid "New name:" | |
4011 msgstr "Nytt namn:" | |
4012 | |
4013 #: src/ft.c:130 | |
4014 #, fuzzy, c-format | 4408 #, fuzzy, c-format |
4015 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 4409 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
4016 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." | 4410 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." |
4017 | 4411 |
4018 #: src/ft.c:144 | 4412 #: src/ft.c:135 |
4019 #, c-format | 4413 #, c-format |
4020 msgid "%s was not found.\n" | 4414 msgid "%s was not found.\n" |
4021 msgstr "" | 4415 msgstr "" |
4022 | 4416 |
4023 #: src/ft.c:738 | 4417 #: src/ft.c:727 |
4024 #, c-format | 4418 #, c-format |
4025 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 4419 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
4026 msgstr "" | 4420 msgstr "" |
4027 | 4421 |
4028 #: src/ft.c:740 | 4422 #: src/ft.c:729 |
4029 #, c-format | 4423 #, c-format |
4030 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 4424 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
4031 msgstr "" | 4425 msgstr "" |
4032 | 4426 |
4033 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 4427 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
4083 "\n" | 4477 "\n" |
4084 "Close running copy of Gaim\n" | 4478 "Close running copy of Gaim\n" |
4085 msgstr "" | 4479 msgstr "" |
4086 | 4480 |
4087 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 4481 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
4088 #: src/gaimrc.c:50 | 4482 #: src/gaimrc.c:42 |
4089 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 4483 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
4090 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
4091 | 4485 |
4092 #: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1441 | 4486 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 |
4093 msgid "boring default" | 4487 msgid "boring default" |
4094 msgstr "" | 4488 msgstr "" |
4095 | 4489 |
4096 #: src/gaimrc.c:1539 | 4490 #: src/gaimrc.c:1604 |
4097 #, c-format | 4491 #, c-format |
4098 msgid "Could not open config file %s." | 4492 msgid "Could not open config file %s." |
4099 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 4493 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
4100 | 4494 |
4101 #: src/gaimrc.c:1596 | 4495 #: src/gtkaccount.c:256 |
4102 #, fuzzy | 4496 #, c-format |
4103 msgid "Unable to Save Preferences" | 4497 msgid "" |
4104 msgstr "Gaim - Egenskaper" | 4498 "<b>File:</b> %s\n" |
4105 | 4499 "<b>File size:</b> %s\n" |
4106 #: src/gaimrc.c:1596 | 4500 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4107 msgid "" | 4501 msgstr "" |
4108 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | 4502 |
4109 "enough free space." | 4503 #. Build the login options frame. |
4110 msgstr "" | 4504 #: src/gtkaccount.c:331 |
4111 | 4505 msgid "Login Options" |
4112 #: src/gtkblist.c:381 | 4506 msgstr "Inloggningsalternativ" |
4113 msgid "_Add a Buddy" | 4507 |
4508 #: src/gtkaccount.c:348 | |
4509 msgid "Protocol:" | |
4510 msgstr "Protokoll:" | |
4511 | |
4512 #: src/gtkaccount.c:353 | |
4513 msgid "Screenname:" | |
4514 msgstr "Användar-ID:" | |
4515 | |
4516 #: src/gtkaccount.c:435 | |
4517 #, fuzzy | |
4518 msgid "Remember password" | |
4519 msgstr "Kom ihåg lösenord" | |
4520 | |
4521 #. Build the user options frame. | |
4522 #: src/gtkaccount.c:489 | |
4523 msgid "User Options" | |
4524 msgstr "Användaralternativ" | |
4525 | |
4526 #: src/gtkaccount.c:502 | |
4527 #, fuzzy | |
4528 msgid "New mail notifications" | |
4529 msgstr "Notifieringar vid ny e-post" | |
4530 | |
4531 #: src/gtkaccount.c:511 | |
4532 #, fuzzy | |
4533 msgid "Buddy icon file:" | |
4534 msgstr "Fil med kompisikon:" | |
4535 | |
4536 #: src/gtkaccount.c:520 | |
4537 #, fuzzy | |
4538 msgid "_Browse" | |
4539 msgstr "Webb_läsare" | |
4540 | |
4541 #: src/gtkaccount.c:526 | |
4542 #, fuzzy | |
4543 msgid "_Reset" | |
4544 msgstr "Återställ" | |
4545 | |
4546 # src/menus.c:311 | |
4547 #. Build the protocol options frame. | |
4548 #: src/gtkaccount.c:587 | |
4549 #, c-format | |
4550 msgid "%s Options" | |
4551 msgstr "%s Alternativ" | |
4552 | |
4553 #. Use Global Proxy Settings | |
4554 #: src/gtkaccount.c:708 | |
4555 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
4556 msgstr "Använd globala proxyinställningar" | |
4557 | |
4558 #. No Proxy | |
4559 #: src/gtkaccount.c:715 | |
4560 msgid "No Proxy" | |
4561 msgstr "Ingen proxy" | |
4562 | |
4563 #. SOCKS 4 | |
4564 #: src/gtkaccount.c:722 | |
4565 msgid "SOCKS 4" | |
4566 msgstr "SOCKS 4" | |
4567 | |
4568 #. SOCKS 5 | |
4569 #: src/gtkaccount.c:729 | |
4570 msgid "SOCKS 5" | |
4571 msgstr "SOCKS 5" | |
4572 | |
4573 #. HTTP | |
4574 #: src/gtkaccount.c:736 | |
4575 msgid "HTTP" | |
4576 msgstr "HTTP" | |
4577 | |
4578 #: src/gtkaccount.c:768 | |
4579 msgid "you can see the butterflies mating" | |
4580 msgstr "" | |
4581 | |
4582 #: src/gtkaccount.c:772 | |
4583 msgid "If you look real closely" | |
4584 msgstr "" | |
4585 | |
4586 #: src/gtkaccount.c:788 | |
4587 msgid "Proxy Options" | |
4588 msgstr "Proxyalternativ" | |
4589 | |
4590 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 | |
4591 msgid "Proxy _type:" | |
4592 msgstr "Proxy_typ:" | |
4593 | |
4594 #: src/gtkaccount.c:813 | |
4595 msgid "_Host:" | |
4596 msgstr "_Värd:" | |
4597 | |
4598 #: src/gtkaccount.c:817 | |
4599 #, fuzzy | |
4600 msgid "_Port:" | |
4601 msgstr "Port:" | |
4602 | |
4603 #: src/gtkaccount.c:825 | |
4604 #, fuzzy | |
4605 msgid "_Username:" | |
4606 msgstr "_Användare:" | |
4607 | |
4608 #: src/gtkaccount.c:830 | |
4609 msgid "Pa_ssword:" | |
4610 msgstr "_Lösenord:" | |
4611 | |
4612 #: src/gtkaccount.c:1141 | |
4613 #, fuzzy | |
4614 msgid "Add Account" | |
4615 msgstr "Konto:" | |
4616 | |
4617 #: src/gtkaccount.c:1143 | |
4618 msgid "Modify Account" | |
4619 msgstr "Ändra konto" | |
4620 | |
4621 #. Add the disclosure | |
4622 #: src/gtkaccount.c:1167 | |
4623 msgid "Show more options" | |
4624 msgstr "Visa fler alternativ" | |
4625 | |
4626 #: src/gtkaccount.c:1168 | |
4627 msgid "Show fewer options" | |
4628 msgstr "Visa färre alternativ" | |
4629 | |
4630 #. Register button | |
4631 #: src/gtkaccount.c:1196 | |
4632 msgid "Register" | |
4633 msgstr "Registrera" | |
4634 | |
4635 #: src/gtkaccount.c:1483 | |
4636 #, c-format | |
4637 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
4638 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | |
4639 | |
4640 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 | |
4641 msgid "Delete" | |
4642 msgstr "Ta bort" | |
4643 | |
4644 #: src/gtkaccount.c:1565 | |
4645 msgid "Screenname" | |
4646 msgstr "Användar-ID" | |
4647 | |
4648 #: src/gtkaccount.c:1606 | |
4649 msgid "Protocol" | |
4650 msgstr "Protokoll" | |
4651 | |
4652 #: src/gtkblist.c:409 | |
4653 #, fuzzy | |
4654 msgid "Add a _Buddy" | |
4114 msgstr "_Lägg till en kompis" | 4655 msgstr "_Lägg till en kompis" |
4115 | 4656 |
4116 #: src/gtkblist.c:382 | 4657 #: src/gtkblist.c:411 |
4117 msgid "_Add a Chat" | 4658 #, fuzzy |
4659 msgid "Add a C_hat" | |
4118 msgstr "Lägg till c_hatt" | 4660 msgstr "Lägg till c_hatt" |
4119 | 4661 |
4120 #: src/gtkblist.c:383 | 4662 #: src/gtkblist.c:413 |
4121 msgid "_Delete Group" | 4663 msgid "_Delete Group" |
4122 msgstr "_Ta bort grupp" | 4664 msgstr "_Ta bort grupp" |
4123 | 4665 |
4124 #: src/gtkblist.c:384 | 4666 #: src/gtkblist.c:415 |
4125 msgid "_Rename" | 4667 msgid "_Rename" |
4126 msgstr "Byt _namn" | 4668 msgstr "Byt _namn" |
4127 | 4669 |
4128 #: src/gtkblist.c:386 | 4670 #: src/gtkblist.c:423 |
4129 #, fuzzy | 4671 #, fuzzy |
4130 msgid "_Join" | 4672 msgid "_Join" |
4131 msgstr "Anslut" | 4673 msgstr "Anslut" |
4132 | 4674 |
4133 #: src/gtkblist.c:387 src/gtkblist.c:418 | 4675 #: src/gtkblist.c:425 |
4676 #, fuzzy | |
4677 msgid "Auto-Join" | |
4678 msgstr "Logga in automatiskt" | |
4679 | |
4680 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 | |
4134 msgid "_Alias" | 4681 msgid "_Alias" |
4135 msgstr "_Alias" | 4682 msgstr "_Alias" |
4136 | 4683 |
4137 #: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 | 4684 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 |
4138 msgid "_Remove" | 4685 msgid "_Remove" |
4139 msgstr "_Ta bort" | 4686 msgstr "_Ta bort" |
4140 | 4687 |
4141 #: src/gtkblist.c:397 | 4688 #: src/gtkblist.c:448 |
4142 msgid "_Get Info" | 4689 msgid "_Get Info" |
4143 msgstr "Hämta _information" | 4690 msgstr "Hämta _information" |
4144 | 4691 |
4145 #: src/gtkblist.c:399 | 4692 #: src/gtkblist.c:451 |
4146 msgid "_IM" | 4693 msgid "_IM" |
4147 msgstr "_Snabbmeddelande" | 4694 msgstr "_Snabbmeddelande" |
4148 | 4695 |
4149 #: src/gtkblist.c:400 | 4696 #: src/gtkblist.c:453 |
4150 msgid "Add Buddy _Pounce" | 4697 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4151 msgstr "Lägg till _övervakning" | 4698 msgstr "Lägg till _övervakning" |
4152 | 4699 |
4153 #: src/gtkblist.c:401 | 4700 #: src/gtkblist.c:455 |
4154 msgid "View _Log" | 4701 msgid "View _Log" |
4155 msgstr "Visa _logg" | 4702 msgstr "Visa _logg" |
4156 | 4703 |
4157 #. Buddies menu | 4704 #. Buddies menu |
4158 #: src/gtkblist.c:730 | 4705 #: src/gtkblist.c:780 |
4159 msgid "/_Buddies" | 4706 msgid "/_Buddies" |
4160 msgstr "/_Kompisar" | 4707 msgstr "/_Kompisar" |
4161 | 4708 |
4162 #: src/gtkblist.c:731 | 4709 #: src/gtkblist.c:781 |
4163 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 4710 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4164 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande" | 4711 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande" |
4165 | 4712 |
4166 #: src/gtkblist.c:732 | 4713 #: src/gtkblist.c:782 |
4167 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 4714 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4168 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt" | 4715 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt" |
4169 | 4716 |
4170 #: src/gtkblist.c:733 | 4717 #: src/gtkblist.c:783 |
4171 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 4718 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4172 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information" | 4719 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information" |
4173 | 4720 |
4174 #: src/gtkblist.c:735 | 4721 #: src/gtkblist.c:785 |
4175 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" | 4722 #, fuzzy |
4176 msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" | 4723 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4177 | 4724 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" |
4178 #: src/gtkblist.c:736 | 4725 |
4726 #: src/gtkblist.c:786 | |
4179 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 4727 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4180 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | 4728 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" |
4181 | 4729 |
4182 #: src/gtkblist.c:737 | 4730 #: src/gtkblist.c:787 |
4183 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 4731 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4184 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis" | 4732 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis" |
4185 | 4733 |
4186 #: src/gtkblist.c:738 | 4734 #: src/gtkblist.c:788 |
4187 msgid "/Buddies/_Add a Chat..." | 4735 #, fuzzy |
4736 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | |
4188 msgstr "/Kompisar/Lägg till Chatt" | 4737 msgstr "/Kompisar/Lägg till Chatt" |
4189 | 4738 |
4190 #: src/gtkblist.c:739 | 4739 #: src/gtkblist.c:789 |
4191 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 4740 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4192 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp" | 4741 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp" |
4193 | 4742 |
4194 #: src/gtkblist.c:741 | 4743 #: src/gtkblist.c:791 |
4195 msgid "/Buddies/_Signoff" | 4744 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4196 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" | 4745 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" |
4197 | 4746 |
4198 #: src/gtkblist.c:742 | 4747 #: src/gtkblist.c:792 |
4199 msgid "/Buddies/_Quit" | 4748 msgid "/Buddies/_Quit" |
4200 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" | 4749 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" |
4201 | 4750 |
4202 #. Tools | 4751 #. Tools |
4203 #: src/gtkblist.c:745 | 4752 #: src/gtkblist.c:795 |
4204 msgid "/_Tools" | 4753 msgid "/_Tools" |
4205 msgstr "/_Verktyg" | 4754 msgstr "/_Verktyg" |
4206 | 4755 |
4207 #: src/gtkblist.c:746 | 4756 #: src/gtkblist.c:796 |
4208 msgid "/Tools/_Away" | 4757 msgid "/Tools/_Away" |
4209 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" | 4758 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" |
4210 | 4759 |
4211 #: src/gtkblist.c:747 | 4760 #: src/gtkblist.c:797 |
4212 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 4761 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4213 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" | 4762 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" |
4214 | 4763 |
4215 #: src/gtkblist.c:748 | 4764 #: src/gtkblist.c:798 |
4216 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 4765 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4217 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" | 4766 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" |
4218 | 4767 |
4219 #: src/gtkblist.c:750 | 4768 #: src/gtkblist.c:800 |
4220 msgid "/Tools/A_ccounts..." | 4769 #, fuzzy |
4770 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
4221 msgstr "/Verktyg/_Konton" | 4771 msgstr "/Verktyg/_Konton" |
4222 | 4772 |
4223 #: src/gtkblist.c:751 | 4773 #: src/gtkblist.c:801 |
4224 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 4774 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4225 msgstr "/Verktyg/_Filöverföring" | 4775 msgstr "/Verktyg/_Filöverföring" |
4226 | 4776 |
4227 #: src/gtkblist.c:752 | 4777 #: src/gtkblist.c:802 |
4228 msgid "/Tools/Preferences..." | 4778 #, fuzzy |
4779 msgid "/Tools/Preferences" | |
4229 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | 4780 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" |
4230 | 4781 |
4231 #: src/gtkblist.c:753 | 4782 #: src/gtkblist.c:803 |
4232 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." | 4783 #, fuzzy |
4784 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
4233 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | 4785 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" |
4234 | 4786 |
4235 #: src/gtkblist.c:755 | 4787 #: src/gtkblist.c:805 |
4236 msgid "/Tools/View System _Log..." | 4788 #, fuzzy |
4789 msgid "/Tools/View System _Log" | |
4237 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" | 4790 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" |
4238 | 4791 |
4239 #. Help | 4792 #. Help |
4240 #: src/gtkblist.c:758 | 4793 #: src/gtkblist.c:808 |
4241 msgid "/_Help" | 4794 msgid "/_Help" |
4242 msgstr "/_Hjälp" | 4795 msgstr "/_Hjälp" |
4243 | 4796 |
4244 #: src/gtkblist.c:759 | 4797 #: src/gtkblist.c:809 |
4245 msgid "/Help/Online _Help" | 4798 msgid "/Help/Online _Help" |
4246 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" | 4799 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" |
4247 | 4800 |
4248 #: src/gtkblist.c:760 | 4801 #: src/gtkblist.c:810 |
4249 msgid "/Help/_Debug Window..." | 4802 #, fuzzy |
4803 msgid "/Help/_Debug Window" | |
4250 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" | 4804 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" |
4251 | 4805 |
4252 #: src/gtkblist.c:761 | 4806 #: src/gtkblist.c:811 |
4253 msgid "/Help/_About..." | 4807 #, fuzzy |
4808 msgid "/Help/_About" | |
4254 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" | 4809 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" |
4255 | 4810 |
4256 #: src/gtkblist.c:829 | 4811 #: src/gtkblist.c:845 |
4257 #, c-format | 4812 #, fuzzy, c-format |
4258 msgid "%dh%02dm" | 4813 msgid "" |
4259 msgstr "" | 4814 "\n" |
4260 | 4815 "<b>Account:</b> %s" |
4261 #: src/gtkblist.c:831 | 4816 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
4262 #, c-format | 4817 |
4263 msgid "%dm" | 4818 #: src/gtkblist.c:907 |
4264 msgstr "" | |
4265 | |
4266 #: src/gtkblist.c:841 | |
4267 #, c-format | 4819 #, c-format |
4268 msgid "%d%%" | 4820 msgid "%d%%" |
4269 msgstr "" | 4821 msgstr "" |
4270 | 4822 |
4271 #: src/gtkblist.c:851 | 4823 #: src/gtkblist.c:921 |
4824 #, fuzzy | |
