Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ja.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11856:fa7b84231ece | 11857:f244cd5647af |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: gaim 1.4.0cvs\n" | 11 "Project-Id-Version: gaim 1.4.0cvs\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 14:49+0900\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 14:49+0900\n" |
15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | 15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" |
16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
153 msgid "Mute Sounds" | 153 msgid "Mute Sounds" |
154 msgstr "ミュート" | 154 msgstr "ミュート" |
155 | 155 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
158 msgid "File Transfers" | 158 msgid "File Transfers" |
159 msgstr "ファイルの転送" | 159 msgstr "ファイルの転送" |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
162 msgid "Accounts" | 162 msgid "Accounts" |
163 msgstr "アカウント" | 163 msgstr "アカウント" |
164 | 164 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
166 msgid "Preferences" | 166 msgid "Preferences" |
167 msgstr "設定" | 167 msgstr "設定" |
168 | 168 |
169 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 169 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
170 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 170 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
425 "\n" | 425 "\n" |
426 "下→右にドラッグすると会話を閉じます。\n" | 426 "下→右にドラッグすると会話を閉じます。\n" |
427 "上→左にドラッグすると前の会話に移動します。\n" | 427 "上→左にドラッグすると前の会話に移動します。\n" |
428 "上→右にドラッグすると次の会話に移動します。" | 428 "上→右にドラッグすると次の会話に移動します。" |
429 | 429 |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | 431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
433 msgid "Name" | 433 msgid "Name" |
434 msgstr "名前" | 434 msgstr "名前" |
435 | 435 |
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
437 msgid "Instant Messaging" | 437 msgid "Instant Messaging" |
438 msgstr "インスタント・メッセンジャー" | 438 msgstr "インスタント・メッセンジャー" |
439 | 439 |
440 #. Add the label. | 440 #. Add the label. |
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
442 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 442 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
443 msgstr "" | 443 msgstr "" |
444 "次のアドレス帳からユーザを選択するか、または新しいユーザを追加して下さい。" | 444 "次のアドレス帳からユーザを選択するか、または新しいユーザを追加して下さい。" |
445 | 445 |
446 #. "Search" | 446 #. "Search" |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
450 msgid "Search" | 450 msgid "Search" |
451 msgstr "検索" | 451 msgstr "検索" |
452 | 452 |
453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | 454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
455 #: src/gtkblist.c:4446 | 455 #: src/gtkblist.c:4459 |
456 msgid "Group:" | 456 msgid "Group:" |
457 msgstr "グループ:" | 457 msgstr "グループ:" |
458 | 458 |
459 #. "New Person" button | 459 #. "New Person" button |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
462 msgid "New Person" | 462 msgid "New Person" |
463 msgstr "新しいユーザ" | 463 msgstr "新しいユーザ" |
464 | 464 |
465 #. "Select Buddy" button | 465 #. "Select Buddy" button |
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
467 msgid "Select Buddy" | 467 msgid "Select Buddy" |
468 msgstr "仲間の選択" | 468 msgstr "仲間の選択" |
469 | 469 |
470 #. Add the label. | 470 #. Add the label. |
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
472 msgid "" | 472 msgid "" |
473 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 473 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
474 "person." | 474 "person." |
475 msgstr "" | 475 msgstr "" |
476 "この仲間に追加するユーザをアドレス帳から選択するか、または新しいユーザを作成" | 476 "この仲間に追加するユーザをアドレス帳から選択するか、または新しいユーザを作成" |
477 "して下さい。" | 477 "して下さい。" |
478 | 478 |
479 #. Add the expander | 479 #. Add the expander |
480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
481 #, fuzzy | 481 #, fuzzy |
482 msgid "User _details" | 482 msgid "User _details" |
483 msgstr "ユーザの詳細を隠す" | 483 msgstr "ユーザの詳細を隠す" |
484 | 484 |
485 #. "Associate Buddy" button | 485 #. "Associate Buddy" button |
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | 486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
487 msgid "_Associate Buddy" | 487 msgid "_Associate Buddy" |
488 msgstr "仲間との連携(_A)" | 488 msgstr "仲間との連携(_A)" |
489 | 489 |
490 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 490 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
491 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | 491 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
492 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 492 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
493 msgid "Buddies" | 493 msgid "Buddies" |
494 msgstr "仲間" | 494 msgstr "仲間" |
495 | 495 |
496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
569 msgid "Optional information:" | 569 msgid "Optional information:" |
570 msgstr "追加の情報:" | 570 msgstr "追加の情報:" |
571 | 571 |
572 #. Label | 572 #. Label |
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
574 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 574 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
575 msgid "Buddy Icon" | 575 msgid "Buddy Icon" |
576 msgstr "仲間アイコン" | 576 msgstr "仲間アイコン" |
577 | 577 |
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
579 msgid "First name:" | 579 msgid "First name:" |
585 | 585 |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
587 msgid "E-mail:" | 587 msgid "E-mail:" |
588 msgstr "E-メール:" | 588 msgstr "E-メール:" |
589 | 589 |
590 #: plugins/history.c:138 | 590 #: plugins/history.c:146 |
591 msgid "History Plugin Requires Logging" | 591 msgid "History Plugin Requires Logging" |
592 msgstr "" | 592 msgstr "" |
593 | 593 |
594 #: plugins/history.c:139 | 594 #: plugins/history.c:147 |
595 msgid "" | 595 msgid "" |
596 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 596 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
597 "\n" | 597 "\n" |
598 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 598 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
599 "the same conversation type(s)." | 599 "the same conversation type(s)." |
600 msgstr "" | 600 msgstr "" |
601 | 601 |
602 #: plugins/history.c:178 | 602 #: plugins/history.c:186 |
603 msgid "History" | 603 msgid "History" |
604 msgstr "履歴" | 604 msgstr "履歴" |
605 | 605 |
606 #: plugins/history.c:180 | 606 #: plugins/history.c:188 |
607 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 607 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
608 msgstr "新しい会話の中に最近ログした会話を挿入します。" | 608 msgstr "新しい会話の中に最近ログした会話を挿入します。" |
609 | 609 |
610 #: plugins/history.c:181 | 610 #: plugins/history.c:189 |
611 msgid "" | 611 msgid "" |
612 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 612 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
613 "conversation into the current conversation.\n" | 613 "conversation into the current conversation.\n" |
614 "\n" | 614 "\n" |
615 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 615 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
831 #. *< ui_requirement | 831 #. *< ui_requirement |
832 #. *< flags | 832 #. *< flags |
833 #. *< dependencies | 833 #. *< dependencies |
834 #. *< priority | 834 #. *< priority |
835 #. *< id | 835 #. *< id |
836 #: plugins/perl/perl.c:583 | 836 #: plugins/perl/perl.c:587 |
837 msgid "Perl Plugin Loader" | 837 msgid "Perl Plugin Loader" |
838 msgstr "Perl プラグイン・ローダ" | 838 msgstr "Perl プラグイン・ローダ" |
839 | 839 |
840 #. *< name | 840 #. *< name |
841 #. *< version | 841 #. *< version |
842 #. *< summary | 842 #. *< summary |
843 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 843 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
844 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 844 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
845 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します。" | 845 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します。" |
846 | 846 |
847 #: plugins/raw.c:151 | 847 #: plugins/raw.c:151 |
848 msgid "Raw" | 848 msgid "Raw" |
955 | 955 |
956 #: plugins/spellchk.c:1789 | 956 #: plugins/spellchk.c:1789 |
957 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 957 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
958 msgstr "" | 958 msgstr "" |
959 | 959 |
960 #: plugins/spellchk.c:1939 | 960 #: plugins/spellchk.c:1948 |
961 msgid "Text Replacements" | 961 msgid "Text Replacements" |
962 msgstr "テキストの置換" | 962 msgstr "テキストの置換" |
963 | 963 |
964 #: plugins/spellchk.c:1963 | 964 #: plugins/spellchk.c:1972 |
965 msgid "You type" | 965 msgid "You type" |
966 msgstr "入力した文字列" | 966 msgstr "入力した文字列" |
967 | 967 |
968 #: plugins/spellchk.c:1975 | 968 #: plugins/spellchk.c:1984 |
969 msgid "You send" | 969 msgid "You send" |
970 msgstr "実際に送信する文字列" | 970 msgstr "実際に送信する文字列" |
971 | 971 |
972 #: plugins/spellchk.c:1987 | 972 #: plugins/spellchk.c:1996 |
973 msgid "Whole words only" | 973 msgid "Whole words only" |
974 msgstr "" | 974 msgstr "" |
975 | 975 |
976 #: plugins/spellchk.c:2013 | 976 #: plugins/spellchk.c:2022 |
977 msgid "Add a new text replacement" | 977 msgid "Add a new text replacement" |
978 msgstr "新しいテキスト置換の追加" | 978 msgstr "新しいテキスト置換の追加" |
979 | 979 |
980 #: plugins/spellchk.c:2023 | 980 #: plugins/spellchk.c:2032 |
981 msgid "You _type:" | 981 msgid "You _type:" |
982 msgstr "入力した文字列(_T):" | 982 msgstr "入力した文字列(_T):" |
983 | 983 |
984 #: plugins/spellchk.c:2039 | 984 #: plugins/spellchk.c:2048 |
985 msgid "You _send:" | 985 msgid "You _send:" |
986 msgstr "実際に送信する文字列(_S):" | 986 msgstr "実際に送信する文字列(_S):" |
987 | 987 |
988 #: plugins/spellchk.c:2051 | 988 #: plugins/spellchk.c:2060 |
989 msgid "Only replace _whole words" | 989 msgid "Only replace _whole words" |
990 msgstr "" | 990 msgstr "" |
991 | 991 |
992 #: plugins/spellchk.c:2088 | 992 #: plugins/spellchk.c:2097 |
993 msgid "Text replacement" | 993 msgid "Text replacement" |
994 msgstr "テキストの置換" | 994 msgstr "テキストの置換" |
995 | 995 |
996 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 | 996 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
998 msgstr "実際に送信するメッセージをユーザが定義した規則に従って書き換えます。" | 998 msgstr "実際に送信するメッセージをユーザが定義した規則に従って書き換えます。" |
999 | 999 |
1000 #. *< type | 1000 #. *< type |
1001 #. *< ui_requirement | 1001 #. *< ui_requirement |
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1249 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1249 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1250 msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)" | 1250 msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)" |
1251 | 1251 |
1252 #. Buddy List | 1252 #. Buddy List |
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 | 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1254 #: src/gtkprefs.c:1755 | |
1255 msgid "Buddy List" | 1254 msgid "Buddy List" |
1256 msgstr "仲間リスト" | 1255 msgstr "仲間リスト" |
1257 | 1256 |
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1259 msgid "_Dockable Buddy List" | 1258 msgid "_Dockable Buddy List" |
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1264 #, fuzzy | 1263 #, fuzzy |
1265 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1264 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1266 msgstr "仲間リスト・ウィンドウを上においたままにする(_K)" | 1265 msgstr "仲間リスト・ウィンドウを上においたままにする(_K)" |
1267 | 1266 |
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
1269 msgid "Never" | 1268 msgid "Never" |
1270 msgstr "しない" | 1269 msgstr "しない" |
1271 | 1270 |
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1273 #, fuzzy | 1272 #, fuzzy |
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1279 msgid "Only when docked" | 1278 msgid "Only when docked" |
1280 msgstr "" | 1279 msgstr "" |
1281 | 1280 |
1282 #. Conversations | 1281 #. Conversations |
1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 | 1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1284 #: src/gtkprefs.c:1756 | 1283 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1285 msgid "Conversations" | 1284 msgid "Conversations" |
1286 msgstr "会話ウィンドウ" | 1285 msgstr "会話ウィンドウ" |
1287 | 1286 |
1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1289 #, fuzzy | 1288 #, fuzzy |
1331 | 1330 |
1332 #. * | 1331 #. * |
1333 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1332 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1334 #. | 1333 #. |
1335 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1334 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 |
1336 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1335 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 |
1337 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1336 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1338 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1337 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1339 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1338 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1340 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1339 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1341 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 1340 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 | 1341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 | 1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | 1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1345 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 | 1344 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1346 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1347 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1346 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1348 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 | 1347 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 1348 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1350 #: src/request.h:1331 | 1349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
1351 msgid "OK" | 1350 msgid "OK" |
1352 msgstr "OK" | 1351 msgstr "OK" |
1353 | 1352 |
1354 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1353 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1355 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 | 1354 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1356 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1355 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 |
1357 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1356 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
1358 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1357 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 |
1359 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1358 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1360 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1359 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1361 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1360 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1362 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1361 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1363 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1362 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1363 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1365 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1364 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1366 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1367 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1368 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 | 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 | 1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 1373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1375 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 | 1374 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1376 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1375 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1377 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 1376 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1378 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1377 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1379 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | |
1380 msgid "Cancel" | 1380 msgid "Cancel" |
1381 msgstr "キャンセル" | 1381 msgstr "キャンセル" |
1382 | 1382 |
1383 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1383 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1384 #, c-format | 1384 #, c-format |
1422 #: src/account.c:1146 | 1422 #: src/account.c:1146 |
1423 #, c-format | 1423 #, c-format |
1424 msgid "Change user information for %s" | 1424 msgid "Change user information for %s" |
1425 msgstr "%s のユーザ情報の変更" | 1425 msgstr "%s のユーザ情報の変更" |
1426 | 1426 |
1427 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 | 1427 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1429 msgid "Save" | 1429 msgid "Save" |
1430 msgstr "保存する" | 1430 msgstr "保存する" |
1431 | 1431 |
1432 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1432 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1647 #: src/ft.c:1121 | 1647 #: src/ft.c:1121 |
1648 #, fuzzy, c-format | 1648 #, fuzzy, c-format |
1649 msgid "File transfer from %s failed." | 1649 msgid "File transfer from %s failed." |
1650 msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n" | 1650 msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n" |
1651 | 1651 |
1652 #: src/gtkaccount.c:363 | 1652 #: src/gtkaccount.c:362 |
1653 #, c-format | 1653 #, c-format |
1654 msgid "" | 1654 msgid "" |
1655 "<b>File:</b> %s\n" | 1655 "<b>File:</b> %s\n" |
1656 "<b>File size:</b> %s\n" | 1656 "<b>File size:</b> %s\n" |
1657 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1657 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1659 "<b>ファイル:</b> %s\n" | 1659 "<b>ファイル:</b> %s\n" |
1660 "<b>ファイルのサイズ:</b> %s\n" | 1660 "<b>ファイルのサイズ:</b> %s\n" |
1661 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" | 1661 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" |
1662 | 1662 |
1663 #. Build the login options frame. | 1663 #. Build the login options frame. |
1664 #: src/gtkaccount.c:731 | 1664 #: src/gtkaccount.c:730 |
1665 msgid "Login Options" | 1665 msgid "Login Options" |
1666 msgstr "ログインのオプション" | 1666 msgstr "ログインのオプション" |
1667 | 1667 |
1668 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1668 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1669 msgid "Protocol:" | 1669 msgid "Protocol:" |
1670 msgstr "プロトコル:" | 1670 msgstr "プロトコル:" |
1671 | 1671 |
1672 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 | 1672 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1673 msgid "Screen Name:" | 1673 msgid "Screen Name:" |
1674 msgstr "スクリーン名:" | 1674 msgstr "スクリーン名:" |
1675 | 1675 |
1676 #: src/gtkaccount.c:826 | 1676 #: src/gtkaccount.c:825 |
1677 msgid "Password:" | 1677 msgid "Password:" |
1678 msgstr "パスワード:" | 1678 msgstr "パスワード:" |
1679 | 1679 |
1680 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 | 1680 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1681 msgid "Alias:" | 1681 msgid "Alias:" |
1682 msgstr "別名:" | 1682 msgstr "別名:" |
1683 | 1683 |
1684 #: src/gtkaccount.c:835 | 1684 #: src/gtkaccount.c:834 |
1685 msgid "Remember password" | 1685 msgid "Remember password" |
1686 msgstr "パスワードを保存する" | 1686 msgstr "パスワードを保存する" |
1687 | 1687 |
1688 #. Build the user options frame. | 1688 #. Build the user options frame. |
1689 #: src/gtkaccount.c:880 | 1689 #: src/gtkaccount.c:879 |
1690 msgid "User Options" | 1690 msgid "User Options" |
1691 msgstr "ユーザのオプション" | 1691 msgstr "ユーザのオプション" |
1692 | 1692 |
1693 #: src/gtkaccount.c:893 | 1693 #: src/gtkaccount.c:892 |
1694 msgid "New mail notifications" | 1694 msgid "New mail notifications" |
1695 msgstr "新着メールを通知する" | 1695 msgstr "新着メールを通知する" |
1696 | 1696 |
1697 #: src/gtkaccount.c:902 | 1697 #: src/gtkaccount.c:901 |
1698 msgid "Buddy icon:" | 1698 msgid "Buddy icon:" |
1699 msgstr "仲間アイコン:" | 1699 msgstr "仲間アイコン:" |
1700 | 1700 |
1701 #. Build the protocol options frame. | 1701 #. Build the protocol options frame. |
1702 #: src/gtkaccount.c:991 | 1702 #: src/gtkaccount.c:990 |
1703 #, c-format | 1703 #, c-format |
1704 msgid "%s Options" | 1704 msgid "%s Options" |
1705 msgstr "%s のオプション" | 1705 msgstr "%s のオプション" |
1706 | 1706 |
1707 #. Use Global Proxy Settings | 1707 #. Use Global Proxy Settings |
1708 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1708 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1709 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1709 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1710 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" | 1710 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" |
1711 | 1711 |
1712 #. No Proxy | 1712 #. No Proxy |
1713 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1713 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1714 msgid "No Proxy" | 1714 msgid "No Proxy" |
1715 msgstr "プロキシなし" | 1715 msgstr "プロキシなし" |
1716 | 1716 |
1717 #. HTTP | 1717 #. HTTP |
1718 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1718 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1719 msgid "HTTP" | 1719 msgid "HTTP" |
1720 msgstr "HTTP" | 1720 msgstr "HTTP" |
1721 | 1721 |
1722 #. SOCKS 4 | 1722 #. SOCKS 4 |
1723 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1723 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1724 msgid "SOCKS 4" | 1724 msgid "SOCKS 4" |
1725 msgstr "SOCKS 4" | 1725 msgstr "SOCKS 4" |
1726 | 1726 |
1727 #. SOCKS 5 | 1727 #. SOCKS 5 |
1728 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1728 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1729 msgid "SOCKS 5" | 1729 msgid "SOCKS 5" |
1730 msgstr "SOCKS 5" | 1730 msgstr "SOCKS 5" |
1731 | 1731 |
1732 #. Use Environmental Settings | 1732 #. Use Environmental Settings |
1733 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 | 1733 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1734 msgid "Use Environmental Settings" | 1734 msgid "Use Environmental Settings" |
1735 msgstr "環境設定を使う" | 1735 msgstr "環境設定を使う" |
1736 | 1736 |
1737 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1737 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1738 msgid "you can see the butterflies mating" | 1738 msgid "you can see the butterflies mating" |
1739 msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます" | 1739 msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます" |
1740 | 1740 |
1741 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1741 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1742 msgid "If you look real closely" | 1742 msgid "If you look real closely" |
1743 msgstr "If you look real closely" | 1743 msgstr "If you look real closely" |
1744 | 1744 |
1745 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1745 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1746 msgid "Proxy Options" | 1746 msgid "Proxy Options" |
1747 msgstr "プロキシのオプション" | 1747 msgstr "プロキシのオプション" |
1748 | 1748 |
1749 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 | 1749 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1750 msgid "Proxy _type:" | 1750 msgid "Proxy _type:" |
1751 msgstr "プロキシの種類(_T):" | 1751 msgstr "プロキシの種類(_T):" |
1752 | 1752 |
1753 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 | 1753 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1754 msgid "_Host:" | 1754 msgid "_Host:" |
1755 msgstr "ホスト名(_H):" | 1755 msgstr "ホスト名(_H):" |
1756 | 1756 |
1757 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 | 1757 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1758 msgid "_Port:" | 1758 msgid "_Port:" |
1759 msgstr "ポート番号(_P):" | 1759 msgstr "ポート番号(_P):" |
1760 | 1760 |
1761 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1761 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1762 msgid "_Username:" | 1762 msgid "_Username:" |
1763 msgstr "ユーザ名(_U):" | 1763 msgstr "ユーザ名(_U):" |
1764 | 1764 |
1765 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 | 1765 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1766 msgid "Pa_ssword:" | 1766 msgid "Pa_ssword:" |
1767 msgstr "パスワード(_S):" | 1767 msgstr "パスワード(_S):" |
1768 | 1768 |
1769 #: src/gtkaccount.c:1720 | 1769 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1770 msgid "Add Account" | 1770 msgid "Add Account" |
1771 msgstr "アカウントの追加" | 1771 msgstr "アカウントの追加" |
1772 | 1772 |
1773 #: src/gtkaccount.c:1722 | 1773 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1774 msgid "Modify Account" | 1774 msgid "Modify Account" |
1775 msgstr "アカウントの修正" | 1775 msgstr "アカウントの修正" |
1776 | 1776 |
1777 #. Register button | 1777 #. Register button |
1778 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1778 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1779 msgid "Register" | 1779 msgid "Register" |
1780 msgstr "登録" | 1780 msgstr "登録" |
1781 | 1781 |
1782 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1782 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1783 #, c-format | 1783 #, c-format |
1784 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1784 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1785 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" | 1785 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" |
1786 | 1786 |
1787 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1787 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1788 msgid "Delete" | 1788 msgid "Delete" |
1789 msgstr "削除" | 1789 msgstr "削除" |
1790 | 1790 |
1791 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 | 1791 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
1793 msgid "Screen Name" | 1793 msgid "Screen Name" |
1794 msgstr "スクリーン名" | 1794 msgstr "スクリーン名" |
1795 | 1795 |
1796 #: src/gtkaccount.c:2194 | 1796 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1797 #, fuzzy | 1797 #, fuzzy |
1798 msgid "Enabled" | 1798 msgid "Enabled" |
1799 msgstr "失敗しました" | 1799 msgstr "失敗しました" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/gtkaccount.c:2202 | 1801 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1802 msgid "Protocol" | 1802 msgid "Protocol" |
1803 msgstr "プロトコル" | 1803 msgstr "プロトコル" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/gtkaccount.c:2545 | 1805 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1806 #, c-format | 1806 #, c-format |
1807 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1807 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1808 msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s" | 1808 msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s" |
1809 | 1809 |
1810 #: src/gtkaccount.c:2559 | 1810 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1811 msgid "" | 1811 msgid "" |
1812 "\n" | 1812 "\n" |
1813 "\n" | 1813 "\n" |
1814 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1814 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1815 msgstr "" | 1815 msgstr "" |
1816 "\n" | 1816 "\n" |
1817 "\n" | 1817 "\n" |
1818 "彼らを仲間リストに追加しますか?" | 1818 "彼らを仲間リストに追加しますか?" |
1819 | 1819 |
1820 #: src/gtkaccount.c:2567 | 1820 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1821 msgid "Add buddy to your list?" | 1821 msgid "Add buddy to your list?" |
1822 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" | 1822 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" |
1823 | 1823 |
1824 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 | 1824 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1825 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 | 1825 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1827 msgid "Add" | 1827 msgid "Add" |
1828 msgstr "追加する" | 1828 msgstr "追加する" |
1829 | 1829 |
1830 #: src/gtkblist.c:595 | 1830 #: src/gtkblist.c:595 |
1831 msgid "Join a Chat" | 1831 msgid "Join a Chat" |
1902 msgid "_Rename" | 1902 msgid "_Rename" |
1903 msgstr "名前の変更(_R)" | 1903 msgstr "名前の変更(_R)" |
1904 | 1904 |
1905 #. join button | 1905 #. join button |
1906 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1906 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1907 #: src/gtkstock.c:119 | 1907 #: src/gtkstock.c:118 |
1908 msgid "_Join" | 1908 msgid "_Join" |
1909 msgstr "参加(_J)" | 1909 msgstr "参加(_J)" |
1910 | 1910 |
1911 #: src/gtkblist.c:1054 | 1911 #: src/gtkblist.c:1054 |
1912 msgid "Auto-Join" | 1912 msgid "Auto-Join" |
1918 | 1918 |
1919 #: src/gtkblist.c:1120 | 1919 #: src/gtkblist.c:1120 |
1920 msgid "_Expand" | 1920 msgid "_Expand" |
1921 msgstr "広げる(_E)" | 1921 msgstr "広げる(_E)" |
1922 | 1922 |
1923 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 | 1923 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
1924 #: src/gtkblist.c:3319 | 1924 #: src/gtkblist.c:3331 |
1925 #, fuzzy | 1925 #, fuzzy |
1926 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1926 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1927 msgstr "ミュート" | 1927 msgstr "ミュート" |
1928 | 1928 |
1929 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | 1929 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
1930 msgid "" | 1930 msgid "" |
1931 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1931 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1932 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。" | 1932 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。" |
1933 | 1933 |
1934 #. Buddies menu | 1934 #. Buddies menu |
1935 #: src/gtkblist.c:2323 | 1935 #: src/gtkblist.c:2329 |
1936 msgid "/_Buddies" | 1936 msgid "/_Buddies" |
1937 msgstr "/仲間(_B)" | 1937 msgstr "/仲間(_B)" |
1938 | 1938 |
1939 #: src/gtkblist.c:2324 | 1939 #: src/gtkblist.c:2330 |
1940 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1940 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1941 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." | 1941 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." |
1942 | 1942 |
1943 #: src/gtkblist.c:2325 | 1943 #: src/gtkblist.c:2331 |
1944 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1944 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1945 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." | 1945 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." |
1946 | 1946 |
1947 #: src/gtkblist.c:2326 | 1947 #: src/gtkblist.c:2332 |
1948 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1948 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1949 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." | 1949 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." |
1950 | 1950 |
1951 #: src/gtkblist.c:2327 | 1951 #: src/gtkblist.c:2333 |
1952 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1952 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1953 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." | 1953 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." |
1954 | 1954 |
1955 #: src/gtkblist.c:2329 | 1955 #: src/gtkblist.c:2335 |
1956 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1956 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1957 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" | 1957 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" |
1958 | 1958 |
1959 #: src/gtkblist.c:2330 | 1959 #: src/gtkblist.c:2336 |
1960 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1960 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1961 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" | 1961 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" |
1962 | 1962 |
1963 #: src/gtkblist.c:2331 | 1963 #: src/gtkblist.c:2337 |
1964 #, fuzzy | |
1965 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1966 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" | |
1967 | |
1968 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
1969 #, fuzzy | |
1970 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
1971 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" | |
1972 | |
1973 #: src/gtkblist.c:2340 | |
1964 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1974 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1965 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." | 1975 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." |
1966 | 1976 |
1967 #: src/gtkblist.c:2332 | 1977 #: src/gtkblist.c:2341 |
1968 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1978 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1969 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." | 1979 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." |
1970 | 1980 |
1971 #: src/gtkblist.c:2333 | 1981 #: src/gtkblist.c:2342 |
1972 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1982 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1973 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." | 1983 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." |
1974 | 1984 |
1975 #: src/gtkblist.c:2335 | 1985 #: src/gtkblist.c:2344 |
1976 msgid "/Buddies/_Quit" | 1986 msgid "/Buddies/_Quit" |
1977 msgstr "/仲間/終了(_Q)" | 1987 msgstr "/仲間/終了(_Q)" |
1978 | 1988 |
1979 #. Tools | 1989 #. Tools |
1980 #: src/gtkblist.c:2338 | 1990 #: src/gtkblist.c:2347 |
1981 msgid "/_Tools" | 1991 msgid "/_Tools" |
1982 msgstr "/ツール(_T)" | 1992 msgstr "/ツール(_T)" |
1983 | 1993 |
1984 #: src/gtkblist.c:2339 | 1994 #: src/gtkblist.c:2348 |
1985 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 1995 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
1986 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" | 1996 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" |
1987 | 1997 |
1988 #: src/gtkblist.c:2340 | 1998 #: src/gtkblist.c:2349 |
1989 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 1999 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
1990 msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)" | 2000 msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)" |
1991 | 2001 |
1992 #: src/gtkblist.c:2342 | 2002 #: src/gtkblist.c:2351 |
1993 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2003 msgid "/Tools/A_ccounts" |
1994 msgstr "/ツール/アカウント(_C)" | 2004 msgstr "/ツール/アカウント(_C)" |
1995 | 2005 |
1996 #: src/gtkblist.c:2343 | 2006 #: src/gtkblist.c:2352 |
1997 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2007 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
1998 msgstr "/ツール/設定(_E)" | 2008 msgstr "/ツール/設定(_E)" |
1999 | 2009 |
2000 #: src/gtkblist.c:2344 | 2010 #: src/gtkblist.c:2353 |
2001 #, fuzzy | 2011 #, fuzzy |
2002 msgid "/Tools/P_lugins" | 2012 msgid "/Tools/P_lugins" |
2003 msgstr "/ツール/プロトコル別の動作" | 2013 msgstr "/ツール/プロトコル別の動作" |
2004 | 2014 |
2005 #: src/gtkblist.c:2345 | 2015 #: src/gtkblist.c:2354 |
2006 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2016 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2007 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" | 2017 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" |
2008 | 2018 |
2009 #: src/gtkblist.c:2346 | 2019 #: src/gtkblist.c:2355 |
2010 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2020 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2011 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" | 2021 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" |
2012 | 2022 |
2013 #: src/gtkblist.c:2347 | 2023 #: src/gtkblist.c:2356 |
2014 msgid "/Tools/R_oom List" | 2024 msgid "/Tools/R_oom List" |
2015 msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)" | 2025 msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)" |
2016 | 2026 |
2017 #: src/gtkblist.c:2349 | 2027 #: src/gtkblist.c:2358 |
2018 #, fuzzy | 2028 #, fuzzy |
2019 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2029 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2020 msgstr "ミュート" | 2030 msgstr "ミュート" |
2021 | 2031 |
2022 #: src/gtkblist.c:2350 | 2032 #: src/gtkblist.c:2359 |
2023 msgid "/Tools/View System _Log" | 2033 msgid "/Tools/View System _Log" |
2024 msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)" | 2034 msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)" |
2025 | 2035 |
2026 #. Help | 2036 #. Help |
2027 #: src/gtkblist.c:2353 | 2037 #: src/gtkblist.c:2362 |
2028 msgid "/_Help" | 2038 msgid "/_Help" |
2029 msgstr "/ヘルプ(_H)" | 2039 msgstr "/ヘルプ(_H)" |
2030 | 2040 |
2031 #: src/gtkblist.c:2354 | 2041 #: src/gtkblist.c:2363 |
2032 msgid "/Help/Online _Help" | 2042 msgid "/Help/Online _Help" |
2033 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" | 2043 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" |
2034 | 2044 |
2035 #: src/gtkblist.c:2355 | 2045 #: src/gtkblist.c:2364 |
2036 msgid "/Help/_Debug Window" | 2046 msgid "/Help/_Debug Window" |
2037 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" | 2047 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" |
2038 | 2048 |
2039 #: src/gtkblist.c:2356 | 2049 #: src/gtkblist.c:2365 |
2040 msgid "/Help/_About" | 2050 msgid "/Help/_About" |
2041 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" | 2051 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" |
2042 | 2052 |
2043 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 | 2053 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2044 #, c-format | 2054 #, c-format |
2045 msgid "" | 2055 msgid "" |
2046 "\n" | 2056 "\n" |
2047 "<b>Account:</b> %s" | 2057 "<b>Account:</b> %s" |
2048 msgstr "" | 2058 msgstr "" |
2049 "\n" | 2059 "\n" |
2050 "<b>アカウント:</b> %s" | 2060 "<b>アカウント:</b> %s" |
2051 | 2061 |
2052 #: src/gtkblist.c:2464 | 2062 #: src/gtkblist.c:2473 |
2053 #, fuzzy, c-format | 2063 #, fuzzy, c-format |
2054 msgid "" | 2064 msgid "" |
2055 "\n" | 2065 "\n" |
2056 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2066 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2057 msgstr "" | 2067 msgstr "" |
2058 "\n" | 2068 "\n" |
2059 "<b>コンタクトの別名:</b>" | 2069 "<b>コンタクトの別名:</b>" |
2060 | 2070 |
2061 #: src/gtkblist.c:2472 | 2071 #: src/gtkblist.c:2481 |
2062 #, fuzzy, c-format | 2072 #, fuzzy, c-format |
2063 msgid "" | 2073 msgid "" |
2064 "\n" | 2074 "\n" |
2065 "<b>Alias:</b> %s" | 2075 "<b>Alias:</b> %s" |
2066 msgstr "" | 2076 msgstr "" |
2067 "\n" | 2077 "\n" |
2068 "<b>別名:</b>" | 2078 "<b>別名:</b>" |
2069 | 2079 |
2070 #: src/gtkblist.c:2480 | 2080 #: src/gtkblist.c:2489 |
2071 #, fuzzy, c-format | 2081 #, fuzzy, c-format |
2072 msgid "" | 2082 msgid "" |
2073 "\n" | 2083 "\n" |
2074 "<b>Nickname:</b> %s" | 2084 "<b>Nickname:</b> %s" |
2075 msgstr "" | 2085 msgstr "" |
2076 "\n" | 2086 "\n" |
2077 "<b>あだ名:</b>" | 2087 "<b>あだ名:</b>" |
2078 | 2088 |
2079 #: src/gtkblist.c:2489 | 2089 #: src/gtkblist.c:2498 |
2080 #, fuzzy, c-format | 2090 #, fuzzy, c-format |
2081 msgid "" | 2091 msgid "" |
2082 "\n" | 2092 "\n" |
2083 "<b>Logged In:</b> %s" | 2093 "<b>Logged In:</b> %s" |
2084 msgstr "" | 2094 msgstr "" |
2085 "\n" | 2095 "\n" |
2086 "<b>ログインしました:</b>" | 2096 "<b>ログインしました:</b>" |
2087 | 2097 |
2088 #: src/gtkblist.c:2501 | 2098 #: src/gtkblist.c:2510 |
2089 #, fuzzy, c-format | 2099 #, fuzzy, c-format |
2090 msgid "" | 2100 msgid "" |
2091 "\n" | 2101 "\n" |
2092 "<b>Idle:</b> %s" | 2102 "<b>Idle:</b> %s" |
2093 msgstr "" | 2103 msgstr "" |
2094 "\n" | 2104 "\n" |
2095 "<b>待機:</b>" | 2105 "<b>待機:</b>" |
2096 | 2106 |
2097 #: src/gtkblist.c:2537 | 2107 #: src/gtkblist.c:2546 |
2098 #, fuzzy, c-format | 2108 #, fuzzy, c-format |
2099 msgid "" | 2109 msgid "" |
2100 "\n" | 2110 "\n" |
2101 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2111 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2102 msgstr "" | 2112 msgstr "" |
2103 "\n" | 2113 "\n" |
2104 "<b>%s:</b> %s" | 2114 "<b>%s:</b> %s" |
2105 | 2115 |
2106 #: src/gtkblist.c:2545 | 2116 #: src/gtkblist.c:2554 |
2107 msgid "" | 2117 msgid "" |
2108 "\n" | 2118 "\n" |
2109 "<b>Status:</b> Offline" | 2119 "<b>Status:</b> Offline" |
2110 msgstr "" | 2120 msgstr "" |
2111 "\n" | 2121 "\n" |
2112 "<b>状態:</b> オフライン" | 2122 "<b>状態:</b> オフライン" |
2113 | 2123 |
2114 #: src/gtkblist.c:2568 | 2124 #: src/gtkblist.c:2577 |
2115 msgid "" | 2125 msgid "" |
2116 "\n" | 2126 "\n" |
2117 "<b>Description:</b> Spooky" | 2127 "<b>Description:</b> Spooky" |
2118 msgstr "" | 2128 msgstr "" |
2119 "\n" | 2129 "\n" |
2120 "<b>説明:</b> スプーキー" | 2130 "<b>説明:</b> スプーキー" |
2121 | 2131 |
2122 #: src/gtkblist.c:2570 | 2132 #: src/gtkblist.c:2579 |
2123 #, fuzzy | 2133 #, fuzzy |
2124 msgid "" | 2134 msgid "" |
2125 "\n" | 2135 "\n" |
2126 "<b>Status:</b> Awesome" | 2136 "<b>Status:</b> Awesome" |
2127 msgstr "" | 2137 msgstr "" |
2128 "\n" | 2138 "\n" |
2129 "<b>状態:</b> 尊敬する" | 2139 "<b>状態:</b> 尊敬する" |
2130 | 2140 |
2131 #: src/gtkblist.c:2572 | 2141 #: src/gtkblist.c:2581 |
2132 #, fuzzy | 2142 #, fuzzy |
2133 msgid "" | 2143 msgid "" |
2134 "\n" | 2144 "\n" |
2135 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2145 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2136 msgstr "" | 2146 msgstr "" |
2137 "\n" | 2147 "\n" |
2138 "<b>状態:</b> グレート" | 2148 "<b>状態:</b> グレート" |
2139 | 2149 |
2140 #: src/gtkblist.c:2834 | 2150 #: src/gtkblist.c:2843 |
2141 #, fuzzy, c-format | 2151 #, fuzzy, c-format |
2142 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2152 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2143 msgstr "待機 (%dh%02dm) " | 2153 msgstr "待機 (%dh%02dm) " |
2144 | 2154 |
2145 #: src/gtkblist.c:2836 | 2155 #: src/gtkblist.c:2845 |
2146 #, c-format | 2156 #, c-format |
2147 msgid "Idle (%dm) " | 2157 msgid "Idle (%dm) " |
2148 msgstr "待機 (%dm) " | 2158 msgstr "待機 (%dm) " |
2149 | 2159 |
2150 #: src/gtkblist.c:2839 | 2160 #: src/gtkblist.c:2848 |
2151 #, fuzzy | 2161 #, fuzzy |
2152 msgid "Idle " | 2162 msgid "Idle " |
2153 msgstr "待機中" | 2163 msgstr "待機中" |
2154 | 2164 |
2155 #: src/gtkblist.c:2843 | 2165 #: src/gtkblist.c:2852 |
2156 msgid "Offline " | 2166 msgid "Offline " |
2157 msgstr "オフライン " | 2167 msgstr "オフライン " |
2158 | 2168 |
2159 #: src/gtkblist.c:2959 | 2169 #: src/gtkblist.c:2968 |
2160 #, fuzzy | 2170 #, fuzzy |
2161 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2171 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2162 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." | 2172 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." |
2163 | 2173 |
2164 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | 2174 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
2165 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2175 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2166 msgstr "/仲間/チャットに参加..." | 2176 msgstr "/仲間/チャットに参加..." |
2167 | 2177 |
2168 #: src/gtkblist.c:2961 | 2178 #: src/gtkblist.c:2970 |
2169 #, fuzzy | 2179 #, fuzzy |
2170 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2180 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2171 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." | 2181 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." |
2172 | 2182 |
2173 #: src/gtkblist.c:2962 | 2183 #: src/gtkblist.c:2971 |
2174 #, fuzzy | 2184 #, fuzzy |
2175 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2185 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2176 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." | 2186 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." |
2177 | 2187 |
2178 #: src/gtkblist.c:2963 | 2188 #: src/gtkblist.c:2972 |
2179 #, fuzzy | 2189 #, fuzzy |
2180 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2190 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2181 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." | 2191 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." |
2182 | 2192 |
2183 #: src/gtkblist.c:2964 | 2193 #: src/gtkblist.c:2973 |
2184 #, fuzzy | 2194 #, fuzzy |
2185 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2195 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2186 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." | 2196 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." |
2187 | 2197 |
2188 #: src/gtkblist.c:2997 | 2198 #: src/gtkblist.c:3006 |
2189 msgid "/Tools/Room List" | 2199 msgid "/Tools/Room List" |
2190 msgstr "/ツール/部屋の一覧" | 2200 msgstr "/ツール/部屋の一覧" |
2191 | 2201 |
2192 #: src/gtkblist.c:3000 | 2202 #: src/gtkblist.c:3009 |
2193 msgid "/Tools/Privacy" | 2203 msgid "/Tools/Privacy" |
2194 msgstr "/ツール/個人情報" | 2204 msgstr "/ツール/個人情報" |
2195 | 2205 |
2196 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 2206 #: src/gtkblist.c:3085 |
2197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 2207 #, fuzzy |
2198 msgid "None" | 2208 msgid "Manually" |
2199 msgstr "なし" | 2209 msgstr "手動設定" |
2200 | 2210 |
2201 #: src/gtkblist.c:3078 | 2211 #: src/gtkblist.c:3087 |
2202 msgid "Alphabetical" | 2212 #, fuzzy |
2213 msgid "Alphabetically" | |
2203 msgstr "アルファベット順" | 2214 msgstr "アルファベット順" |
2204 | 2215 |
2205 #: src/gtkblist.c:3079 | 2216 #: src/gtkblist.c:3088 |
2206 msgid "By status" | 2217 msgid "By status" |
2207 msgstr "状態順" | 2218 msgstr "状態順" |
2208 | 2219 |
2209 #: src/gtkblist.c:3080 | 2220 #: src/gtkblist.c:3089 |
2210 msgid "By log size" | 2221 msgid "By log size" |
2211 msgstr "ログ・サイズ順" | 2222 msgstr "ログ・サイズ順" |
2212 | 2223 |
2213 #: src/gtkblist.c:3192 | 2224 #: src/gtkblist.c:3201 |
2214 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2225 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2215 msgstr "/ツール/仲間をつかむ" | 2226 msgstr "/ツール/仲間をつかむ" |
2216 | 2227 |
2217 #: src/gtkblist.c:3193 | 2228 #: src/gtkblist.c:3202 |
2218 msgid "/Tools/Account Actions" | 2229 msgid "/Tools/Account Actions" |
2219 msgstr "/ツール/アカウント別の動作" | 2230 msgstr "/ツール/アカウント別の動作" |
2220 | 2231 |
2221 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2232 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2222 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2233 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2223 #. | 2234 #. |
2224 #: src/gtkblist.c:3312 | 2235 #: src/gtkblist.c:3322 |
2225 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2236 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2226 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" | 2237 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" |
2227 | 2238 |
2228 #: src/gtkblist.c:3314 | 2239 #: src/gtkblist.c:3324 |
2229 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2240 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2230 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" | 2241 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" |
2231 | 2242 |
2232 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2243 #: src/gtkblist.c:3328 |
2244 #, fuzzy | |
2245 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2246 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" | |
2247 | |
2248 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2233 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2249 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2234 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 2250 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
2235 msgid "Add Buddy" | 2251 msgid "Add Buddy" |
2236 msgstr "仲間の追加" | 2252 msgstr "仲間の追加" |
2237 | 2253 |
2238 #: src/gtkblist.c:4016 | 2254 #: src/gtkblist.c:4029 |
2239 msgid "" | 2255 msgid "" |
2240 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2256 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2241 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2257 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2242 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2258 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2243 msgstr "" | 2259 msgstr "" |
2244 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" | 2260 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" |
2245 "別名またはあだ名を入力できます。別名は、可能な限りスクリーン名の代わりに表示" | 2261 "別名またはあだ名を入力できます。別名は、可能な限りスクリーン名の代わりに表示" |
2246 "されます。\n" | 2262 "されます。\n" |
2247 | 2263 |
2248 #. Set up stuff for the account box | 2264 #. Set up stuff for the account box |
2249 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 | 2265 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2250 msgid "Account:" | 2266 msgid "Account:" |
2251 msgstr "アカウント:" | 2267 msgstr "アカウント:" |
2252 | 2268 |
2253 #: src/gtkblist.c:4344 | 2269 #: src/gtkblist.c:4357 |
2254 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2270 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2255 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" | 2271 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" |
2256 | 2272 |
2257 #: src/gtkblist.c:4360 | 2273 #: src/gtkblist.c:4373 |
2258 msgid "" | 2274 msgid "" |
2259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2275 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2260 "chat." | 2276 "chat." |
2261 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。" | 2277 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。" |
2262 | 2278 |
2263 #: src/gtkblist.c:4377 | 2279 #: src/gtkblist.c:4390 |
2264 msgid "Add Chat" | 2280 msgid "Add Chat" |
2265 msgstr "チャットの追加" | 2281 msgstr "チャットの追加" |
2266 | 2282 |
2267 #: src/gtkblist.c:4401 | 2283 #: src/gtkblist.c:4414 |
2268 msgid "" | 2284 msgid "" |
2269 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2285 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2270 "would like to add to your buddy list.\n" | 2286 "would like to add to your buddy list.\n" |
2271 msgstr "次の相手の別名と仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n" | 2287 msgstr "次の相手の別名と仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n" |
2272 | 2288 |
2273 #: src/gtkblist.c:4480 | 2289 #: src/gtkblist.c:4493 |
2274 msgid "Add Group" | 2290 msgid "Add Group" |
2275 msgstr "グループの追加" | 2291 msgstr "グループの追加" |
2276 | 2292 |
2277 #: src/gtkblist.c:4481 | 2293 #: src/gtkblist.c:4494 |
2278 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2294 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2279 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。" | 2295 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。" |
2280 | 2296 |
2281 #: src/gtkblist.c:5005 | 2297 #: src/gtkblist.c:5025 |
2282 msgid "No actions available" | 2298 msgid "No actions available" |
2283 msgstr "利用可能なアクションはありません" | 2299 msgstr "利用可能なアクションはありません" |
2284 | 2300 |
2285 #: src/gtkblist.c:5074 | 2301 #: src/gtkblist.c:5094 |
2286 #, fuzzy | 2302 #, fuzzy |
2287 msgid "/Tools" | 2303 msgid "/Tools" |
2288 msgstr "/ツール(_T)" | 2304 msgstr "/ツール(_T)" |
2289 | 2305 |
2290 #: src/gtkconn.c:190 | 2306 #: src/gtkconn.c:190 |
2370 | 2386 |
2371 #: src/gtkconv.c:823 | 2387 #: src/gtkconv.c:823 |
2372 msgid "_Buddy:" | 2388 msgid "_Buddy:" |
2373 msgstr "仲間(_B):" | 2389 msgstr "仲間(_B):" |
2374 | 2390 |
2375 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 | 2391 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2376 msgid "_Message:" | 2392 msgid "_Message:" |
2377 msgstr "メッセージ(_M):" | 2393 msgstr "メッセージ(_M):" |
2378 | 2394 |
2379 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2395 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2380 msgid "Unable to open file." | 2396 msgid "Unable to open file." |
2381 msgstr "ファイルを開けません。" | 2397 msgstr "ファイルを開けません。" |
2382 | 2398 |
2383 #: src/gtkconv.c:906 | 2399 #: src/gtkconv.c:906 |
2384 #, c-format | 2400 #, c-format |
2395 | 2411 |
2396 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2412 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2397 msgid "_Search for:" | 2413 msgid "_Search for:" |
2398 msgstr "検索する単語(_S):" | 2414 msgstr "検索する単語(_S):" |
2399 | 2415 |
2400 #: src/gtkconv.c:1463 | 2416 #: src/gtkconv.c:1227 |
2417 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2418 msgstr "" | |
2419 | |
2420 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2421 msgid "" | |
2422 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2423 msgstr "" | |
2424 | |
2425 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2401 msgid "IM" | 2426 msgid "IM" |
2402 msgstr "IM" | 2427 msgstr "IM" |
2403 | 2428 |
2404 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2429 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2405 msgid "Send File" | 2430 msgid "Send File" |
2406 msgstr "ファイルの送信" | 2431 msgstr "ファイルの送信" |
2407 | 2432 |
2408 #: src/gtkconv.c:1476 | 2433 #: src/gtkconv.c:1502 |
2409 msgid "Un-Ignore" | 2434 msgid "Un-Ignore" |
2410 msgstr "無視しない" | 2435 msgstr "無視しない" |
2411 | 2436 |
2412 #: src/gtkconv.c:1479 | 2437 #: src/gtkconv.c:1505 |
2413 msgid "Ignore" | 2438 msgid "Ignore" |
2414 msgstr "無視する対象" | 2439 msgstr "無視する対象" |
2415 | 2440 |
2416 #: src/gtkconv.c:1485 | 2441 #: src/gtkconv.c:1511 |
2417 msgid "Info" | 2442 msgid "Info" |
2418 msgstr "情報" | 2443 msgstr "情報" |
2419 | 2444 |
2420 #: src/gtkconv.c:1491 | 2445 #: src/gtkconv.c:1517 |
2421 #, fuzzy | 2446 #, fuzzy |
2422 msgid "Get Away Message" | 2447 msgid "Get Away Message" |
2423 msgstr "新しい離席メッセージ" | 2448 msgstr "新しい離席メッセージ" |
2424 | 2449 |
2425 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | 2450 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
2426 msgid "Remove" | 2451 msgid "Remove" |
2427 msgstr "削除" | 2452 msgstr "削除" |
2428 | 2453 |
2429 #: src/gtkconv.c:2214 | 2454 #: src/gtkconv.c:2236 |
2430 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2455 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2431 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" | 2456 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" |
2432 | 2457 |
2433 #: src/gtkconv.c:2237 | 2458 #: src/gtkconv.c:2259 |
2434 msgid "Save Icon" | 2459 msgid "Save Icon" |
2435 msgstr "アイコンの保存" | 2460 msgstr "アイコンの保存" |
2436 | 2461 |
2437 #: src/gtkconv.c:2287 | 2462 #: src/gtkconv.c:2308 |
2438 msgid "Animate" | 2463 msgid "Animate" |
2439 msgstr "アニメーションを有効にする" | 2464 msgstr "アニメーションを有効にする" |
2440 | 2465 |
2441 #: src/gtkconv.c:2292 | 2466 #: src/gtkconv.c:2313 |
2442 msgid "Hide Icon" | 2467 msgid "Hide Icon" |
2443 msgstr "アイコンを隠す" | 2468 msgstr "アイコンを隠す" |
2444 | 2469 |
2445 #: src/gtkconv.c:2298 | 2470 #: src/gtkconv.c:2319 |
2446 msgid "Save Icon As..." | 2471 msgid "Save Icon As..." |
2447 msgstr "アイコンを別名で保存..." | 2472 msgstr "アイコンを別名で保存..." |
2448 | 2473 |
2449 #. Conversation menu | 2474 #. Conversation menu |
2450 #: src/gtkconv.c:2346 | 2475 #: src/gtkconv.c:2367 |
2451 msgid "/_Conversation" | 2476 msgid "/_Conversation" |
2452 msgstr "/会話(_C)" | 2477 msgstr "/会話(_C)" |
2453 | 2478 |
2454 #: src/gtkconv.c:2348 | 2479 #: src/gtkconv.c:2369 |
2455 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2480 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2456 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." | 2481 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." |
2457 | 2482 |
2458 #: src/gtkconv.c:2353 | 2483 #: src/gtkconv.c:2374 |
2459 msgid "/Conversation/_Find..." | 2484 msgid "/Conversation/_Find..." |
2460 msgstr "/会話/検索(_F)..." | 2485 msgstr "/会話/検索(_F)..." |
2461 | 2486 |
2462 #: src/gtkconv.c:2355 | 2487 #: src/gtkconv.c:2376 |
2463 msgid "/Conversation/View _Log" | 2488 msgid "/Conversation/View _Log" |
2464 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" | 2489 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" |
2465 | 2490 |
2466 #: src/gtkconv.c:2356 | 2491 #: src/gtkconv.c:2377 |
2467 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2492 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2468 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." | 2493 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." |
2469 | 2494 |
2470 #: src/gtkconv.c:2358 | 2495 #: src/gtkconv.c:2379 |
2471 msgid "/Conversation/Clear" | 2496 msgid "/Conversation/Clear" |
2472 msgstr "/会話/クリア" | 2497 msgstr "/会話/クリア" |
2473 | 2498 |
2474 #: src/gtkconv.c:2362 | 2499 #: src/gtkconv.c:2383 |
2475 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2500 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2476 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." | 2501 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." |
2477 | 2502 |
2478 #: src/gtkconv.c:2363 | 2503 #: src/gtkconv.c:2384 |
2479 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2504 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2480 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..." | 2505 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..." |
2481 | 2506 |
2482 #: src/gtkconv.c:2365 | 2507 #: src/gtkconv.c:2386 |
2483 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2508 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2484 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" | 2509 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" |
2485 | 2510 |
2486 #: src/gtkconv.c:2367 | 2511 #: src/gtkconv.c:2388 |
2487 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2512 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2488 msgstr "/会話/招待(_V)..." | 2513 msgstr "/会話/招待(_V)..." |
2489 | 2514 |
2490 #: src/gtkconv.c:2372 | 2515 #: src/gtkconv.c:2393 |
2491 #, fuzzy | 2516 #, fuzzy |
2492 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2517 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2493 msgstr "/会話/別名..." | 2518 msgstr "/会話/別名..." |
2494 | 2519 |
2495 #: src/gtkconv.c:2374 | 2520 #: src/gtkconv.c:2395 |
2496 msgid "/Conversation/_Block..." | 2521 msgid "/Conversation/_Block..." |
2497 msgstr "/会話/拒否(_B)..." | 2522 msgstr "/会話/拒否(_B)..." |
2498 | 2523 |
2499 #: src/gtkconv.c:2376 | 2524 #: src/gtkconv.c:2397 |
2500 msgid "/Conversation/_Add..." | 2525 msgid "/Conversation/_Add..." |
2501 msgstr "/会話/追加(_A)..." | 2526 msgstr "/会話/追加(_A)..." |
2502 | 2527 |
2503 #: src/gtkconv.c:2378 | 2528 #: src/gtkconv.c:2399 |
2504 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2529 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2505 msgstr "/会話/削除(_R)..." | 2530 msgstr "/会話/削除(_R)..." |
2506 | 2531 |
2507 #: src/gtkconv.c:2383 | 2532 #: src/gtkconv.c:2404 |
2508 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2533 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2509 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." | 2534 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." |
2510 | 2535 |
2511 #: src/gtkconv.c:2385 | 2536 #: src/gtkconv.c:2406 |
2512 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2537 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2513 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." | 2538 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." |
2514 | 2539 |
2515 #: src/gtkconv.c:2390 | 2540 #: src/gtkconv.c:2411 |
2516 msgid "/Conversation/_Close" | 2541 msgid "/Conversation/_Close" |
2517 msgstr "/会話/閉じる(_C)" | 2542 msgstr "/会話/閉じる(_C)" |
2518 | 2543 |
2519 #. Options | 2544 #. Options |
2520 #: src/gtkconv.c:2394 | 2545 #: src/gtkconv.c:2415 |
2521 msgid "/_Options" | 2546 msgid "/_Options" |
2522 msgstr "/オプション(_O)" | 2547 msgstr "/オプション(_O)" |
2523 | 2548 |
2524 #: src/gtkconv.c:2395 | 2549 #: src/gtkconv.c:2416 |
2525 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2550 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2526 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" | 2551 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" |