4825 msgid "" | |
4826 "\n" | |
4827 "<b>Account:</b>" | |
4828 msgstr "Konto:" | |
4829 | |
4830 #: src/gtkblist.c:922 | |
4272 #, fuzzy | 4831 #, fuzzy |
4273 msgid "" | 4832 msgid "" |
4274 "\n" | 4833 "\n" |
4275 "<b>Alias:</b>" | 4834 "<b>Alias:</b>" |
4276 msgstr "Alias:" | 4835 msgstr "Alias:" |
4277 | 4836 |
4278 #: src/gtkblist.c:852 | 4837 #: src/gtkblist.c:923 |
4279 #, fuzzy | 4838 #, fuzzy |
4280 msgid "" | 4839 msgid "" |
4281 "\n" | 4840 "\n" |
4282 "<b>Nickname:</b>" | 4841 "<b>Nickname:</b>" |
4283 msgstr "" | 4842 msgstr "" |
4284 "\n" | 4843 "\n" |
4285 "<b>Nick:</b>" | 4844 "<b>Nick:</b>" |
4286 | 4845 |
4287 #: src/gtkblist.c:853 | 4846 #: src/gtkblist.c:924 |
4288 msgid "" | 4847 msgid "" |
4289 "\n" | 4848 "\n" |
4290 "<b>Idle:</b>" | 4849 "<b>Idle:</b>" |
4291 msgstr "" | 4850 msgstr "" |
4292 | 4851 |
4293 #: src/gtkblist.c:854 | 4852 #: src/gtkblist.c:925 |
4294 msgid "" | 4853 msgid "" |
4295 "\n" | 4854 "\n" |
4296 "<b>Warned:</b>" | 4855 "<b>Warned:</b>" |
4297 msgstr "" | 4856 msgstr "" |
4298 | 4857 |
4299 #: src/gtkblist.c:856 | 4858 #: src/gtkblist.c:927 |
4300 msgid "" | 4859 msgid "" |
4301 "\n" | 4860 "\n" |
4302 "<b>Description:</b> Spooky" | 4861 "<b>Description:</b> Spooky" |
4303 msgstr "" | 4862 msgstr "" |
4304 | 4863 |
4305 #: src/gtkblist.c:1146 | 4864 #: src/gtkblist.c:928 |
4865 #, fuzzy | |
4866 msgid "" | |
4867 "\n" | |
4868 "<b>Status</b>: Awesome" | |
4869 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
4870 | |
4871 #: src/gtkblist.c:929 | |
4872 #, fuzzy | |
4873 msgid "" | |
4874 "\n" | |
4875 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
4876 msgstr "<b>Status:</b> " | |
4877 | |
4878 #: src/gtkblist.c:1226 | |
4306 #, c-format | 4879 #, c-format |
4307 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 4880 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
4308 msgstr "" | 4881 msgstr "" |
4309 | 4882 |
4310 #: src/gtkblist.c:1148 | 4883 #: src/gtkblist.c:1228 |
4311 #, c-format | 4884 #, c-format |
4312 msgid "Idle (%dm) " | 4885 msgid "Idle (%dm) " |
4313 msgstr "" | 4886 msgstr "" |
4314 | 4887 |
4315 #: src/gtkblist.c:1152 | 4888 #: src/gtkblist.c:1232 |
4316 #, c-format | 4889 #, c-format |
4317 msgid "Warned (%d%%) " | 4890 msgid "Warned (%d%%) " |
4318 msgstr "Varnad (%d%%) " | 4891 msgstr "Varnad (%d%%) " |
4319 | 4892 |
4320 #: src/gtkblist.c:1309 src/prefs.c:1779 | 4893 #: src/gtkblist.c:1235 |
4894 #, fuzzy | |
4895 msgid "Offline " | |
4896 msgstr "Ej ansluten" | |
4897 | |
4898 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 | |
4899 msgid "None" | |
4900 msgstr "Inget" | |
4901 | |
4902 #: src/gtkblist.c:1392 | |
4903 msgid "Alphabetical" | |
4904 msgstr "" | |
4905 | |
4906 #: src/gtkblist.c:1393 | |
4907 #, fuzzy | |
4908 msgid "By status" | |
4909 msgstr "Status" | |
4910 | |
4911 #: src/gtkblist.c:1394 | |
4912 #, fuzzy | |
4913 msgid "By log size" | |
4914 msgstr "Kompis loggar in" | |
4915 | |
4916 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 | |
4321 msgid "Buddy List" | 4917 msgid "Buddy List" |
4322 msgstr "Kompislista" | 4918 msgstr "Kompislista" |
4323 | 4919 |
4324 #: src/gtkblist.c:1333 | 4920 #: src/gtkblist.c:1454 |
4325 msgid "/Tools/Away" | 4921 msgid "/Tools/Away" |
4326 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" | 4922 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" |
4327 | 4923 |
4328 #: src/gtkblist.c:1336 | 4924 #: src/gtkblist.c:1457 |
4329 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 4925 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
4330 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" | 4926 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" |
4331 | 4927 |
4332 #: src/gtkblist.c:1339 | 4928 #: src/gtkblist.c:1460 |
4333 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 4929 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
4334 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" | 4930 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" |
4335 | 4931 |
4336 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 4932 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
4337 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 4933 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
4338 #. | 4934 #. |
4339 #: src/gtkblist.c:1419 | 4935 #: src/gtkblist.c:1543 |
4340 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 4936 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
4341 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" | 4937 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" |
4342 | 4938 |
4343 #: src/gtkblist.c:1421 | 4939 #: src/gtkblist.c:1545 |
4344 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 4940 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
4345 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | 4941 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" |
4346 | 4942 |
4347 #: src/gtkblist.c:1439 src/gtkconv.c:765 | 4943 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 |
4348 msgid "IM" | 4944 msgid "IM" |
4349 msgstr "Snabbmeddelande" | 4945 msgstr "Snabbmeddelande" |
4350 | 4946 |
4351 #: src/gtkblist.c:1445 | 4947 #: src/gtkblist.c:1569 |
4352 msgid "Send a message to the selected buddy" | 4948 msgid "Send a message to the selected buddy" |
4353 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" | 4949 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" |
4354 | 4950 |
4355 #: src/gtkblist.c:1448 | 4951 #: src/gtkblist.c:1578 |
4356 msgid "Get Info" | |
4357 msgstr "Hämta information" | |
4358 | |
4359 #: src/gtkblist.c:1454 | |
4360 msgid "Get information on the selected buddy" | 4952 msgid "Get information on the selected buddy" |
4361 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" | 4953 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" |
4362 | 4954 |
4363 #: src/gtkblist.c:1462 | 4955 #: src/gtkblist.c:1586 |
4364 msgid "Join a chat room" | 4956 msgid "Join a chat room" |
4365 msgstr "Anslut till ett chattrum" | 4957 msgstr "Anslut till ett chattrum" |
4366 | 4958 |
4367 #: src/gtkblist.c:1470 | 4959 #: src/gtkblist.c:1594 |
4368 msgid "Set an away message" | 4960 msgid "Set an away message" |
4369 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" | 4961 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" |
4370 | 4962 |
4371 #: src/gtkconv.c:218 | 4963 #: src/gtkblist.c:2584 |
4964 #, fuzzy | |
4965 msgid "No actions available" | |
4966 msgstr "Otillgänglig" | |
4967 | |
4968 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 | |
4969 msgid "Done." | |
4970 msgstr "Klart." | |
4971 | |
4972 #: src/gtkconn.c:135 | |
4973 msgid "Signon: " | |
4974 msgstr "Logga in:" | |
4975 | |
4976 #: src/gtkconn.c:193 | |
4977 msgid "Signon" | |
4978 msgstr "Logga in" | |
4979 | |
4980 #: src/gtkconn.c:206 | |
4981 msgid "Cancel All" | |
4982 msgstr "Avbryt allt" | |
4983 | |
4984 #: src/gtkconv.c:183 | |
4985 #, fuzzy | |
4986 msgid "That file already exists" | |
4987 msgstr "Filen finns inte." | |
4988 | |
4989 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 | |
4990 #, fuzzy | |
4991 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4992 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" | |
4993 | |
4994 #: src/gtkconv.c:279 | |
4372 msgid "Gaim - Insert Image" | 4995 msgid "Gaim - Insert Image" |
4373 msgstr "Gaim - Infoga bild" | 4996 msgstr "Gaim - Infoga bild" |
4374 | 4997 |
4375 #: src/gtkconv.c:773 | 4998 #: src/gtkconv.c:581 |
4999 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
5000 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" | |
5001 | |
5002 #. Put our happy label in it. | |
5003 #: src/gtkconv.c:609 | |
5004 msgid "" | |
5005 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
5006 "invite message." | |
5007 msgstr "" | |
5008 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " | |
5009 "inbjudningsmeddelande om du vill" | |
5010 | |
5011 #: src/gtkconv.c:630 | |
5012 msgid "_Buddy:" | |
5013 msgstr "_Kompisi:" | |
5014 | |
5015 # src/sidebar.c:103 | |
5016 #: src/gtkconv.c:650 | |
5017 msgid "_Message:" | |
5018 msgstr "_Meddelande:" | |
5019 | |
5020 #: src/gtkconv.c:1080 | |
4376 msgid "Un-Ignore" | 5021 msgid "Un-Ignore" |
4377 msgstr "Avignorera" | 5022 msgstr "Avignorera" |
4378 | 5023 |
4379 #: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:539 | 5024 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 |
4380 msgid "Ignore" | 5025 msgid "Ignore" |
4381 msgstr "Ignorera" | 5026 msgstr "Ignorera" |
4382 | 5027 |
4383 #. Info button | 5028 #. Info button |
4384 #: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 | 5029 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 |
4385 msgid "Info" | 5030 msgid "Info" |
4386 msgstr "Information" | 5031 msgstr "Information" |
4387 | 5032 |
4388 #: src/gtkconv.c:878 | 5033 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 |
4389 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 5034 #: src/gtkrequest.c:176 |
4390 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" | 5035 msgid "Remove" |
4391 | 5036 msgstr "Ta bort" |
4392 #. Put our happy label in it. | 5037 |
4393 #: src/gtkconv.c:906 | 5038 #: src/gtkconv.c:2200 |
4394 msgid "" | |
4395 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
4396 "invite message." | |
4397 msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" | |
4398 | |
4399 #: src/gtkconv.c:927 | |
4400 msgid "_Buddy:" | |
4401 msgstr "_Kompisi:" | |
4402 | |
4403 # src/sidebar.c:103 | |
4404 #: src/gtkconv.c:947 | |
4405 msgid "_Message:" | |
4406 msgstr "_Meddelande:" | |
4407 | |
4408 #: src/gtkconv.c:1976 | |
4409 msgid "User is typing..." | 5039 msgid "User is typing..." |
4410 msgstr "Användaren skriver..." | 5040 msgstr "Användaren skriver..." |
4411 | 5041 |
4412 #: src/gtkconv.c:1984 | 5042 #: src/gtkconv.c:2208 |
4413 msgid "User has typed something and paused" | 5043 msgid "User has typed something and paused" |
4414 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" | 5044 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" |
4415 | 5045 |
4416 #. Build the Send As menu | 5046 #. Build the Send As menu |
4417 #: src/gtkconv.c:2091 | 5047 #: src/gtkconv.c:2310 |
4418 msgid "_Send As" | 5048 msgid "_Send As" |
4419 msgstr "_Skicka som" | 5049 msgstr "_Skicka som" |
4420 | 5050 |
5051 #: src/gtkconv.c:2766 | |
5052 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
5053 msgstr "Gaim - Spara konversation" | |
5054 | |
4421 #. Conversation menu | 5055 #. Conversation menu |
4422 #: src/gtkconv.c:2541 | 5056 #: src/gtkconv.c:2783 |
4423 msgid "/_Conversation" | 5057 msgid "/_Conversation" |
4424 msgstr "/_Konversation" | 5058 msgstr "/_Konversation" |
4425 | 5059 |
4426 #: src/gtkconv.c:2542 | 5060 #: src/gtkconv.c:2785 |
4427 msgid "/Conversation/_Save As..." | 5061 msgid "/Conversation/_Save As..." |
4428 msgstr "/Konversation/_Spara som" | 5062 msgstr "/Konversation/_Spara som" |
4429 | 5063 |
4430 #: src/gtkconv.c:2544 | 5064 #: src/gtkconv.c:2787 |
4431 msgid "/Conversation/View _Log..." | 5065 msgid "/Conversation/View _Log..." |
4432 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" | 5066 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" |
4433 | 5067 |
4434 #: src/gtkconv.c:2546 | 5068 #: src/gtkconv.c:2791 |
5069 #, fuzzy | |
5070 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
5071 msgstr "Lägg till _övervakning" | |
5072 | |
5073 #: src/gtkconv.c:2793 | |
5074 #, fuzzy | |
5075 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
5076 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5077 | |
5078 #: src/gtkconv.c:2795 | |
5079 #, fuzzy | |
5080 msgid "/Conversation/_Get Info..." | |
5081 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5082 | |
5083 #: src/gtkconv.c:2797 | |
5084 #, fuzzy | |
5085 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
5086 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5087 | |
5088 #: src/gtkconv.c:2802 | |
4435 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 5089 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
4436 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL" | 5090 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL" |
4437 | 5091 |
4438 #: src/gtkconv.c:2548 | 5092 #: src/gtkconv.c:2804 |
4439 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 5093 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
4440 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild" | 5094 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild" |
4441 | 5095 |
4442 #: src/gtkconv.c:2551 | 5096 #: src/gtkconv.c:2809 |
5097 #, fuzzy | |
5098 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
5099 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5100 | |
5101 #: src/gtkconv.c:2811 | |
5102 #, fuzzy | |
5103 msgid "/Conversation/_Block..." | |
5104 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | |
5105 | |
5106 #: src/gtkconv.c:2813 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "/Conversation/_Add..." | |
5109 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5110 | |
5111 #: src/gtkconv.c:2815 | |
5112 #, fuzzy | |
5113 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
5114 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5115 | |
5116 #: src/gtkconv.c:2820 | |
4443 msgid "/Conversation/_Close" | 5117 msgid "/Conversation/_Close" |
4444 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | 5118 msgstr "/Konversatione/_Stäng" |
4445 | 5119 |
4446 # src/menus.c:311 | 5120 # src/menus.c:311 |
4447 #. Options | 5121 #. Options |
4448 #: src/gtkconv.c:2555 | 5122 #: src/gtkconv.c:2824 |
4449 msgid "/_Options" | 5123 msgid "/_Options" |
4450 msgstr "_Alternativ" | 5124 msgstr "_Alternativ" |
4451 | 5125 |
4452 #: src/gtkconv.c:2556 | 5126 #: src/gtkconv.c:2825 |
4453 msgid "/Options/Enable _Logging" | 5127 msgid "/Options/Enable _Logging" |
4454 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" | 5128 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" |
4455 | 5129 |
4456 #: src/gtkconv.c:2557 | 5130 #: src/gtkconv.c:2826 |
4457 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 5131 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
4458 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" | 5132 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" |
4459 | 5133 |
4460 #: src/gtkconv.c:2593 | 5134 #: src/gtkconv.c:2866 |
4461 msgid "/Conversation/View Log..." | 5135 msgid "/Conversation/View Log..." |
4462 msgstr "/Konversation/Visa logg" | 5136 msgstr "/Konversation/Visa logg" |
4463 | 5137 |
4464 #: src/gtkconv.c:2595 | 5138 #: src/gtkconv.c:2871 |
5139 #, fuzzy | |
5140 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
5141 msgstr "/Konversation/Visa logg" | |
5142 | |
5143 #: src/gtkconv.c:2875 | |
5144 #, fuzzy | |
5145 msgid "/Conversation/Alias..." | |
5146 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5147 | |
5148 #: src/gtkconv.c:2879 | |
5149 #, fuzzy | |
5150 msgid "/Conversation/Get Info..." | |
5151 msgstr "/Konversation/Visa logg" | |
5152 | |
5153 #: src/gtkconv.c:2883 | |
5154 #, fuzzy | |
5155 msgid "/Conversation/Invite..." | |
5156 msgstr "/Konversation/Infoga bild" | |
5157 | |
5158 #: src/gtkconv.c:2889 | |
4465 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 5159 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
4466 msgstr "/Konversation/Infoga URL" | 5160 msgstr "/Konversation/Infoga URL" |
4467 | 5161 |
4468 #: src/gtkconv.c:2597 | 5162 #: src/gtkconv.c:2893 |
4469 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 5163 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
4470 msgstr "/Konversation/Infoga bild" | 5164 msgstr "/Konversation/Infoga bild" |
4471 | 5165 |
4472 #: src/gtkconv.c:2599 | 5166 #: src/gtkconv.c:2899 |
5167 #, fuzzy | |
5168 msgid "/Conversation/Warn..." | |
5169 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5170 | |
5171 #: src/gtkconv.c:2903 | |
5172 #, fuzzy | |
5173 msgid "/Conversation/Block..." | |
5174 msgstr "/Konversation/Visa logg" | |
5175 | |
5176 #: src/gtkconv.c:2907 | |
5177 #, fuzzy | |
5178 msgid "/Conversation/Add..." | |
5179 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5180 | |
5181 #: src/gtkconv.c:2911 | |
5182 #, fuzzy | |
5183 msgid "/Conversation/Remove..." | |
5184 msgstr "/Konversation/_Spara som" | |
5185 | |
5186 #: src/gtkconv.c:2917 | |
4473 msgid "/Options/Enable Logging" | 5187 msgid "/Options/Enable Logging" |
4474 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | 5188 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" |
4475 | 5189 |
4476 #: src/gtkconv.c:2601 | 5190 #: src/gtkconv.c:2920 |
4477 msgid "/Options/Enable Sounds" | 5191 msgid "/Options/Enable Sounds" |
4478 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" | 5192 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" |
4479 | 5193 |
4480 #. From right to left... | 5194 #. From right to left... |
4481 #. Send button | 5195 #. Send button |
4482 #: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 | 5196 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 |
4483 #: src/gtkconv.c:5019 | 5197 #: src/gtkconv.c:5683 |
4484 msgid "Send" | 5198 msgid "Send" |
4485 msgstr "Skicka" | 5199 msgstr "Skicka" |
4486 | 5200 |
4487 #: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 | 5201 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 |
4488 msgid "Add the user to your buddy list" | 5202 msgid "Add the user to your buddy list" |
4489 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" | 5203 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" |
4490 | 5204 |
4491 #: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 | 5205 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 |
4492 msgid "Remove the user from your buddy list" | 5206 msgid "Remove the user from your buddy list" |
4493 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" | 5207 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" |
4494 | 5208 |
4495 #. Warn button | 5209 #. Warn button |
4496 #: src/gtkconv.c:2661 | 5210 #: src/gtkconv.c:2980 |
4497 msgid "Warn" | 5211 msgid "Warn" |
4498 msgstr "Varna" | 5212 msgstr "Varna" |
4499 | 5213 |
4500 #: src/gtkconv.c:2665 | 5214 #: src/gtkconv.c:2984 |
4501 msgid "Warn the user" | 5215 msgid "Warn the user" |
4502 msgstr "Varna användaren" | 5216 msgstr "Varna användaren" |
4503 | 5217 |
4504 #: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 | 5218 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 |
4505 msgid "Get the user's information" | 5219 msgid "Get the user's information" |
4506 msgstr "Hämta information om användaren" | 5220 msgstr "Hämta information om användaren" |
4507 | 5221 |
4508 #. Block button | 5222 #. Block button |
4509 #: src/gtkconv.c:2675 | 5223 #: src/gtkconv.c:2994 |
4510 msgid "Block" | 5224 msgid "Block" |
4511 msgstr "Blockera" | 5225 msgstr "Blockera" |
4512 | 5226 |
4513 #: src/gtkconv.c:2679 | 5227 #: src/gtkconv.c:2998 |
4514 msgid "Block the user" | 5228 msgid "Block the user" |
4515 msgstr "Blockera användaren" | 5229 msgstr "Blockera användaren" |
4516 | 5230 |
4517 #. Invite | 5231 #. Invite |
4518 #: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 | 5232 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 |
4519 msgid "Invite" | 5233 msgid "Invite" |
4520 msgstr "Bjud in" | 5234 msgstr "Bjud in" |
4521 | 5235 |
4522 #: src/gtkconv.c:2740 | 5236 #: src/gtkconv.c:3059 |
4523 msgid "Invite a user" | 5237 msgid "Invite a user" |
4524 msgstr "Bjud in en användare" | 5238 msgstr "Bjud in en användare" |
4525 | 5239 |
4526 #: src/gtkconv.c:2779 | 5240 #: src/gtkconv.c:3098 |
4527 msgid "Bold" | 5241 msgid "Bold" |
4528 msgstr "Fet" | 5242 msgstr "Fet" |
4529 | 5243 |
4530 #: src/gtkconv.c:2790 | 5244 #: src/gtkconv.c:3109 |
4531 msgid "Italic" | 5245 msgid "Italic" |
4532 msgstr "Kursiv" | 5246 msgstr "Kursiv" |
4533 | 5247 |
4534 #: src/gtkconv.c:2801 | 5248 #: src/gtkconv.c:3120 |
4535 msgid "Underline" | 5249 msgid "Underline" |
4536 msgstr "Understruken" | 5250 msgstr "Understruken" |
4537 | 5251 |
4538 #: src/gtkconv.c:2817 | 5252 #: src/gtkconv.c:3136 |
4539 msgid "Larger font size" | 5253 msgid "Larger font size" |
4540 msgstr "Större typsnittsstorlek" | 5254 msgstr "Större typsnittsstorlek" |
4541 | 5255 |
4542 #: src/gtkconv.c:2829 | 5256 #: src/gtkconv.c:3148 |
4543 msgid "Normal font size" | 5257 msgid "Normal font size" |
4544 msgstr "Normal typsnittsstorlek" | 5258 msgstr "Normal typsnittsstorlek" |
4545 | 5259 |
4546 #: src/gtkconv.c:2841 | 5260 #: src/gtkconv.c:3160 |
4547 msgid "Smaller font size" | 5261 msgid "Smaller font size" |
4548 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" | 5262 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" |
4549 | 5263 |
4550 #: src/gtkconv.c:2858 | 5264 #: src/gtkconv.c:3177 |
4551 msgid "Font Face" | 5265 msgid "Font Face" |
4552 msgstr "Typsnitt" | 5266 msgstr "Typsnitt" |
4553 | 5267 |
4554 #: src/gtkconv.c:2870 | 5268 #: src/gtkconv.c:3189 |
4555 msgid "Foreground font color" | 5269 msgid "Foreground font color" |
4556 msgstr "Textfärg" | 5270 msgstr "Textfärg" |
4557 | 5271 |
4558 #: src/gtkconv.c:2882 | 5272 #: src/gtkconv.c:3201 |
4559 msgid "Background color" | 5273 msgid "Background color" |
4560 msgstr "Bakgrundsfärg" | 5274 msgstr "Bakgrundsfärg" |
4561 | 5275 |
4562 #: src/gtkconv.c:2897 | 5276 #: src/gtkconv.c:3216 |
4563 msgid "Insert image" | 5277 msgid "Insert image" |
4564 msgstr "Infoga bild" | 5278 msgstr "Infoga bild" |
4565 | 5279 |
4566 #: src/gtkconv.c:2908 | 5280 #: src/gtkconv.c:3227 |
4567 msgid "Insert link" | 5281 msgid "Insert link" |
4568 msgstr "Infoga länk" | 5282 msgstr "Infoga länk" |
4569 | 5283 |
4570 #: src/gtkconv.c:2919 | 5284 #: src/gtkconv.c:3238 |
4571 msgid "Insert smiley" | 5285 msgid "Insert smiley" |
4572 msgstr "Infoga smiley" | 5286 msgstr "Infoga smiley" |
4573 | 5287 |
4574 #: src/gtkconv.c:2976 | 5288 #: src/gtkconv.c:3295 |
4575 msgid "Topic:" | 5289 msgid "Topic:" |
4576 msgstr "Ämne:" | 5290 msgstr "Ämne:" |
4577 | 5291 |
4578 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 5292 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
4579 #: src/gtkconv.c:3023 | 5293 #: src/gtkconv.c:3346 |
4580 msgid "0 people in room" | 5294 msgid "0 people in room" |
4581 msgstr "0 personer i rummet" | 5295 msgstr "0 personer i rummet" |
4582 | 5296 |
4583 #: src/gtkconv.c:3080 | 5297 #: src/gtkconv.c:3403 |
4584 msgid "IM the user" | 5298 msgid "IM the user" |
4585 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" | 5299 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" |
4586 | 5300 |
4587 #: src/gtkconv.c:3092 | 5301 #: src/gtkconv.c:3415 |
4588 msgid "Ignore the user" | 5302 msgid "Ignore the user" |
4589 msgstr "Ignorera användaren" | 5303 msgstr "Ignorera användaren" |
4590 | 5304 |
4591 #: src/gtkconv.c:3623 | 5305 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 |
5306 #, c-format | |
5307 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
5308 msgstr "" | |
5309 | |
5310 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 | |
5311 #, fuzzy, c-format | |
5312 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
5313 msgstr "Konversationer" | |
5314 | |
5315 #: src/gtkconv.c:3947 | |
4592 msgid "Close conversation" | 5316 msgid "Close conversation" |
4593 msgstr "Stäng konversationen" | 5317 msgstr "Stäng konversationen" |
4594 | 5318 |
4595 #: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 | 5319 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 |
4596 #, c-format | 5320 #, c-format |
4597 msgid "%d person in room" | 5321 msgid "%d person in room" |
4598 msgid_plural "%d people in room" | 5322 msgid_plural "%d people in room" |
4599 msgstr[0] "%d personer i rummet" | 5323 msgstr[0] "%d personer i rummet" |
4600 | 5324 |
4601 | 5325 #: src/gtkconv.c:5001 |
4602 #: src/gtkconv.c:4707 | |
4603 msgid "Disable Animation" | 5326 msgid "Disable Animation" |
4604 msgstr "Tillåt ej animering" | 5327 msgstr "Tillåt ej animering" |
4605 | 5328 |
4606 #: src/gtkconv.c:4716 | 5329 #: src/gtkconv.c:5010 |
4607 msgid "Enable Animation" | 5330 msgid "Enable Animation" |
4608 msgstr "Tillåt animering" | 5331 msgstr "Tillåt animering" |
4609 | 5332 |
4610 #: src/gtkconv.c:4723 | 5333 #: src/gtkconv.c:5017 |
4611 msgid "Hide Icon" | 5334 msgid "Hide Icon" |
4612 msgstr "Dölj ikon" | 5335 msgstr "Dölj ikon" |
4613 | 5336 |
4614 #: src/gtkconv.c:4729 | 5337 #: src/gtkconv.c:5023 |
4615 msgid "Save Icon As..." | 5338 msgid "Save Icon As..." |
4616 msgstr "Spara ikon som..." | 5339 msgstr "Spara ikon som..." |
4617 | 5340 |
4618 #: src/gtkft.c:103 | 5341 #: src/gtkft.c:126 |
4619 msgid "Calculating..." | |
4620 msgstr "" | |
4621 | |
4622 #: src/gtkft.c:106 | |
4623 msgid "Unknown." | |
4624 msgstr "Okänd." | |
4625 | |
4626 #: src/gtkft.c:143 | |
4627 #, c-format | 5342 #, c-format |
4628 msgid "%.2f KB/s" | 5343 msgid "%.2f KB/s" |
4629 msgstr "" | 5344 msgstr "" |
4630 | 5345 |
4631 #: src/gtkft.c:218 | 5346 #: src/gtkft.c:201 |
4632 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 5347 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
4633 msgstr "" | 5348 msgstr "" |
4634 | 5349 |
4635 #: src/gtkft.c:221 | 5350 #: src/gtkft.c:204 |
4636 msgid "<b>Sending To:</b>" | 5351 msgid "<b>Sending To:</b>" |
4637 msgstr "" | 5352 msgstr "" |
4638 | 5353 |
4639 #: src/gtkft.c:445 | 5354 #: src/gtkft.c:436 |
4640 msgid "Progress" | 5355 msgid "Progress" |
4641 msgstr "Överfört" | 5356 msgstr "Överfört" |
4642 | 5357 |
4643 #: src/gtkft.c:452 | 5358 #: src/gtkft.c:443 |
4644 msgid "Filename" | 5359 msgid "Filename" |
4645 msgstr "Filnamn" | 5360 msgstr "Filnamn" |
4646 | 5361 |
4647 #: src/gtkft.c:459 | 5362 #: src/gtkft.c:450 |
4648 msgid "Size" | 5363 msgid "Size" |
4649 msgstr "Storlek" | 5364 msgstr "Storlek" |
4650 | 5365 |
4651 #: src/gtkft.c:466 | 5366 #: src/gtkft.c:457 |
4652 msgid "Remaining" | 5367 msgid "Remaining" |
4653 msgstr "Återstår" | 5368 msgstr "Återstår" |
4654 | 5369 |
4655 #: src/gtkft.c:496 | 5370 #: src/gtkft.c:487 |
4656 msgid "Filename:" | 5371 msgid "Filename:" |
4657 msgstr "Filnamn:" | 5372 msgstr "Filnamn:" |
4658 | 5373 |
4659 #: src/gtkft.c:497 | 5374 #: src/gtkft.c:488 |
4660 msgid "Status:" | 5375 msgid "Status:" |
4661 msgstr "Status:" | 5376 msgstr "Status:" |
4662 | 5377 |
4663 #: src/gtkft.c:498 | 5378 #: src/gtkft.c:489 |
4664 msgid "Speed:" | 5379 msgid "Speed:" |
4665 msgstr "Hastighet:" | 5380 msgstr "Hastighet:" |
4666 | 5381 |
4667 #: src/gtkft.c:499 | 5382 #: src/gtkft.c:490 |
4668 msgid "Time Elapsed:" | 5383 msgid "Time Elapsed:" |
4669 msgstr "Tid som gått:" | 5384 msgstr "Tid som gått:" |
4670 | 5385 |
4671 #: src/gtkft.c:500 | 5386 #: src/gtkft.c:491 |
4672 msgid "Time Remaining:" | 5387 msgid "Time Remaining:" |
4673 msgstr "Tid som återstår:" | 5388 msgstr "Tid som återstår:" |
4674 | 5389 |
4675 #: src/gtkft.c:566 | 5390 #: src/gtkft.c:586 |
4676 msgid "File Transfers" | |
4677 msgstr "Filöverföringar" | |
4678 | |
4679 #: src/gtkft.c:595 | |
4680 msgid "_Keep the dialog open" | 5391 msgid "_Keep the dialog open" |
4681 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" | 5392 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" |
4682 | 5393 |
4683 #: src/gtkft.c:605 | 5394 #: src/gtkft.c:596 |
4684 msgid "_Clear finished transfers" | 5395 msgid "_Clear finished transfers" |
4685 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" | 5396 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" |
4686 | 5397 |
4687 #. "Download Details" arrow | 5398 #. "Download Details" arrow |
4688 #: src/gtkft.c:614 | 5399 #: src/gtkft.c:605 |
4689 msgid "Show download details" | 5400 msgid "Show download details" |
4690 msgstr "Visa överföringsdetaljer" | 5401 msgstr "Visa överföringsdetaljer" |
4691 | 5402 |
4692 #: src/gtkft.c:615 | 5403 #: src/gtkft.c:606 |
4693 msgid "Hide download details" | 5404 msgid "Hide download details" |
4694 msgstr "Göm överföringsdetaljer" | 5405 msgstr "Göm överföringsdetaljer" |
4695 | 5406 |
4696 #. Pause button | 5407 #. Pause button |
4697 #: src/gtkft.c:657 | 5408 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 |
4698 msgid "_Pause" | 5409 msgid "_Pause" |
4699 msgstr "_Paus" | 5410 msgstr "_Paus" |
4700 | 5411 |
4701 #. Resume button | 5412 #. Resume button |
4702 #: src/gtkft.c:667 | 5413 #: src/gtkft.c:658 |
4703 msgid "_Resume" | 5414 msgid "_Resume" |
4704 msgstr "_Återuppta" | 5415 msgstr "_Återuppta" |
4705 | 5416 |
4706 #: src/gtkft.c:1009 | 5417 #: src/gtkft.c:1013 |
4707 msgid "That file does not exist." | 5418 msgid "That file does not exist." |
4708 msgstr "Filen finns inte." | 5419 msgstr "Filen finns inte." |
4709 | 5420 |
4710 #: src/gtkft.c:1016 | 5421 #: src/gtkft.c:1020 |
4711 msgid "Can not send a file of 0 bytes." | 5422 #, fuzzy |
5423 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
4712 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | 5424 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." |
4713 | 5425 |
4714 #: src/gtkft.c:1028 | 5426 #: src/gtkft.c:1033 |
4715 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | 5427 #, fuzzy |
4716 msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" | 5428 msgid "That file already exists." |
4717 | 5429 msgstr "Filen finns inte." |
4718 #: src/gtkft.c:1054 | 5430 |
5431 #: src/gtkft.c:1058 | |
4719 msgid "Gaim - Open..." | 5432 msgid "Gaim - Open..." |
4720 msgstr "Gaim - Öppna..." | 5433 msgstr "Gaim - Öppna..." |
4721 | 5434 |
4722 #: src/gtkft.c:1103 | 5435 #: src/gtkft.c:1107 |
4723 #, c-format | 5436 #, c-format |
4724 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 5437 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
4725 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" | 5438 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" |
4726 | 5439 |
4727 #: src/gtkimhtml.c:342 | 5440 #: src/gtkimhtml.c:530 |
4728 msgid "_Copy Link Location" | 5441 msgid "_Copy Link Location" |
4729 msgstr "_Koppiera länk" | 5442 msgstr "_Koppiera länk" |
4730 | 5443 |
4731 #: src/gtkimhtml.c:349 | 5444 #: src/gtkimhtml.c:537 |
4732 msgid "_Open Link in Browser" | 5445 msgid "_Open Link in Browser" |
4733 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" | 5446 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" |
4734 | 5447 |
4735 #: src/gtkimhtml.c:1648 | 5448 #: src/gtkimhtml.c:1642 |
4736 msgid "" | 5449 #, fuzzy |
4737 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | 5450 msgid "" |
4738 "supplied. Defaulting to PNG." | 5451 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
4739 msgstr "" | 5452 "Defaulting to PNG." |
4740 "Gaim kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt " | 5453 msgstr "" |
4741 "Format är PNG." | 5454 "Gaim kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är " |
4742 | 5455 "PNG." |
4743 #: src/gtkimhtml.c:1656 | 5456 |
5457 #: src/gtkimhtml.c:1650 | |
4744 #, c-format | 5458 #, c-format |
4745 msgid "Error saving image: %s" | 5459 msgid "Error saving image: %s" |
4746 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" | 5460 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" |
4747 | 5461 |
4748 #: src/gtkimhtml.c:1665 | 5462 #: src/gtkimhtml.c:1659 |
4749 msgid "Gaim - Save Image" | 5463 #, fuzzy |
4750 msgstr "Gaim - Spara bild" | 5464 msgid "Save Image" |
4751 | 5465 msgstr "_Spara bild" |
4752 #: src/gtkimhtml.c:1687 | 5466 |
5467 #: src/gtkimhtml.c:1681 | |
4753 msgid "_Save Image..." | 5468 msgid "_Save Image..." |
4754 msgstr "_Spara bild" | 5469 msgstr "_Spara bild" |
4755 | 5470 |
4756 #: src/gtkpounce.c:108 | 5471 #: src/gtknotify.c:199 |
5472 #, fuzzy, c-format | |
5473 msgid "%s has %d new message." | |
5474 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5475 msgstr[0] "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" | |
5476 | |
5477 #: src/gtknotify.c:207 | |
5478 #, c-format | |
5479 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
5480 msgstr "" | |
5481 | |
5482 #: src/gtknotify.c:212 | |
5483 #, c-format | |
5484 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
5485 msgstr "" | |
5486 | |
5487 #: src/gtknotify.c:216 | |
5488 #, c-format | |
5489 msgid "" | |
5490 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5491 "\n" | |
5492 "%s%s%s%s" | |
5493 msgstr "" | |
5494 | |
5495 #: src/gtknotify.c:231 | |
5496 #, c-format | |
5497 msgid "" | |
5498 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5499 "\n" | |
5500 "%s" | |
5501 msgstr "" | |
5502 | |
5503 #: src/gtkpounce.c:140 | |
5504 #, fuzzy | |
5505 msgid "Select a file" | |
5506 msgstr "Markera alla" | |
5507 | |
5508 #: src/gtkpounce.c:189 | |
4757 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 5509 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4758 msgstr "Ange en kompis att övervaka." | 5510 msgstr "Ange en kompis att övervaka." |
4759 | 5511 |
4760 #: src/gtkpounce.c:281 | 5512 #. "New Buddy Pounce" |
5513 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 | |
5514 msgid "New Buddy Pounce" | |
5515 msgstr "Ny övervakning " | |
5516 | |
5517 #: src/gtkpounce.c:383 | |