2527 | 2552 |
2528 #: src/gtkconv.c:2396 | 2553 #: src/gtkconv.c:2417 |
2529 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2554 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2530 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" | 2555 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" |
2531 | 2556 |
2532 #: src/gtkconv.c:2397 | 2557 #: src/gtkconv.c:2418 |
2533 #, fuzzy | 2558 #, fuzzy |
2534 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2559 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2535 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" | 2560 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" |
2536 | 2561 |
2537 #: src/gtkconv.c:2398 | 2562 #: src/gtkconv.c:2419 |
2538 #, fuzzy | 2563 #, fuzzy |
2539 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2564 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2540 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" | 2565 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" |
2541 | 2566 |
2542 #: src/gtkconv.c:2399 | 2567 #: src/gtkconv.c:2420 |
2543 #, fuzzy | 2568 #, fuzzy |
2544 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2569 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2545 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" | 2570 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" |
2546 | 2571 |
2547 #: src/gtkconv.c:2439 | 2572 #: src/gtkconv.c:2460 |
2548 msgid "/Conversation/View Log" | 2573 msgid "/Conversation/View Log" |
2549 msgstr "/会話/ログの表示" | 2574 msgstr "/会話/ログの表示" |
2550 | 2575 |
2551 #: src/gtkconv.c:2445 | 2576 #: src/gtkconv.c:2466 |
2552 msgid "/Conversation/Send File..." | 2577 msgid "/Conversation/Send File..." |
2553 msgstr "/会話/ファイルの送信..." | 2578 msgstr "/会話/ファイルの送信..." |
2554 | 2579 |
2555 #: src/gtkconv.c:2449 | 2580 #: src/gtkconv.c:2470 |
2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2557 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..." | 2582 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..." |
2558 | 2583 |
2559 #: src/gtkconv.c:2455 | 2584 #: src/gtkconv.c:2476 |
2560 msgid "/Conversation/Get Info" | 2585 msgid "/Conversation/Get Info" |
2561 msgstr "/会話/情報の取得" | 2586 msgstr "/会話/情報の取得" |
2562 | 2587 |
2563 #: src/gtkconv.c:2459 | 2588 #: src/gtkconv.c:2480 |
2564 msgid "/Conversation/Invite..." | 2589 msgid "/Conversation/Invite..." |
2565 msgstr "/会話/招待..." | 2590 msgstr "/会話/招待..." |
2566 | 2591 |
2567 #: src/gtkconv.c:2465 | 2592 #: src/gtkconv.c:2486 |
2568 msgid "/Conversation/Alias..." | 2593 msgid "/Conversation/Alias..." |
2569 msgstr "/会話/別名..." | 2594 msgstr "/会話/別名..." |
2570 | 2595 |
2571 #: src/gtkconv.c:2469 | 2596 #: src/gtkconv.c:2490 |
2572 msgid "/Conversation/Block..." | 2597 msgid "/Conversation/Block..." |
2573 msgstr "/会話/拒否..." | 2598 msgstr "/会話/拒否..." |
2574 | 2599 |
2575 #: src/gtkconv.c:2473 | 2600 #: src/gtkconv.c:2494 |
2576 msgid "/Conversation/Add..." | 2601 msgid "/Conversation/Add..." |
2577 msgstr "/会話/追加..." | 2602 msgstr "/会話/追加..." |
2578 | 2603 |
2579 #: src/gtkconv.c:2477 | 2604 #: src/gtkconv.c:2498 |
2580 msgid "/Conversation/Remove..." | 2605 msgid "/Conversation/Remove..." |
2581 msgstr "/会話/削除..." | 2606 msgstr "/会話/削除..." |
2582 | 2607 |
2583 #: src/gtkconv.c:2483 | 2608 #: src/gtkconv.c:2504 |
2584 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2609 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2585 msgstr "/会話/リンクの挿入..." | 2610 msgstr "/会話/リンクの挿入..." |
2586 | 2611 |
2587 #: src/gtkconv.c:2487 | 2612 #: src/gtkconv.c:2508 |
2588 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2613 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2589 msgstr "/会話/画像の挿入..." | 2614 msgstr "/会話/画像の挿入..." |
2590 | 2615 |
2591 #: src/gtkconv.c:2493 | 2616 #: src/gtkconv.c:2514 |
2592 msgid "/Options/Enable Logging" | 2617 msgid "/Options/Enable Logging" |
2593 msgstr "/オプション/ログを記録する" | 2618 msgstr "/オプション/ログを記録する" |
2594 | 2619 |
2595 #: src/gtkconv.c:2496 | 2620 #: src/gtkconv.c:2517 |
2596 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2621 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2597 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" | 2622 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" |
2598 | 2623 |
2599 #: src/gtkconv.c:2499 | 2624 #: src/gtkconv.c:2520 |
2600 #, fuzzy | 2625 #, fuzzy |
2601 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2626 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2602 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" | 2627 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" |
2603 | 2628 |
2604 #: src/gtkconv.c:2502 | 2629 #: src/gtkconv.c:2523 |
2605 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2630 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2606 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" | 2631 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" |
2607 | 2632 |
2608 #: src/gtkconv.c:2505 | 2633 #: src/gtkconv.c:2526 |
2609 #, fuzzy | 2634 #, fuzzy |
2610 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2635 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2611 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" | 2636 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" |
2612 | 2637 |
2613 #: src/gtkconv.c:2578 | 2638 #: src/gtkconv.c:2597 |
2614 msgid "User is typing..." | 2639 msgid "User is typing..." |
2615 msgstr "ユーザは何か入力しています..." | 2640 msgstr "ユーザは何か入力しています..." |
2616 | 2641 |
2617 #: src/gtkconv.c:2584 | 2642 #: src/gtkconv.c:2602 |
2618 msgid "User has typed something and paused" | 2643 msgid "User has typed something and paused" |
2619 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" | 2644 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" |
2620 | 2645 |
2621 #. Build the Send As menu | 2646 #. Build the Send As menu |
2622 #: src/gtkconv.c:2722 | 2647 #: src/gtkconv.c:2740 |
2623 #, fuzzy | 2648 #, fuzzy |
2624 msgid "_Send To" | 2649 msgid "_Send To" |
2625 msgstr "別名で送信(_S)" | 2650 msgstr "別名で送信(_S)" |
2626 | 2651 |
2627 #: src/gtkconv.c:3351 | 2652 #: src/gtkconv.c:3373 |
2628 msgid "Topic:" | 2653 msgid "Topic:" |
2629 msgstr "トピック:" | 2654 msgstr "トピック:" |
2630 | 2655 |
2631 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2656 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2632 #: src/gtkconv.c:3399 | 2657 #: src/gtkconv.c:3421 |
2633 msgid "0 people in room" | 2658 msgid "0 people in room" |
2634 msgstr "誰もいません" | 2659 msgstr "誰もいません" |
2635 | 2660 |
2636 #: src/gtkconv.c:3478 | 2661 #: src/gtkconv.c:3500 |
2637 msgid "IM the user" | 2662 msgid "IM the user" |
2638 msgstr "ユーザにメッセージを送信します" | 2663 msgstr "ユーザにメッセージを送信します" |
2639 | 2664 |
2640 #: src/gtkconv.c:3491 | 2665 #: src/gtkconv.c:3513 |
2641 msgid "Ignore the user" | 2666 msgid "Ignore the user" |
2642 msgstr "ユーザを無視します" | 2667 msgstr "ユーザを無視します" |
2643 | 2668 |
2644 #: src/gtkconv.c:3503 | 2669 #: src/gtkconv.c:3525 |
2645 msgid "Get the user's information" | 2670 msgid "Get the user's information" |
2646 msgstr "ユーザ情報を取得します" | 2671 msgstr "ユーザ情報を取得します" |
2647 | 2672 |
2648 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 | 2673 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 |
2649 #, c-format | 2674 #, c-format |
2650 msgid "%d person in room" | 2675 msgid "%d person in room" |
2651 msgid_plural "%d people in room" | 2676 msgid_plural "%d people in room" |
2652 msgstr[0] "%d 人部屋にいます" | 2677 msgstr[0] "%d 人部屋にいます" |
2653 msgstr[1] "%d 人部屋にいます" | 2678 msgstr[1] "%d 人部屋にいます" |
2654 | 2679 |
2655 #: src/gtkconv.c:5526 | 2680 #: src/gtkconv.c:5589 |
2656 msgid "" | 2681 msgid "" |
2657 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2682 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2658 "command." | 2683 "command." |
2659 msgstr "" | 2684 msgstr "" |
2660 "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" | 2685 "say <メッセージ>: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" |
2661 "す" | 2686 "す" |
2662 | 2687 |
2663 #: src/gtkconv.c:5529 | 2688 #: src/gtkconv.c:5592 |
2664 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2689 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2665 msgstr "" | 2690 msgstr "" |
2666 "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" | 2691 "me <アクション>: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" |
2667 "ます" | 2692 "ます" |
2668 | 2693 |
2669 #: src/gtkconv.c:5532 | 2694 #: src/gtkconv.c:5595 |
2670 msgid "" | 2695 msgid "" |
2671 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2696 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2672 "conversation." | 2697 "conversation." |
2673 msgstr "" | 2698 msgstr "" |
2674 "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" | 2699 "debug <オプション>: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" |
2675 "信します" | 2700 "信します" |
2676 | 2701 |
2677 #: src/gtkconv.c:5535 | 2702 #: src/gtkconv.c:5598 |
2678 #, fuzzy | 2703 #, fuzzy |
2679 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2704 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2680 msgstr "%s は会話ウインドウを閉じました。" | 2705 msgstr "%s は会話ウインドウを閉じました。" |
2681 | 2706 |
2682 #: src/gtkconv.c:5538 | 2707 #: src/gtkconv.c:5601 |
2683 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2708 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2684 msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" | 2709 msgstr "help <コマンド>: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" |
2685 | 2710 |
2686 #: src/gtkconv.c:5643 | 2711 #: src/gtkconv.c:5706 |
2687 #, fuzzy | 2712 #, fuzzy |
2688 msgid "Confirm close" | 2713 msgid "Confirm close" |
2689 msgstr "アカウントを確認" | 2714 msgstr "アカウントを確認" |
2690 | 2715 |
2691 #: src/gtkconv.c:5675 | 2716 #: src/gtkconv.c:5738 |
2692 #, fuzzy | 2717 #, fuzzy |
2693 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2718 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2694 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" | 2719 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" |
2695 | 2720 |
2696 #: src/gtkconv.c:6340 | 2721 #: src/gtkconv.c:6403 |
2697 msgid "Close conversation" | 2722 msgid "Close conversation" |
2698 msgstr "会話を閉じます" | 2723 msgstr "会話を閉じます" |
2699 | 2724 |
2700 #: src/gtkconv.c:6801 | 2725 #: src/gtkconv.c:6864 |
2701 msgid "Last created window" | 2726 msgid "Last created window" |
2702 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" | 2727 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" |
2703 | 2728 |
2704 #: src/gtkconv.c:6803 | 2729 #: src/gtkconv.c:6866 |
2705 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2730 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2706 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" | 2731 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" |
2707 | 2732 |
2708 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | 2733 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 |
2709 msgid "New window" | 2734 msgid "New window" |
2710 msgstr "新しいウィンドウで開く" | 2735 msgstr "新しいウィンドウで開く" |
2711 | 2736 |
2712 #: src/gtkconv.c:6807 | 2737 #: src/gtkconv.c:6870 |
2713 msgid "By group" | 2738 msgid "By group" |
2714 msgstr "グループ毎に共有する" | 2739 msgstr "グループ毎に共有する" |
2715 | 2740 |
2716 #: src/gtkconv.c:6809 | 2741 #: src/gtkconv.c:6872 |
2717 msgid "By account" | 2742 msgid "By account" |
2718 msgstr "アカウント毎に共有する" | 2743 msgstr "アカウント毎に共有する" |
2719 | 2744 |
2720 #: src/gtkdebug.c:232 | 2745 #: src/gtkdebug.c:232 |
2721 msgid "Save Debug Log" | 2746 msgid "Save Debug Log" |
3050 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3075 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3051 msgid "Enter an alias for this contact." | 3076 msgid "Enter an alias for this contact." |
3052 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。" | 3077 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。" |
3053 | 3078 |
3054 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3079 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 |
3055 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3080 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3056 msgid "Alias" | 3081 msgid "Alias" |
3057 msgstr "別名" | 3082 msgstr "別名" |
3058 | 3083 |
3059 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3084 #: src/gtkdialogs.c:740 |
3060 #, c-format | 3085 #, c-format |
3236 #, fuzzy | 3261 #, fuzzy |
3237 msgid "File transfer _details" | 3262 msgid "File transfer _details" |
3238 msgstr "ダウンロードの詳細を隠す" | 3263 msgstr "ダウンロードの詳細を隠す" |
3239 | 3264 |
3240 #. Pause button | 3265 #. Pause button |
3241 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 | 3266 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3242 msgid "_Pause" | 3267 msgid "_Pause" |
3243 msgstr "一時停止(_P)" | 3268 msgstr "一時停止(_P)" |
3244 | 3269 |
3245 #. Resume button | 3270 #. Resume button |
3246 #: src/gtkft.c:774 | 3271 #: src/gtkft.c:774 |
3249 | 3274 |
3250 #: src/gtkft.c:988 | 3275 #: src/gtkft.c:988 |
3251 msgid "Failed" | 3276 msgid "Failed" |
3252 msgstr "失敗しました" | 3277 msgstr "失敗しました" |
3253 | 3278 |
3254 #: src/gtkimhtml.c:817 | 3279 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3255 msgid "Pa_ste As Text" | 3280 msgid "Pa_ste As Text" |
3256 msgstr "テキストとして貼り付け(_S)" | 3281 msgstr "テキストとして貼り付け(_S)" |
3257 | 3282 |
3258 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3283 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3259 msgid "Hyperlink color" | 3284 msgid "Hyperlink color" |
3260 msgstr "ハイパーリンクの色" | 3285 msgstr "ハイパーリンクの色" |
3261 | 3286 |
3262 #: src/gtkimhtml.c:1315 | 3287 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3263 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3288 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3264 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" | 3289 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" |
3265 | 3290 |
3266 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3291 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3267 #, fuzzy | 3292 #, fuzzy |
3268 msgid "Hyperlink prelight color" | 3293 msgid "Hyperlink prelight color" |
3269 msgstr "ハイパーリンクの色" | 3294 msgstr "ハイパーリンクの色" |
3270 | 3295 |
3271 #: src/gtkimhtml.c:1319 | 3296 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3272 #, fuzzy | 3297 #, fuzzy |
3273 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3298 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3274 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" | 3299 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" |
3275 | 3300 |
3276 #: src/gtkimhtml.c:1538 | 3301 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3277 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3302 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3278 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" | 3303 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" |
3279 | 3304 |
3280 #: src/gtkimhtml.c:1550 | 3305 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3281 msgid "_Open Link in Browser" | 3306 msgid "_Open Link in Browser" |
3282 msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)" | 3307 msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)" |
3283 | 3308 |
3284 #: src/gtkimhtml.c:1560 | 3309 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
3285 msgid "_Copy Link Location" | 3310 msgid "_Copy Link Location" |
3286 msgstr "リンクのコピー(_C)" | 3311 msgstr "リンクのコピー(_C)" |
3287 | 3312 |
3288 #: src/gtkimhtml.c:3239 | 3313 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3289 msgid "" | 3314 msgid "" |
3290 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3315 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3291 "\n" | 3316 "\n" |
3292 "Defaulting to PNG." | 3317 "Defaulting to PNG." |
3293 msgstr "" | 3318 msgstr "" |
3294 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n" | 3319 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n" |
3295 "\n" | 3320 "\n" |
3296 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" | 3321 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" |
3297 | 3322 |
3298 #: src/gtkimhtml.c:3242 | 3323 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3299 #, fuzzy | 3324 #, fuzzy |
3300 msgid "" | 3325 msgid "" |
3301 "Unrecognized file type\n" | 3326 "Unrecognized file type\n" |
3302 "\n" | 3327 "\n" |
3303 "Defaulting to PNG." | 3328 "Defaulting to PNG." |
3304 msgstr "" | 3329 msgstr "" |
3305 "不明なファイルの種類\n" | 3330 "不明なファイルの種類\n" |
3306 "\n" | 3331 "\n" |
3307 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" | 3332 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" |
3308 | 3333 |
3309 #: src/gtkimhtml.c:3255 | 3334 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3310 #, c-format | 3335 #, c-format |
3311 msgid "" | 3336 msgid "" |
3312 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3337 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3313 "\n" | 3338 "\n" |
3314 "%s" | 3339 "%s" |
3315 msgstr "" | 3340 msgstr "" |
3316 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" | 3341 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" |
3317 "\n" | 3342 "\n" |
3318 "%s" | 3343 "%s" |
3319 | 3344 |
3320 #: src/gtkimhtml.c:3258 | 3345 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
3321 #, fuzzy, c-format | 3346 #, fuzzy, c-format |
3322 msgid "" | 3347 msgid "" |
3323 "Error saving image\n" | 3348 "Error saving image\n" |
3324 "\n" | 3349 "\n" |
3325 "%s" | 3350 "%s" |
3326 msgstr "" | 3351 msgstr "" |
3327 "画像を保存する際にエラー\n" | 3352 "画像を保存する際にエラー\n" |
3328 "\n" | 3353 "\n" |
3329 "%s" | 3354 "%s" |
3330 | 3355 |
3331 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 | 3356 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
3332 msgid "Save Image" | 3357 msgid "Save Image" |
3333 msgstr "画像の保存" | 3358 msgstr "画像の保存" |
3334 | 3359 |
3335 #: src/gtkimhtml.c:3378 | 3360 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3336 msgid "_Save Image..." | 3361 msgid "_Save Image..." |
3337 msgstr "画像の保存(_S)..." | 3362 msgstr "画像の保存(_S)..." |
3338 | 3363 |
3339 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3364 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3340 msgid "Select Font" | 3365 msgid "Select Font" |
3390 #. show everything | 3415 #. show everything |
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3392 msgid "Smile!" | 3417 msgid "Smile!" |
3393 msgstr "スマイリー (顔文字) !" | 3418 msgstr "スマイリー (顔文字) !" |
3394 | 3419 |
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3396 msgid "Bold" | 3421 msgid "Bold" |
3397 msgstr "太字にします" | 3422 msgstr "太字にします" |
3398 | 3423 |
3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3400 msgid "Italic" | 3425 msgid "Italic" |
3401 msgstr "イタリックにします" | 3426 msgstr "イタリックにします" |
3402 | 3427 |
3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3404 msgid "Underline" | 3429 msgid "Underline" |
3405 msgstr "下線をつけます" | 3430 msgstr "下線をつけます" |
3406 | 3431 |
3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 | 3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3408 msgid "Larger font size" | 3433 msgid "Larger font size" |
3409 msgstr "フォントのサイズを大きくします" | 3434 msgstr "フォントのサイズを大きくします" |
3410 | 3435 |
3411 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 | 3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3412 msgid "Smaller font size" | 3437 msgid "Smaller font size" |
3413 msgstr "フォントのサイズを小さくします" | 3438 msgstr "フォントのサイズを小さくします" |
3414 | 3439 |
3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3416 msgid "Font Face" | 3441 msgid "Font Face" |
3417 msgstr "フォントを変更します" | 3442 msgstr "フォントを変更します" |
3418 | 3443 |
3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3420 msgid "Foreground font color" | 3445 msgid "Foreground font color" |
3421 msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します" | 3446 msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します" |
3422 | 3447 |
3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 | 3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3424 msgid "Background color" | 3449 msgid "Background color" |
3425 msgstr "背景色を変更します" | 3450 msgstr "背景色を変更します" |
3426 | 3451 |
3427 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 | 3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3428 #, fuzzy | 3453 #, fuzzy |
3429 msgid "Clear formatting" | 3454 msgid "Clear formatting" |
3430 msgstr "書式のクリア(_C)" | 3455 msgstr "書式のクリア(_C)" |
3431 | 3456 |
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | 3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3433 msgid "Insert link" | 3458 msgid "Insert link" |
3434 msgstr "リンクを挿入します" | 3459 msgstr "リンクを挿入します" |
3435 | 3460 |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3437 msgid "Insert image" | 3462 msgid "Insert image" |
3438 msgstr "画像を挿入します" | 3463 msgstr "画像を挿入します" |
3439 | 3464 |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 | 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3441 msgid "Insert smiley" | 3466 msgid "Insert smiley" |
3442 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" | 3467 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" |
3443 | 3468 |
3444 #: src/gtklog.c:200 | 3469 #: src/gtklog.c:200 |
3445 #, fuzzy, c-format | 3470 #, fuzzy, c-format |
3449 #: src/gtklog.c:202 | 3474 #: src/gtklog.c:202 |
3450 #, fuzzy, c-format | 3475 #, fuzzy, c-format |
3451 msgid "Conversation with %s on %s" | 3476 msgid "Conversation with %s on %s" |
3452 msgstr "%s との会話" | 3477 msgstr "%s との会話" |
3453 | 3478 |
3454 #: src/gtklog.c:374 | 3479 #: src/gtklog.c:309 |
3480 msgid "" | |
3481 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3482 "log\" preference is enabled." | |
3483 msgstr "" | |
3484 | |
3485 #: src/gtklog.c:313 | |
3486 msgid "" | |
3487 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3488 "preference is enabled." | |
3489 msgstr "" | |
3490 | |
3491 #: src/gtklog.c:316 | |
3492 msgid "" | |
3493 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3494 msgstr "" | |
3495 | |
3496 #: src/gtklog.c:320 | |
3497 msgid "No logs were found" | |
3498 msgstr "" | |
3499 | |
3500 #: src/gtklog.c:396 | |
3455 #, fuzzy | 3501 #, fuzzy |
3456 msgid "Total log size:" | 3502 msgid "Total log size:" |
3457 msgstr "ログ・サイズ順" | 3503 msgstr "ログ・サイズ順" |
3458 | 3504 |
3459 #: src/gtklog.c:422 | 3505 #: src/gtklog.c:472 |
3460 msgid "" | |
3461 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3462 "status changes to system log</span> preference is enabled." | |
3463 msgstr "" | |
3464 | |
3465 #: src/gtklog.c:426 | |
3466 msgid "" | |
3467 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3468 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3469 msgstr "" | |
3470 | |
3471 #: src/gtklog.c:429 | |
3472 msgid "" | |
3473 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3474 "preference</span> is enabled." | |
3475 msgstr "" | |
3476 | |
3477 #: src/gtklog.c:434 | |
3478 msgid "No logs were found." | |
3479 msgstr "" | |
3480 | |
3481 #: src/gtklog.c:480 | |
3482 #, fuzzy, c-format | 3506 #, fuzzy, c-format |
3483 msgid "Conversations in %s" | 3507 msgid "Conversations in %s" |
3484 msgstr "%s との会話" | 3508 msgstr "%s との会話" |
3485 | 3509 |
3486 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | 3510 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
3487 #, c-format | 3511 #, c-format |
3488 msgid "Conversations with %s" | 3512 msgid "Conversations with %s" |
3489 msgstr "%s との会話" | 3513 msgstr "%s との会話" |
3490 | 3514 |
3491 #: src/gtklog.c:564 | 3515 #: src/gtklog.c:556 |
3492 msgid "System Log" | 3516 msgid "System Log" |
3493 msgstr "システム・ログ" | 3517 msgstr "システム・ログ" |
3494 | 3518 |
3495 #: src/gtkmain.c:326 | 3519 #: src/gtkmain.c:326 |
3496 #, c-format | 3520 #, c-format |
3501 #, c-format | 3525 #, c-format |
3502 msgid "" | 3526 msgid "" |
3503 "Gaim %s\n" | 3527 "Gaim %s\n" |
3504 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3528 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3505 "\n" | 3529 "\n" |
3506 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3507 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3530 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3508 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3531 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3509 " -h, --help display this help and exit\n" | 3532 " -h, --help display this help and exit\n" |
3510 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3533 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3511 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3534 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3512 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3535 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3513 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3536 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3514 msgstr "" | 3537 msgstr "" |
3515 | 3538 |
3539 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3540 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3541 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3542 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 | |
3543 #: src/status.c:1696 | |
3544 #, fuzzy | |
3545 msgid "Default" | |
3546 msgstr "GNOME のデフォルト" | |
3547 | |
3516 #. Descriptive label | 3548 #. Descriptive label |
3517 #: src/gtknotify.c:275 | 3549 #: src/gtknotify.c:275 |
3518 #, c-format | 3550 #, c-format |
3519 msgid "%s has %d new message." | 3551 msgid "%s has %d new message." |
3520 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3552 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3555 | 3587 |
3556 #: src/gtknotify.c:504 | 3588 #: src/gtknotify.c:504 |
3557 msgid "Search Results" | 3589 msgid "Search Results" |
3558 msgstr "検索結果" | 3590 msgstr "検索結果" |
3559 | 3591 |
3560 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 3592 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
3561 #, c-format | 3593 #, c-format |
3562 msgid "Info for %s" | 3594 msgid "Info for %s" |
3563 msgstr "%s の情報" | 3595 msgstr "%s の情報" |
3564 | 3596 |
3565 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 3597 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 |
3756 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 3788 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 3789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3758 msgid "Description" | 3790 msgid "Description" |
3759 msgstr "説明" | 3791 msgstr "説明" |
3760 | 3792 |
3761 #: src/gtkprefs.c:786 | 3793 #: src/gtkprefs.c:805 |
3762 msgid "Buddy List Sorting" | |
3763 msgstr "仲間リストの並び替え" | |
3764 | |
3765 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3766 msgid "_Sorting:" | |
3767 msgstr "並び替え(_S):" | |
3768 | |
3769 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3770 msgid "Buddy Display" | |
3771 msgstr "仲間の表示" | |
3772 | |
3773 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3774 #, fuzzy | |
3775 msgid "Show more buddy details" | |
3776 msgstr "ユーザの詳細を表示する" | |
3777 | |
3778 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3779 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3794 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3780 msgstr "\"/(スラッシュ )\" もメッセージとして送信する(_S)" | 3795 msgstr "\"/(スラッシュ )\" もメッセージとして送信する(_S)" |
3781 | 3796 |
3782 #: src/gtkprefs.c:841 | 3797 #: src/gtkprefs.c:807 |
3783 #, fuzzy | 3798 #, fuzzy |
3784 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3799 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3785 msgstr "書式ツールバーを表示する(_F)" | 3800 msgstr "書式ツールバーを表示する(_F)" |
3786 | 3801 |
3787 #: src/gtkprefs.c:843 | 3802 #: src/gtkprefs.c:809 |
3788 msgid "Show buddy _icons" | 3803 msgid "Show buddy _icons" |
3789 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" | 3804 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" |
3790 | 3805 |
3791 #: src/gtkprefs.c:845 | 3806 #: src/gtkprefs.c:811 |
3792 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3807 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3793 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" | 3808 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" |
3794 | 3809 |
3795 #: src/gtkprefs.c:847 | 3810 #: src/gtkprefs.c:813 |
3796 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3811 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3797 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する(_N)" | 3812 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する(_N)" |
3798 | 3813 |
3799 #: src/gtkprefs.c:850 | 3814 #: src/gtkprefs.c:816 |
3800 msgid "_Highlight misspelled words" | 3815 msgid "_Highlight misspelled words" |
3801 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_H)" | 3816 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_H)" |
3802 | 3817 |
3803 #: src/gtkprefs.c:868 | 3818 #: src/gtkprefs.c:834 |
3804 msgid "" | 3819 msgid "" |
3805 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3820 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3806 "that support formatting. :)" | 3821 "that support formatting. :)" |
3807 msgstr "" | 3822 msgstr "" |
3808 "これは、書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信するメッセージがどの" | 3823 "これは、書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信するメッセージがどの" |
3809 "ように表示されるかを示すものです :)" | 3824 "ように表示されるかを示すものです :)" |
3810 | 3825 |
3811 #. All the tab options! | 3826 #. All the tab options! |
3812 #: src/gtkprefs.c:890 | 3827 #: src/gtkprefs.c:856 |
3813 msgid "Tab Options" | 3828 msgid "Tab Options" |