5518 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
5519 msgstr "Ändra övervakning " | |
5520 | |
5521 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
5522 #: src/gtkpounce.c:401 | |
5523 msgid "Pounce Who" | |
5524 msgstr "Övervaka vem" | |
5525 | |
5526 #: src/gtkpounce.c:426 | |
5527 msgid "_Buddy Name:" | |
5528 msgstr "_Kompisnamn:" | |
5529 | |
5530 #. Create the "Pounce When" frame. | |
5531 #: src/gtkpounce.c:448 | |
5532 msgid "Pounce When" | |
5533 msgstr "Övervaka vad" | |
5534 | |
5535 #: src/gtkpounce.c:456 | |
5536 msgid "Sign on" | |
5537 msgstr "Loggar in" | |
5538 | |
5539 #: src/gtkpounce.c:458 | |
5540 msgid "Sign off" | |
5541 msgstr "Loggar ut" | |
5542 | |
5543 #: src/gtkpounce.c:462 | |
5544 msgid "Return from away" | |
5545 msgstr "Återkommer från frånvaro" | |
5546 | |
5547 #: src/gtkpounce.c:466 | |
5548 #, fuzzy | |
5549 msgid "Return from idle" | |
5550 msgstr "Inte längre inaktiv" | |
5551 | |
5552 #: src/gtkpounce.c:468 | |
5553 msgid "Buddy starts typing" | |
5554 msgstr "Kompisen börjar skriva" | |
5555 | |
5556 #: src/gtkpounce.c:470 | |
5557 msgid "Buddy stops typing" | |
5558 msgstr "Kompisen slutar skriva" | |
5559 | |
5560 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5561 #: src/gtkpounce.c:499 | |
5562 msgid "Pounce Action" | |
5563 msgstr "Åtgärd" | |
5564 | |
5565 #: src/gtkpounce.c:506 | |
5566 msgid "Open an IM window" | |
5567 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" | |
5568 | |
5569 #: src/gtkpounce.c:507 | |
5570 msgid "Popup notification" | |
5571 msgstr "Visa notifiering" | |
5572 | |
5573 #: src/gtkpounce.c:508 | |
5574 msgid "Send a message" | |
5575 msgstr "Skicka ett meddelande" | |
5576 | |
5577 #: src/gtkpounce.c:509 | |
5578 msgid "Execute a command" | |
5579 msgstr "Kör kommando" | |
5580 | |
5581 #: src/gtkpounce.c:510 | |
5582 msgid "Play a sound" | |
5583 msgstr "Spela upp ljud" | |
5584 | |
5585 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | |
5586 msgid "Browse" | |
5587 msgstr "Bläddra" | |
5588 | |
5589 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 | |
5590 msgid "Test" | |
5591 msgstr "Test" | |
5592 | |
5593 #: src/gtkpounce.c:600 | |
5594 msgid "_Save this pounce after activation" | |
5595 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" | |
5596 | |
5597 #. "Remove Buddy Pounce" | |
5598 #: src/gtkpounce.c:794 | |
5599 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
5600 msgstr "Ta bort övervakning" | |
5601 | |
5602 #: src/gtkpounce.c:835 | |
4761 #, c-format | 5603 #, c-format |
4762 msgid "%s has started typing to you" | 5604 msgid "%s has started typing to you" |
4763 msgstr "%s har börjat skriva till dig" | 5605 msgstr "%s har börjat skriva till dig" |
4764 | 5606 |
4765 #: src/gtkpounce.c:282 | 5607 #: src/gtkpounce.c:836 |
4766 #, c-format | 5608 #, c-format |
4767 msgid "%s has signed on" | 5609 msgid "%s has signed on" |
4768 msgstr "%s har loggat in" | 5610 msgstr "%s har loggat in" |
4769 | 5611 |
4770 #: src/gtkpounce.c:283 | 5612 #: src/gtkpounce.c:837 |
4771 #, c-format | 5613 #, c-format |
4772 msgid "%s has returned from being idle" | 5614 msgid "%s has returned from being idle" |
4773 msgstr "%s har blivit aktiv igen" | 5615 msgstr "%s har blivit aktiv igen" |
4774 | 5616 |
4775 #: src/gtkpounce.c:284 | 5617 #: src/gtkpounce.c:838 |
4776 #, c-format | 5618 #, c-format |
4777 msgid "%s has returned from being away" | 5619 msgid "%s has returned from being away" |
4778 msgstr "%s har kommit tillbaka" | 5620 msgstr "%s har kommit tillbaka" |
4779 | 5621 |
4780 #: src/gtkpounce.c:285 | 5622 #: src/gtkpounce.c:839 |
4781 #, c-format | 5623 #, c-format |
4782 msgid "%s has stopped typing to you" | 5624 msgid "%s has stopped typing to you" |
4783 msgstr "%s har slutat skriva till dig" | 5625 msgstr "%s har slutat skriva till dig" |
4784 | 5626 |
4785 #: src/gtkpounce.c:286 | 5627 #: src/gtkpounce.c:840 |
4786 #, c-format | 5628 #, c-format |
4787 msgid "%s has signed off" | 5629 msgid "%s has signed off" |
4788 msgstr "%s har loggat ut" | 5630 msgstr "%s har loggat ut" |
4789 | 5631 |
4790 #: src/gtkpounce.c:287 | 5632 #: src/gtkpounce.c:841 |
4791 #, c-format | 5633 #, c-format |
4792 msgid "%s has become idle" | 5634 msgid "%s has become idle" |
4793 msgstr "%s har blivit inaktiv" | 5635 msgstr "%s har blivit inaktiv" |
4794 | 5636 |
4795 #: src/gtkpounce.c:288 | 5637 #: src/gtkpounce.c:842 |
4796 #, c-format | 5638 #, c-format |
4797 msgid "%s has gone away." | 5639 msgid "%s has gone away." |
4798 msgstr "%s har gått." | 5640 msgstr "%s har gått." |
4799 | 5641 |
4800 #: src/gtkpounce.c:289 | 5642 #: src/gtkpounce.c:843 |
4801 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 5643 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4802 msgstr "" | 5644 msgstr "" |
4803 | 5645 |
4804 #. "New Buddy Pounce" | 5646 #: src/gtkprefs.c:378 |
4805 #: src/gtkpounce.c:430 src/gtkpounce.c:782 | |
4806 msgid "New Buddy Pounce" | |
4807 msgstr "Ny övervakning " | |
4808 | |
4809 #: src/gtkpounce.c:430 | |
4810 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
4811 msgstr "Ändra övervakning " | |
4812 | |
4813 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
4814 #: src/gtkpounce.c:448 | |
4815 msgid "Pounce Who" | |
4816 msgstr "Övervaka vem" | |
4817 | |
4818 #: src/gtkpounce.c:470 | |
4819 msgid "_Buddy Name:" | |
4820 msgstr "_Kompisnamn:" | |
4821 | |
4822 #. Create the "Pounce When" frame. | |
4823 #: src/gtkpounce.c:489 | |
4824 msgid "Pounce When" | |
4825 msgstr "Övervaka vad" | |
4826 | |
4827 #: src/gtkpounce.c:497 | |
4828 msgid "Sign on" | |
4829 msgstr "Loggar in" | |
4830 | |
4831 #: src/gtkpounce.c:499 | |
4832 msgid "Sign off" | |
4833 msgstr "Loggar ut" | |
4834 | |
4835 #: src/gtkpounce.c:503 | |
4836 msgid "Return from away" | |
4837 msgstr "Återkommer från frånvaro" | |
4838 | |
4839 #: src/gtkpounce.c:507 | |
4840 #, fuzzy | |
4841 msgid "Return from idle" | |
4842 msgstr "Inte längre inaktiv" | |
4843 | |
4844 #: src/gtkpounce.c:509 | |
4845 msgid "Buddy starts typing" | |
4846 msgstr "Kompisen börjar skriva" | |
4847 | |
4848 #: src/gtkpounce.c:511 | |
4849 msgid "Buddy stops typing" | |
4850 msgstr "Kompisen slutar skriva" | |
4851 | |
4852 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
4853 #: src/gtkpounce.c:540 | |
4854 msgid "Pounce Action" | |
4855 msgstr "Åtgärd" | |
4856 | |
4857 #: src/gtkpounce.c:547 | |
4858 msgid "Open an IM window" | |
4859 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" | |
4860 | |
4861 #: src/gtkpounce.c:548 | |
4862 msgid "Popup notification" | |
4863 msgstr "Visa notifiering" | |
4864 | |
4865 #: src/gtkpounce.c:549 | |
4866 msgid "Send a message" | |
4867 msgstr "Skicka ett meddelande" | |
4868 | |
4869 #: src/gtkpounce.c:550 | |
4870 msgid "Execute a command" | |
4871 msgstr "Kör kommando" | |
4872 | |
4873 #: src/gtkpounce.c:551 | |
4874 msgid "Play a sound" | |
4875 msgstr "Spela upp ljud" | |
4876 | |
4877 #: src/gtkpounce.c:606 | |
4878 msgid "_Save this pounce after activation" | |
4879 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" | |
4880 | |
4881 #. "Remove Buddy Pounce" | |
4882 #: src/gtkpounce.c:789 | |
4883 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
4884 msgstr "Ta bort övervakning" | |
4885 | |
4886 #: src/gtkutils.c:318 | |
4887 msgid "Gaim - Save Icon" | |
4888 msgstr "Gaim - Spara ikon" | |
4889 | |
4890 #: src/html.c:326 | |
4891 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
4892 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | |
4893 | |
4894 #: src/log.c:118 | |
4895 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4896 msgstr "Gaim - Spara konversation" | |
4897 | |
4898 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 | |
4899 #, fuzzy, c-format | |
4900 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
4901 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | |
4902 | |
4903 #: src/log.c:247 src/log.c:263 | |
4904 #, c-format | |
4905 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
4906 msgstr "" | |
4907 | |
4908 #: src/log.c:250 src/log.c:266 | |
4909 #, c-format | |
4910 msgid "IM Sessions with %s" | |
4911 msgstr "" | |
4912 | |
4913 #: src/log.c:297 | |
4914 #, c-format | |
4915 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
4916 msgstr "" | |
4917 | |
4918 #: src/log.c:302 | |
4919 #, fuzzy, c-format | |
4920 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
4921 msgstr "%s har kopplats från" | |
4922 | |
4923 #: src/log.c:307 | |
4924 #, c-format | |
4925 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
4926 msgstr "" | |
4927 | |
4928 #: src/log.c:312 | |
4929 #, c-format | |
4930 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
4931 msgstr "" | |
4932 | |
4933 #: src/log.c:317 | |
4934 #, c-format | |
4935 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #: src/log.c:322 | |
4939 #, c-format | |
4940 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4941 msgstr "" | |
4942 | |
4943 #: src/log.c:327 | |
4944 #, c-format | |
4945 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4946 msgstr "" | |
4947 | |
4948 #: src/log.c:334 | |
4949 #, c-format | |
4950 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4951 msgstr "" | |
4952 | |
4953 #: src/log.c:339 | |
4954 #, c-format | |
4955 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4956 msgstr "" | |
4957 | |
4958 #: src/log.c:344 | |
4959 #, c-format | |
4960 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4961 msgstr "" | |
4962 | |
4963 #: src/log.c:349 | |
4964 #, c-format | |
4965 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4966 msgstr "" | |
4967 | |
4968 #: src/log.c:354 | |
4969 #, c-format | |
4970 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
4973 #: src/log.c:360 | |
4974 #, c-format | |
4975 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4976 msgstr "" | |
4977 | |
4978 #: src/log.c:372 | |
4979 #, c-format | |
4980 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
4983 #: src/log.c:377 | |
4984 #, c-format | |
4985 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4986 msgstr "" | |
4987 | |
4988 #: src/log.c:382 | |
4989 #, c-format | |
4990 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4991 msgstr "" | |
4992 | |
4993 #: src/log.c:387 | |
4994 #, c-format | |
4995 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4996 msgstr "" | |
4997 | |
4998 #: src/log.c:392 | |
4999 #, c-format | |
5000 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
5001 msgstr "" | |
5002 | |
5003 #: src/log.c:398 | |
5004 #, c-format | |
5005 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
5006 msgstr "" | |
5007 | |
5008 #: src/main.c:181 | |
5009 msgid "Please enter your login." | |
5010 msgstr "Ange ditt användar-ID" | |
5011 | |
5012 #: src/main.c:270 | |
5013 msgid "<New User>" | |
5014 msgstr "<Ny användare>" | |
5015 | |
5016 #: src/main.c:312 | |
5017 msgid "Login" | |
5018 msgstr "Inloggning" | |
5019 | |
5020 #: src/main.c:328 | |
5021 msgid "Screen Name:" | |
5022 msgstr "Användar-ID:" | |
5023 | |
5024 #. And now for the buttons | |
5025 #: src/main.c:362 | |
5026 msgid "Accounts" | |
5027 msgstr "Konton" | |
5028 | |
5029 #: src/main.c:372 src/prefs.c:1846 src/win32/systray.c:294 | |
5030 msgid "Preferences" | |
5031 msgstr "Inställningar" | |
5032 | |
5033 #: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146 | |
5034 msgid "Sign On" | |
5035 msgstr "Logga in" | |
5036 | |
5037 #: src/multi.c:264 | |
5038 msgid "Screenname" | |
5039 msgstr "Användar-ID" | |
5040 | |
5041 #: src/multi.c:292 | |
5042 msgid "Protocol" | |
5043 msgstr "Protokoll" | |
5044 | |
5045 #: src/multi.c:621 | |
5046 msgid "Load Buddy Icon" | |
5047 msgstr "Läs in kompisikon" | |
5048 | |
5049 #: src/multi.c:664 | |
5050 msgid "Buddy Icon File:" | |
5051 msgstr "Fil med kompisikon:" | |
5052 | |
5053 #: src/multi.c:677 | |
5054 msgid "Browse" | |
5055 msgstr "Bläddra" | |
5056 | |
5057 #: src/multi.c:682 src/prefs.c:1613 | |
5058 msgid "Reset" | |
5059 msgstr "Återställ" | |
5060 | |
5061 #: src/multi.c:708 | |
5062 msgid "Login Options" | |
5063 msgstr "Inloggningsalternativ" | |
5064 | |
5065 #: src/multi.c:720 | |
5066 msgid "Protocol:" | |
5067 msgstr "Protokoll:" | |
5068 | |
5069 #: src/multi.c:735 | |
5070 msgid "Screenname:" | |
5071 msgstr "Användar-ID:" | |
5072 | |
5073 #: src/multi.c:790 | |
5074 msgid "Remember Password" | |
5075 msgstr "Kom ihåg lösenord" | |
5076 | |
5077 #: src/multi.c:791 | |
5078 msgid "Auto-Login" | |
5079 msgstr "Logga in automatiskt" | |
5080 | |
5081 #: src/multi.c:848 | |
5082 msgid "User Options" | |
5083 msgstr "Användaralternativ" | |
5084 | |
5085 #: src/multi.c:858 | |
5086 msgid "New Mail Notifications" | |
5087 msgstr "Notifieringar vid ny e-post" | |
5088 | |
5089 # src/menus.c:311 | |
5090 #: src/multi.c:919 | |
5091 msgid "%s Options" | |
5092 msgstr "%s Alternativ" | |
5093 | |
5094 #: src/multi.c:963 | |
5095 msgid "Register with server" | |
5096 msgstr "Registrera med server" | |
5097 | |
5098 #: src/multi.c:996 | |
5099 msgid "Proxy Options" | |
5100 msgstr "Proxyalternativ" | |
5101 | |
5102 #: src/multi.c:1010 | |
5103 msgid "Proxy _Type" | |
5104 msgstr "Proxy_typ" | |
5105 | |
5106 #: src/multi.c:1019 | |
5107 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
5108 msgstr "Använd globala proxyinställningar" | |
5109 | |
5110 #: src/multi.c:1028 | |
5111 msgid "No Proxy" | |
5112 msgstr "Ingen proxy" | |
5113 | |
5114 #: src/multi.c:1080 | |
5115 msgid "_Host:" | |
5116 msgstr "_Värd:" | |
5117 | |
5118 #: src/multi.c:1116 | |
5119 msgid "_User:" | |
5120 msgstr "_Användare:" | |
5121 | |
5122 #: src/multi.c:1132 | |
5123 msgid "Pa_ssword:" | |
5124 msgstr "_Lösenord:" | |
5125 | |
5126 #: src/multi.c:1205 | |
5127 msgid "Modify Account" | |
5128 msgstr "Ändra konto" | |
5129 | |
5130 #: src/multi.c:1223 | |
5131 msgid "Show more options" | |
5132 msgstr "Visa fler alternativ" | |
5133 | |
5134 #: src/multi.c:1223 | |
5135 msgid "Show fewer options" | |
5136 msgstr "Visa färre alternativ" | |
5137 | |
5138 #: src/multi.c:1332 | |
5139 msgid "_Login" | |
5140 msgstr "_Inloggning" | |
5141 | |
5142 #: src/multi.c:1350 | |
5143 #, c-format | |
5144 msgid "" | |
5145 "Please enter your password for %s.\n" | |
5146 "\n" | |
5147 msgstr "Ange ditt lösenord för %s.\n" | |
5148 "\n" | |
5149 | |
5150 #: src/multi.c:1361 | |
5151 msgid "_Password" | |
5152 msgstr "_Lösenord" | |
5153 | |
5154 #: src/multi.c:1412 | |
5155 msgid "TOC not found." | |
5156 msgstr "" | |
5157 | |
5158 #: src/multi.c:1413 | |
5159 msgid "" | |
5160 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
5161 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
5162 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
5163 msgstr "" | |
5164 | |
5165 #: src/multi.c:1419 | |
5166 msgid "Protocol not found." | |
5167 msgstr "Protokollet hittades inte." | |
5168 | |
5169 #: src/multi.c:1420 | |
5170 msgid "" | |
5171 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
5172 "or the protocol does not have a login function." | |
5173 msgstr "" | |
5174 "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är inte " | |
5175 "laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." | |
5176 | |
5177 #: src/multi.c:1499 | |
5178 #, c-format | |
5179 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
5180 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | |
5181 | |
5182 #: src/multi.c:1500 | |
5183 msgid "Delete" | |
5184 msgstr "Ta bort" | |
5185 | |
5186 #: src/multi.c:1529 | |
5187 msgid "Account Editor" | |
5188 msgstr "Redigera konton" | |
5189 | |
5190 #: src/multi.c:1594 | |
5191 msgid "_Modify" | |
5192 msgstr "_Ändra" | |
5193 | |
5194 #: src/multi.c:1642 | |
5195 msgid "Done." | |
5196 msgstr "Klart." | |
5197 | |
5198 #: src/multi.c:1878 | |
5199 msgid "Signon: " | |
5200 msgstr "Logga in:" | |
5201 | |
5202 #: src/multi.c:1936 | |
5203 msgid "Signon" | |
5204 msgstr "Logga in" | |
5205 | |
5206 #: src/multi.c:1948 | |
5207 msgid "Cancel All" | |
5208 msgstr "Avbryt allt" | |
5209 | |
5210 #: src/multi.c:2001 | |
5211 #, c-format | |
5212 msgid "" | |
5213 "%s\n" | |
5214 "%s: %s" | |
5215 msgstr "" | |
5216 "%s\n" | |
5217 "%s: %s" | |
5218 | |
5219 #: src/multi.c:2022 | |
5220 #, c-format | |
5221 msgid "%s was unable to sign on" | |
5222 msgstr "%s kunde inte logga in" | |
5223 | |
5224 #: src/multi.c:2023 | |
5225 msgid "Signon Error" | |
5226 msgstr "Inloggningsfel" | |
5227 | |
5228 #: src/multi.c:2034 | |
5229 msgid "Notice" | |
5230 msgstr "Meddelande" | |
5231 | |
5232 #: src/multi.c:2046 | |
5233 #, c-format | |
5234 msgid "%s has been signed off" | |
5235 msgstr "%s har kopplats från" | |
5236 | |
5237 #: src/multi.c:2047 | |
5238 msgid "Connection Error" | |
5239 msgstr "Anslutningsfel" | |
5240 | |
5241 #: src/prefs.c:204 | |
5242 msgid "Interface Options" | 5647 msgid "Interface Options" |
5243 msgstr "Gränssnittsalternativ" | 5648 msgstr "Gränssnittsalternativ" |
5244 | 5649 |
5245 #: src/prefs.c:206 | 5650 #: src/gtkprefs.c:380 |
5246 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 5651 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5247 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" | 5652 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" |
5248 | 5653 |
5249 #: src/prefs.c:387 | 5654 #: src/gtkprefs.c:561 |
5250 msgid "" | 5655 msgid "" |
5251 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 5656 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
5252 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 5657 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
5253 msgstr "" | 5658 msgstr "" |
5254 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman " | 5659 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " |
5255 "kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | 5660 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." |
5256 | 5661 |
5257 #: src/prefs.c:420 | 5662 #: src/gtkprefs.c:594 |
5258 msgid "Icon" | 5663 msgid "Icon" |
5259 msgstr "Ikon" | 5664 msgstr "Ikon" |
5260 | 5665 |
5261 #: src/prefs.c:454 | 5666 #: src/gtkprefs.c:668 |
5262 msgid "Style" | 5667 msgid "Style" |
5263 msgstr "Stil" | 5668 msgstr "Stil" |
5264 | 5669 |
5265 #: src/prefs.c:455 | 5670 #: src/gtkprefs.c:669 |
5266 msgid "_Bold" | 5671 msgid "_Bold" |
5267 msgstr "_Fet" | 5672 msgstr "_Fet" |
5268 | 5673 |
5269 #: src/prefs.c:456 | 5674 #: src/gtkprefs.c:671 |
5270 msgid "_Italics" | 5675 msgid "_Italics" |
5271 msgstr "_Kursiv" | 5676 msgstr "_Kursiv" |
5272 | 5677 |
5273 #: src/prefs.c:457 | 5678 #: src/gtkprefs.c:673 |
5274 msgid "_Underline" | 5679 msgid "_Underline" |
5275 msgstr "_Understruken" | 5680 msgstr "_Understruken" |
5276 | 5681 |
5277 #: src/prefs.c:458 | 5682 #: src/gtkprefs.c:675 |
5278 msgid "_Strikethrough" | 5683 msgid "_Strikethrough" |
5279 msgstr "_Överstruken" | 5684 msgstr "_Överstruken" |
5280 | 5685 |
5281 #: src/prefs.c:460 | 5686 #: src/gtkprefs.c:678 |
5282 msgid "Face" | 5687 msgid "Face" |
5283 msgstr "Typsnitt" | 5688 msgstr "Typsnitt" |
5284 | 5689 |
5285 #: src/prefs.c:463 | 5690 #: src/gtkprefs.c:681 |
5286 msgid "Use custo_m face" | 5691 msgid "Use custo_m face" |
5287 msgstr "Ändra _typsnitt" | 5692 msgstr "Ändra _typsnitt" |
5288 | 5693 |
5289 #: src/prefs.c:477 | 5694 #: src/gtkprefs.c:698 |
5290 msgid "Use custom si_ze" | 5695 msgid "Use custom si_ze" |
5291 msgstr "Ändra _storlek" | 5696 msgstr "Ändra _storlek" |
5292 | 5697 |
5293 #: src/prefs.c:485 | 5698 #: src/gtkprefs.c:711 |
5294 msgid "Color" | 5699 msgid "Color" |
5295 msgstr "Färg" | 5700 msgstr "Färg" |
5296 | 5701 |
5297 #: src/prefs.c:490 | 5702 #: src/gtkprefs.c:715 |
5298 msgid "_Text color" | 5703 msgid "_Text color" |
5299 msgstr "Textf_ärg" | 5704 msgstr "Textf_ärg" |
5300 | 5705 |
5301 #: src/prefs.c:507 | 5706 #: src/gtkprefs.c:734 |
5302 msgid "Bac_kground color" | 5707 msgid "Bac_kground color" |
5303 msgstr "_Bakgrundsfärg" | 5708 msgstr "_Bakgrundsfärg" |
5304 | 5709 |
5305 #: src/prefs.c:532 src/prefs.c:674 src/prefs.c:715 | 5710 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 |
5306 msgid "Display" | 5711 msgid "Display" |
5307 msgstr "Visa" | 5712 msgstr "Visa" |
5308 | 5713 |
5309 #: src/prefs.c:533 | 5714 #: src/gtkprefs.c:763 |
5310 msgid "Show graphical _smileys" | 5715 msgid "Show graphical _smileys" |
5311 msgstr "Visa grafiska _smileys" | 5716 msgstr "Visa grafiska _smileys" |
5312 | 5717 |
5313 #: src/prefs.c:534 | 5718 #: src/gtkprefs.c:765 |
5314 msgid "Show _timestamp on messages" | 5719 msgid "Show _timestamp on messages" |
5315 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" | 5720 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" |
5316 | 5721 |
5317 #: src/prefs.c:535 | 5722 #: src/gtkprefs.c:767 |
5318 msgid "Show _URLs as links" | 5723 msgid "Show _URLs as links" |
5319 msgstr "Visa _URL:er som länkar" | 5724 msgstr "Visa _URL:er som länkar" |
5320 | 5725 |
5321 #: src/prefs.c:537 | 5726 #: src/gtkprefs.c:771 |
5322 msgid "_Highlight misspelled words" | 5727 msgid "_Highlight misspelled words" |
5323 msgstr "_Markera felstavade ord" | 5728 msgstr "_Markera felstavade ord" |
5324 | 5729 |
5325 #: src/prefs.c:540 | 5730 #: src/gtkprefs.c:775 |
5326 msgid "Ignore c_olors" | 5731 msgid "Ignore c_olors" |
5327 msgstr "_Ignorera färger" | 5732 msgstr "_Ignorera färger" |
5328 | 5733 |
5329 #: src/prefs.c:541 | 5734 #: src/gtkprefs.c:777 |
5330 msgid "Ignore font _faces" | 5735 msgid "Ignore font _faces" |
5331 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" | 5736 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" |
5332 | 5737 |
5333 #: src/prefs.c:542 | 5738 #: src/gtkprefs.c:779 |
5334 msgid "Ignore font si_zes" | 5739 msgid "Ignore font si_zes" |
5335 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" | 5740 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" |
5336 | 5741 |
5337 #: src/prefs.c:554 | 5742 #: src/gtkprefs.c:792 |
5338 msgid "Send Message" | 5743 msgid "Send Message" |
5339 msgstr "Skicka meddelanden" | 5744 msgstr "Skicka meddelanden" |
5340 | 5745 |
5341 #: src/prefs.c:555 | 5746 #: src/gtkprefs.c:793 |
5342 msgid "_Enter sends message" | 5747 #, fuzzy |
5748 msgid "Enter _sends message" | |
5343 msgstr "_Return skickar meddelanden" | 5749 msgstr "_Return skickar meddelanden" |
5344 | 5750 |
5345 #: src/prefs.c:556 | 5751 #: src/gtkprefs.c:795 |
5346 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 5752 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5347 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden" | 5753 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden" |
5348 | 5754 |
5349 #: src/prefs.c:558 | 5755 #: src/gtkprefs.c:798 |
5350 msgid "Window Closing" | 5756 msgid "Window Closing" |
5351 msgstr "Stäng fönster" | 5757 msgstr "Stäng fönster" |
5352 | 5758 |
5353 #: src/prefs.c:559 | 5759 #: src/gtkprefs.c:799 |
5354 msgid "E_scape closes window" | 5760 #, fuzzy |
5761 msgid "_Escape closes window" | |
5355 msgstr "_Escape stänger fönster" | 5762 msgstr "_Escape stänger fönster" |
5356 | 5763 |
5357 #: src/prefs.c:560 | 5764 #: src/gtkprefs.c:802 |
5358 msgid "Control-_W closes window" | 5765 #, fuzzy |
5359 msgstr "Control-_W stänger fönster" | 5766 msgid "Insertions" |
5360 | 5767 msgstr "Infoga länk" |
5361 #: src/prefs.c:563 | 5768 |
5362 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | 5769 #: src/gtkprefs.c:803 |
5770 #, fuzzy | |
5771 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
5363 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar _HTML-taggar" | 5772 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar _HTML-taggar" |
5364 | 5773 |
5365 #: src/prefs.c:564 | 5774 #: src/gtkprefs.c:805 |
5366 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | 5775 #, fuzzy |
5776 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
5367 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys" | 5777 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys" |
5368 | 5778 |
5369 #: src/prefs.c:577 | 5779 #: src/gtkprefs.c:822 |
5780 #, fuzzy | |
5781 msgid "Buddy List Sorting" | |
5782 msgstr "Kompislista" | |
5783 | |
5784 #: src/gtkprefs.c:831 | |
5785 #, fuzzy | |
5786 msgid "Sorting:" | |
5787 msgstr "Port:" | |
5788 | |
5789 #: src/gtkprefs.c:836 | |
5370 msgid "Buddy List Toolbar" | 5790 msgid "Buddy List Toolbar" |
5371 msgstr "Kompislista" | 5791 msgstr "Kompislista" |
5372 | 5792 |
5373 #: src/prefs.c:578 src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 | 5793 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
5374 msgid "Show _buttons as:" | 5794 msgid "Show _buttons as:" |
5375 msgstr "Visa _knappar som:" | 5795 msgstr "Visa _knappar som:" |
5376 | 5796 |
5377 #: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 | 5797 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5378 msgid "Pictures" | 5798 msgid "Pictures" |
5379 msgstr "Bilder" | 5799 msgstr "Bilder" |
5380 | 5800 |
5381 #: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 | 5801 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
5382 msgid "Text" | 5802 msgid "Text" |
5383 msgstr "Text" | 5803 msgstr "Text" |
5384 | 5804 |
5385 #: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 | 5805 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
5386 msgid "Pictures and text" | 5806 msgid "Pictures and text" |
5387 msgstr "Bilder och text" | 5807 msgstr "Bilder och text" |
5388 | 5808 |
5389 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:1087 | 5809 #: src/gtkprefs.c:846 |
5390 msgid "None" | |
5391 msgstr "Inget" | |
5392 | |
5393 #: src/prefs.c:585 | |
5394 msgid "_Raise window on events" | 5810 msgid "_Raise window on events" |
5395 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | 5811 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" |
5396 | 5812 |
5397 #: src/prefs.c:587 | 5813 #: src/gtkprefs.c:849 |
5398 msgid "Group Display" | 5814 msgid "Group Display" |
5399 msgstr "Gruppvy" | 5815 msgstr "Gruppvy" |
5400 | 5816 |
5401 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); | 5817 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
5402 #: src/prefs.c:589 | 5818 #: src/gtkprefs.c:851 |
5403 msgid "Show _numbers in groups" | 5819 msgid "Show _numbers in groups" |
5404 msgstr "Visa _nummer i grupper" | 5820 msgstr "Visa _nummer i grupper" |
5405 | 5821 |
5406 #: src/prefs.c:591 | 5822 #: src/gtkprefs.c:854 |
5407 msgid "Buddy Display" | 5823 msgid "Buddy Display" |
5408 msgstr "Kompisvy" | 5824 msgstr "Kompisvy" |
5409 | 5825 |
5410 #: src/prefs.c:592 | 5826 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 |
5411 msgid "Show buddy _icons" | 5827 msgid "Show buddy _icons" |
5412 msgstr "Visa kompis_ikoner" | 5828 msgstr "Visa kompis_ikoner" |
5413 | 5829 |
5414 #: src/prefs.c:593 | 5830 #: src/gtkprefs.c:857 |
5415 msgid "Show _warning levels" | 5831 msgid "Show _warning levels" |
5416 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | 5832 msgstr "Visa v_arningsnivåer" |
5417 | 5833 |
5418 #: src/prefs.c:598 | 5834 #: src/gtkprefs.c:860 |
5419 msgid "Show idle _times" | 5835 msgid "Show idle _times" |
5420 msgstr "Visa _inaktivitetstider" | 5836 msgstr "Visa _inaktivitetstider" |
5421 | 5837 |
5422 #: src/prefs.c:603 | 5838 #: src/gtkprefs.c:874 |
5423 msgid "Dim i_dle buddies" | 5839 msgid "Dim i_dle buddies" |
5424 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" | 5840 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" |
5425 | 5841 |
5426 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:1780 | 5842 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 |
5427 msgid "Conversations" | 5843 msgid "Conversations" |
5428 msgstr "Konversationer" | 5844 msgstr "Konversationer" |
5429 | 5845 |
5430 #: src/prefs.c:629 | 5846 #: src/gtkprefs.c:898 |
5431 msgid "_Placement:" | 5847 msgid "_Placement:" |
5432 msgstr "_Placering:" | 5848 msgstr "_Placering:" |
5433 | 5849 |
5434 #: src/prefs.c:637 | 5850 #: src/gtkprefs.c:907 |
5435 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." | 5851 #, fuzzy |
5852 msgid "Send _URLs as Links" | |
5853 msgstr "Visa _URL:er som länkar" | |
5854 | |
5855 #: src/gtkprefs.c:910 | |
5856 msgid "Tab Options" | |
5857 msgstr "Flikalternativ" | |
5858 | |
5859 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 | |
5860 msgid "Top" | |
5861 msgstr "Överst" | |
5862 | |
5863 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 | |
5864 msgid "Bottom" | |
5865 msgstr "Nederst" | |
5866 | |
5867 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 | |
5868 msgid "Left" | |
5869 msgstr "Vänster" | |
5870 | |
5871 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 | |
5872 msgid "Right" | |
5873 msgstr "Höger" | |
5874 | |
5875 #: src/gtkprefs.c:922 | |
5876 #, fuzzy | |
5877 msgid "_Tab Placement:" | |
5878 msgstr "Flikplacering" | |
5879 | |
5880 #: src/gtkprefs.c:933 | |
5881 #, fuzzy | |
5882 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
5436 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma fönster." | 5883 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma fönster." |
5437 | 5884 |
5438 #: src/prefs.c:656 src/prefs.c:699 | 5885 #: src/gtkprefs.c:936 |
5886 msgid "Show _close button on tabs." | |
5887 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
5888 | |
5889 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | |
5439 msgid "Window" | 5890 msgid "Window" |
5440 msgstr "Fönster" | 5891 msgstr "Fönster" |
5441 | 5892 |
5442 #: src/prefs.c:663 src/prefs.c:706 | 5893 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 |
5443 msgid "New window _width:" | 5894 msgid "New window _width:" |
5444 msgstr "Ny fönster_bredd:" | 5895 msgstr "Ny fönster_bredd:" |
5445 | 5896 |
5446 #: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 | 5897 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5447 msgid "New window _height:" | 5898 msgid "New window _height:" |
5448 msgstr "Ny fönster_höjd:" | 5899 msgstr "Ny fönster_höjd:" |
5449 | 5900 |
5450 #: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 | 5901 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
5451 msgid "_Entry widget height:" | 5902 #, fuzzy |
5903 msgid "_Entry field height:" | |
5452 msgstr "_Prylhöjd:" | 5904 msgstr "_Prylhöjd:" |
5453 | 5905 |
5454 #: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 | 5906 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
5455 msgid "_Raise windows on events" | 5907 msgid "_Raise windows on events" |
5456 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | 5908 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" |
5457 | 5909 |
5458 #: src/prefs.c:667 | 5910 #: src/gtkprefs.c:984 |
5459 msgid "Hide window on _send" | 5911 msgid "Hide window on _send" |
5460 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" | 5912 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" |
5461 | 5913 |
5462 #: src/prefs.c:670 | 5914 #: src/gtkprefs.c:988 |
5463 msgid "Buddy Icons" | 5915 msgid "Buddy Icons" |
5464 msgstr "Kompisikoner" | 5916 msgstr "Kompisikoner" |
5465 | 5917 |
5466 #: src/prefs.c:671 | 5918 #: src/gtkprefs.c:991 |
5467 msgid "Hide buddy _icons" | 5919 #, fuzzy |
5468 msgstr "Dölj kompis_ikoner" | 5920 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
5469 | |
5470 #: src/prefs.c:672 | |
5471 msgid "Disable buddy icon a_nimation" | |
5472 msgstr "Inaktivera kompisikon_animering" | 5921 msgstr "Inaktivera kompisikon_animering" |
5473 | 5922 |
5474 #: src/prefs.c:675 | 5923 #: src/gtkprefs.c:995 |
5475 msgid "Show _logins in window" | 5924 msgid "Show _logins in window" |
5476 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" | 5925 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" |
5477 | 5926 |
5478 #: src/prefs.c:676 | 5927 #: src/gtkprefs.c:997 |
5479 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 5928 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
5480 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" | 5929 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" |
5481 | 5930 |
5482 #: src/prefs.c:678 | 5931 #: src/gtkprefs.c:1000 |
5483 msgid "Typing Notification" | 5932 msgid "Typing Notification" |
5484 msgstr "Notifiering vid skrivande" | 5933 msgstr "Notifiering vid skrivande" |
5485 | 5934 |
5486 #: src/prefs.c:679 | 5935 #: src/gtkprefs.c:1001 |
5487 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 5936 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5488 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | 5937 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" |
5489 | 5938 |
5490 #: src/prefs.c:711 | 5939 #: src/gtkprefs.c:1041 |
5491 msgid "Tab Completion" | 5940 msgid "Tab Completion" |
5492 msgstr "Tabbkomplettering" | 5941 msgstr "Tabbkomplettering" |
5493 | 5942 |
5494 #: src/prefs.c:712 | 5943 #: src/gtkprefs.c:1042 |
5495 msgid "_Tab-complete nicks" | 5944 msgid "_Tab-complete nicks" |
5496 msgstr "_Tabbkomplettera nick" | 5945 msgstr "_Tabbkomplettera nick" |
5497 | 5946 |
5498 #: src/prefs.c:713 | 5947 #: src/gtkprefs.c:1044 |