3814 msgstr "タブのオプション" | 3829 msgstr "タブのオプション" |
3815 | 3830 |
3816 #: src/gtkprefs.c:892 | 3831 #: src/gtkprefs.c:858 |
3817 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3832 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3818 msgstr "IM とチャットをタブ付きウィンドウにそれぞれ表示する(_T)" | 3833 msgstr "IM とチャットをタブ付きウィンドウにそれぞれ表示する(_T)" |
3819 | 3834 |
3820 #: src/gtkprefs.c:906 | 3835 #: src/gtkprefs.c:872 |
3821 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3836 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3822 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_U)" | 3837 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_U)" |
3823 | 3838 |
3824 #: src/gtkprefs.c:912 | 3839 #: src/gtkprefs.c:878 |
3825 #, fuzzy | 3840 #, fuzzy |
3826 msgid "_Placement:" | 3841 msgid "_Placement:" |
3827 msgstr "特別な配置" | 3842 msgstr "特別な配置" |
3828 | 3843 |
3829 #: src/gtkprefs.c:914 | 3844 #: src/gtkprefs.c:880 |
3830 msgid "Top" | 3845 msgid "Top" |
3831 msgstr "上" | 3846 msgstr "上" |
3832 | 3847 |
3833 #: src/gtkprefs.c:915 | 3848 #: src/gtkprefs.c:881 |
3834 msgid "Bottom" | 3849 msgid "Bottom" |
3835 msgstr "下" | 3850 msgstr "下" |
3836 | 3851 |
3837 #: src/gtkprefs.c:916 | 3852 #: src/gtkprefs.c:882 |
3838 msgid "Left" | 3853 msgid "Left" |
3839 msgstr "左" | 3854 msgstr "左" |
3840 | 3855 |
3841 #: src/gtkprefs.c:917 | 3856 #: src/gtkprefs.c:883 |
3842 msgid "Right" | 3857 msgid "Right" |
3843 msgstr "右" | 3858 msgstr "右" |
3844 | 3859 |
3845 #: src/gtkprefs.c:919 | 3860 #: src/gtkprefs.c:885 |
3846 msgid "Left Vertical" | 3861 msgid "Left Vertical" |
3847 msgstr "" | 3862 msgstr "" |
3848 | 3863 |
3849 #: src/gtkprefs.c:920 | 3864 #: src/gtkprefs.c:886 |
3850 msgid "Right Vertical" | 3865 msgid "Right Vertical" |
3851 msgstr "" | 3866 msgstr "" |
3852 | 3867 |
3853 #: src/gtkprefs.c:925 | 3868 #: src/gtkprefs.c:891 |
3854 #, fuzzy | 3869 #, fuzzy |
3855 msgid "N_ew conversations:" | 3870 msgid "N_ew conversations:" |
3856 msgstr "会話を閉じます" | 3871 msgstr "会話を閉じます" |
3857 | 3872 |
3858 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 3873 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
3859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 3874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
3860 msgid "IP Address" | 3875 msgid "IP Address" |
3861 msgstr "IP-アドレス" | 3876 msgstr "IP-アドレス" |
3862 | 3877 |
3863 #: src/gtkprefs.c:978 | 3878 #: src/gtkprefs.c:944 |
3864 #, fuzzy | 3879 #, fuzzy |
3865 msgid "STUN Server:" | 3880 msgid "STUN Server:" |
3866 msgstr "サーバ(_S):" | 3881 msgstr "サーバ(_S):" |
3867 | 3882 |
3868 #: src/gtkprefs.c:980 | 3883 #: src/gtkprefs.c:946 |
3869 msgid "_Autodetect IP Address" | 3884 msgid "_Autodetect IP Address" |
3870 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する" | 3885 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する" |
3871 | 3886 |
3872 #: src/gtkprefs.c:989 | 3887 #: src/gtkprefs.c:955 |
3873 msgid "Public _IP:" | 3888 msgid "Public _IP:" |
3874 msgstr "パブリック IP(_I):" | 3889 msgstr "パブリック IP(_I):" |
3875 | 3890 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3891 #: src/gtkprefs.c:979 |
3877 msgid "Ports" | 3892 msgid "Ports" |
3878 msgstr "ポート" | 3893 msgstr "ポート" |
3879 | 3894 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3895 #: src/gtkprefs.c:982 |
3881 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3896 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3882 msgstr "監視するポート範囲を手動で指定する(_M)" | 3897 msgstr "監視するポート範囲を手動で指定する(_M)" |
3883 | 3898 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3899 #: src/gtkprefs.c:985 |
3885 msgid "_Start Port:" | 3900 msgid "_Start Port:" |
3886 msgstr "開始のポート番号(_S):" | 3901 msgstr "開始のポート番号(_S):" |
3887 | 3902 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3903 #: src/gtkprefs.c:992 |
3889 msgid "_End Port:" | 3904 msgid "_End Port:" |
3890 msgstr "終了のポート番号(_E):" | 3905 msgstr "終了のポート番号(_E):" |
3891 | 3906 |
3892 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3907 #: src/gtkprefs.c:999 |
3893 msgid "Proxy Server" | 3908 msgid "Proxy Server" |
3894 msgstr "プロキシ・サーバ" | 3909 msgstr "プロキシ・サーバ" |
3895 | 3910 |
3896 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3897 msgid "No proxy" | 3912 msgid "No proxy" |
3898 msgstr "プロキシなし" | 3913 msgstr "プロキシなし" |
3899 | 3914 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3901 msgid "_User:" | 3916 msgid "_User:" |
3902 msgstr "ユーザ名(_U):" | 3917 msgstr "ユーザ名(_U):" |
3903 | 3918 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1153 | 3919 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3905 msgid "Epiphany" | 3920 msgid "Epiphany" |
3906 msgstr "Epiphany" | 3921 msgstr "Epiphany" |
3907 | 3922 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1154 | 3923 #: src/gtkprefs.c:1120 |
3909 msgid "Firebird" | 3924 msgid "Firebird" |
3910 msgstr "Firebird" | 3925 msgstr "Firebird" |
3911 | 3926 |
3912 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3927 #: src/gtkprefs.c:1121 |
3913 msgid "Firefox" | 3928 msgid "Firefox" |
3914 msgstr "Firefox" | 3929 msgstr "Firefox" |
3915 | 3930 |
3916 #: src/gtkprefs.c:1156 | 3931 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3917 msgid "Galeon" | 3932 msgid "Galeon" |
3918 msgstr "Galeon" | 3933 msgstr "Galeon" |
3919 | 3934 |
3920 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3935 #: src/gtkprefs.c:1123 |
3921 msgid "Gnome Default" | 3936 #, fuzzy |
3937 msgid "GNOME Default" | |
3922 msgstr "GNOME のデフォルト" | 3938 msgstr "GNOME のデフォルト" |
3923 | 3939 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3925 msgid "Konqueror" | 3941 msgid "Konqueror" |
3926 msgstr "Konqueror" | 3942 msgstr "Konqueror" |
3927 | 3943 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3944 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3929 msgid "Mozilla" | 3945 msgid "Mozilla" |
3930 msgstr "Mozilla" | 3946 msgstr "Mozilla" |
3931 | 3947 |
3932 #: src/gtkprefs.c:1160 | 3948 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3933 msgid "Netscape" | 3949 msgid "Netscape" |
3934 msgstr "Netscape" | 3950 msgstr "Netscape" |
3935 | 3951 |
3936 #: src/gtkprefs.c:1161 | 3952 #: src/gtkprefs.c:1127 |
3937 msgid "Opera" | 3953 msgid "Opera" |
3938 msgstr "Opera" | 3954 msgstr "Opera" |
3939 | 3955 |
3940 #: src/gtkprefs.c:1170 | 3956 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3941 msgid "Manual" | 3957 msgid "Manual" |
3942 msgstr "手動設定" | 3958 msgstr "手動設定" |
3943 | 3959 |
3944 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3960 #: src/gtkprefs.c:1189 |
3945 msgid "Browser Selection" | 3961 msgid "Browser Selection" |
3946 msgstr "ブラウザの選択" | 3962 msgstr "ブラウザの選択" |
3947 | 3963 |
3948 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3964 #: src/gtkprefs.c:1193 |
3949 msgid "_Browser:" | 3965 msgid "_Browser:" |
3950 msgstr "ブラウザ(_B):" | 3966 msgstr "ブラウザ(_B):" |
3951 | 3967 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1235 | 3968 #: src/gtkprefs.c:1201 |
3953 msgid "_Open link in:" | 3969 msgid "_Open link in:" |
3954 msgstr "リンクを開く方法(_O):" | 3970 msgstr "リンクを開く方法(_O):" |
3955 | 3971 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1237 | 3972 #: src/gtkprefs.c:1203 |
3957 msgid "Browser default" | 3973 msgid "Browser default" |
3958 msgstr "ブラウザの設定に従う" | 3974 msgstr "ブラウザの設定に従う" |
3959 | 3975 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1238 | 3976 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3961 msgid "Existing window" | 3977 msgid "Existing window" |
3962 msgstr "既存のウィンドウで開く" | 3978 msgstr "既存のウィンドウで開く" |
3963 | 3979 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1240 | 3980 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3965 msgid "New tab" | 3981 msgid "New tab" |
3966 msgstr "新しいタブで開く" | 3982 msgstr "新しいタブで開く" |
3967 | 3983 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1254 | 3984 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3969 #, c-format | 3985 #, c-format |
3970 msgid "" | 3986 msgid "" |
3971 "_Manual:\n" | 3987 "_Manual:\n" |
3972 "(%s for URL)" | 3988 "(%s for URL)" |
3973 msgstr "" | 3989 msgstr "" |
3974 "手動設定(_M):\n" | 3990 "手動設定(_M):\n" |
3975 "(URL は %s で指定)" | 3991 "(URL は %s で指定)" |
3976 | 3992 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 | 3993 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
3978 msgid "Logging" | 3994 msgid "Logging" |
3979 msgstr "ログの記録" | 3995 msgstr "ログの記録" |
3980 | 3996 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1293 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3982 msgid "Log _Format:" | 3998 msgid "Log _Format:" |
3983 msgstr "ログの書式(_F):" | 3999 msgstr "ログの書式(_F):" |
3984 | 4000 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4001 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3986 #, fuzzy | 4002 #, fuzzy |
3987 msgid "Log all _instant messages" | 4003 msgid "Log all _instant messages" |
3988 msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)" | 4004 msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)" |
3989 | 4005 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4006 #: src/gtkprefs.c:1266 |
3991 msgid "Log all c_hats" | 4007 msgid "Log all c_hats" |
3992 msgstr "全てのチャットを記録する(_H)" | 4008 msgstr "全てのチャットを記録する(_H)" |
3993 | 4009 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3995 msgid "Log all _status changes to system log" | 4011 msgid "Log all _status changes to system log" |
3996 msgstr "" | 4012 msgstr "" |
3997 | 4013 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1434 | 4014 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3999 msgid "Sound Selection" | 4015 msgid "Sound Selection" |
4000 msgstr "サウンドの選択" | 4016 msgstr "サウンドの選択" |
4001 | 4017 |
4002 #: src/gtkprefs.c:1488 | 4018 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4003 msgid "Sound Method" | 4019 msgid "Sound Method" |
4004 msgstr "サウンド出力の方法" | 4020 msgstr "サウンド出力の方法" |
4005 | 4021 |
4006 #: src/gtkprefs.c:1489 | 4022 #: src/gtkprefs.c:1455 |
4007 msgid "_Method:" | 4023 msgid "_Method:" |
4008 msgstr "方法(_M):" | 4024 msgstr "方法(_M):" |
4009 | 4025 |
4010 #: src/gtkprefs.c:1491 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4011 msgid "Console beep" | 4027 msgid "Console beep" |
4012 msgstr "ビープ音" | 4028 msgstr "ビープ音" |
4013 | 4029 |
4014 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1459 |
4015 msgid "Automatic" | 4031 msgid "Automatic" |
4016 msgstr "自動選択" | 4032 msgstr "自動選択" |
4017 | 4033 |
4018 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4034 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4019 msgid "Command" | 4035 msgid "Command" |
4020 msgstr "コマンド" | 4036 msgstr "コマンド" |
4021 | 4037 |
4022 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4038 #: src/gtkprefs.c:1465 |
4023 #, fuzzy | 4039 #, fuzzy |
4024 msgid "No sounds" | 4040 msgid "No sounds" |
4025 msgstr "サウンド" | 4041 msgstr "サウンド" |
4026 | 4042 |
4027 #: src/gtkprefs.c:1507 | 4043 #: src/gtkprefs.c:1473 |
4028 #, c-format | 4044 #, c-format |
4029 msgid "" | 4045 msgid "" |
4030 "Sound c_ommand:\n" | 4046 "Sound c_ommand:\n" |
4031 "(%s for filename)" | 4047 "(%s for filename)" |
4032 msgstr "" | 4048 msgstr "" |
4033 "サウンド・コマンド(_O)\n" | 4049 "サウンド・コマンド(_O)\n" |
4034 "(ファイル名は %s で指定)" | 4050 "(ファイル名は %s で指定)" |
4035 | 4051 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1533 | 4052 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4037 msgid "Sound Options" | 4053 msgid "Sound Options" |
4038 msgstr "サウンドのオプション" | 4054 msgstr "サウンドのオプション" |
4039 | 4055 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1534 | 4056 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4041 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4057 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4042 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" | 4058 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" |
4043 | 4059 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1536 | 4060 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4045 msgid "_Sounds while away" | 4061 msgid "_Sounds while away" |
4046 msgstr "離席中もサウンドを演奏する(_S)" | 4062 msgstr "離席中もサウンドを演奏する(_S)" |
4047 | 4063 |
4048 #: src/gtkprefs.c:1546 | 4064 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4049 msgid "Sound Events" | 4065 msgid "Sound Events" |
4050 msgstr "サウンドのイベント" | 4066 msgstr "サウンドのイベント" |
4051 | 4067 |
4052 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4068 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4053 msgid "Play" | 4069 msgid "Play" |
4054 msgstr "演奏" | 4070 msgstr "演奏" |
4055 | 4071 |
4056 #: src/gtkprefs.c:1604 | 4072 #: src/gtkprefs.c:1570 |
4057 msgid "Event" | 4073 msgid "Event" |
4058 msgstr "イベント" | 4074 msgstr "イベント" |
4059 | 4075 |
4060 #: src/gtkprefs.c:1623 | 4076 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4061 msgid "Test" | 4077 msgid "Test" |
4062 msgstr "テスト" | 4078 msgstr "テスト" |
4063 | 4079 |
4064 #: src/gtkprefs.c:1627 | 4080 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4065 msgid "Reset" | 4081 msgid "Reset" |
4066 msgstr "リセット" | 4082 msgstr "リセット" |
4067 | 4083 |
4068 #: src/gtkprefs.c:1631 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4069 msgid "Choose..." | 4085 msgid "Choose..." |
4070 msgstr "選択..." | 4086 msgstr "選択..." |
4071 | 4087 |
4072 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4089 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4073 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4090 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
4074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 |
4075 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4092 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 |
4076 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4093 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
4077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | 4094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 |
4078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 4095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 |
4079 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | 4096 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
4080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | 4097 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
4081 #: src/status.c:158 | 4098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 |
4082 msgid "Away" | 4099 msgid "Away" |
4083 msgstr "離席中" | 4100 msgstr "離席中" |
4084 | 4101 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1686 | 4102 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4086 msgid "_Queue new messages when away" | 4103 msgid "_Queue new messages when away" |
4087 msgstr "離席中に受信した新しいメッセージをキューに格納する(_Q)" | 4104 msgstr "離席中に受信した新しいメッセージをキューに格納する(_Q)" |
4088 | 4105 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1689 | 4106 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4090 msgid "_Auto-reply:" | 4107 msgid "_Auto-reply:" |
4091 msgstr "自動応答(_A):" | 4108 msgstr "自動応答(_A):" |
4092 | 4109 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4110 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4094 msgid "When away" | 4111 msgid "When away" |
4095 msgstr "離席する時だけ" | 4112 msgstr "離席する時だけ" |
4096 | 4113 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1693 | 4114 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4098 #, fuzzy | 4115 #, fuzzy |
4099 msgid "When both away and idle" | 4116 msgid "When both away and idle" |
4100 msgstr "離席で待機中の時だけ" | 4117 msgstr "離席で待機中の時だけ" |
4101 | 4118 |
4102 #: src/gtkprefs.c:1696 | 4119 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4103 #, fuzzy | 4120 #, fuzzy |
4104 msgid "_Report idle time" | 4121 msgid "_Report idle time" |
4105 msgstr "待機時間を表示する(_T)" | 4122 msgstr "待機時間を表示する(_T)" |
4106 | 4123 |
4107 #: src/gtkprefs.c:1699 | 4124 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4108 msgid "Auto-away" | 4125 msgid "Auto-away" |
4109 msgstr "自動離席" | 4126 msgstr "自動離席" |
4110 | 4127 |
4111 #: src/gtkprefs.c:1700 | 4128 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4112 msgid "Set away _when idle" | 4129 #, fuzzy |
4130 msgid "Change status when _idle" | |
4113 msgstr "待機中は離席にする(_W)" | 4131 msgstr "待機中は離席にする(_W)" |
4114 | 4132 |
4115 #: src/gtkprefs.c:1704 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4116 msgid "_Minutes before setting away:" | 4134 #, fuzzy |
4135 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4117 msgstr "離席状態になるまでの時間(分)(M):" | 4136 msgstr "離席状態になるまでの時間(分)(M):" |
4118 | 4137 |
4119 #: src/gtkprefs.c:1712 | 4138 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4120 msgid "Away m_essage:" | 4139 #, fuzzy |
4121 msgstr "離席メッセージ(_E):" | 4140 msgid "Change _status to:" |
4122 | 4141 msgstr "変更するアドレス:" |
4123 #: src/gtkprefs.c:1757 | 4142 |
4143 #: src/gtkprefs.c:1728 | |
4124 msgid "Smiley Themes" | 4144 msgid "Smiley Themes" |
4125 msgstr "顔文字のテーマ" | 4145 msgstr "顔文字のテーマ" |
4126 | 4146 |
4127 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4128 msgid "Sounds" | 4148 msgid "Sounds" |
4129 msgstr "サウンド" | 4149 msgstr "サウンド" |
4130 | 4150 |
4131 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4132 msgid "Network" | 4152 msgid "Network" |
4133 msgstr "ネットワーク" | 4153 msgstr "ネットワーク" |
4134 | 4154 |
4135 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4136 msgid "Browser" | 4156 msgid "Browser" |
4137 msgstr "ブラウザ" | 4157 msgstr "ブラウザ" |
4138 | 4158 |
4139 #: src/gtkprefs.c:1768 | 4159 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4140 msgid "Away / Idle" | 4160 msgid "Away / Idle" |
4141 msgstr "離席 / 待機" | 4161 msgstr "離席 / 待機" |
4142 | 4162 |
4143 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4163 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4144 msgid "Allow all users to contact me" | 4164 msgid "Allow all users to contact me" |
4226 msgstr "本当に %s を拒否しますか?" | 4246 msgstr "本当に %s を拒否しますか?" |
4227 | 4247 |
4228 #. * | 4248 #. * |
4229 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4249 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4230 #. | 4250 #. |
4231 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4251 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4232 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4252 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4233 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4253 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4234 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4254 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4235 msgid "Yes" | 4255 msgid "Yes" |
4236 msgstr "はい" | 4256 msgstr "はい" |
4237 | 4257 |
4238 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4258 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4239 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4259 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4240 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4241 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4261 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4242 msgid "No" | 4262 msgid "No" |
4243 msgstr "いいえ" | 4263 msgstr "いいえ" |
4244 | 4264 |
4245 #: src/gtkrequest.c:262 | 4265 #: src/gtkrequest.c:263 |
4246 msgid "Apply" | 4266 msgid "Apply" |
4247 msgstr "適用" | 4267 msgstr "適用" |
4248 | 4268 |
4249 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4269 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4250 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4270 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4251 msgid "Close" | 4271 msgid "Close" |
4252 msgstr "閉じる" | 4272 msgstr "閉じる" |
4253 | 4273 |
4254 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4274 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4255 msgid "That file already exists" | 4275 msgid "That file already exists" |
4256 msgstr "既にそのファイルは存在します" | 4276 msgstr "既にそのファイルは存在します" |
4257 | 4277 |
4258 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4278 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4259 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4279 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4260 msgstr "上書きしてもよろしいですか?" | 4280 msgstr "上書きしてもよろしいですか?" |
4261 | 4281 |
4262 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4282 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4263 msgid "Save File..." | 4283 msgid "Save File..." |
4264 msgstr "ファイルの保存..." | 4284 msgstr "ファイルの保存..." |
4265 | 4285 |
4266 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4286 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4267 msgid "Open File..." | 4287 msgid "Open File..." |
4268 msgstr "ファイルを開く..." | 4288 msgstr "ファイルを開く..." |
4269 | 4289 |
4270 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4290 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4271 msgid "Room List" | 4291 msgid "Room List" |
4274 #. list button | 4294 #. list button |
4275 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4295 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4276 msgid "_Get List" | 4296 msgid "_Get List" |
4277 msgstr "一覧の取得(_G)" | 4297 msgstr "一覧の取得(_G)" |
4278 | 4298 |
4279 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4299 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4281 msgid "Title" | 4301 msgid "Title" |
4282 msgstr "肩書" | 4302 msgstr "肩書" |
4283 | 4303 |
4284 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | 4304 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
4285 msgid "Type" | 4305 msgid "Type" |
4286 msgstr "" | 4306 msgstr "" |
4287 | 4307 |
4288 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4308 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
4309 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4310 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4311 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4291 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4312 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 |
4295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | 4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
4296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 4317 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
4318 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4319 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4297 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4298 msgid "Message" | 4322 msgid "Message" |
4299 msgstr "メッセージ" | 4323 msgstr "メッセージ" |
4300 | 4324 |
4301 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | 4325 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4302 #, fuzzy | 4326 #, fuzzy |
4303 msgid "Saved Statuses" | 4327 msgid "Saved Statuses" |
4304 msgstr "サーバの統計情報" | 4328 msgstr "サーバの統計情報" |
4305 | 4329 |
4306 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | 4330 #. Use button |
4331 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4332 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4333 #, fuzzy | |
4334 msgid "_Use" | |
4335 msgstr "使う(_U)" | |
4336 | |
4337 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4307 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4338 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4308 msgstr "" | 4339 msgstr "" |
4309 | 4340 |
4310 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | 4341 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
4311 #, fuzzy | 4342 #, fuzzy |
4312 msgid "Custom status" | 4343 msgid "Custom status" |
4313 msgstr "状態順" | 4344 msgstr "状態順" |
4314 | 4345 |
4315 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4346 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4316 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
4318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 |
4319 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4350 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
4321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
4322 msgid "Status" | 4353 msgid "Status" |
4323 msgstr "状態" | 4354 msgstr "状態" |
4324 | 4355 |
4325 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | 4356 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
4326 #, fuzzy | 4357 #, fuzzy |
4327 msgid "_Title:" | 4358 msgid "_Title:" |
4328 msgstr "肩書" | 4359 msgstr "肩書" |
4329 | 4360 |
4330 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | 4361 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
4331 #, fuzzy | 4362 #, fuzzy |
4332 msgid "_Status:" | 4363 msgid "_Status:" |
4333 msgstr "状態:" | 4364 msgstr "状態:" |
4334 | 4365 |
4335 #. Custom status message expander | 4366 #. Custom status message expander |
4336 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | 4367 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
4337 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4368 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4338 msgstr "" | 4369 msgstr "" |
4339 | 4370 |
4340 #: src/gtksound.c:61 | 4371 #: src/gtksound.c:61 |
4341 msgid "Buddy logs in" | 4372 msgid "Buddy logs in" |
4396 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4427 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4397 "launched: %s" | 4428 "launched: %s" |
4398 msgstr "" | 4429 msgstr "" |
4399 "設定したサウンドのコマンドが実行できないのでサウンドを演奏できません: %s" | 4430 "設定したサウンドのコマンドが実行できないのでサウンドを演奏できません: %s" |
4400 | 4431 |
4401 #: src/gtkstatusbox.c:190 | 4432 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
4402 #, fuzzy | 4433 #, fuzzy |
4403 msgid "Typing" | 4434 msgid "Typing" |
4404 msgstr "Ping" | 4435 msgstr "Ping" |
4405 | 4436 |
4406 #. connect to the server | 4437 #. connect to the server |
4407 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4438 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
4408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4409 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4440 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 |
4410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
4411 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
4412 msgid "Connecting" | 4443 msgid "Connecting" |
4413 msgstr "接続中" | 4444 msgstr "接続中" |
4414 | 4445 |
4415 #. hacks | 4446 #. hacks |
4416 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4447 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
4417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | 4448 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
4418 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4449 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
4419 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4450 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4420 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | 4451 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
4421 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4452 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
4422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
4423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | 4454 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
4455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4424 msgid "Available" | 4456 msgid "Available" |
4425 msgstr "在席しています" | 4457 msgstr "在席しています" |
4426 | 4458 |
4427 #. | 4459 #. |
4428 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | 4460 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't |
4429 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | 4461 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4430 #. | 4462 #. |
4431 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | 4463 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 |
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
4433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 4465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
4434 msgid "Invisible" | 4466 msgid "Invisible" |
4435 msgstr "隠れる" | 4467 msgstr "隠れる" |
4436 | 4468 |
4437 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 4469 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
4438 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
4439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4440 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | 4472 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
4441 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4473 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | 4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4443 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 4475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | 4476 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
4477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4478 #: src/status.c:154 | |
4445 msgid "Offline" | 4479 msgid "Offline" |
4446 msgstr "オフライン " | 4480 msgstr "オフライン " |
4447 | 4481 |
4448 #: src/gtkstatusbox.c:292 | 4482 #: src/gtkstatusbox.c:299 |
4449 #, fuzzy | 4483 #, fuzzy |
4450 msgid "Custom..." | 4484 msgid "Custom..." |
4451 msgstr "カスタム" | 4485 msgstr "カスタム" |
4452 | 4486 |
4453 #: src/gtkstatusbox.c:293 | 4487 #: src/gtkstatusbox.c:300 |
4454 #, fuzzy | 4488 #, fuzzy |
4455 msgid "Saved..." | 4489 msgid "Saved..." |
4456 msgstr "ファイルの保存..." | 4490 msgstr "ファイルの保存..." |
4457 | 4491 |
4458 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 4492 #: src/gtkstock.c:117 |
4459 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4460 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4461 #: src/status.c:1696 | |
4462 #, fuzzy | |
4463 msgid "Default" | |