5499 msgid "_Old-style tab completion" | 5948 msgid "_Old-style tab completion" |
5500 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" | 5949 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" |
5501 | 5950 |
5502 #: src/prefs.c:716 | 5951 #: src/gtkprefs.c:1048 |
5503 msgid "_Show people joining/leaving in window" | 5952 #, fuzzy |
5953 msgid "_Show people joining in window" | |
5504 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret" | 5954 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret" |
5505 | 5955 |
5506 #: src/prefs.c:717 | 5956 #: src/gtkprefs.c:1050 |
5957 #, fuzzy | |
5958 msgid "_Show people leaving in window" | |
5959 msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret" | |
5960 | |
5961 #: src/gtkprefs.c:1052 | |
5507 msgid "Co_lorize screennames" | 5962 msgid "Co_lorize screennames" |
5508 msgstr "_Färglägg användar-IDn" | 5963 msgstr "_Färglägg användar-IDn" |
5509 | 5964 |
5510 #: src/prefs.c:734 | 5965 #: src/gtkprefs.c:1096 |
5511 msgid "IM Tabs" | |
5512 msgstr "Snabbmeddelandeflikar" | |
5513 | |
5514 #: src/prefs.c:735 src/prefs.c:745 | |
5515 msgid "Tab _placement:" | |
5516 msgstr "Flik_placering:" | |
5517 | |
5518 #: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746 | |
5519 msgid "Top" | |
5520 msgstr "Överst" | |
5521 | |
5522 #: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 | |
5523 msgid "Bottom" | |
5524 msgstr "Nederst" | |
5525 | |
5526 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 | |
5527 msgid "Left" | |
5528 msgstr "Vänster" | |
5529 | |
5530 #: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 | |
5531 msgid "Right" | |
5532 msgstr "Höger" | |
5533 | |
5534 #: src/prefs.c:741 | |
5535 msgid "" | |
5536 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
5537 "window" | |
5538 msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" | |
5539 | |
5540 #: src/prefs.c:744 | |
5541 msgid "Chat Tabs" | |
5542 msgstr "Chattflikar" | |
5543 | |
5544 #: src/prefs.c:751 | |
5545 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
5546 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
5547 | |
5548 #: src/prefs.c:754 | |
5549 msgid "Tab Options" | |
5550 msgstr "Flikalternativ" | |
5551 | |
5552 #: src/prefs.c:755 | |
5553 msgid "Show _close button on tabs." | |
5554 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
5555 | |
5556 #: src/prefs.c:775 | |
5557 msgid "Proxy Type" | 5966 msgid "Proxy Type" |
5558 msgstr "Proxytyp" | 5967 msgstr "Proxytyp" |
5559 | 5968 |
5560 #: src/prefs.c:776 | 5969 #: src/gtkprefs.c:1099 |
5561 msgid "Proxy _type:" | |
5562 msgstr "Proxy_typ:" | |
5563 | |
5564 #: src/prefs.c:777 | |
5565 msgid "No proxy" | 5970 msgid "No proxy" |
5566 msgstr "Ingen proxy" | 5971 msgstr "Ingen proxy" |
5567 | 5972 |
5568 #: src/prefs.c:782 | 5973 #: src/gtkprefs.c:1105 |
5569 msgid "Proxy Server" | 5974 msgid "Proxy Server" |
5570 msgstr "Proxyserver" | 5975 msgstr "Proxyserver" |
5571 | 5976 |
5572 #: src/prefs.c:795 | 5977 #: src/gtkprefs.c:1125 |
5573 msgid "_Host" | 5978 msgid "_Host" |
5574 msgstr "_Värd" | 5979 msgstr "_Värd" |
5575 | 5980 |
5576 #: src/prefs.c:809 | 5981 #: src/gtkprefs.c:1160 |
5577 msgid "Port" | |
5578 msgstr "Port" | |
5579 | |
5580 #: src/prefs.c:825 | |
5581 msgid "_User" | 5982 msgid "_User" |
5582 msgstr "_Användare" | 5983 msgstr "_Användare" |
5583 | 5984 |
5584 #: src/prefs.c:839 | 5985 #: src/gtkprefs.c:1177 |
5585 msgid "Pa_ssword" | 5986 msgid "Pa_ssword" |
5586 msgstr "_Lösenord" | 5987 msgstr "_Lösenord" |
5587 | 5988 |
5588 #: src/prefs.c:860 | 5989 #: src/gtkprefs.c:1233 |
5589 #, c-format | 5990 #, c-format |
5590 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 5991 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
5591 msgstr "Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer inte att fungera." | 5992 msgstr "" |
5592 | 5993 "Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer " |
5593 #: src/prefs.c:881 | 5994 "inte att fungera." |
5995 | |
5996 #: src/gtkprefs.c:1253 | |
5997 msgid "Opera" | |
5998 msgstr "Opera" | |
5999 | |
6000 #: src/gtkprefs.c:1254 | |
6001 msgid "Netscape" | |
6002 msgstr "Netscape" | |
6003 | |
6004 #: src/gtkprefs.c:1255 | |
6005 msgid "Mozilla" | |
6006 msgstr "Mozilla" | |
6007 | |
6008 #: src/gtkprefs.c:1256 | |
5594 msgid "Konqueror" | 6009 msgid "Konqueror" |
5595 msgstr "Konqueror" | 6010 msgstr "Konqueror" |
5596 | 6011 |
5597 #: src/prefs.c:882 | 6012 #: src/gtkprefs.c:1257 |
5598 msgid "Opera" | |
5599 msgstr "Opera" | |
5600 | |
5601 #: src/prefs.c:883 | |
5602 msgid "Galeon" | 6013 msgid "Galeon" |
5603 msgstr "Galeon" | 6014 msgstr "Galeon" |
5604 | 6015 |
5605 #: src/prefs.c:884 | 6016 #: src/gtkprefs.c:1266 |
5606 msgid "Netscape" | |
5607 msgstr "Netscape" | |
5608 | |
5609 #: src/prefs.c:885 | |
5610 msgid "Mozilla" | |
5611 msgstr "Mozilla" | |
5612 | |
5613 #: src/prefs.c:893 | |
5614 msgid "Manual" | 6017 msgid "Manual" |
5615 msgstr "Manuell" | 6018 msgstr "Manuell" |
5616 | 6019 |
5617 #: src/prefs.c:917 | 6020 #: src/gtkprefs.c:1307 |
5618 msgid "Browser Selection" | 6021 msgid "Browser Selection" |
5619 msgstr "Val av webbläsare" | 6022 msgstr "Val av webbläsare" |
5620 | 6023 |
5621 #: src/prefs.c:921 | 6024 #: src/gtkprefs.c:1311 |
5622 msgid "_Browser" | 6025 #, fuzzy |
6026 msgid "_Browser:" | |
5623 msgstr "Webb_läsare" | 6027 msgstr "Webb_läsare" |
5624 | 6028 |
5625 #: src/prefs.c:929 | 6029 #: src/gtkprefs.c:1321 |
5626 msgid "_Manual: " | 6030 #, c-format |
5627 msgstr "_Manuell: " | 6031 msgid "" |
5628 | 6032 "_Manual:\n" |
5629 #: src/prefs.c:944 | 6033 "(%s for URL)" |
6034 msgstr "" | |
6035 | |
6036 #: src/gtkprefs.c:1342 | |
5630 msgid "Browser Options" | 6037 msgid "Browser Options" |
5631 msgstr "Inställningar för webbläsaren" | 6038 msgstr "Inställningar för webbläsaren" |
5632 | 6039 |
5633 #: src/prefs.c:945 | 6040 #: src/gtkprefs.c:1343 |
5634 msgid "Open new _window by default" | 6041 msgid "Open new _window by default" |
5635 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" | 6042 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" |
5636 | 6043 |
5637 #: src/prefs.c:959 | 6044 #: src/gtkprefs.c:1358 |
5638 msgid "Message Logs" | 6045 msgid "Message Logs" |
5639 msgstr "Meddelandeloggar" | 6046 msgstr "Meddelandeloggar" |
5640 | 6047 |
5641 #: src/prefs.c:960 | 6048 #: src/gtkprefs.c:1359 |
5642 msgid "_Log all instant messages" | 6049 msgid "_Log all instant messages" |
5643 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | 6050 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" |
5644 | 6051 |
5645 #: src/prefs.c:961 | 6052 #: src/gtkprefs.c:1361 |
5646 msgid "Log all c_hats" | 6053 msgid "Log all c_hats" |
5647 msgstr "Logga alla _chattar" | 6054 msgstr "Logga alla _chattar" |
5648 | 6055 |
5649 #: src/prefs.c:962 | 6056 #: src/gtkprefs.c:1363 |
5650 msgid "Strip _HTML from logs" | 6057 msgid "Strip _HTML from logs" |
5651 msgstr "Ta bort _HTML från loggar" | 6058 msgstr "Ta bort _HTML från loggar" |
5652 | 6059 |
5653 #: src/prefs.c:964 | 6060 #: src/gtkprefs.c:1366 |
5654 msgid "System Logs" | 6061 msgid "System Logs" |
5655 msgstr "Systemloggar" | 6062 msgstr "Systemloggar" |
5656 | 6063 |
5657 #: src/prefs.c:965 | 6064 #: src/gtkprefs.c:1367 |
5658 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 6065 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
5659 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" | 6066 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" |
5660 | 6067 |
5661 #: src/prefs.c:967 | 6068 #: src/gtkprefs.c:1369 |
5662 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 6069 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
5663 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" | 6070 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" |
5664 | 6071 |
5665 #: src/prefs.c:969 | 6072 #: src/gtkprefs.c:1371 |
5666 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 6073 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
5667 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" | 6074 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" |
5668 | 6075 |
5669 #: src/prefs.c:970 | 6076 #: src/gtkprefs.c:1373 |
5670 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 6077 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
5671 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" | 6078 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" |
5672 | 6079 |
5673 #: src/prefs.c:972 | 6080 #: src/gtkprefs.c:1375 |
5674 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 6081 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5675 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" | 6082 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" |
5676 | 6083 |
5677 #: src/prefs.c:1005 | 6084 #: src/gtkprefs.c:1418 |
5678 msgid "Sound Options" | 6085 msgid "Sound Options" |
5679 msgstr "Ljudalternativ" | 6086 msgstr "Ljudalternativ" |
5680 | 6087 |
5681 #: src/prefs.c:1006 | 6088 #: src/gtkprefs.c:1419 |
5682 msgid "_No sounds when you log in" | 6089 msgid "_No sounds when you log in" |
5683 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" | 6090 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" |
5684 | 6091 |
5685 #: src/prefs.c:1007 | 6092 #: src/gtkprefs.c:1421 |
5686 msgid "_Sounds while away" | 6093 msgid "_Sounds while away" |
5687 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" | 6094 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" |
5688 | 6095 |
5689 #: src/prefs.c:1010 | 6096 #: src/gtkprefs.c:1425 |
5690 msgid "Sound Method" | 6097 msgid "Sound Method" |
5691 msgstr "Ljudmetod" | 6098 msgstr "Ljudmetod" |
5692 | 6099 |
5693 #: src/prefs.c:1011 | 6100 #: src/gtkprefs.c:1426 |
5694 msgid "_Method" | 6101 #, fuzzy |
6102 msgid "_Method:" | |
5695 msgstr "_Ljudmetod" | 6103 msgstr "_Ljudmetod" |
5696 | 6104 |
5697 #: src/prefs.c:1014 | 6105 #: src/gtkprefs.c:1428 |
5698 msgid "Console beep" | 6106 msgid "Console beep" |
5699 msgstr "Konsolpip" | 6107 msgstr "Konsolpip" |
5700 | 6108 |
5701 #: src/prefs.c:1016 | 6109 #: src/gtkprefs.c:1430 |
5702 msgid "Automatic" | 6110 msgid "Automatic" |
5703 msgstr "Automatisk" | 6111 msgstr "Automatisk" |
5704 | 6112 |
5705 #: src/prefs.c:1023 | 6113 #: src/gtkprefs.c:1437 |
5706 msgid "Command" | 6114 msgid "Command" |
5707 msgstr "Kommando" | 6115 msgstr "Kommando" |
5708 | 6116 |
5709 #: src/prefs.c:1032 | 6117 #: src/gtkprefs.c:1447 |
5710 #, c-format | 6118 #, fuzzy, c-format |
5711 msgid "" | 6119 msgid "" |
5712 "Sound c_ommand\n" | 6120 "Sound c_ommand:\n" |
5713 "(%s for filename)" | 6121 "(%s for filename)" |
5714 msgstr "" | 6122 msgstr "" |
5715 "Ljud_kommando\n" | 6123 "Ljud_kommando\n" |
5716 "(%s för filnamn)" | 6124 "(%s för filnamn)" |
5717 | 6125 |
5718 #: src/prefs.c:1070 | 6126 #: src/gtkprefs.c:1492 |
5719 msgid "_Sending messages removes away status" | 6127 msgid "_Sending messages removes away status" |
5720 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | 6128 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" |
5721 | 6129 |
5722 #: src/prefs.c:1071 | 6130 #: src/gtkprefs.c:1494 |
5723 msgid "_Queue new messages when away" | 6131 msgid "_Queue new messages when away" |
5724 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | 6132 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" |
5725 | 6133 |
5726 #: src/prefs.c:1073 | 6134 #: src/gtkprefs.c:1497 |
5727 msgid "Auto-response" | 6135 msgid "Auto-response" |
5728 msgstr "Automatiskt svar" | 6136 msgstr "Automatiskt svar" |
5729 | 6137 |
5730 #: src/prefs.c:1076 | 6138 #: src/gtkprefs.c:1500 |
5731 msgid "Seconds before _resending:" | 6139 msgid "Seconds before _resending:" |
5732 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" | 6140 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" |
5733 | 6141 |
5734 #: src/prefs.c:1078 | 6142 #: src/gtkprefs.c:1503 |
5735 msgid "_Don't send auto-response" | 6143 #, fuzzy |
6144 msgid "_Send auto-response" | |
5736 msgstr "Skicka inte _automatiskt svar" | 6145 msgstr "Skicka inte _automatiskt svar" |
5737 | 6146 |
5738 #: src/prefs.c:1079 | 6147 #: src/gtkprefs.c:1505 |
5739 msgid "_Only send auto-response when idle" | 6148 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5740 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" | 6149 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" |
5741 | 6150 |
5742 #: src/prefs.c:1080 | 6151 #: src/gtkprefs.c:1507 |
5743 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" | 6152 #, fuzzy |
6153 msgid "Send auto-response in active conversations" | |
5744 msgstr "Skicka _inte automatiskt svar i aktiva konversationer" | 6154 msgstr "Skicka _inte automatiskt svar i aktiva konversationer" |
5745 | 6155 |
5746 #: src/prefs.c:1086 | 6156 #: src/gtkprefs.c:1514 |
5747 msgid "Idle _time reporting:" | 6157 msgid "Idle _time reporting:" |
5748 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" | 6158 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" |
5749 | 6159 |
5750 #: src/prefs.c:1088 | 6160 #: src/gtkprefs.c:1517 |
5751 msgid "Gaim usage" | 6161 msgid "Gaim usage" |
5752 msgstr "Gaim-användning" | 6162 msgstr "Gaim-användning" |
5753 | 6163 |
5754 #: src/prefs.c:1091 | 6164 #: src/gtkprefs.c:1520 |
5755 msgid "X usage" | 6165 msgid "X usage" |
5756 msgstr "X-användning" | 6166 msgstr "X-användning" |
5757 | 6167 |
5758 #: src/prefs.c:1093 | 6168 #: src/gtkprefs.c:1522 |
5759 msgid "Windows usage" | 6169 msgid "Windows usage" |
5760 msgstr "Windows användning" | 6170 msgstr "Windows användning" |
5761 | 6171 |
5762 #: src/prefs.c:1100 | 6172 #: src/gtkprefs.c:1530 |
5763 msgid "Auto-away" | 6173 msgid "Auto-away" |
5764 msgstr "Autofrånvaro" | 6174 msgstr "Autofrånvaro" |
5765 | 6175 |
5766 #: src/prefs.c:1101 | 6176 #: src/gtkprefs.c:1531 |
5767 msgid "Set away _when idle" | 6177 msgid "Set away _when idle" |
5768 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" | 6178 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" |
5769 | 6179 |
5770 #: src/prefs.c:1102 | 6180 #: src/gtkprefs.c:1533 |
5771 msgid "_Minutes before setting away:" | 6181 msgid "_Minutes before setting away:" |
5772 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" | 6182 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" |
5773 | 6183 |
5774 #: src/prefs.c:1108 | 6184 #: src/gtkprefs.c:1540 |
5775 msgid "Away m_essage:" | 6185 msgid "Away m_essage:" |
5776 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" | 6186 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" |
5777 | 6187 |
5778 #: src/prefs.c:1163 | 6188 #: src/gtkprefs.c:1602 |
5779 #, c-format | 6189 #, c-format |
5780 msgid "" | 6190 msgid "" |
5781 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6191 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5782 "\n" | 6192 "\n" |
5783 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 6193 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
5788 "\n" | 6198 "\n" |
5789 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | 6199 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" |
5790 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" | 6200 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" |
5791 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | 6201 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" |
5792 | 6202 |
5793 #: src/prefs.c:1168 | 6203 #: src/gtkprefs.c:1607 |
5794 #, c-format | 6204 #, c-format |
5795 msgid "" | 6205 msgid "" |
5796 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 6206 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5797 "\n" | 6207 "\n" |
5798 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 6208 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
5803 "\n" | 6213 "\n" |
5804 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" | 6214 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" |
5805 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 6215 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
5806 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" | 6216 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" |
5807 | 6217 |
5808 #: src/prefs.c:1342 | 6218 #: src/gtkprefs.c:1785 |
5809 msgid "Load" | 6219 msgid "Load" |
5810 msgstr "Läs in" | 6220 msgstr "Läs in" |
5811 | 6221 |
5812 #: src/prefs.c:1349 | 6222 #: src/gtkprefs.c:1792 |
5813 msgid "Name" | 6223 msgid "Name" |
5814 msgstr "Namn" | 6224 msgstr "Namn" |
5815 | 6225 |
5816 #: src/prefs.c:1396 | 6226 #: src/gtkprefs.c:1839 |
5817 msgid "Details" | 6227 msgid "Details" |
5818 msgstr "Detaljer" | 6228 msgstr "Detaljer" |
5819 | 6229 |
5820 #: src/prefs.c:1495 | 6230 #: src/gtkprefs.c:1964 |
5821 msgid "Sound Selection" | 6231 msgid "Sound Selection" |
5822 msgstr "Ljudalternativ" | 6232 msgstr "Ljudalternativ" |
5823 | 6233 |
5824 #: src/prefs.c:1586 | 6234 #: src/gtkprefs.c:2071 |
5825 msgid "Play" | 6235 msgid "Play" |
5826 msgstr "Spela upp" | 6236 msgstr "Spela upp" |
5827 | 6237 |
5828 #: src/prefs.c:1593 | 6238 #: src/gtkprefs.c:2078 |
5829 msgid "Event" | 6239 msgid "Event" |
5830 msgstr "Händelse" | 6240 msgstr "Händelse" |
5831 | 6241 |
5832 #: src/prefs.c:1609 | 6242 #: src/gtkprefs.c:2101 |
5833 msgid "Test" | 6243 msgid "Reset" |
5834 msgstr "Test" | 6244 msgstr "Återställ" |
5835 | 6245 |
5836 #: src/prefs.c:1617 | 6246 #: src/gtkprefs.c:2105 |
5837 msgid "Choose..." | 6247 msgid "Choose..." |
5838 msgstr "Välj..." | 6248 msgstr "Välj..." |
5839 | 6249 |
5840 #: src/prefs.c:1739 | 6250 #: src/gtkprefs.c:2229 |
5841 msgid "_Edit" | 6251 msgid "_Edit" |
5842 msgstr "_Redigera" | 6252 msgstr "_Redigera" |
5843 | 6253 |
5844 #: src/prefs.c:1774 | 6254 #: src/gtkprefs.c:2265 |
5845 msgid "Interface" | 6255 msgid "Interface" |
5846 msgstr "Gränssnitt" | 6256 msgstr "Gränssnitt" |
5847 | 6257 |
5848 #: src/prefs.c:1775 | 6258 #: src/gtkprefs.c:2266 |
5849 msgid "Smiley Themes" | 6259 msgid "Smiley Themes" |
5850 msgstr "Smileyteman" | 6260 msgstr "Smileyteman" |
5851 | 6261 |
5852 #: src/prefs.c:1776 | 6262 #: src/gtkprefs.c:2267 |
5853 msgid "Fonts" | 6263 msgid "Fonts" |
5854 msgstr "Typsnitt" | 6264 msgstr "Typsnitt" |
5855 | 6265 |
5856 #: src/prefs.c:1777 | 6266 #: src/gtkprefs.c:2268 |
5857 msgid "Message Text" | 6267 msgid "Message Text" |
5858 msgstr "Meddelandetext" | 6268 msgstr "Meddelandetext" |
5859 | 6269 |
5860 #: src/prefs.c:1778 | 6270 #: src/gtkprefs.c:2269 |
5861 msgid "Shortcuts" | 6271 msgid "Shortcuts" |
5862 msgstr "Genvägar" | 6272 msgstr "Genvägar" |
5863 | 6273 |
5864 #: src/prefs.c:1781 | 6274 #: src/gtkprefs.c:2272 |
5865 msgid "IMs" | 6275 msgid "IMs" |
5866 msgstr "Snabbmeddelanden" | 6276 msgstr "Snabbmeddelanden" |
5867 | 6277 |
5868 #: src/prefs.c:1783 | 6278 #: src/gtkprefs.c:2274 |
5869 msgid "Tabs" | |
5870 msgstr "Flikar" | |
5871 | |
5872 #: src/prefs.c:1784 | |
5873 msgid "Proxy" | 6279 msgid "Proxy" |
5874 msgstr "Proxyserver" | 6280 msgstr "Proxyserver" |
5875 | 6281 |
5876 #. We use the registered default browser in windows | 6282 #. We use the registered default browser in windows |
5877 #: src/prefs.c:1787 | 6283 #: src/gtkprefs.c:2277 |
5878 msgid "Browser" | 6284 msgid "Browser" |
5879 msgstr "Webbläsare" | 6285 msgstr "Webbläsare" |
5880 | 6286 |
5881 #: src/prefs.c:1789 | 6287 #: src/gtkprefs.c:2279 |
5882 msgid "Logging" | 6288 msgid "Logging" |
5883 msgstr "Loggning" | 6289 msgstr "Loggning" |
5884 | 6290 |
5885 #: src/prefs.c:1790 | 6291 #: src/gtkprefs.c:2280 |
5886 msgid "Sounds" | 6292 msgid "Sounds" |
5887 msgstr "Ljud" | 6293 msgstr "Ljud" |
5888 | 6294 |
5889 #: src/prefs.c:1791 | 6295 #: src/gtkprefs.c:2281 |
5890 msgid "Sound Events" | 6296 msgid "Sound Events" |
5891 msgstr "Ljudhändelser" | 6297 msgstr "Ljudhändelser" |
5892 | 6298 |
5893 #: src/prefs.c:1792 | 6299 #: src/gtkprefs.c:2282 |
5894 msgid "Away / Idle" | 6300 msgid "Away / Idle" |
5895 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" | 6301 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" |
5896 | 6302 |
5897 #: src/prefs.c:1793 | 6303 #: src/gtkprefs.c:2283 |
5898 msgid "Away Messages" | 6304 msgid "Away Messages" |
5899 msgstr "Frånvaromeddelanden" | 6305 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
5900 | 6306 |
5901 #: src/prefs.c:1796 | 6307 #: src/gtkprefs.c:2286 |
5902 msgid "Plugins" | 6308 msgid "Plugins" |
5903 msgstr "Insticksmoduler" | 6309 msgstr "Insticksmoduler" |
5904 | 6310 |
5905 #: src/prpl.c:219 | 6311 #: src/gtkrequest.c:172 |
5906 msgid "Gaim - Prompt" | 6312 #, fuzzy |
5907 msgstr "Gaim - Prompt" | 6313 msgid "Apply" |
5908 | 6314 msgstr "_Aktivera" |
5909 #: src/prpl.c:298 | 6315 |
5910 #, fuzzy | 6316 #: src/gtksound.c:60 |
5911 msgid "No actions available" | 6317 msgid "Buddy logs in" |
5912 msgstr "Otillgänglig" | 6318 msgstr "Kompis loggar in" |
5913 | 6319 |
5914 #: src/prpl.c:448 | 6320 #: src/gtksound.c:61 |
6321 msgid "Buddy logs out" | |
6322 msgstr "Kompis loggar ut" | |
6323 | |
6324 #: src/gtksound.c:62 | |
6325 msgid "Message received" | |
6326 msgstr "Meddelande mottas" | |
6327 | |
6328 #: src/gtksound.c:63 | |
6329 msgid "Message received begins conversation" | |
6330 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" | |
6331 | |
6332 #: src/gtksound.c:64 | |
6333 msgid "Message sent" | |
6334 msgstr "Meddelande skickat" | |
6335 | |
6336 #: src/gtksound.c:65 | |
6337 msgid "Person enters chat" | |
6338 msgstr "Person går in i chatt" | |
6339 | |
6340 #: src/gtksound.c:66 | |
6341 msgid "Person leaves chat" | |
6342 msgstr "Person lämnar chatt" | |
6343 | |
6344 #: src/gtksound.c:67 | |
6345 msgid "You talk in chat" | |
6346 msgstr "Du pratar i chatt" | |
6347 | |
6348 #: src/gtksound.c:68 | |
6349 msgid "Others talk in chat" | |
6350 msgstr "Andra pratar i chatt" | |
6351 | |
6352 #: src/gtksound.c:71 | |
6353 msgid "Someone says your name in chat" | |
6354 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | |
6355 | |
6356 #: src/gtksound.c:150 | |
6357 #, c-format | |
6358 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6359 msgstr "" | |
6360 | |
6361 #: src/gtksound.c:166 | |
6362 msgid "" | |
6363 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6364 "no command has been set." | |
6365 msgstr "" | |
6366 | |
6367 #: src/gtksound.c:175 | |
6368 #, c-format | |
6369 msgid "" | |
6370 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6371 "launched: %s" | |
6372 msgstr "" | |
6373 | |
6374 #: src/gtkutils.c:283 | |
6375 msgid "Can't save icon file to disk." | |
6376 msgstr "" | |
6377 | |
6378 #: src/gtkutils.c:318 | |
6379 msgid "Gaim - Save Icon" | |
6380 msgstr "Gaim - Spara ikon" | |
6381 | |
6382 #. full help text | |
6383 #: src/gtkutils.c:908 | |
6384 #, c-format | |
6385 msgid "" | |
6386 "Gaim %s\n" | |
6387 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6388 "\n" | |
6389 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6390 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6391 " name of away message to use)\n" | |
6392 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6393 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6394 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6395 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6396 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6397 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6398 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6399 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6400 msgstr "" | |
6401 | |
6402 #. short message | |
6403 #: src/gtkutils.c:923 | |
6404 #, c-format | |
6405 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
6406 msgstr "" | |
6407 | |
6408 #: src/html.c:305 | |
6409 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
6410 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | |
6411 | |
6412 #: src/log.c:29 | |
6413 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
6414 msgstr "" | |
6415 | |
6416 #: src/log.c:35 | |
6417 #, fuzzy | |
6418 msgid "Unable to find conversation log" | |
6419 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" | |
6420 | |
6421 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 | |
5915 #, fuzzy, c-format | 6422 #, fuzzy, c-format |
5916 msgid "%s has mail from %s: %s" | 6423 msgid "Unable to make directory %s for logging" |
5917 msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" | 6424 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" |
5918 | 6425 |
5919 #: src/prpl.c:448 | 6426 #: src/log.c:206 src/log.c:222 |
5920 msgid "No Subject" | 6427 #, c-format |
5921 msgstr "" | 6428 msgid "IM Sessions with %s\n" |
5922 | 6429 msgstr "" |
5923 #: src/prpl.c:450 | 6430 |
5924 #, c-format | 6431 #: src/log.c:209 src/log.c:225 |
5925 msgid "%s has new mail." | 6432 #, c-format |
5926 msgstr "" | 6433 msgid "IM Sessions with %s" |
5927 | 6434 msgstr "" |
5928 #: src/prpl.c:453 | 6435 |
6436 #: src/log.c:269 | |
6437 #, c-format | |
6438 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
6439 msgstr "" | |
6440 | |
6441 #: src/log.c:274 | |
5929 #, fuzzy, c-format | 6442 #, fuzzy, c-format |
5930 msgid "%s has %d new message." | 6443 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" |
5931 msgid_plural "%s has %d new messages." | 6444 msgstr "%s har kopplats från" |
5932 msgstr[0] "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" | 6445 |
5933 | 6446 #: src/log.c:279 |
5934 #: src/prpl.c:469 | 6447 #, c-format |
5935 msgid "Gaim - New Mail" | 6448 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" |
5936 msgstr "Gaim - Nytt brev" | 6449 msgstr "" |
5937 | 6450 |
5938 #: src/prpl.c:487 | 6451 #: src/log.c:284 |
5939 msgid "Open Mail" | 6452 #, c-format |
5940 msgstr "Öppna brev" | 6453 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" |
5941 | 6454 msgstr "" |
5942 #: src/prpl.c:686 | 6455 |
6456 #: src/log.c:289 | |
6457 #, c-format | |
6458 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
6459 msgstr "" | |
6460 | |
6461 #: src/log.c:294 | |
6462 #, c-format | |
6463 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6464 msgstr "" | |
6465 | |
6466 #: src/log.c:299 | |
6467 #, c-format | |
6468 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
6469 msgstr "" | |
6470 | |
6471 #: src/log.c:306 | |
6472 #, c-format | |
6473 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
6474 msgstr "" | |
6475 | |
6476 #: src/log.c:311 | |
6477 #, c-format | |
6478 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
6479 msgstr "" | |
6480 | |
6481 #: src/log.c:316 | |
6482 #, c-format | |
6483 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
6484 msgstr "" | |
6485 | |
6486 #: src/log.c:321 | |
6487 #, c-format | |
6488 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
6489 msgstr "" | |
6490 | |
6491 #: src/log.c:326 | |
6492 #, c-format | |
6493 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
6494 msgstr "" | |
6495 | |
6496 #: src/log.c:332 | |
6497 #, c-format | |
6498 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6499 msgstr "" | |
6500 | |
6501 #: src/log.c:344 | |
6502 #, c-format | |
6503 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
6504 msgstr "" | |
6505 | |
6506 #: src/log.c:349 | |
6507 #, c-format | |
6508 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
6509 msgstr "" | |
6510 | |
6511 #: src/log.c:354 | |
6512 #, c-format | |
6513 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
6514 msgstr "" | |
6515 | |
6516 #: src/log.c:359 | |
6517 #, c-format | |
6518 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
6519 msgstr "" | |
6520 | |
6521 #: src/log.c:364 | |
6522 #, c-format | |
6523 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
6524 msgstr "" | |
6525 | |
6526 #: src/log.c:370 | |
6527 #, c-format | |
6528 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
6529 msgstr "" | |
6530 | |
6531 #: src/main.c:235 | |
6532 msgid "Please enter your login." | |
6533 msgstr "Ange ditt användar-ID" | |
6534 | |
6535 #: src/main.c:323 | |
6536 msgid "<New User>" | |
6537 msgstr "<Ny användare>" | |
6538 | |
6539 #: src/main.c:365 | |
6540 msgid "Login" | |
6541 msgstr "Inloggning" | |
6542 | |
6543 #: src/main.c:381 | |
6544 msgid "Screen Name:" | |
6545 msgstr "Användar-ID:" | |
6546 | |
6547 #: src/main.c:431 | |
6548 msgid "Sign On" | |
6549 msgstr "Logga in" | |
6550 | |
6551 #: src/prpl.c:292 | |
5943 #, c-format | 6552 #, c-format |
5944 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 6553 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
5945 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" | 6554 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" |
5946 | 6555 |
5947 #: src/prpl.c:694 | 6556 #: src/prpl.c:304 |
5948 msgid "" | 6557 msgid "" |
5949 "\n" | 6558 "\n" |
5950 "\n" | 6559 "\n" |
5951 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 6560 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
5952 msgstr "" | 6561 msgstr "" |
5953 "\n" | 6562 "\n" |
5954 "\n" | 6563 "\n" |
5955 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" | 6564 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" |
5956 | 6565 |
5957 #: src/prpl.c:696 | 6566 #: src/prpl.c:307 |
5958 #, fuzzy | 6567 #, fuzzy |
5959 msgid "Gaim - Information" | 6568 msgid "Gaim - Information" |
5960 msgstr "Gadu-Gadu-information" | 6569 msgstr "Gadu-Gadu-information" |
5961 | 6570 |
5962 #: src/prpl.c:698 | 6571 #: src/prpl.c:310 |
5963 #, fuzzy | 6572 #, fuzzy |
5964 msgid "Gaim - Confirm" | 6573 msgid "Add buddy to your list?" |
5965 msgstr "Gaim - Fel" | 6574 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" |
5966 | 6575 |
5967 #: src/prpl.c:739 | 6576 #. * |
5968 msgid "" | 6577 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
5969 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 6578 #. |
5970 "new accounts." | 6579 #: src/request.h:823 |
5971 msgstr "" | 6580 msgid "Accept" |
5972 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " | 6581 msgstr "Acceptera" |
5973 "registrera nya konton." | 6582 |
5974 | 6583 #: src/server.c:56 |
5975 #: src/prpl.c:776 | |
5976 msgid "Gaim - Registration" | |
5977 msgstr "Gaim - Registrering" | |
5978 | |
5979 #: src/prpl.c:788 | |
5980 msgid "Registration Information" | |
5981 msgstr "Registreringsinformation" | |
5982 | |
5983 #: src/prpl.c:801 | |
5984 msgid "Register" | |
5985 msgstr "Registrera" | |
5986 | |
5987 #: src/server.c:54 | |
5988 msgid "Please enter your password" | 6584 msgid "Please enter your password" |
5989 msgstr "Ange ditt lösenord" | 6585 msgstr "Ange ditt lösenord" |
5990 | 6586 |
5991 #: src/server.c:866 | 6587 #: src/server.c:874 |
5992 #, c-format | 6588 #, c-format |
5993 msgid "(%d messages)" | 6589 msgid "(%d messages)" |
5994 msgstr "(%d meddelanden)" | 6590 msgstr "(%d meddelanden)" |
5995 | 6591 |
5996 #: src/server.c:878 | 6592 #: src/server.c:886 |
5997 msgid "(1 message)" | 6593 msgid "(1 message)" |
5998 msgstr "(1 meddelande)" | 6594 msgstr "(1 meddelande)" |
5999 | 6595 |
6000 #: src/server.c:1058 src/server.c:1065 | 6596 #: src/server.c:1084 src/server.c:1094 |
6001 #, c-format | 6597 #, c-format |
6002 msgid "%s logged in." | 6598 msgid "%s logged in." |
6003 msgstr "%s loggade in." | 6599 msgstr "%s loggade in." |
6004 | 6600 |
6005 #: src/server.c:1081 src/server.c:1088 | 6601 #: src/server.c:1112 src/server.c:1120 |
6006 #, c-format | 6602 #, c-format |
6007 msgid "%s logged out." | 6603 msgid "%s logged out." |
6008 msgstr "%s loggade ut." | 6604 msgstr "%s loggade ut." |
6009 | 6605 |
6010 #: src/server.c:1121 | 6606 #: src/server.c:1161 |
6011 #, c-format | 6607 #, c-format |
6012 msgid "" | 6608 msgid "" |
6013 "%s has just been warned by %s.\n" | 6609 "%s has just been warned by %s.\n" |
6014 "Your new warning level is %d%%" | 6610 "Your new warning level is %d%%" |
6015 msgstr "" | 6611 msgstr "" |
6016 | 6612 |
6017 #: src/server.c:1124 | 6613 #: src/server.c:1164 |
6018 #, fuzzy | 6614 #, fuzzy |
6019 msgid "an anonymous person" | 6615 msgid "an anonymous person" |
6020 msgstr "Varna anonymt?" | 6616 msgstr "Varna anonymt?" |
6021 | 6617 |
6022 #: src/server.c:1209 | 6618 #: src/server.c:1254 |
6023 #, c-format | 6619 #, c-format |
6024 msgid "" | 6620 msgid "" |
6025 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 6621 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6026 "%s" | 6622 "%s" |
6027 msgstr "" | 6623 msgstr "" |
6028 | 6624 |
6029 #: src/server.c:1213 | 6625 #: src/server.c:1258 |
6030 #, c-format | 6626 #, c-format |
6031 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 6627 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6032 msgstr "" | 6628 msgstr "" |
6033 | 6629 |
6034 #: src/server.c:1219 | 6630 #: src/server.c:1264 |
6035 #, fuzzy | 6631 msgid "Accept chat invitation?" |
6036 msgid "Buddy Chat Invite" | 6632 msgstr "" |
6037 msgstr "Kompischatt" | 6633 |
6038 | 6634 #: src/server.c:1436 |
6039 #: src/server.c:1413 | 6635 #, fuzzy |
6636 msgid "Gaim - Popup" | |
6637 msgstr "Gaim - Prompt" | |
6638 | |
6639 #: src/server.c:1463 | |
6040 msgid "More Info" | 6640 msgid "More Info" |
6041 msgstr "Mer information" | 6641 msgstr "Mer information" |