4464 msgstr "GNOME のデフォルト" | |
4465 | |
4466 #: src/gtkstock.c:118 | |
4467 msgid "_Alias" | 4493 msgid "_Alias" |
4468 msgstr "別名(_A)" | 4494 msgstr "別名(_A)" |
4469 | 4495 |
4470 #: src/gtkstock.c:120 | 4496 #: src/gtkstock.c:119 |
4471 msgid "_Invite" | 4497 msgid "_Invite" |
4472 msgstr "招待(_I)" | 4498 msgstr "招待(_I)" |
4473 | 4499 |
4474 #: src/gtkstock.c:121 | 4500 #: src/gtkstock.c:120 |
4475 msgid "_Modify" | 4501 msgid "_Modify" |
4476 msgstr "変更(_M)" | 4502 msgstr "変更(_M)" |
4477 | 4503 |
4478 #: src/gtkstock.c:122 | 4504 #: src/gtkstock.c:121 |
4479 msgid "_Open Mail" | 4505 msgid "_Open Mail" |
4480 msgstr "メールを開く(_O)" | 4506 msgstr "メールを開く(_O)" |
4481 | 4507 |
4482 #: src/gtkstock.c:124 | 4508 #: src/gtkstock.c:123 |
4483 msgid "_Warn" | 4509 msgid "_Warn" |
4484 msgstr "警告(_W)" | 4510 msgstr "警告(_W)" |
4485 | 4511 |
4486 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 4512 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 |
4487 #, fuzzy, c-format | 4513 #, fuzzy, c-format |
4623 #: src/plugin.c:360 | 4649 #: src/plugin.c:360 |
4624 #, c-format | 4650 #, c-format |
4625 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4651 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4626 msgstr "要求されたプラグイン %s を読み込めませんでした。" | 4652 msgstr "要求されたプラグイン %s を読み込めませんでした。" |
4627 | 4653 |
4654 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4655 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4658 msgid "Idle" | |
4659 msgstr "待機中" | |
4660 | |
4661 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4662 #, fuzzy, c-format | |
4663 msgid "" | |
4664 "\n" | |
4665 "<b>Status:</b> %s" | |
4666 msgstr "" | |
4667 "\n" | |
4668 "<b>状態:</b> 尊敬する" | |
4669 | |
4670 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4671 #, fuzzy, c-format | |
4672 msgid "" | |
4673 "\n" | |
4674 "<b>Message:</b> %s" | |
4675 msgstr "" | |
4676 "\n" | |
4677 "<b>%s:</b> %s" | |
4678 | |
4679 #. *< type | |
4680 #. *< ui_requirement | |
4681 #. *< flags | |
4682 #. *< dependencies | |
4683 #. *< priority | |
4684 #. *< id | |
4685 #. *< name | |
4686 #. *< version | |
4687 #. * summary | |
4688 #. * description | |
4689 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4690 #, fuzzy | |
4691 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4692 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" | |
4693 | |
4694 #. Creating the user splits | |
4695 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4696 #, fuzzy | |
4697 msgid "Host name" | |
4698 msgstr "姓:" | |
4699 | |
4700 #. Creating the options for the protocol | |
4701 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4702 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4703 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4704 msgid "Port" | |
4705 msgstr "ポート番号" | |
4706 | |
4707 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4708 #, fuzzy | |
4709 msgid "First name" | |
4710 msgstr "名:" | |
4711 | |
4712 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4713 #, fuzzy | |
4714 msgid "Last name" | |
4715 msgstr "姓:" | |
4716 | |
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4719 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4720 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4721 msgid "Email" | |
4722 msgstr "E-メール" | |
4723 | |
4724 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4725 msgid "Bonjour" | |
4726 msgstr "" | |
4727 | |
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4629 #, fuzzy | 4729 #, fuzzy |
4630 msgid "Save Buddylist..." | 4730 msgid "Save Buddylist..." |
4631 msgstr "仲間リストの送信" | 4731 msgstr "仲間リストの送信" |
4632 | 4732 |
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4687 #, fuzzy | 4787 #, fuzzy |
4688 msgid "Registration completed successfully!" | 4788 msgid "Registration completed successfully!" |
4689 msgstr "登録の完了" | 4789 msgstr "登録の完了" |
4690 | 4790 |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4692 #, fuzzy | |
4693 msgid "Last name" | |
4694 msgstr "姓:" | |
4695 | |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4697 #, fuzzy | |
4698 msgid "First name" | |
4699 msgstr "名:" | |
4700 | |
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4704 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 4794 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
4705 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 4795 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 |
4706 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 4796 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
4707 msgid "Nickname" | 4797 msgid "Nickname" |
4708 msgstr "ニックネーム" | 4798 msgstr "ニックネーム" |
4709 | 4799 |
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 4801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
4712 msgid "City" | 4802 msgid "City" |
4713 msgstr "町" | 4803 msgstr "町" |
4714 | 4804 |
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 4805 #: src/protocols/gg/gg.c:417 |
4716 msgid "Year of birth" | 4806 msgid "Year of birth" |
4720 #, fuzzy | 4810 #, fuzzy |
4721 msgid "Only online" | 4811 msgid "Only online" |
4722 msgstr "オンライン" | 4812 msgstr "オンライン" |
4723 | 4813 |
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 |
4726 #, fuzzy | 4816 #, fuzzy |
4727 msgid "Find buddies" | 4817 msgid "Find buddies" |
4728 msgstr "待機中の仲間を暗く表示する(_D)" | 4818 msgstr "待機中の仲間を暗く表示する(_D)" |
4729 | 4819 |
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 4820 #: src/protocols/gg/gg.c:432 |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
4769 #, fuzzy | 4859 #, fuzzy |
4770 msgid "Current password" | 4860 msgid "Current password" |
4771 msgstr "パスワードが間違っています。" | 4861 msgstr "パスワードが間違っています。" |
4772 | 4862 |
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
4775 msgid "Password" | 4865 msgid "Password" |
4776 msgstr "パスワード" | 4866 msgstr "パスワード" |
4777 | 4867 |
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
4779 #, fuzzy | 4869 #, fuzzy |
4780 msgid "Password (retype)" | 4870 msgid "Password (retype)" |
4781 msgstr "パスワードの送信中" | 4871 msgstr "パスワードの送信中" |
4782 | 4872 |
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
4784 #, fuzzy | 4874 #, fuzzy |
4785 msgid "Enter current token" | 4875 msgid "Enter current token" |
4786 msgstr "%s は正しくログインしていません。" | 4876 msgstr "%s は正しくログインしていません。" |
4787 | 4877 |
4788 #. original size: 60x24 | 4878 #. original size: 60x24 |
4789 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
4790 #, fuzzy | 4880 #, fuzzy |
4791 msgid "Current token" | 4881 msgid "Current token" |
4792 msgstr "現在は ON" | 4882 msgstr "現在は ON" |
4793 | 4883 |
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | 4884 #: src/protocols/gg/gg.c:574 |
4837 #. | 4927 #. |
4838 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 4928 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
4839 #. | 4929 #. |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
4841 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 4931 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 |
4842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 4932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
4843 msgid "Online" | 4933 msgid "Online" |
4844 msgstr "オンライン" | 4934 msgstr "オンライン" |
4845 | 4935 |
4846 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 4936 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
4847 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 4937 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
4849 #. types = g_list_append(types, type); | 4939 #. types = g_list_append(types, type); |
4850 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 |
4851 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 4941 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 |
4852 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 4942 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 |
4853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 4943 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 |
4854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 4944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
4855 msgid "Busy" | 4945 msgid "Busy" |
4856 msgstr "取り込み中です" | 4946 msgstr "取り込み中です" |
4857 | 4947 |
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 |
4859 msgid "Blocked" | 4949 msgid "Blocked" |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
4873 #, fuzzy | 4963 #, fuzzy |
4874 msgid "Chat _name:" | 4964 msgid "Chat _name:" |
4875 msgstr "姓:" | 4965 msgstr "姓:" |
4876 | 4966 |
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | 4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4878 #, fuzzy | 4968 #, fuzzy |
4879 msgid "Connection failed." | 4969 msgid "Connection failed." |
4880 msgstr "接続に失敗" | 4970 msgstr "接続に失敗" |
4881 | 4971 |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
4883 #, fuzzy | 4973 #, fuzzy |
4884 msgid "Chat error" | 4974 msgid "Chat error" |
4885 msgstr "読み込みエラー" | 4975 msgstr "読み込みエラー" |
4886 | 4976 |
4887 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | 4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4888 #, fuzzy | 4978 #, fuzzy |
4889 msgid "This chat name is already in use" | 4979 msgid "This chat name is already in use" |
4890 msgstr "既にそのファイルは存在します" | 4980 msgstr "既にそのファイルは存在します" |
4891 | 4981 |
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
4893 #, fuzzy | 4983 #, fuzzy |
4894 msgid "Not connected to the server." | 4984 msgid "Not connected to the server." |
4895 msgstr "サーバから切断されました。" | 4985 msgstr "サーバから切断されました。" |
4896 | 4986 |
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | 4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
4898 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 4988 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
4899 msgstr "" | 4989 msgstr "" |
4900 | 4990 |
4901 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | 4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
4902 #, fuzzy | 4992 #, fuzzy |
4903 msgid "e-Mail" | 4993 msgid "e-Mail" |
4904 msgstr "E-メール" | 4994 msgstr "E-メール" |
4905 | 4995 |
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | 4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
4907 #, fuzzy | 4997 #, fuzzy |
4908 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4998 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
4909 msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" | 4999 msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" |
4910 | 5000 |
4911 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5001 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4912 msgid "Please, fill in the following fields" | 5002 msgid "Please, fill in the following fields" |
4913 msgstr "" | 5003 msgstr "" |
4914 | 5004 |
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
4916 #, fuzzy | 5006 #, fuzzy |
4917 msgid "Change password" | 5007 msgid "Change password" |
4918 msgstr "パスワードの変更" | 5008 msgstr "パスワードの変更" |
4919 | 5009 |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
4921 #, fuzzy | 5011 #, fuzzy |
4922 msgid "Upload buddylist to Server" | 5012 msgid "Upload buddylist to Server" |
4923 msgstr "サーバへ仲間リストをエクスポート" | 5013 msgstr "サーバへ仲間リストをエクスポート" |
4924 | 5014 |
4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | 5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
4926 #, fuzzy | 5016 #, fuzzy |
4927 msgid "Download buddylist from Server" | 5017 msgid "Download buddylist from Server" |
4928 msgstr "サーバから仲間リストを削除" | 5018 msgstr "サーバから仲間リストを削除" |
4929 | 5019 |
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | 5020 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
4931 #, fuzzy | 5021 #, fuzzy |
4932 msgid "Delete buddylist from Server" | 5022 msgid "Delete buddylist from Server" |
4933 msgstr "サーバから仲間リストを削除" | 5023 msgstr "サーバから仲間リストを削除" |
4934 | 5024 |
4935 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | 5025 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
4936 msgid "Save buddylist to file" | 5026 msgid "Save buddylist to file" |
4937 msgstr "" | 5027 msgstr "" |
4938 | 5028 |
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | 5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
4940 #, fuzzy | 5030 #, fuzzy |
4941 msgid "Load buddylist from file" | 5031 msgid "Load buddylist from file" |
4942 msgstr "サーバから仲間リストのインポート" | 5032 msgstr "サーバから仲間リストのインポート" |
4943 | 5033 |
4944 #. magic | 5034 #. magic |
4950 #. dependencies | 5040 #. dependencies |
4951 #. priority | 5041 #. priority |
4952 #. id | 5042 #. id |
4953 #. name | 5043 #. name |
4954 #. version | 5044 #. version |
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | 5045 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
4956 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5046 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4957 msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン" | 5047 msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン" |
4958 | 5048 |
4959 #. summary | 5049 #. summary |
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5050 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
4961 msgid "Polish popular IM" | 5051 msgid "Polish popular IM" |
4962 msgstr "" | 5052 msgstr "" |
4963 | 5053 |
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | 5054 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4965 #, fuzzy | 5055 #, fuzzy |
4966 msgid "Gadu-Gadu User" | 5056 msgid "Gadu-Gadu User" |
4967 msgstr "Gadu-Gadu 検索エンジン" | 5057 msgstr "Gadu-Gadu 検索エンジン" |
4968 | 5058 |
4969 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5059 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
4970 #, c-format | 5060 #, c-format |
4971 msgid "Unknown command: %s" | 5061 msgid "Unknown command: %s" |
4972 msgstr "不明なコマンド: %s" | 5062 msgstr "不明なコマンド: %s" |
4973 | 5063 |
4974 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5064 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
4975 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5065 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
4976 #, c-format | 5066 #, c-format |
4977 msgid "current topic is: %s" | 5067 msgid "current topic is: %s" |
4978 msgstr "現在のトピック: %s" | 5068 msgstr "現在のトピック: %s" |
4979 | 5069 |
4980 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5070 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
4981 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5071 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
4982 msgid "No topic is set" | 5072 msgid "No topic is set" |
4983 msgstr "トピックが設定されていません" | 5073 msgstr "トピックが設定されていません" |
4984 | 5074 |
4985 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5075 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5124 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5036 msgid "SSL support unavailable" | 5126 msgid "SSL support unavailable" |
5037 msgstr "SSL サポートは無効です" | 5127 msgstr "SSL サポートは無効です" |
5038 | 5128 |
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5130 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | |
5040 msgid "Couldn't create socket" | 5131 msgid "Couldn't create socket" |
5041 msgstr "ソケットを生成できませんでした" | 5132 msgstr "ソケットを生成できませんでした" |
5042 | 5133 |
5043 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5134 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 5135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
5045 msgid "Couldn't connect to host" | 5136 msgid "Couldn't connect to host" |
5046 msgstr "ホストへ接続できませんでした" | 5137 msgstr "ホストへ接続できませんでした" |
5047 | 5138 |
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5139 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5049 msgid "Connection Failed" | 5140 msgid "Connection Failed" |
5064 | 5155 |
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5156 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5066 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5157 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
5067 msgid "Topic" | 5158 msgid "Topic" |
5068 msgstr "トピック" | 5159 msgstr "トピック" |
5069 | |
5070 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | |
5071 msgid "IRC" | |
5072 msgstr "" | |
5073 | |
5074 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | |
5075 #, fuzzy | |
5076 msgid "Quit message" | |
5077 msgstr "(1 通のメッセージ)" | |
5078 | 5160 |
5079 #. *< type | 5161 #. *< type |
5080 #. *< ui_requirement | 5162 #. *< ui_requirement |
5081 #. *< flags | 5163 #. *< flags |
5082 #. *< dependencies | 5164 #. *< dependencies |
5083 #. *< priority | 5165 #. *< priority |
5084 #. *< id | 5166 #. *< id |
5085 #. *< name | 5167 #. *< name |
5086 #. *< version | 5168 #. *< version |
5087 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5169 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5088 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5170 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5089 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" | 5171 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" |
5090 | 5172 |
5091 #. * summary | 5173 #. * summary |
5092 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | 5174 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5093 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5175 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5094 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5176 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5095 | 5177 |
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5178 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5098 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5180 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5181 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5099 msgid "Server" | 5182 msgid "Server" |
5100 msgstr "サーバ" | 5183 msgstr "サーバ" |
5101 | 5184 |
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 5185 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5103 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
5104 msgid "Port" | |
5105 msgstr "ポート番号" | |
5106 | |
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | |
5108 msgid "Encodings" | 5186 msgid "Encodings" |
5109 msgstr "エンコーディング" | 5187 msgstr "エンコーディング" |
5110 | 5188 |
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5189 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5113 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5191 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5114 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5192 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5115 msgid "Username" | 5193 msgid "Username" |
5116 msgstr "ユーザ名" | 5194 msgstr "ユーザ名" |
5117 | 5195 |
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5119 msgid "Real name" | 5197 msgid "Real name" |
5120 msgstr "氏名" | 5198 msgstr "氏名" |
5121 | 5199 |
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | 5200 #. |
5201 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5202 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5203 #. | |
5204 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5123 #, fuzzy | 5205 #, fuzzy |
5124 msgid "Use SSL" | 5206 msgid "Use SSL" |
5125 msgstr "SSL" | 5207 msgstr "SSL" |
5126 | 5208 |
5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5147 #, c-format | 5229 #, c-format |
5148 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5230 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5149 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5231 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5150 | 5232 |
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5152 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5234 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5153 msgid "Nick" | 5235 msgid "Nick" |
5154 msgstr "あだ名" | 5236 msgstr "あだ名" |
5155 | 5237 |
5156 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5621 msgid "Telephone" | 5703 msgid "Telephone" |
5622 msgstr "電話番号" | 5704 msgstr "電話番号" |
5623 | 5705 |
5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 | |
5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 | |
5626 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5627 msgid "Email" | |
5628 msgstr "E-メール" | |
5629 | |
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5631 msgid "Organization Name" | 5707 msgid "Organization Name" |
5632 msgstr "組織名" | 5708 msgstr "組織名" |
5633 | 5709 |
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5639 msgid "Role" | 5715 msgid "Role" |
5640 msgstr "役職" | 5716 msgstr "役職" |
5641 | 5717 |
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5644 msgid "Birthday" | 5720 msgid "Birthday" |
5645 msgstr "誕生日" | 5721 msgstr "誕生日" |
5646 | 5722 |
5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5648 msgid "Edit Jabber vCard" | 5724 msgid "Edit Jabber vCard" |
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5668 msgid "Middle Name" | 5744 msgid "Middle Name" |
5669 msgstr "ミドル・ネーム" | 5745 msgstr "ミドル・ネーム" |
5670 | 5746 |
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5673 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5749 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5674 msgid "Address" | 5750 msgid "Address" |
5675 msgstr "住所" | 5751 msgstr "住所" |
5676 | 5752 |
5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5724 #: src/status.c:159 | 5800 #: src/status.c:159 |
5725 msgid "Extended Away" | 5801 msgid "Extended Away" |
5726 msgstr "逃走中" | 5802 msgstr "逃走中" |
5727 | 5803 |
5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | 5805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
5806 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5730 msgid "Do Not Disturb" | 5807 msgid "Do Not Disturb" |
5731 msgstr "邪魔しないでね" | 5808 msgstr "邪魔しないでね" |
5732 | 5809 |
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5734 msgid "The following are the results of your search" | 5811 msgid "The following are the results of your search" |
5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5738 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5815 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5739 msgstr "" | 5816 msgstr "" |
5740 | 5817 |
5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5743 msgid "First Name" | 5820 msgid "First Name" |
5744 msgstr "名" | 5821 msgstr "名" |
5745 | 5822 |
5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
5748 msgid "Last Name" | 5825 msgid "Last Name" |
5749 msgstr "姓" | 5826 msgstr "姓" |
5750 | 5827 |
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 5828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5752 msgid "E-Mail Address" | 5829 msgid "E-Mail Address" |
5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 5852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
5776 #, fuzzy | 5853 #, fuzzy |
5777 msgid "Search Directory" | 5854 msgid "Search Directory" |
5778 msgstr "検索する単語(_S):" | 5855 msgstr "検索する単語(_S):" |
5779 | 5856 |
5780 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | 5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
5781 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 5858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
5782 msgid "_Room:" | 5859 msgid "_Room:" |
5783 msgstr "部屋(_R):" | 5860 msgstr "部屋(_R):" |
5784 | 5861 |
5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5862 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5906 | 5983 |
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5908 msgid "E-Mail" | 5985 msgid "E-Mail" |
5909 msgstr "E-メール" | 5986 msgstr "E-メール" |
5910 | 5987 |
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
5913 msgid "State" | 5990 msgid "State" |
5914 msgstr "州" | 5991 msgstr "州" |
5915 | 5992 |
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5917 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 5994 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
5942 msgid "Re-initializing Stream" | 6019 msgid "Re-initializing Stream" |
5943 msgstr "ストリームの再初期化中" | 6020 msgstr "ストリームの再初期化中" |
5944 | 6021 |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
5948 msgid "Not Authorized" | 6025 msgid "Not Authorized" |
5949 msgstr "認証されていません" | 6026 msgstr "認証されていません" |
5950 | 6027 |
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5952 msgid "Both" | 6029 msgid "Both" |
5965 msgstr "To" | 6042 msgstr "To" |
5966 | 6043 |
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5968 msgid "None (To pending)" | 6045 msgid "None (To pending)" |
5969 msgstr "None (To pending)" | 6046 msgstr "None (To pending)" |
6047 | |
6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | |
6049 msgid "None" | |
6050 msgstr "なし" | |
5970 | 6051 |
5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5972 msgid "Subscription" | 6053 msgid "Subscription" |
5973 msgstr "購読" | 6054 msgstr "購読" |
5974 | 6055 |
6372 #, c-format | 6453 #, c-format |
6373 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6454 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6374 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。" | 6455 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。" |
6375 | 6456 |
6376 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6457 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 6459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
6379 msgid "Authorize" | 6460 msgid "Authorize" |
6380 msgstr "承認する" | 6461 msgstr "承認する" |
6381 | 6462 |
6382 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6463 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
6385 msgid "Deny" | 6466 msgid "Deny" |
6386 msgstr "拒否する" | 6467 msgstr "拒否する" |
6387 | 6468 |
6388 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6469 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6389 msgid "Create New Room" | 6470 msgid "Create New Room" |
6636 | 6717 |
6637 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6718 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6638 msgid "Server too busy" | 6719 msgid "Server too busy" |
6639 msgstr "サーバがとてもビジーです" | 6720 msgstr "サーバがとてもビジーです" |
6640 | 6721 |
6641 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6722 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6642 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6723 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6643 msgid "Authentication failed" | 6724 msgid "Authentication failed" |
6644 msgstr "認証に失敗しました" | 6725 msgstr "認証に失敗しました" |
6645 | 6726 |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6727 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6732 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 6813 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6733 msgid "Page" | 6814 msgid "Page" |
6734 msgstr "ページ" | 6815 msgstr "ページ" |
6735 | 6816 |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 6819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6739 #, c-format | 6820 #, c-format |
6740 msgid "" | 6821 msgid "" |
6741 "\n" | 6822 "\n" |
6742 "<b>%s:</b> %s" | 6823 "<b>%s:</b> %s" |
6743 msgstr "" | 6824 msgstr "" |
6744 "\n" | 6825 "\n" |
6745 "<b>%s:</b> %s" | 6826 "<b>%s:</b> %s" |
6746 | |
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 | |
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
6749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
6750 msgid "Idle" | |
6751 msgstr "待機中" | |
6752 | 6827 |
6753 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6754 msgid "Has you" | 6829 msgid "Has you" |
6755 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" | 6830 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" |
6756 | 6831 |
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 6832 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
6758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
6759 msgid "Be Right Back" | 6834 msgid "Be Right Back" |
6760 msgstr "もうすぐ帰ってきます" | 6835 msgstr "もうすぐ帰ってきます" |
6761 | 6836 |
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 6837 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
6764 msgid "On The Phone" | 6839 msgid "On The Phone" |
6765 msgstr "電話中です" | 6840 msgstr "電話中です" |
6766 | 6841 |
6767 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
6769 msgid "Out To Lunch" | 6844 msgid "Out To Lunch" |
6770 msgstr "食事に出かけています" | 6845 msgstr "食事に出かけています" |
6771 | 6846 |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 6847 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6773 #: src/status.c:157 | 6848 #: src/status.c:157 |
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 6917 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 6918 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
6844 msgid "Error retrieving profile" | 6919 msgid "Error retrieving profile" |
6845 msgstr "プロフィール取得のエラー" | 6920 msgstr "プロフィール取得のエラー" |
6846 | 6921 |
6847 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6849 msgid "Age" | 6924 msgid "Age" |
6850 msgstr "年齢" | 6925 msgstr "年齢" |
6851 | 6926 |
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
6853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6928 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6854 msgid "Gender" | 6929 msgid "Gender" |
6855 msgstr "性別" | 6930 msgstr "性別" |
6856 | 6931 |
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6992 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7067 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
6993 #, c-format | 7068 #, c-format |
6994 msgid "%s is not a valid passport account." | 7069 msgid "%s is not a valid passport account." |
6995 msgstr "%s のパスポート・アカウントは正しくありません。" | 7070 msgstr "%s のパスポート・アカウントは正しくありません。" |
6996 | 7071 |
6997 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 7072 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
6998 msgid "Unable to rename group" | 7073 msgid "Unable to rename group" |
6999 msgstr "グループ名を変更できません" | 7074 msgstr "グループ名を変更できません" |
7000 | 7075 |
7001 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 7076 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
7002 msgid "Unable to delete group" | 7077 msgid "Unable to delete group" |
7003 msgstr "グループを削除できません" | 7078 msgstr "グループを削除できません" |
7004 | 7079 |
7005 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 7080 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
7006 #, c-format | 7081 #, c-format |
7007 msgid "" | 7082 msgid "" |
7008 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7083 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7009 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7084 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7010 "in progress.\n" | 7085 "in progress.\n" |
7036 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7111 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7037 msgid "Reading error" | 7112 msgid "Reading error" |
7038 msgstr "読み込み時にエラー" | 7113 msgstr "読み込み時にエラー" |
7039 | 7114 |
7040 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7115 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7042 msgid "Unknown error" | 7117 msgid "Unknown error" |
7043 msgstr "原因不明のエラー" | 7118 msgstr "原因不明のエラー" |
7044 | 7119 |
7045 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7120 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7046 #, c-format | 7121 #, c-format |
7060 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました。" | 7135 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました。" |
7061 | 7136 |
7062 #. MSG_SERVER_GHOST | 7137 #. MSG_SERVER_GHOST |
7063 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7138 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7064 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7139 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
7066 msgid "You have signed on from another location." | 7141 msgid "You have signed on from another location." |
7067 msgstr "別の場所からサイン・オンしています。" | 7142 msgstr "別の場所からサイン・オンしています。" |
7068 | 7143 |
7069 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7144 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7070 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7145 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7214 msgid "%s requested a PING" | 7289 msgid "%s requested a PING" |
7215 msgstr "%s は PING を要求しました" | 7290 msgstr "%s は PING を要求しました" |
7216 | 7291 |
7217 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7292 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7218 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7293 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 |
7219 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | 7294 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
7220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
7221 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7297 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7223 msgid "Unable to connect." | 7298 msgid "Unable to connect." |
7224 msgstr "接続できません。" | 7299 msgstr "接続できません。" |
7225 | 7300 |
7474 | 7549 |
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7476 msgid "Mailstop" | 7551 msgid "Mailstop" |
7477 msgstr "メールストップ" | 7552 msgstr "メールストップ" |
7478 | 7553 |
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7554 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7481 msgid "Email Address" | 7556 msgid "Email Address" |
7482 msgstr "E-メール・アドレス" | 7557 msgstr "E-メール・アドレス" |
7483 | 7558 |
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7559 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7485 msgid "User ID" | 7560 msgid "User ID" |
7575 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | 7650 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7576 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7651 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7577 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" | 7652 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" |
7578 | 7653 |
7579 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 7654 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7581 msgid "Appear Offline" | 7656 msgid "Appear Offline" |
7582 msgstr "オフラインのようです" | 7657 msgstr "オフラインのようです" |
7583 | 7658 |
7584 #. *< type | 7659 #. *< type |
7585 #. *< ui_requirement | 7660 #. *< ui_requirement |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7719 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7794 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7720 msgid "Chat" | 7795 msgid "Chat" |
7721 msgstr "チャット" | 7796 msgstr "チャット" |
7722 | 7797 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7724 msgid "Get File" | 7799 msgid "Get File" |
7725 msgstr "ファイルの取得" | 7800 msgstr "ファイルの取得" |
7726 | 7801 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7728 msgid "Games" | 7803 msgid "Games" |
7790 | 7865 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7792 msgid "Camera" | 7867 msgid "Camera" |
7793 msgstr "カメラ" | 7868 msgstr "カメラ" |
7794 | 7869 |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7796 msgid "Free For Chat" | 7871 msgid "Free For Chat" |
7797 msgstr "チャットできます" | 7872 msgstr "チャットできます" |
7798 | 7873 |
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7800 msgid "Not Available" | 7875 msgid "Not Available" |
7801 msgstr "不在です" | 7876 msgstr "不在です" |
7802 | 7877 |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7804 msgid "Occupied" | 7879 msgid "Occupied" |
7805 msgstr "多忙です" | 7880 msgstr "多忙です" |
7806 | 7881 |
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7808 msgid "Web Aware" | 7883 msgid "Web Aware" |
7809 msgstr "ウェブは見てます" | 7884 msgstr "ウェブは見てます" |
7810 | 7885 |
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7812 msgid "Warning Level" | 7887 msgid "Warning Level" |
7813 msgstr "警告レベル" | 7888 msgstr "警告レベル" |
7814 | 7889 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
7816 msgid "Capabilities" | 7891 msgid "Capabilities" |
7864 "Do you wish to continue?" | 7939 "Do you wish to continue?" |
7865 msgstr "" | 7940 msgstr "" |
7866 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" | 7941 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" |
7867 "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?" | 7942 "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?" |
7868 | 7943 |
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7870 msgid "Connect" | 7945 msgid "Connect" |
7871 msgstr "接続" | 7946 msgstr "接続" |
7872 | 7947 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7874 #, fuzzy, c-format | 7949 #, fuzzy, c-format |
7881 | 7956 |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
7883 msgid "Screen name sent" | 7958 msgid "Screen name sent" |
7884 msgstr "スクリーン名を送信しました" | 7959 msgstr "スクリーン名を送信しました" |
7885 | 7960 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
7887 #, c-format | 7962 #, c-format |
7888 msgid "" | 7963 msgid "" |
7889 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7964 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7890 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7965 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7891 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7966 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7892 msgstr "" | 7967 msgstr "" |
7893 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" | 7968 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" |
7894 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" | 7969 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" |
7895 "数字のみにして下さい。" | 7970 "数字のみにして下さい。" |
7896 | 7971 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
7898 msgid "Unable to login to AIM" | 7973 msgid "Unable to login to AIM" |
7899 msgstr "AIM へログインできません" | 7974 msgstr "AIM へログインできません" |
7900 | 7975 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7902 msgid "Could Not Connect" | 7977 msgid "Could Not Connect" |
7903 msgstr "接続できませんでした" | 7978 msgstr "接続できませんでした" |
7904 | 7979 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 | 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
7906 msgid "Connection established, cookie sent" | 7981 msgid "Connection established, cookie sent" |
7907 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" | 7982 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" |
7908 | 7983 |
7909 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 7984 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
7910 #. * that is, we want the sender to connect to us | 7985 #. * that is, we want the sender to connect to us |
7911 #. Let the user not to lose hope quite yet | 7986 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 | 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
7913 #, fuzzy | 7988 #, fuzzy |
7914 msgid "Attempting connection redirect..." | 7989 msgid "Attempting connection redirect..." |
7915 msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。" | 7990 msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。" |
7916 | 7991 |
7917 #. proxyip timed out | 7992 #. proxyip timed out |
7918 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 7993 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
7919 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 7994 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
7920 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 7995 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
7922 #, c-format | 7997 #, c-format |
7923 msgid "" | 7998 msgid "" |
7924 "Transfer of file %s timed out.\n" | 7999 "Transfer of file %s timed out.\n" |
7925 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8000 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
7926 "ICQ." | 8001 "ICQ." |
7927 msgstr "" | 8002 msgstr "" |
7928 | 8003 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
7932 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8007 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7933 msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。" | 8008 msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。" |
7934 | 8009 |
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 | 8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
7936 msgid "Unable to create new connection." | 8011 msgid "Unable to create new connection." |
7937 msgstr "新しい接続を作成できません。" | 8012 msgstr "新しい接続を作成できません。" |
7938 | 8013 |
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
7941 #, fuzzy | 8016 #, fuzzy |
7942 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8017 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
7943 msgstr "ファイル %s を書き込めません。" | 8018 msgstr "ファイル %s を書き込めません。" |
7944 | 8019 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
7946 #, fuzzy | 8021 #, fuzzy |
7947 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8022 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
7948 msgstr "読み込みソケットを確立できません。" | 8023 msgstr "読み込みソケットを確立できません。" |
7949 | 8024 |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
7951 msgid "Incorrect nickname or password." | 8026 msgid "Incorrect nickname or password." |
7952 msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。" | 8027 msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。" |
7953 | 8028 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
7955 msgid "Your account is currently suspended." | 8030 msgid "Your account is currently suspended." |
7956 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。" | 8031 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。" |
7957 | 8032 |
7958 #. service temporarily unavailable | 8033 #. service temporarily unavailable |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
7960 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8035 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7961 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。" | 8036 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。" |
7962 | 8037 |
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
7964 msgid "" | 8039 msgid "" |
7965 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8040 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7966 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8041 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7967 msgstr "" | 8042 msgstr "" |
7968 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" | 8043 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" |
7969 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" | 8044 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" |
7970 | 8045 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
7972 #, c-format | 8047 #, c-format |
7973 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8048 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7974 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" | 8049 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" |
7975 | 8050 |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
7977 msgid "Internal Error" | 8052 msgid "Internal Error" |
7978 msgstr "内部エラー" | 8053 msgstr "内部エラー" |
7979 | 8054 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
7981 msgid "Received authorization" | 8056 msgid "Received authorization" |
7982 msgstr "認証を受信しました" | 8057 msgstr "認証を受信しました" |
7983 | 8058 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
7985 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8060 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7986 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" | 8061 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" |
7987 | 8062 |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
7989 msgid "Enter SecurID" | 8064 msgid "Enter SecurID" |
7990 msgstr "セキュア ID の入力" | 8065 msgstr "セキュア ID の入力" |
7991 | 8066 |
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 | 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
7993 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8068 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7994 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" | 8069 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" |
7995 | 8070 |
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
7998 #, c-format | 8073 #, c-format |
7999 msgid "" | 8074 msgid "" |
8000 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8075 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8001 "fixed. Check %s for updates." | 8076 "fixed. Check %s for updates." |
8002 msgstr "" | 8077 msgstr "" |
8003 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" | 8078 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" |
8004 "めに、%s をチェックして下さい。" | 8079 "めに、%s をチェックして下さい。" |
8005 | 8080 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
8007 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8082 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8008 msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。" | 8083 msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。" |
8009 | 8084 |
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8011 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8086 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8012 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" | 8087 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" |
8013 | 8088 |
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
8015 msgid "Password sent" | 8090 msgid "Password sent" |
8016 msgstr "パスワードの送信中" | 8091 msgstr "パスワードの送信中" |
8017 | 8092 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
8019 #, c-format | 8094 #, c-format |
8020 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8095 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8021 msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。" | 8096 msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。" |
8022 | 8097 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
8024 msgid "" | 8099 msgid "" |
8025 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8100 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8026 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8101 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8027 "considered a privacy risk." | 8102 "considered a privacy risk." |
8028 msgstr "" | 8103 msgstr "" |
8029 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" | 8104 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" |
8030 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" | 8105 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" |
8031 "れません。" | 8106 "れません。" |
8032 | 8107 |
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
8034 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8109 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8035 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" | 8110 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" |
8036 | 8111 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
8038 msgid "Authorization Request Message:" | 8113 msgid "Authorization Request Message:" |
8039 msgstr "承認要求メッセージ:" | 8114 msgstr "承認要求メッセージ:" |
8040 | 8115 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
8042 msgid "Please authorize me!" | 8117 msgid "Please authorize me!" |
8043 msgstr "私を承認してください!" | 8118 msgstr "私を承認してください!" |
8044 | 8119 |
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
8046 #, c-format | 8121 #, c-format |
8047 msgid "" | 8122 msgid "" |
8048 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8123 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8049 "you want to send an authorization request?" | 8124 "you want to send an authorization request?" |
8050 msgstr "" | 8125 msgstr "" |
8051 "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ" | 8126 "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ" |
8052 "ろしいですか?" | 8127 "ろしいですか?" |
8053 | 8128 |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
8055 msgid "Request Authorization" | 8130 msgid "Request Authorization" |
8056 msgstr "承認の要求" | 8131 msgstr "承認の要求" |
8057 | 8132 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8061 msgid "No reason given." | 8136 msgid "No reason given." |
8062 msgstr "理由はわかりません。" | 8137 msgstr "理由はわかりません。" |
8063 | 8138 |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
8065 msgid "Authorization Denied Message:" | 8140 msgid "Authorization Denied Message:" |
8066 msgstr "承認拒否メッセージ:" | 8141 msgstr "承認拒否メッセージ:" |
8067 | 8142 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 | 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
8069 #, fuzzy, c-format | 8144 #, fuzzy, c-format |
8070 msgid "" | 8145 msgid "" |
8071 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8146 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8072 "%s" | 8147 "%s" |
8073 msgstr "" | 8148 msgstr "" |
8074 "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n" | 8149 "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n" |
8075 "%s" | 8150 "%s" |
8076 | 8151 |
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8078 msgid "Authorization Request" | 8153 msgid "Authorization Request" |
8079 msgstr "承認の要求" | 8154 msgstr "承認の要求" |
8080 | 8155 |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8082 #, c-format | 8157 #, c-format |
8083 msgid "" | 8158 msgid "" |
8084 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8159 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8085 "following reason:\n" | 8160 "following reason:\n" |
8086 "%s" | 8161 "%s" |
8087 msgstr "" | 8162 msgstr "" |
8088 "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" | 8163 "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" |
8089 "%s" | 8164 "%s" |
8090 | 8165 |
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 | 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8092 msgid "ICQ authorization denied." | 8167 msgid "ICQ authorization denied." |
8093 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" | 8168 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" |
8094 | 8169 |
8095 #. Someone has granted you authorization | 8170 #. Someone has granted you authorization |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
8097 #, c-format | 8172 #, c-format |
8098 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8173 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8099 msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" | 8174 msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" |
8100 | 8175 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
8102 #, c-format | 8177 #, c-format |
8103 msgid "" | 8178 msgid "" |
8104 "You have received a special message\n" | 8179 "You have received a special message\n" |
8105 "\n" | 8180 "\n" |
8106 "From: %s [%s]\n" | 8181 "From: %s [%s]\n" |
8109 "特別なメッセージを受信しました\n" | 8184 "特別なメッセージを受信しました\n" |
8110 "\n" | 8185 "\n" |
8111 "送信者: %s [%s]\n" | 8186 "送信者: %s [%s]\n" |
8112 "%s" | 8187 "%s" |
8113 | 8188 |
8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8115 #, c-format | 8190 #, c-format |
8116 msgid "" | 8191 msgid "" |
8117 "You have received an ICQ page\n" | 8192 "You have received an ICQ page\n" |
8118 "\n" | 8193 "\n" |
8119 "From: %s [%s]\n" | 8194 "From: %s [%s]\n" |
8122 "ICQ ページを受信しています\n" | 8197 "ICQ ページを受信しています\n" |
8123 "\n" | 8198 "\n" |
8124 "送信者: %s [%s]\n" | 8199 "送信者: %s [%s]\n" |
8125 "%s" | 8200 "%s" |
8126 | 8201 |
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8128 #, c-format | 8203 #, c-format |
8129 msgid "" | 8204 msgid "" |
8130 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8205 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8131 "\n" | 8206 "\n" |
8132 "Message is:\n" | 8207 "Message is:\n" |
8135 "ICQ emailを %s [%s] から受信しました\n" | 8210 "ICQ emailを %s [%s] から受信しました\n" |
8136 "\n" | 8211 "\n" |
8137 "メッセージは:\n" | 8212 "メッセージは:\n" |
8138 "%s" | 8213 "%s" |
8139 | 8214 |
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8141 #, c-format | 8216 #, c-format |
8142 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8217 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8143 msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" | 8218 msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" |
8144 | 8219 |
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8146 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8221 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8147 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" | 8222 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" |
8148 | 8223 |
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8150 msgid "Decline" | 8225 msgid "Decline" |
8151 msgstr "拒否する" | 8226 msgstr "拒否する" |
8152 | 8227 |
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8154 #, c-format | 8229 #, c-format |
8155 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8230 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8156 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8157 msgstr[0] "" | 8232 msgstr[0] "" |
8158 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" | 8233 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" |
8159 msgstr[1] "" | 8234 msgstr[1] "" |
8160 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" | 8235 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" |
8161 | 8236 |
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8163 #, c-format | 8238 #, c-format |
8164 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8239 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8165 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8166 msgstr[0] "" | 8241 msgstr[0] "" |
8167 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" | 8242 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" |
8168 msgstr[1] "" | 8243 msgstr[1] "" |
8169 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" | 8244 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" |
8170 | 8245 |
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8172 #, c-format | 8247 #, c-format |
8173 msgid "" | 8248 msgid "" |
8174 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8249 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8175 msgid_plural "" | 8250 msgid_plural "" |
8176 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8251 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8179 "た。" | 8254 "た。" |
8180 msgstr[1] "" | 8255 msgstr[1] "" |
8181 "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8256 "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8182 "た。" | 8257 "た。" |
8183 | 8258 |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8185 #, c-format | 8260 #, c-format |
8186 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8261 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8187 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8188 msgstr[0] "" | 8263 msgstr[0] "" |
8189 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8264 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8190 "た。" | 8265 "た。" |
8191 msgstr[1] "" | 8266 msgstr[1] "" |
8192 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8267 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8193 "た。" | 8268 "た。" |
8194 | 8269 |
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 | 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8196 #, c-format | 8271 #, c-format |
8197 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8272 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8198 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8273 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8199 msgstr[0] "" | 8274 msgstr[0] "" |
8200 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8275 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8201 "た。" | 8276 "た。" |
8202 msgstr[1] "" | 8277 msgstr[1] "" |
8203 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" | 8278 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" |
8204 "た。" | 8279 "た。" |
8205 | 8280 |
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8207 #, c-format | 8282 #, c-format |
8208 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8283 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8209 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8284 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8210 msgstr[0] "" | 8285 msgstr[0] "" |
8211 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" | 8286 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" |
8212 msgstr[1] "" | 8287 msgstr[1] "" |
8213 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" | 8288 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" |
8214 | 8289 |
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8216 #, c-format | 8291 #, c-format |
8217 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8292 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8218 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s" | 8293 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s" |
8219 | 8294 |
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 | 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8221 #, c-format | 8296 #, c-format |
8222 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8297 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8223 msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n" | 8298 msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n" |
8224 | 8299 |
8225 #. Data is assumed to be the destination sn | 8300 #. Data is assumed to be the destination sn |
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8227 #, c-format | 8302 #, c-format |
8228 msgid "Unable to send message: %s" | 8303 msgid "Unable to send message: %s" |
8229 msgstr "メッセージを送信できません: %s" | 8304 msgstr "メッセージを送信できません: %s" |
8230 | 8305 |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8233 msgid "Unknown reason." | 8308 msgid "Unknown reason." |
8234 msgstr "原因不明" | 8309 msgstr "原因不明" |
8235 | 8310 |
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8237 #, c-format | 8312 #, c-format |
8238 msgid "Unable to send message to %s:" | 8313 msgid "Unable to send message to %s:" |
8239 msgstr "%s へメッセージを送信できません。" | 8314 msgstr "%s へメッセージを送信できません。" |
8240 | 8315 |
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
8242 #, c-format | 8317 #, c-format |
8243 msgid "User information not available: %s" | 8318 msgid "User information not available: %s" |
8244 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" | 8319 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" |
8245 | 8320 |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8247 #, c-format | 8322 #, c-format |
8248 msgid "User information for %s unavailable:" | 8323 msgid "User information for %s unavailable:" |
8249 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" | 8324 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" |
8250 | 8325 |
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8252 msgid "Online Since" | 8327 msgid "Online Since" |
8253 msgstr "オンラインの期間" | 8328 msgstr "オンラインの期間" |
8254 | 8329 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8256 msgid "Member Since" | 8331 msgid "Member Since" |
8257 msgstr "メンバ開始" | 8332 msgstr "メンバ開始" |