6042 | 6642 |
6043 #: src/sound.c:78 | 6643 #: src/stock.c:84 |
6044 msgid "Buddy logs in" | 6644 msgid "_Modify" |
6045 msgstr "Kompis loggar in" | 6645 msgstr "_Ändra" |
6046 | 6646 |
6047 #: src/sound.c:79 | 6647 #: src/stock.c:85 |
6048 msgid "Buddy logs out" | 6648 #, fuzzy |
6049 msgstr "Kompis loggar ut" | 6649 msgid "_Open Mail" |
6050 | 6650 msgstr "Öppna brev" |
6051 #: src/sound.c:80 | 6651 |
6052 msgid "Message received" | 6652 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
6053 msgstr "Meddelande mottas" | |
6054 | |
6055 #: src/sound.c:81 | |
6056 msgid "Message received begins conversation" | |
6057 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" | |
6058 | |
6059 #: src/sound.c:82 | |
6060 msgid "Message sent" | |
6061 msgstr "Meddelande skickat" | |
6062 | |
6063 #: src/sound.c:83 | |
6064 msgid "Person enters chat" | |
6065 msgstr "Person går in i chatt" | |
6066 | |
6067 #: src/sound.c:84 | |
6068 msgid "Person leaves chat" | |
6069 msgstr "Person lämnar chatt" | |
6070 | |
6071 #: src/sound.c:85 | |
6072 msgid "You talk in chat" | |
6073 msgstr "Du pratar i chatt" | |
6074 | |
6075 #: src/sound.c:86 | |
6076 msgid "Others talk in chat" | |
6077 msgstr "Andra pratar i chatt" | |
6078 | |
6079 #: src/sound.c:89 | |
6080 msgid "Someone says your name in chat" | |
6081 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | |
6082 | |
6083 #: src/sound.c:183 | |
6084 #, c-format | |
6085 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." | |
6086 msgstr "" | |
6087 | |
6088 #: src/sound.c:195 | |
6089 msgid "" | |
6090 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6091 "no command has been set." | |
6092 msgstr "" | |
6093 | |
6094 #: src/sound.c:202 | |
6095 #, c-format | |
6096 msgid "" | |
6097 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6098 "launched: %s" | |
6099 msgstr "" | |
6100 | |
6101 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
6102 msgid "day" | 6653 msgid "day" |
6103 msgid_plural "days" | 6654 msgid_plural "days" |
6104 msgstr[0] "" | 6655 msgstr[0] "" |
6105 msgstr[1] "" | 6656 msgstr[1] "" |
6106 | 6657 |
6107 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | 6658 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
6108 msgid "hour" | 6659 msgid "hour" |
6109 msgid_plural "hours" | 6660 msgid_plural "hours" |
6110 msgstr[0] "" | 6661 msgstr[0] "" |
6111 msgstr[1] "" | 6662 msgstr[1] "" |
6112 | 6663 |
6113 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | 6664 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
6114 #, fuzzy | 6665 #, fuzzy |
6115 msgid "minute" | 6666 msgid "minute" |
6116 msgid_plural "minutes" | 6667 msgid_plural "minutes" |
6117 msgstr[0] "minuters användning" | 6668 msgstr[0] "minuters användning" |
6118 | 6669 |
6119 #: src/util.c:1017 | 6670 #: src/util.c:933 |
6120 #, fuzzy | 6671 msgid "Calculating..." |
6121 msgid "Not connected to AIM" | 6672 msgstr "" |
6122 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | 6673 |
6123 | 6674 #: src/util.c:936 |
6124 #: src/util.c:1026 src/util.c:1065 | 6675 msgid "Unknown." |
6125 msgid "No screenname given." | 6676 msgstr "Okänd." |
6126 msgstr "Inget användar-ID är angivet" | 6677 |
6127 | 6678 #: src/plugin.c:222 |
6128 #: src/util.c:1102 | 6679 #, c-format |
6129 #, fuzzy | 6680 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" |
6130 msgid "No roomname given." | 6681 msgstr "" |
6131 msgstr "Ingen motivering angiven." | |
6132 | |
6133 #: src/util.c:1121 | |
6134 #, fuzzy | |
6135 msgid "Invalid AIM URI" | |
6136 msgstr "Ogiltigt namn" | |
6137 | |
6138 #. | |
6139 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
6140 #. | |
6141 #: src/win32/systray.c:20 | |
6142 #, fuzzy | |
6143 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
6144 msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
6145 | |
6146 #: src/win32/systray.c:21 | |
6147 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
6148 msgstr "" | |
6149 | |
6150 #: src/win32/systray.c:22 | |
6151 #, fuzzy | |
6152 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
6153 msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
6154 | |
6155 #: src/win32/systray.c:104 | |
6156 msgid "New" | |
6157 msgstr "" | |
6158 | |
6159 #: src/win32/systray.c:128 | |
6160 #, fuzzy | |
6161 msgid "Set Away Message" | |
6162 msgstr "Nytt meddelande" | |
6163 | |
6164 #: src/win32/systray.c:135 | |
6165 #, fuzzy | |
6166 msgid "I'm Back" | |
6167 msgstr "Jag är tillbaka!" | |
6168 | |
6169 #: src/win32/systray.c:300 | |
6170 #, fuzzy | |
6171 msgid "Exit" | |
6172 msgstr "Redigera" | |
6173 | 6682 |
6174 #: src/plugin.c:227 | 6683 #: src/plugin.c:227 |
6175 #, c-format | |
6176 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
6177 msgstr "" | |
6178 | |
6179 #: src/plugin.c:231 | |
6180 #, fuzzy | 6684 #, fuzzy |
6181 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 6685 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
6182 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" | 6686 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" |
6183 | 6687 |
6184 #. * Custom away message. | 6688 #. * Custom away message. |
6185 #: src/prpl.h:165 | 6689 #: src/prpl.h:175 |
6186 msgid "Custom" | 6690 msgid "Custom" |
6187 msgstr "" | 6691 msgstr "" |
6188 | 6692 |
6189 #: src/gtkdebug.c:71 | 6693 #: src/gtkdebug.c:142 |
6190 msgid "Debug Window" | 6694 msgid "Debug Window" |
6191 msgstr "Felsökningsfönster" | 6695 msgstr "Felsökningsfönster" |
6696 | |
6697 #: src/gtkdebug.c:182 | |
6698 #, fuzzy | |
6699 msgid "Pause" | |
6700 msgstr "_Paus" | |
6701 | |
6702 #: src/gtkdebug.c:188 | |
6703 #, fuzzy | |
6704 msgid "Timestamps" | |
6705 msgstr "Tidsstämpel" | |
6706 | |
6707 #~ msgid "File Transfers..." | |
6708 #~ msgstr "Filöverföringar" | |
6709 | |
6710 #~ msgid "Accounts..." | |
6711 #~ msgstr "Konton" | |
6712 | |
6713 #~ msgid "Preferences..." | |
6714 #~ msgstr "Inställningar" | |
6715 | |
6716 #~ msgid "Gaim Chat" | |
6717 #~ msgstr "Gaim-chatt" | |
6718 | |
6719 #~ msgid "Chat Rooms" | |
6720 #~ msgstr "Chattrum" | |
6721 | |
6722 #~ msgid "Refresh" | |
6723 #~ msgstr "Uppdatera" | |
6724 | |
6725 #~ msgid "List of available chats" | |
6726 #~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar" | |
6727 | |
6728 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
6729 #~ msgstr "Lista med prenumererade chattar" | |
6730 | |
6731 #~ msgid "Chat List" | |
6732 #~ msgstr "Chattlista" | |
6733 | |
6734 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
6735 #~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." | |
6736 | |
6737 #~ msgid "" | |
6738 #~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " | |
6739 #~ "button to choose which rooms." | |
6740 #~ msgstr "" | |
6741 #~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka " | |
6742 #~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum." | |
6743 | |
6744 #~ msgid "User unverified" | |
6745 #~ msgstr "Användare ej verifierad" | |
6746 | |
6747 #~ msgid "Error transferring" | |
6748 #~ msgstr "Felaktig överföring" | |
6749 | |
6750 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
6751 #~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" | |
6752 | |
6753 #~ msgid "Set Friendly Name:" | |
6754 #~ msgstr "Ange alias:" | |
6755 | |
6756 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
6757 #~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" | |
6758 | |
6759 #~ msgid "" | |
6760 #~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
6761 #~ "Please try again later." | |
6762 #~ msgstr "" | |
6763 #~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " | |
6764 #~ "Försök igen senare." | |
6765 | |
6766 #~ msgid "" | |
6767 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " | |
6768 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " | |
6769 #~ "online." | |
6770 #~ msgstr "" | |
6771 #~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " | |
6772 #~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " | |
6773 #~ "inte att visas som online." | |
6774 | |
6775 #~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
6776 #~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." | |
6777 | |
6778 #~ msgid "Conversation" | |
6779 #~ msgstr "Konversation" | |
6780 | |
6781 #~ msgid "Rename Buddy" | |
6782 #~ msgstr "Byt namn på kompis" | |
6783 | |
6784 #~ msgid "New name:" | |
6785 #~ msgstr "Nytt namn:" | |
6786 | |
6787 #, fuzzy | |
6788 #~ msgid "Unable to Save Preferences" | |
6789 #~ msgstr "Gaim - Egenskaper" | |
6790 | |
6791 #~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" | |
6792 #~ msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" | |
6793 | |
6794 #~ msgid "Gaim - Save Image" | |
6795 #~ msgstr "Gaim - Spara bild" | |
6796 | |
6797 #~ msgid "Load Buddy Icon" | |
6798 #~ msgstr "Läs in kompisikon" | |
6799 | |
6800 #~ msgid "Auto-Login" | |
6801 #~ msgstr "Logga in automatiskt" | |
6802 | |
6803 #~ msgid "Register with server" | |
6804 #~ msgstr "Registrera med server" | |
6805 | |
6806 #~ msgid "Proxy _Type" | |
6807 #~ msgstr "Proxy_typ" | |
6808 | |
6809 #~ msgid "_Login" | |
6810 #~ msgstr "_Inloggning" | |
6811 | |
6812 #~ msgid "" | |
6813 #~ "Please enter your password for %s.\n" | |
6814 #~ "\n" | |
6815 #~ msgstr "" | |
6816 #~ "Ange ditt lösenord för %s.\n" | |
6817 #~ "\n" | |
6818 | |
6819 #~ msgid "_Password" | |
6820 #~ msgstr "_Lösenord" | |
6821 | |
6822 #~ msgid "Protocol not found." | |
6823 #~ msgstr "Protokollet hittades inte." | |
6824 | |
6825 #~ msgid "" | |
6826 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " | |
6827 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." | |
6828 #~ msgstr "" | |
6829 #~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är " | |
6830 #~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." | |
6831 | |
6832 #~ msgid "Account Editor" | |
6833 #~ msgstr "Redigera konton" | |
6834 | |
6835 #~ msgid "" | |
6836 #~ "%s\n" | |
6837 #~ "%s: %s" | |
6838 #~ msgstr "" | |
6839 #~ "%s\n" | |
6840 #~ "%s: %s" | |
6841 | |
6842 #~ msgid "%s was unable to sign on" | |
6843 #~ msgstr "%s kunde inte logga in" | |
6844 | |
6845 #~ msgid "Signon Error" | |
6846 #~ msgstr "Inloggningsfel" | |
6847 | |
6848 #~ msgid "Notice" | |
6849 #~ msgstr "Meddelande" | |
6850 | |
6851 #~ msgid "%s has been signed off" | |
6852 #~ msgstr "%s har kopplats från" | |
6853 | |
6854 #~ msgid "Connection Error" | |
6855 #~ msgstr "Anslutningsfel" | |
6856 | |
6857 #~ msgid "Control-_W closes window" | |
6858 #~ msgstr "Control-_W stänger fönster" | |
6859 | |
6860 #~ msgid "Hide buddy _icons" | |
6861 #~ msgstr "Dölj kompis_ikoner" | |
6862 | |
6863 #~ msgid "IM Tabs" | |
6864 #~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar" | |
6865 | |
6866 #~ msgid "Tab _placement:" | |
6867 #~ msgstr "Flik_placering:" | |
6868 | |
6869 #~ msgid "" | |
6870 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
6871 #~ "window" | |
6872 #~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" | |
6873 | |
6874 #~ msgid "Chat Tabs" | |
6875 #~ msgstr "Chattflikar" | |
6876 | |
6877 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
6878 #~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
6879 | |
6880 #~ msgid "_Manual: " | |
6881 #~ msgstr "_Manuell: " | |
6882 | |
6883 #~ msgid "Tabs" | |
6884 #~ msgstr "Flikar" | |
6885 | |
6886 #, fuzzy | |
6887 #~ msgid "%s has mail from %s: %s" | |
6888 #~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" | |
6889 | |
6890 #~ msgid "Gaim - New Mail" | |
6891 #~ msgstr "Gaim - Nytt brev" | |
6892 | |
6893 #, fuzzy | |
6894 #~ msgid "Gaim - Confirm" | |
6895 #~ msgstr "Gaim - Fel" | |
6896 | |
6897 #~ msgid "" | |
6898 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to " | |
6899 #~ "register new accounts." | |
6900 #~ msgstr "" | |
6901 #~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " | |
6902 #~ "registrera nya konton." | |
6903 | |
6904 #~ msgid "Gaim - Registration" | |
6905 #~ msgstr "Gaim - Registrering" | |
6906 | |
6907 #~ msgid "Registration Information" | |
6908 #~ msgstr "Registreringsinformation" | |
6909 | |
6910 #, fuzzy | |
6911 #~ msgid "Buddy Chat Invite" | |
6912 #~ msgstr "Kompischatt" | |
6913 | |
6914 #, fuzzy | |
6915 #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
6916 #~ msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
6917 | |
6918 #, fuzzy | |
6919 #~ msgid "I'm Back" | |
6920 #~ msgstr "Jag är tillbaka!" | |
6921 | |
6922 #, fuzzy | |
6923 #~ msgid "Exit" | |
6924 #~ msgstr "Redigera" | |
6192 | 6925 |
6193 #, fuzzy | 6926 #, fuzzy |
6194 #~ msgid "Autoreconnect" | 6927 #~ msgid "Autoreconnect" |
6195 #~ msgstr "Kan inte ansluta" | 6928 #~ msgstr "Kan inte ansluta" |
6196 | 6929 |
6640 #~ msgstr "Bakgrundsfärg" | 7373 #~ msgstr "Bakgrundsfärg" |
6641 | 7374 |
6642 #~ msgid "Link" | 7375 #~ msgid "Link" |
6643 #~ msgstr "Länk" | 7376 #~ msgstr "Länk" |
6644 | 7377 |
6645 #~ msgid "Image" | |
6646 #~ msgstr "Bild" | |
6647 | |
6648 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | 7378 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" |
6649 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" | 7379 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" |
6650 | 7380 |
6651 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | 7381 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" |
6652 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" | 7382 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" |
6661 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" | 7391 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" |
6662 | 7392 |
6663 #~ msgid "Contact" | 7393 #~ msgid "Contact" |
6664 #~ msgstr "Kontakt" | 7394 #~ msgstr "Kontakt" |
6665 | 7395 |
6666 #~ msgid "Allow List" | |
6667 #~ msgstr "Tillåtelselista" | |
6668 | |
6669 #~ msgid "Block List" | 7396 #~ msgid "Block List" |
6670 #~ msgstr "Blockera lista" | 7397 #~ msgstr "Blockera lista" |
6671 | |
6672 #~ msgid "Select All" | |
6673 #~ msgstr "Markera alla" | |
6674 | 7398 |
6675 #~ msgid "Select Autos" | 7399 #~ msgid "Select Autos" |
6676 #~ msgstr "Markera automatiskt" | 7400 #~ msgstr "Markera automatiskt" |
6677 | 7401 |
6678 #~ msgid "Select None" | 7402 #~ msgid "Select None" |
6866 #~ "for details." | 7590 #~ "for details." |
6867 #~ msgstr "" | 7591 #~ msgstr "" |
6868 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " | 7592 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " |
6869 #~ "för detaljer." | 7593 #~ "för detaljer." |
6870 | 7594 |
6871 #~ msgid "SOCKS 4" | |
6872 #~ msgstr "SOCKS 4" | |
6873 | |
6874 #~ msgid "SOCKS 5" | |
6875 #~ msgstr "SOCKS 5" | |
6876 | |
6877 #~ msgid "HTTP" | |
6878 #~ msgstr "HTTP" | |
6879 | |
6880 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | 7595 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
6881 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" | 7596 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" |
6882 | 7597 |
6883 #~ msgid "Keyboard Options" | 7598 #~ msgid "Keyboard Options" |
6884 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" | 7599 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" |
6893 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" | 7608 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" |
6894 | 7609 |
6895 #~ msgid "Window Sizes" | 7610 #~ msgid "Window Sizes" |
6896 #~ msgstr "Fönsterstorlekar" | 7611 #~ msgstr "Fönsterstorlekar" |
6897 | 7612 |
6898 #~ msgid "Tab Placement" | |
6899 #~ msgstr "Flikplacering" | |
6900 | |
6901 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 7613 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
6902 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" | 7614 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" |
6903 | 7615 |
6904 #~ msgid "Italic Text" | 7616 #~ msgid "Italic Text" |
6905 #~ msgstr "Kursiv text" | 7617 #~ msgstr "Kursiv text" |
6928 #~ msgid "Handshake" | 7640 #~ msgid "Handshake" |
6929 #~ msgstr "Handskakning" | 7641 #~ msgstr "Handskakning" |
6930 | 7642 |
6931 #~ msgid "Sending key" | 7643 #~ msgid "Sending key" |
6932 #~ msgstr "Skickar nyckel" | 7644 #~ msgstr "Skickar nyckel" |
6933 | |
6934 #~ msgid "Logging in %s\n" | |
6935 #~ msgstr "Loggar in %s\n" | |
6936 | 7645 |
6937 #~ msgid "Send offline message" | 7646 #~ msgid "Send offline message" |
6938 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" | 7647 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" |
6939 | 7648 |
6940 #~ msgid "" | 7649 #~ msgid "" |