8258 | 8333 |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 | 8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8260 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8335 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8261 msgstr "AIM への接続が失われたようです。" | 8336 msgstr "AIM への接続が失われたようです。" |
8262 | 8337 |
8263 #. The conversion failed! | 8338 #. The conversion failed! |
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8265 msgid "" | 8340 msgid "" |
8266 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8341 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8267 "characters.]" | 8342 "characters.]" |
8268 msgstr "" | 8343 msgstr "" |
8269 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" | 8344 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" |
8270 "きません]" | 8345 "きません]" |
8271 | 8346 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8273 msgid "Rate limiting error." | 8348 msgid "Rate limiting error." |
8274 msgstr "速度制限エラーです。" | 8349 msgstr "速度制限エラーです。" |
8275 | 8350 |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8277 msgid "" | 8352 msgid "" |
8278 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8353 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8279 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8354 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8280 msgstr "" | 8355 msgstr "" |
8281 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" | 8356 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" |
8282 "ら再度試みて下さい。" | 8357 "ら再度試みて下さい。" |
8283 | 8358 |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8285 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8360 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8286 msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。" | 8361 msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。" |
8287 | 8362 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8289 #, c-format | 8364 #, c-format |
8290 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8365 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8291 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" | 8366 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" |
8292 | 8367 |
8293 #. XXX - Don't call this with ssi | 8368 #. XXX - Don't call this with ssi |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8295 msgid "Finalizing connection" | 8370 msgid "Finalizing connection" |
8296 msgstr "接続の最終調整中" | 8371 msgstr "接続の最終調整中" |
8297 | 8372 |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8299 msgid "UIN" | 8374 msgid "UIN" |
8300 msgstr "UIN" | 8375 msgstr "UIN" |
8301 | 8376 |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
8303 msgid "Mobile Phone" | 8378 msgid "Mobile Phone" |
8304 msgstr "携帯電話" | 8379 msgstr "携帯電話" |
8305 | 8380 |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8307 msgid "Female" | 8382 msgid "Female" |
8308 msgstr "女性" | 8383 msgstr "女性" |
8309 | 8384 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8311 msgid "Male" | 8386 msgid "Male" |
8312 msgstr "男性" | 8387 msgstr "男性" |
8313 | 8388 |
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8315 msgid "Personal Web Page" | 8390 msgid "Personal Web Page" |
8316 msgstr "個人的なウェブページ" | 8391 msgstr "個人的なウェブページ" |
8317 | 8392 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8319 msgid "Additional Information" | 8394 msgid "Additional Information" |
8320 msgstr "追加情報" | 8395 msgstr "追加情報" |
8321 | 8396 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8323 msgid "Home Address" | 8398 msgid "Home Address" |
8324 msgstr "自宅の住所" | 8399 msgstr "自宅の住所" |
8325 | 8400 |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8327 msgid "Zip Code" | 8402 msgid "Zip Code" |
8328 msgstr "郵便番号" | 8403 msgstr "郵便番号" |
8329 | 8404 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8331 msgid "Work Address" | 8406 msgid "Work Address" |
8332 msgstr "勤務先の住所" | 8407 msgstr "勤務先の住所" |
8333 | 8408 |
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8335 msgid "Work Information" | 8410 msgid "Work Information" |
8336 msgstr "職業" | 8411 msgstr "職業" |
8337 | 8412 |
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8339 msgid "Company" | 8414 msgid "Company" |
8340 msgstr "会社" | 8415 msgstr "会社" |
8341 | 8416 |
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8343 msgid "Division" | 8418 msgid "Division" |
8344 msgstr "所属" | 8419 msgstr "所属" |
8345 | 8420 |
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8347 msgid "Position" | 8422 msgid "Position" |
8348 msgstr "役職" | 8423 msgstr "役職" |
8349 | 8424 |
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8351 msgid "Web Page" | 8426 msgid "Web Page" |
8352 msgstr "ウェブページ" | 8427 msgstr "ウェブページ" |
8353 | 8428 |
8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8355 msgid "Pop-Up Message" | 8430 msgid "Pop-Up Message" |
8356 msgstr "ポップアップ・メッセージ" | 8431 msgstr "ポップアップ・メッセージ" |
8357 | 8432 |
8358 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8433 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8360 #, c-format | 8435 #, c-format |
8361 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8436 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8362 msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" | 8437 msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" |
8363 | 8438 |
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8365 #, c-format | 8440 #, c-format |
8366 msgid "No results found for email address %s" | 8441 msgid "No results found for email address %s" |
8367 msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした" | 8442 msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした" |
8368 | 8443 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8370 #, c-format | 8445 #, c-format |
8371 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8446 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8372 msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです." | 8447 msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです." |
8373 | 8448 |
8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8375 msgid "Account Confirmation Requested" | 8450 msgid "Account Confirmation Requested" |
8376 msgstr "アカウント認証を要求しました" | 8451 msgstr "アカウント認証を要求しました" |
8377 | 8452 |
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8379 msgid "Error Changing Account Info" | 8454 msgid "Error Changing Account Info" |
8380 msgstr "アカウント情報変更エラー" | 8455 msgstr "アカウント情報変更エラー" |
8381 | 8456 |
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8383 #, c-format | 8458 #, c-format |
8384 msgid "" | 8459 msgid "" |
8385 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8460 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8386 "differs from the original." | 8461 "differs from the original." |
8387 msgstr "" | 8462 msgstr "" |
8388 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" | 8463 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" |
8389 "ません。" | 8464 "ません。" |
8390 | 8465 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8392 #, fuzzy, c-format | 8467 #, fuzzy, c-format |
8393 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8468 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8394 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" | 8469 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" |
8395 | 8470 |
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8397 #, c-format | 8472 #, c-format |
8398 msgid "" | 8473 msgid "" |
8399 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8474 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8400 "is too long." | 8475 "is too long." |
8401 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" | 8476 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" |
8402 | 8477 |
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8404 #, c-format | 8479 #, c-format |
8405 msgid "" | 8480 msgid "" |
8406 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8481 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8407 "request pending for this screen name." | 8482 "request pending for this screen name." |
8408 msgstr "" | 8483 msgstr "" |
8409 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを" | 8484 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを" |
8410 "変更できません。" | 8485 "変更できません。" |
8411 | 8486 |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8413 #, c-format | 8488 #, c-format |
8414 msgid "" | 8489 msgid "" |
8415 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8490 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8416 "too many screen names associated with it." | 8491 "too many screen names associated with it." |
8417 msgstr "" | 8492 msgstr "" |
8418 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド" | 8493 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド" |
8419 "レスには変更できません。" | 8494 "レスには変更できません。" |
8420 | 8495 |
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8422 #, c-format | 8497 #, c-format |
8423 msgid "" | 8498 msgid "" |
8424 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8499 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8425 "invalid." | 8500 "invalid." |
8426 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
8427 "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ" | 8502 "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ" |
8428 "ん。" | 8503 "ん。" |
8429 | 8504 |
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8431 #, c-format | 8506 #, c-format |
8432 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8507 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8433 msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。" | 8508 msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。" |
8434 | 8509 |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8436 #, c-format | 8511 #, c-format |
8437 msgid "" | 8512 msgid "" |
8438 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8513 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8439 "%s" | 8514 "%s" |
8440 msgstr "" | 8515 msgstr "" |
8441 "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n" | 8516 "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n" |
8442 "%s" | 8517 "%s" |
8443 | 8518 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8445 msgid "Account Info" | 8520 msgid "Account Info" |
8446 msgstr "アカウント情報" | 8521 msgstr "アカウント情報" |
8447 | 8522 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8449 #, c-format | 8524 #, c-format |
8450 msgid "The email address for %s is %s" | 8525 msgid "The email address for %s is %s" |
8451 msgstr "%s のメールアドレスは %s です" | 8526 msgstr "%s のメールアドレスは %s です" |
8452 | 8527 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8454 msgid "" | 8529 msgid "" |
8455 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8530 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8456 msgstr "" | 8531 msgstr "" |
8457 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" | 8532 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" |
8458 "て下さい。" | 8533 "て下さい。" |
8459 | 8534 |
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
8461 msgid "Unable to set AIM profile." | 8536 msgid "Unable to set AIM profile." |
8462 msgstr "AIM プロフィールをセットできません。" | 8537 msgstr "AIM プロフィールをセットできません。" |
8463 | 8538 |
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8465 msgid "" | 8540 msgid "" |
8466 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8541 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8467 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8542 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8468 "fully connected." | 8543 "fully connected." |
8469 msgstr "" | 8544 msgstr "" |
8470 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" | 8545 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" |
8471 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" | 8546 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" |
8472 "して下さい。" | 8547 "して下さい。" |
8473 | 8548 |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8475 #, c-format | 8550 #, c-format |
8476 msgid "" | 8551 msgid "" |
8477 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8552 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8478 "it for you." | 8553 "it for you." |
8479 msgid_plural "" | 8554 msgid_plural "" |
8482 msgstr[0] "" | 8557 msgstr[0] "" |
8483 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" | 8558 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" |
8484 msgstr[1] "" | 8559 msgstr[1] "" |
8485 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" | 8560 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" |
8486 | 8561 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8488 msgid "Profile too long." | 8563 msgid "Profile too long." |
8489 msgstr "プロフィールが長すぎます" | 8564 msgstr "プロフィールが長すぎます" |
8490 | 8565 |
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8492 #, c-format | 8567 #, c-format |
8493 msgid "" | 8568 msgid "" |
8494 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8569 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8495 "truncated it for you." | 8570 "truncated it for you." |
8496 msgid_plural "" | 8571 msgid_plural "" |
8501 "た。" | 8576 "た。" |
8502 msgstr[1] "" | 8577 msgstr[1] "" |
8503 "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし" | 8578 "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし" |
8504 "た。" | 8579 "た。" |
8505 | 8580 |
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8507 msgid "Away message too long." | 8582 msgid "Away message too long." |
8508 msgstr "離席メッセージが長すぎます。" | 8583 msgstr "離席メッセージが長すぎます。" |
8509 | 8584 |
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8511 msgid "Unable to set AIM away message." | 8586 msgid "Unable to set AIM away message." |
8512 msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。" | 8587 msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。" |
8513 | 8588 |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
8515 msgid "" | 8590 msgid "" |
8516 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8591 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8517 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8592 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8518 "again when you are fully connected." | 8593 "again when you are fully connected." |
8519 msgstr "" | 8594 msgstr "" |
8520 "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。" | 8595 "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。" |
8521 "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。" | 8596 "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。" |
8522 | 8597 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
8524 #, c-format | 8599 #, c-format |
8525 msgid "" | 8600 msgid "" |
8526 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8601 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8527 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8602 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8528 "spaces, or contain only numbers." | 8603 "spaces, or contain only numbers." |
8529 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8530 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" | 8605 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" |
8531 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" | 8606 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" |
8532 | 8607 |
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8535 msgid "Unable To Add" | 8610 msgid "Unable To Add" |
8536 msgstr "追加できません" | 8611 msgstr "追加できません" |
8537 | 8612 |
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8539 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8614 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8540 msgstr "仲間リストを取得できません" | 8615 msgstr "仲間リストを取得できません" |
8541 | 8616 |
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8543 msgid "" | 8618 msgid "" |
8544 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8619 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8545 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8620 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8546 "a few hours." | 8621 "a few hours." |
8547 msgstr "" | 8622 msgstr "" |
8548 "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは" | 8623 "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは" |
8549 "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" | 8624 "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" |
8550 | 8625 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8554 msgid "Orphans" | 8629 msgid "Orphans" |
8555 msgstr "みなしご" | 8630 msgstr "みなしご" |
8556 | 8631 |
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8558 #, c-format | 8633 #, c-format |
8559 msgid "" | 8634 msgid "" |
8560 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8635 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8561 "list. Please remove one and try again." | 8636 "list. Please remove one and try again." |
8562 msgstr "" | 8637 msgstr "" |
8563 "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して" | 8638 "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して" |
8564 "再度挑戦して下さい。" | 8639 "再度挑戦して下さい。" |
8565 | 8640 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8567 msgid "(no name)" | 8642 msgid "(no name)" |
8568 msgstr "(名前無し)" | 8643 msgstr "(名前無し)" |
8569 | 8644 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8571 #, c-format | 8646 #, c-format |
8572 msgid "" | 8647 msgid "" |
8573 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8648 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8574 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8649 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8575 "buddy list." | 8650 "buddy list." |
8576 msgstr "" | 8651 msgstr "" |
8577 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" | 8652 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" |
8578 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" | 8653 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" |
8579 "す。" | 8654 "す。" |
8580 | 8655 |
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8582 #, c-format | 8657 #, c-format |
8583 msgid "" | 8658 msgid "" |
8584 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8659 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8585 "want to add them?" | 8660 "want to add them?" |
8586 msgstr "" | 8661 msgstr "" |
8587 "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ" | 8662 "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ" |
8588 "しいですか?" | 8663 "しいですか?" |
8589 | 8664 |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8591 msgid "Authorization Given" | 8666 msgid "Authorization Given" |
8592 msgstr "承認が得られました" | 8667 msgstr "承認が得られました" |
8593 | 8668 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 | 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8595 #, fuzzy, c-format | 8670 #, fuzzy, c-format |
8596 msgid "" | 8671 msgid "" |
8597 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8672 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8598 "%s" | 8673 "%s" |
8599 msgstr "" | 8674 msgstr "" |
8600 "ユーザ %s が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています: \n" | 8675 "ユーザ %s が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています: \n" |
8601 "%s" | 8676 "%s" |
8602 | 8677 |
8603 #. Granted | 8678 #. Granted |
8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8605 #, c-format | 8680 #, c-format |
8606 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8681 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8607 msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" | 8682 msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" |
8608 | 8683 |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 | 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8610 msgid "Authorization Granted" | 8685 msgid "Authorization Granted" |
8611 msgstr "承認が得られました" | 8686 msgstr "承認が得られました" |
8612 | 8687 |
8613 #. Denied | 8688 #. Denied |
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8615 #, c-format | 8690 #, c-format |
8616 msgid "" | 8691 msgid "" |
8617 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8692 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8618 "following reason:\n" | 8693 "following reason:\n" |
8619 "%s" | 8694 "%s" |
8620 msgstr "" | 8695 msgstr "" |
8621 "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n" | 8696 "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n" |
8622 "%s" | 8697 "%s" |
8623 | 8698 |
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8625 msgid "Authorization Denied" | 8700 msgid "Authorization Denied" |
8626 msgstr "承認は拒否されました" | 8701 msgstr "承認は拒否されました" |
8627 | 8702 |
8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8629 msgid "_Exchange:" | 8704 msgid "_Exchange:" |
8630 msgstr "交換(_E):" | 8705 msgstr "交換(_E):" |
8631 | 8706 |
8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 | 8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8633 msgid "Invalid chat name specified." | 8708 msgid "Invalid chat name specified." |
8634 msgstr "不正なチャット名が指定されました" | 8709 msgstr "不正なチャット名が指定されました" |
8635 | 8710 |
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8637 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8712 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8638 msgstr "" | 8713 msgstr "" |
8639 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" | 8714 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" |
8640 | 8715 |
8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 | 8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8642 msgid "Away Message" | 8717 msgid "Away Message" |
8643 msgstr "離席メッセージ" | 8718 msgstr "離席メッセージ" |
8644 | 8719 |
8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8646 #, c-format | 8721 #, c-format |
8647 msgid "Buddy Comment for %s" | 8722 msgid "Buddy Comment for %s" |
8648 msgstr "%s に対する仲間のコメント" | 8723 msgstr "%s に対する仲間のコメント" |
8649 | 8724 |
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8651 msgid "Buddy Comment:" | 8726 msgid "Buddy Comment:" |
8652 msgstr "仲間のコメント:" | 8727 msgstr "仲間のコメント:" |
8653 | 8728 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 | 8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8655 msgid "Edit Buddy Comment" | 8730 msgid "Edit Buddy Comment" |
8656 msgstr "仲間のコメントの編集" | 8731 msgstr "仲間のコメントの編集" |
8657 | 8732 |
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8659 msgid "Get Status Msg" | 8734 msgid "Get Status Msg" |
8660 msgstr "状態メッセージの取得" | 8735 msgstr "状態メッセージの取得" |
8661 | 8736 |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 | 8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8663 msgid "Direct IM" | 8738 msgid "Direct IM" |
8664 msgstr "Direct IM" | 8739 msgstr "Direct IM" |
8665 | 8740 |
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 | 8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8667 msgid "Re-request Authorization" | 8742 msgid "Re-request Authorization" |
8668 msgstr "承認の再要求" | 8743 msgstr "承認の再要求" |
8669 | 8744 |
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8671 #, fuzzy | 8746 #, fuzzy |
8672 msgid "Require authorization" | 8747 msgid "Require authorization" |
8673 msgstr "承認の要求" | 8748 msgstr "承認の要求" |
8674 | 8749 |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8676 #, fuzzy | 8751 #, fuzzy |
8677 msgid "Hide IP address" | 8752 msgid "Hide IP address" |
8678 msgstr "IP-アドレス" | 8753 msgstr "IP-アドレス" |
8679 | 8754 |
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8681 #, fuzzy | 8756 #, fuzzy |
8682 msgid "Web aware" | 8757 msgid "Web aware" |
8683 msgstr "ウェブは見てます" | 8758 msgstr "ウェブは見てます" |
8684 | 8759 |
8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8686 #, fuzzy | 8761 #, fuzzy |
8687 msgid "ICQ Privacy Options" | 8762 msgid "ICQ Privacy Options" |
8688 msgstr "プロキシのオプション" | 8763 msgstr "プロキシのオプション" |
8689 | 8764 |
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8691 msgid "The new formatting is invalid." | 8766 msgid "The new formatting is invalid." |
8692 msgstr "新しい書式は不正です。" | 8767 msgstr "新しい書式は不正です。" |
8693 | 8768 |
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 | 8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8695 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8770 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8696 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。" | 8771 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。" |
8697 | 8772 |
8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 | 8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8699 msgid "New screen name formatting:" | 8774 msgid "New screen name formatting:" |
8700 msgstr "新しいスクリーン名の書式:" | 8775 msgstr "新しいスクリーン名の書式:" |
8701 | 8776 |
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8703 msgid "Change Address To:" | 8778 msgid "Change Address To:" |
8704 msgstr "変更するアドレス:" | 8779 msgstr "変更するアドレス:" |
8705 | 8780 |
8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 | 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8707 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8782 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8708 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" | 8783 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" |
8709 | 8784 |
8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8711 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8786 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8712 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" | 8787 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" |
8713 | 8788 |
8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 | 8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8715 msgid "" | 8790 msgid "" |
8716 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8791 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8717 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8792 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8718 msgstr "" | 8793 msgstr "" |
8719 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" | 8794 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" |
8720 "求することができます。" | 8795 "求することができます。" |
8721 | 8796 |
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | 8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8723 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8798 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8724 msgstr "E-メールから仲間を捜す" | 8799 msgstr "E-メールから仲間を捜す" |
8725 | 8800 |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8727 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8802 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8728 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" | 8803 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" |
8729 | 8804 |
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 8805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8731 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8806 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8732 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。" | 8807 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。" |
8733 | 8808 |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 | 8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8735 msgid "Set User Info..." | 8810 msgid "Set User Info..." |
8736 msgstr "ユーザ情報のセット..." | 8811 msgstr "ユーザ情報のセット..." |
8737 | 8812 |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | 8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8739 msgid "Set User Info (URL)..." | 8814 msgid "Set User Info (URL)..." |
8740 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." | 8815 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." |
8741 | 8816 |
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 | 8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8743 msgid "Change Password..." | 8818 msgid "Change Password..." |
8744 msgstr "パスワードの変更..." | 8819 msgstr "パスワードの変更..." |
8745 | 8820 |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | 8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8747 msgid "Change Password (URL)" | 8822 msgid "Change Password (URL)" |
8748 msgstr "パスワード変更 (URL)" | 8823 msgstr "パスワード変更 (URL)" |
8749 | 8824 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 | 8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8751 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8826 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8752 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" | 8827 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" |
8753 | 8828 |
8754 #. ICQ actions | 8829 #. ICQ actions |
8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8756 #, fuzzy | 8831 #, fuzzy |
8757 msgid "Show privacy options..." | 8832 msgid "Show privacy options..." |
8758 msgstr "追加オプションを表示する" | 8833 msgstr "追加オプションを表示する" |
8759 | 8834 |
8760 #. AIM actions | 8835 #. AIM actions |
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | 8836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
8762 msgid "Format Screen Name..." | 8837 msgid "Format Screen Name..." |
8763 msgstr "スクリーン名のフォーマット..." | 8838 msgstr "スクリーン名のフォーマット..." |
8764 | 8839 |
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 | 8840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8766 msgid "Confirm Account" | 8841 msgid "Confirm Account" |
8767 msgstr "アカウントを確認" | 8842 msgstr "アカウントを確認" |
8768 | 8843 |
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 8844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8770 msgid "Display Currently Registered Address" | 8845 msgid "Display Currently Registered Address" |
8771 msgstr "現在登録されているアドレスの表示" | 8846 msgstr "現在登録されているアドレスの表示" |
8772 | 8847 |
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 | 8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8774 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8849 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8775 msgstr "現在登録されているアドレスの変更..." | 8850 msgstr "現在登録されているアドレスの変更..." |
8776 | 8851 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8778 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8853 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8779 msgstr "承認を待っている仲間を表示" | 8854 msgstr "承認を待っている仲間を表示" |
8780 | 8855 |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8782 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8857 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8783 msgstr "メールで仲間の検索..." | 8858 msgstr "メールで仲間の検索..." |
8784 | 8859 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 | 8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8786 msgid "Search for Buddy by Information" | 8861 msgid "Search for Buddy by Information" |
8787 msgstr "情報で仲間の検索..." | 8862 msgstr "情報で仲間の検索..." |
8788 | 8863 |
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | 8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8790 #, fuzzy | 8865 #, fuzzy |
8791 msgid "Use recent buddies group" | 8866 msgid "Use recent buddies group" |
8792 msgstr "ユーザがグループにありません" | 8867 msgstr "ユーザがグループにありません" |
8793 | 8868 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
8795 #, fuzzy | 8870 #, fuzzy |
8796 msgid "Show how long you have been idle" | 8871 msgid "Show how long you have been idle" |
8797 msgstr "待機中の時間を手動でセットすることができます。" | 8872 msgstr "待機中の時間を手動でセットすることができます。" |
8798 | 8873 |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | 8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
8800 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 8875 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8801 msgstr "" | 8876 msgstr "" |
8802 | 8877 |
8803 #. *< type | 8878 #. *< type |
8804 #. *< ui_requirement | 8879 #. *< ui_requirement |
8808 #. *< id | 8883 #. *< id |
8809 #. *< name | 8884 #. *< name |
8810 #. *< version | 8885 #. *< version |
8811 #. * summary | 8886 #. * summary |
8812 #. * description | 8887 #. * description |
8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
8814 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8889 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8815 msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン" | 8890 msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン" |
8816 | 8891 |
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 | 8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8818 msgid "Auth host" | 8893 msgid "Auth host" |
8819 msgstr "認証ホスト" | 8894 msgstr "認証ホスト" |
8820 | 8895 |
8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8822 msgid "Auth port" | 8897 msgid "Auth port" |
8823 msgstr "認証ポート番号" | 8898 msgstr "認証ポート番号" |
8824 | 8899 |
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 8900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8826 msgid "Encoding" | 8901 msgid "Encoding" |
8827 msgstr "エンコーディング" | 8902 msgstr "エンコーディング" |
8903 | |
8904 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | |
8905 #, fuzzy | |
8906 msgid "Sending Handshake" | |
8907 msgstr "クッキーを送信しています" | |
8908 | |
8909 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
8910 #, fuzzy | |
8911 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8912 msgstr "転送開始を待っています" | |
8913 | |
8914 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
8915 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8916 msgstr "" | |
8917 | |
8918 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
8919 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8920 msgstr "" | |
8921 | |
8922 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
8923 #, fuzzy | |
8924 msgid "Login Redirected" | |
8925 msgstr "ログイン・サーバ" | |
8926 | |
8927 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
8928 #, fuzzy | |
8929 msgid "Forcing Login" | |
8930 msgstr "ログイン" | |
8931 | |
8932 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
8933 msgid "Login Acknowledged" | |
8934 msgstr "" | |
8935 | |
8936 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
8937 #, fuzzy | |
8938 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
8939 msgstr "SILC サーバへ接続中" | |
8940 | |
8941 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
8942 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
8943 #. dialog, or something. | |
8944 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
8945 msgid "Admin Alert" | |
8946 msgstr "" | |
8947 | |
8948 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
8949 msgid "Active" | |
8950 msgstr "有効" | |
8951 | |
8952 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
8953 #, c-format | |
8954 msgid "" | |
8955 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
8956 "'sip:'." | |
8957 msgstr "" | |
8958 | |
8959 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
8960 #, fuzzy | |
8961 msgid "Could not create listen socket" | |
8962 msgstr "ソケットを生成できませんでした" | |
8963 | |
8964 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
8965 #, fuzzy | |
8966 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
8967 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" | |
8968 | |
8969 #. *< type | |
8970 #. *< ui_requirement | |
8971 #. *< flags | |
8972 #. *< dependencies | |
8973 #. *< priority | |
8974 #. *< id | |
8975 #. *< name | |
8976 #. *< version | |
8977 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
8978 #, fuzzy | |
8979 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8980 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン" | |
8981 | |
8982 #. * summary | |
8983 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
8984 #, fuzzy | |
8985 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
8986 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン" | |
8987 | |
8988 #. * description | |
8989 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
8990 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
8991 msgstr "" | |
8992 | |
8993 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
8994 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
8995 msgstr "" | |
8996 | |
8997 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
8998 #, fuzzy | |
8999 msgid "Use UDP" | |
9000 msgstr "ユーザ ID" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
9003 #, fuzzy | |
9004 msgid "Use Proxy" | |
9005 msgstr "プロキシなし" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
9008 #, fuzzy | |
9009 msgid "Proxy" | |
9010 msgstr "プロキシなし" | |
8828 | 9011 |
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9012 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 |
8831 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9014 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8832 #, c-format | 9015 #, c-format |
10366 | 10549 |
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10368 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10551 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10369 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" | 10552 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" |
10370 | 10553 |
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10372 msgid "Buzz!!" | 10555 msgid "Buzz!!" |
10373 msgstr "Buzz!!" | 10556 msgstr "Buzz!!" |
10374 | 10557 |
10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10376 #, c-format | 10559 #, c-format |
10377 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10560 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10378 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" | 10561 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" |
10379 | 10562 |
10380 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10563 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10381 #. * this should probably be moved to the core. | 10564 #. * this should probably be moved to the core. |
10382 #. | 10565 #. |
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 | 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10384 #, fuzzy, c-format | 10567 #, fuzzy, c-format |
10385 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10568 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10386 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。" | 10569 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。" |
10387 | 10570 |
10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10389 #, fuzzy | 10572 #, fuzzy |
10390 msgid "Message (optional) :" | 10573 msgid "Message (optional) :" |
10391 msgstr "メッセージの通知" | 10574 msgstr "メッセージの通知" |
10392 | 10575 |
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 | 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10394 #, c-format | 10577 #, c-format |
10395 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10578 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10396 msgstr "" | 10579 msgstr "" |
10397 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" | 10580 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" |
10398 | 10581 |
10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10400 #, c-format | 10583 #, c-format |
10401 msgid "" | 10584 msgid "" |
10402 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10585 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10403 "following reason: %s." | 10586 "following reason: %s." |
10404 msgstr "" | 10587 msgstr "" |
10405 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" | 10588 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" |
10406 "否しました\" %s" | 10589 "否しました\" %s" |
10407 | 10590 |
10408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10409 msgid "Add buddy rejected" | 10592 msgid "Add buddy rejected" |
10410 msgstr "拒否する仲間の追加" | 10593 msgstr "拒否する仲間の追加" |
10411 | 10594 |
10412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 | 10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10413 #, c-format | 10596 #, c-format |
10414 msgid "" | 10597 msgid "" |
10415 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10598 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10416 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10599 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10417 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10600 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10418 msgstr "" | 10601 msgstr "" |
10419 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " | 10602 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " |
10420 "Gaim はおそらく Yahoo にサイン・オンすることはできないでしょう。%s でアップ" | 10603 "Gaim はおそらく Yahoo にサイン・オンすることはできないでしょう。%s でアップ" |
10421 "デートできるか確認して下さい。" | 10604 "デートできるか確認して下さい。" |
10422 | 10605 |
10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10424 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10607 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10425 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" | 10608 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" |
10426 | 10609 |
10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10428 #, c-format | 10611 #, c-format |
10429 msgid "" | 10612 msgid "" |
10430 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10613 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10431 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10614 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10432 msgstr "" | 10615 msgstr "" |
10433 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" | 10616 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" |
10434 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" | 10617 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" |
10435 | 10618 |
10436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10437 msgid "Ignore buddy?" | 10620 msgid "Ignore buddy?" |
10438 msgstr "仲間を無視しますか?" | 10621 msgstr "仲間を無視しますか?" |
10439 | 10622 |
10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
10441 msgid "Invalid username." | 10624 msgid "Invalid username." |
10442 msgstr "無効なユーザ名です。" | 10625 msgstr "無効なユーザ名です。" |
10443 | 10626 |
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
10445 msgid "Normal authentication failed!" | 10628 msgid "Normal authentication failed!" |
10446 msgstr "標準の認証に失敗しました!" | 10629 msgstr "標準の認証に失敗しました!" |
10447 | 10630 |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
10449 msgid "" | 10632 msgid "" |
10450 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10633 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10451 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10634 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10452 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10635 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10453 "reduced functionality and features." | 10636 "reduced functionality and features." |
10455 "標準の認証方法で失敗しました。これは、お使いのパスワードが間違っているか、あ" | 10638 "標準の認証方法で失敗しました。これは、お使いのパスワードが間違っているか、あ" |
10456 "るいは Yahoo! の認証手順が変更されたかのどちらかです。Gaim はウェブ・メッセン" | 10639 "るいは Yahoo! の認証手順が変更されたかのどちらかです。Gaim はウェブ・メッセン" |
10457 "ジャー認証方法を利用してログインを試みますが、利用できる機能が少なくなるかも" | 10640 "ジャー認証方法を利用してログインを試みますが、利用できる機能が少なくなるかも" |
10458 "しれません。" | 10641 "しれません。" |
10459 | 10642 |
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 |
10461 msgid "Incorrect password." | 10644 msgid "Incorrect password." |
10462 msgstr "パスワードが間違っています。" | 10645 msgstr "パスワードが間違っています。" |
10463 | 10646 |
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10465 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10648 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10466 msgstr "" | 10649 msgstr "" |
10467 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" | 10650 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" |
10468 "い。" | 10651 "い。" |
10469 | 10652 |
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
10471 #, c-format | 10654 #, c-format |
10472 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10655 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10473 msgstr "" | 10656 msgstr "" |
10474 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" | 10657 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" |
10475 "れません。" | 10658 "れません。" |
10476 | 10659 |
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | 10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 |
10478 #, c-format | 10661 #, c-format |
10479 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10662 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10480 msgstr "" | 10663 msgstr "" |
10481 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" | 10664 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" |
10482 "でした。" | 10665 "でした。" |
10483 | 10666 |
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
10485 msgid "Could not add buddy to server list" | 10668 msgid "Could not add buddy to server list" |
10486 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" | 10669 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" |
10487 | 10670 |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
10489 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 10672 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10490 msgid "Unable to read" | 10673 msgid "Unable to read" |
10491 msgstr "読み込めません" | 10674 msgstr "読み込めません" |
10492 | 10675 |
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 |
10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10496 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 10679 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10497 msgid "Connection problem" | 10680 msgid "Connection problem" |
10498 msgstr "接続エラー" | 10681 msgstr "接続エラー" |
10499 | 10682 |
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
10501 msgid "Not At Home" | 10684 msgid "Not At Home" |
10502 msgstr "家に居ません" | 10685 msgstr "家に居ません" |
10503 | 10686 |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10505 msgid "Not At Desk" | 10688 msgid "Not At Desk" |
10506 msgstr "在席していません" | 10689 msgstr "在席していません" |
10507 | 10690 |
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
10509 msgid "Not In Office" | 10692 msgid "Not In Office" |
10510 msgstr "オフィスに居ません" | 10693 msgstr "オフィスに居ません" |
10511 | 10694 |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
10513 msgid "On Vacation" | 10696 msgid "On Vacation" |
10514 msgstr "休暇中です" | 10697 msgstr "休暇中です" |
10515 | 10698 |
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
10517 msgid "Stepped Out" | 10700 msgid "Stepped Out" |
10518 msgstr "ちょっとそこまで" | 10701 msgstr "ちょっとそこまで" |
10519 | 10702 |
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | 10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10521 msgid "Not on server list" | 10704 msgid "Not on server list" |
10522 msgstr "サーバ・リストにありません" | 10705 msgstr "サーバ・リストにありません" |
10523 | 10706 |
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
10525 #, fuzzy | 10708 #, fuzzy |
10526 msgid "Appear Online" | 10709 msgid "Appear Online" |
10527 msgstr "オフラインのようです" | 10710 msgstr "オフラインのようです" |
10528 | 10711 |
10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
10530 #, fuzzy | 10713 #, fuzzy |
10531 msgid "Appear Permanently Offline" | 10714 msgid "Appear Permanently Offline" |
10532 msgstr "オフラインのようです" | 10715 msgstr "オフラインのようです" |
10533 | 10716 |
10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | 10717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
10535 #, fuzzy | 10718 #, fuzzy |
10536 msgid "Stealth" | 10719 msgid "Stealth" |
10537 msgstr "州" | 10720 msgstr "州" |
10538 | 10721 |
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
10540 #, fuzzy | 10723 #, fuzzy |
10541 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10724 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10542 msgstr "オフラインのようです" | 10725 msgstr "オフラインのようです" |
10543 | 10726 |
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
10545 msgid "Join in Chat" | 10728 msgid "Join in Chat" |
10546 msgstr "チャットへ参加" | 10729 msgstr "チャットへ参加" |
10547 | 10730 |
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10549 msgid "Initiate Conference" | 10732 msgid "Initiate Conference" |
10550 msgstr "会議に招待" | 10733 msgstr "会議に招待" |
10551 | 10734 |
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10553 msgid "Stealth Settings" | 10736 msgid "Stealth Settings" |
10554 msgstr "" | 10737 msgstr "" |
10555 | 10738 |
10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10740 msgid "Start Doodling" | |
10741 msgstr "" | |
10742 | |
10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10557 msgid "Active which ID?" | 10744 msgid "Active which ID?" |
10558 msgstr "どの ID を有効化しますか?" | 10745 msgstr "どの ID を有効化しますか?" |
10559 | 10746 |
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
10561 msgid "Join who in chat?" | 10748 msgid "Join who in chat?" |
10562 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" | 10749 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" |
10563 | 10750 |
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
10565 msgid "Activate ID..." | 10752 msgid "Activate ID..." |
10566 msgstr "ID の有効化..." | 10753 msgstr "ID の有効化..." |
10567 | 10754 |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
10569 msgid "Join user in chat..." | 10756 msgid "Join user in chat..." |
10570 msgstr "チャットに参加する..." | 10757 msgstr "チャットに参加する..." |
10571 | 10758 |
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | 10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 |
10573 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10760 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10574 msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" | 10761 msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" |
10575 | 10762 |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 |
10577 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10764 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10578 msgstr "buzz: コンタクト宛に警告音を鳴らす" | 10765 msgstr "buzz: コンタクト宛に警告音を鳴らす" |
10579 | 10766 |
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | 10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
10581 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10768 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10582 msgstr "" | 10769 msgstr "" |
10583 | 10770 |
10584 #. *< type | 10771 #. *< type |
10585 #. *< ui_requirement | 10772 #. *< ui_requirement |
10589 #. *< id | 10776 #. *< id |
10590 #. *< name | 10777 #. *< name |
10591 #. *< version | 10778 #. *< version |
10592 #. * summary | 10779 #. * summary |
10593 #. * description | 10780 #. * description |
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10595 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10782 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10596 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" | 10783 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" |
10597 | 10784 |
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10599 msgid "Yahoo Japan" | 10786 msgid "Yahoo Japan" |
10600 msgstr "Yahoo Japan" | 10787 msgstr "Yahoo Japan" |
10601 | 10788 |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 | 10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10603 msgid "Pager host" | 10790 msgid "Pager host" |
10604 msgstr "ページャのホスト名" | 10791 msgstr "ページャのホスト名" |
10605 | 10792 |
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 | 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10607 msgid "Japan Pager host" | 10794 msgid "Japan Pager host" |
10608 msgstr "Japan ページャのホスト名" | 10795 msgstr "Japan ページャのホスト名" |
10609 | 10796 |
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | 10797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10611 msgid "Pager port" | 10798 msgid "Pager port" |
10612 msgstr "ページャのポート番号" | 10799 msgstr "ページャのポート番号" |
10613 | 10800 |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10615 msgid "File transfer host" | 10802 msgid "File transfer host" |
10616 msgstr "ファイル転送のホスト" | 10803 msgstr "ファイル転送のホスト" |
10617 | 10804 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 10805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10619 msgid "Japan File transfer host" | 10806 msgid "Japan File transfer host" |
10620 msgstr "Japan ファイル転送のホスト" | 10807 msgstr "Japan ファイル転送のホスト" |
10621 | 10808 |
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10623 msgid "File transfer port" | 10810 msgid "File transfer port" |
10624 msgstr "ファイル転送のポート番号" | 10811 msgstr "ファイル転送のポート番号" |
10625 | 10812 |
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 10813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10627 msgid "Chat Room Locale" | 10814 msgid "Chat Room Locale" |
10628 msgstr "チャット部屋のロケール" | 10815 msgstr "チャット部屋のロケール" |
10629 | 10816 |
10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 10817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10631 msgid "Chat Room List Url" | 10818 msgid "Chat Room List Url" |
10632 msgstr "チャット部屋一覧の URL" | 10819 msgstr "チャット部屋一覧の URL" |
10633 | 10820 |
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 10821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10635 msgid "YCHT Host" | 10822 msgid "YCHT Host" |
10636 msgstr "YCHT ホスト" | 10823 msgstr "YCHT ホスト" |
10637 | 10824 |
10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 10825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10639 msgid "YCHT Port" | 10826 msgid "YCHT Port" |
10640 msgstr "YCHT ポート番号" | 10827 msgstr "YCHT ポート番号" |
10641 | 10828 |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 10829 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10643 #, c-format | 10830 #, c-format |
11001 | 11188 |
11002 #: src/server.c:639 | 11189 #: src/server.c:639 |
11003 msgid "(1 message)" | 11190 msgid "(1 message)" |
11004 msgstr "(1 通のメッセージ)" | 11191 msgstr "(1 通のメッセージ)" |
11005 | 11192 |
11006 #: src/server.c:860 | 11193 #: src/server.c:859 |
11007 #, fuzzy, c-format | 11194 #, fuzzy, c-format |
11008 msgid "" | 11195 msgid "" |
11009 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11196 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11010 "%s" | 11197 "%s" |
11011 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n" | 11198 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n" |
11012 | 11199 |
11013 #: src/server.c:865 | 11200 #: src/server.c:864 |
11014 #, c-format | 11201 #, c-format |
11015 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11202 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11016 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n" | 11203 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n" |
11017 | 11204 |
11018 #: src/server.c:869 | 11205 #: src/server.c:868 |
11019 msgid "Accept chat invitation?" | 11206 msgid "Accept chat invitation?" |
11020 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" | 11207 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" |
11021 | 11208 |
11022 #: src/status.c:153 | 11209 #: src/status.c:153 |
11023 #, fuzzy | 11210 #, fuzzy |
11067 "the old file has been renamed to %s~." | 11254 "the old file has been renamed to %s~." |
11068 msgstr "" | 11255 msgstr "" |
11069 "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い" | 11256 "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い" |
11070 "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。" | 11257 "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。" |
11071 | 11258 |
11072 #: src/util.c:2559 | 11259 #: src/util.c:2567 |
11073 msgid "Calculating..." | 11260 msgid "Calculating..." |
11074 msgstr "計算中..." | 11261 msgstr "計算中..." |
11075 | 11262 |
11076 #: src/util.c:2562 | 11263 #: src/util.c:2570 |
11077 msgid "Unknown." | 11264 msgid "Unknown." |
11078 msgstr "不明です。" | 11265 msgstr "不明です。" |
11079 | 11266 |
11080 #: src/util.c:2592 | 11267 #: src/util.c:2600 |
11081 msgid "second" | 11268 msgid "second" |
11082 msgid_plural "seconds" | 11269 msgid_plural "seconds" |
11083 msgstr[0] "秒間" | 11270 msgstr[0] "秒間" |
11084 msgstr[1] "秒間" | 11271 msgstr[1] "秒間" |
11085 | 11272 |
11086 #: src/util.c:2606 | 11273 #: src/util.c:2614 |
11087 msgid "day" | 11274 msgid "day" |
11088 msgid_plural "days" | 11275 msgid_plural "days" |
11089 msgstr[0] "日間" | 11276 msgstr[0] "日間" |
11090 msgstr[1] "日間" | 11277 msgstr[1] "日間" |
11091 | 11278 |
11092 #: src/util.c:2614 | 11279 #: src/util.c:2622 |
11093 msgid "hour" | 11280 msgid "hour" |
11094 msgid_plural "hours" | 11281 msgid_plural "hours" |
11095 msgstr[0] "時間" | 11282 msgstr[0] "時間" |
11096 msgstr[1] "時間" | 11283 msgstr[1] "時間" |
11097 | 11284 |
11098 #: src/util.c:2622 | 11285 #: src/util.c:2630 |
11099 msgid "minute" | 11286 msgid "minute" |
11100 msgid_plural "minutes" | 11287 msgid_plural "minutes" |
11101 msgstr[0] "分間" | 11288 msgstr[0] "分間" |
11102 msgstr[1] "分間" | 11289 msgstr[1] "分間" |
11103 | 11290 |
11104 #: src/util.c:3045 | 11291 #: src/util.c:3053 |
11105 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11292 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11106 msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n" | 11293 msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n" |
11294 | |
11295 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11296 #~ msgstr "仲間リストの並び替え" | |
11297 | |
11298 #~ msgid "_Sorting:" | |
11299 #~ msgstr "並び替え(_S):" | |
11300 | |
11301 #~ msgid "Buddy Display" | |
11302 #~ msgstr "仲間の表示" | |
11303 | |
11304 #, fuzzy | |
11305 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11306 #~ msgstr "ユーザの詳細を表示する" | |
11307 | |
11308 #~ msgid "Gnome Default" | |
11309 #~ msgstr "GNOME のデフォルト" | |
11310 | |
11311 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11312 #~ msgstr "離席メッセージ(_E):" | |
11313 | |
11314 #, fuzzy | |
11315 #~ msgid "Quit message" | |
11316 #~ msgstr "(1 通のメッセージ)" | |
11107 | 11317 |
11108 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11318 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11109 #~ msgstr "再接続時に離席状態で復帰する" | 11319 #~ msgstr "再接続時に離席状態で復帰する" |
11110 | 11320 |
11111 #~ msgid "Mail Server" | 11321 #~ msgid "Mail Server" |
11873 #~ msgstr "不正な Gadu-Gadu UIN にメッセージを送ろうとしています。" | 12083 #~ msgstr "不正な Gadu-Gadu UIN にメッセージを送ろうとしています。" |
11874 | 12084 |
11875 #~ msgid "Couldn't get search results" | 12085 #~ msgid "Couldn't get search results" |
11876 #~ msgstr "検索結果を得られませんでした" | 12086 #~ msgstr "検索結果を得られませんでした" |
11877 | 12087 |
11878 #~ msgid "Active" | |
11879 #~ msgstr "有効" | |
11880 | |
11881 #~ msgid "Birth Year" | 12088 #~ msgid "Birth Year" |
11882 #~ msgstr "誕生年" | 12089 #~ msgstr "誕生年" |
11883 | 12090 |
11884 #~ msgid "Sex" | 12091 #~ msgid "Sex" |
11885 #~ msgstr "性別" | 12092 #~ msgstr "性別" |
12103 #~ msgstr "ホームページはこちら" | 12310 #~ msgstr "ホームページはこちら" |
12104 | 12311 |
12105 #~ msgid "Local Users" | 12312 #~ msgid "Local Users" |
12106 #~ msgstr "ローカル・ユーザ" | 12313 #~ msgstr "ローカル・ユーザ" |
12107 | 12314 |
12108 #~ msgid "Logging in" | |
12109 #~ msgstr "ログイン" | |
12110 | |
12111 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 12315 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" |
12112 #~ msgstr "Trepia プロトコル・プラグイン" | 12316 #~ msgstr "Trepia プロトコル・プラグイン" |
12113 | 12317 |
12114 #~ msgid "" | 12318 #~ msgid "" |
12115 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 12319 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |