comparison po/ja.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gaim 1.4.0cvs\n" 11 "Project-Id-Version: gaim 1.4.0cvs\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 14:49+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 14:49+0900\n"
15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" 15 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" 16 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
152 #: plugins/docklet/docklet.c:399 152 #: plugins/docklet/docklet.c:399
153 msgid "Mute Sounds" 153 msgid "Mute Sounds"
154 msgstr "ミュート" 154 msgstr "ミュート"
155 155
156 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 156 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
158 msgid "File Transfers" 158 msgid "File Transfers"
159 msgstr "ファイルの転送" 159 msgstr "ファイルの転送"
160 160
161 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 161 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
162 msgid "Accounts" 162 msgid "Accounts"
163 msgstr "アカウント" 163 msgstr "アカウント"
164 164
165 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 165 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
166 msgid "Preferences" 166 msgid "Preferences"
167 msgstr "設定" 167 msgstr "設定"
168 168
169 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 169 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
170 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 170 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
425 "\n" 425 "\n"
426 "下→右にドラッグすると会話を閉じます。\n" 426 "下→右にドラッグすると会話を閉じます。\n"
427 "上→左にドラッグすると前の会話に移動します。\n" 427 "上→左にドラッグすると前の会話に移動します。\n"
428 "上→右にドラッグすると次の会話に移動します。" 428 "上→右にドラッグすると次の会話に移動します。"
429 429
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
433 msgid "Name" 433 msgid "Name"
434 msgstr "名前" 434 msgstr "名前"
435 435
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
437 msgid "Instant Messaging" 437 msgid "Instant Messaging"
438 msgstr "インスタント・メッセンジャー" 438 msgstr "インスタント・メッセンジャー"
439 439
440 #. Add the label. 440 #. Add the label.
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
442 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 442 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
443 msgstr "" 443 msgstr ""
444 "次のアドレス帳からユーザを選択するか、または新しいユーザを追加して下さい。" 444 "次のアドレス帳からユーザを選択するか、または新しいユーザを追加して下さい。"
445 445
446 #. "Search" 446 #. "Search"
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
450 msgid "Search" 450 msgid "Search"
451 msgstr "検索" 451 msgstr "検索"
452 452
453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 454 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
455 #: src/gtkblist.c:4446 455 #: src/gtkblist.c:4459
456 msgid "Group:" 456 msgid "Group:"
457 msgstr "グループ:" 457 msgstr "グループ:"
458 458
459 #. "New Person" button 459 #. "New Person" button
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
462 msgid "New Person" 462 msgid "New Person"
463 msgstr "新しいユーザ" 463 msgstr "新しいユーザ"
464 464
465 #. "Select Buddy" button 465 #. "Select Buddy" button
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
467 msgid "Select Buddy" 467 msgid "Select Buddy"
468 msgstr "仲間の選択" 468 msgstr "仲間の選択"
469 469
470 #. Add the label. 470 #. Add the label.
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
472 msgid "" 472 msgid ""
473 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 473 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
474 "person." 474 "person."
475 msgstr "" 475 msgstr ""
476 "この仲間に追加するユーザをアドレス帳から選択するか、または新しいユーザを作成" 476 "この仲間に追加するユーザをアドレス帳から選択するか、または新しいユーザを作成"
477 "して下さい。" 477 "して下さい。"
478 478
479 #. Add the expander 479 #. Add the expander
480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
481 #, fuzzy 481 #, fuzzy
482 msgid "User _details" 482 msgid "User _details"
483 msgstr "ユーザの詳細を隠す" 483 msgstr "ユーザの詳細を隠す"
484 484
485 #. "Associate Buddy" button 485 #. "Associate Buddy" button
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
487 msgid "_Associate Buddy" 487 msgid "_Associate Buddy"
488 msgstr "仲間との連携(_A)" 488 msgstr "仲間との連携(_A)"
489 489
490 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 490 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
491 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 491 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
492 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 492 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
493 msgid "Buddies" 493 msgid "Buddies"
494 msgstr "仲間" 494 msgstr "仲間"
495 495
496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
569 msgid "Optional information:" 569 msgid "Optional information:"
570 msgstr "追加の情報:" 570 msgstr "追加の情報:"
571 571
572 #. Label 572 #. Label
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
574 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 574 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
575 msgid "Buddy Icon" 575 msgid "Buddy Icon"
576 msgstr "仲間アイコン" 576 msgstr "仲間アイコン"
577 577
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
579 msgid "First name:" 579 msgid "First name:"
585 585
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
587 msgid "E-mail:" 587 msgid "E-mail:"
588 msgstr "E-メール:" 588 msgstr "E-メール:"
589 589
590 #: plugins/history.c:138 590 #: plugins/history.c:146
591 msgid "History Plugin Requires Logging" 591 msgid "History Plugin Requires Logging"
592 msgstr "" 592 msgstr ""
593 593
594 #: plugins/history.c:139 594 #: plugins/history.c:147
595 msgid "" 595 msgid ""
596 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 596 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
597 "\n" 597 "\n"
598 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 598 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
599 "the same conversation type(s)." 599 "the same conversation type(s)."
600 msgstr "" 600 msgstr ""
601 601
602 #: plugins/history.c:178 602 #: plugins/history.c:186
603 msgid "History" 603 msgid "History"
604 msgstr "履歴" 604 msgstr "履歴"
605 605
606 #: plugins/history.c:180 606 #: plugins/history.c:188
607 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 607 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
608 msgstr "新しい会話の中に最近ログした会話を挿入します。" 608 msgstr "新しい会話の中に最近ログした会話を挿入します。"
609 609
610 #: plugins/history.c:181 610 #: plugins/history.c:189
611 msgid "" 611 msgid ""
612 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 612 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
613 "conversation into the current conversation.\n" 613 "conversation into the current conversation.\n"
614 "\n" 614 "\n"
615 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 615 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
831 #. *< ui_requirement 831 #. *< ui_requirement
832 #. *< flags 832 #. *< flags
833 #. *< dependencies 833 #. *< dependencies
834 #. *< priority 834 #. *< priority
835 #. *< id 835 #. *< id
836 #: plugins/perl/perl.c:583 836 #: plugins/perl/perl.c:587
837 msgid "Perl Plugin Loader" 837 msgid "Perl Plugin Loader"
838 msgstr "Perl プラグイン・ローダ" 838 msgstr "Perl プラグイン・ローダ"
839 839
840 #. *< name 840 #. *< name
841 #. *< version 841 #. *< version
842 #. *< summary 842 #. *< summary
843 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 843 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
844 msgid "Provides support for loading perl plugins." 844 msgid "Provides support for loading perl plugins."
845 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します。" 845 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します。"
846 846
847 #: plugins/raw.c:151 847 #: plugins/raw.c:151
848 msgid "Raw" 848 msgid "Raw"
955 955
956 #: plugins/spellchk.c:1789 956 #: plugins/spellchk.c:1789
957 msgid "The specified word already exists in the correction list." 957 msgid "The specified word already exists in the correction list."
958 msgstr "" 958 msgstr ""
959 959
960 #: plugins/spellchk.c:1939 960 #: plugins/spellchk.c:1948
961 msgid "Text Replacements" 961 msgid "Text Replacements"
962 msgstr "テキストの置換" 962 msgstr "テキストの置換"
963 963
964 #: plugins/spellchk.c:1963 964 #: plugins/spellchk.c:1972
965 msgid "You type" 965 msgid "You type"
966 msgstr "入力した文字列" 966 msgstr "入力した文字列"
967 967
968 #: plugins/spellchk.c:1975 968 #: plugins/spellchk.c:1984
969 msgid "You send" 969 msgid "You send"
970 msgstr "実際に送信する文字列" 970 msgstr "実際に送信する文字列"
971 971
972 #: plugins/spellchk.c:1987 972 #: plugins/spellchk.c:1996
973 msgid "Whole words only" 973 msgid "Whole words only"
974 msgstr "" 974 msgstr ""
975 975
976 #: plugins/spellchk.c:2013 976 #: plugins/spellchk.c:2022
977 msgid "Add a new text replacement" 977 msgid "Add a new text replacement"
978 msgstr "新しいテキスト置換の追加" 978 msgstr "新しいテキスト置換の追加"
979 979
980 #: plugins/spellchk.c:2023 980 #: plugins/spellchk.c:2032
981 msgid "You _type:" 981 msgid "You _type:"
982 msgstr "入力した文字列(_T):" 982 msgstr "入力した文字列(_T):"
983 983
984 #: plugins/spellchk.c:2039 984 #: plugins/spellchk.c:2048
985 msgid "You _send:" 985 msgid "You _send:"
986 msgstr "実際に送信する文字列(_S):" 986 msgstr "実際に送信する文字列(_S):"
987 987
988 #: plugins/spellchk.c:2051 988 #: plugins/spellchk.c:2060
989 msgid "Only replace _whole words" 989 msgid "Only replace _whole words"
990 msgstr "" 990 msgstr ""
991 991
992 #: plugins/spellchk.c:2088 992 #: plugins/spellchk.c:2097
993 msgid "Text replacement" 993 msgid "Text replacement"
994 msgstr "テキストの置換" 994 msgstr "テキストの置換"
995 995
996 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 996 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
998 msgstr "実際に送信するメッセージをユーザが定義した規則に従って書き換えます。" 998 msgstr "実際に送信するメッセージをユーザが定義した規則に従って書き換えます。"
999 999
1000 #. *< type 1000 #. *< type
1001 #. *< ui_requirement 1001 #. *< ui_requirement
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1249 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1249 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1250 msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)" 1250 msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)"
1251 1251
1252 #. Buddy List 1252 #. Buddy List
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1254 #: src/gtkprefs.c:1755
1255 msgid "Buddy List" 1254 msgid "Buddy List"
1256 msgstr "仲間リスト" 1255 msgstr "仲間リスト"
1257 1256
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1259 msgid "_Dockable Buddy List" 1258 msgid "_Dockable Buddy List"
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1264 #, fuzzy 1263 #, fuzzy
1265 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1264 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1266 msgstr "仲間リスト・ウィンドウを上においたままにする(_K)" 1265 msgstr "仲間リスト・ウィンドウを上においたままにする(_K)"
1267 1266
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1269 msgid "Never" 1268 msgid "Never"
1270 msgstr "しない" 1269 msgstr "しない"
1271 1270
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1273 #, fuzzy 1272 #, fuzzy
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1279 msgid "Only when docked" 1278 msgid "Only when docked"
1280 msgstr "" 1279 msgstr ""
1281 1280
1282 #. Conversations 1281 #. Conversations
1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1284 #: src/gtkprefs.c:1756 1283 #: src/gtkprefs.c:1727
1285 msgid "Conversations" 1284 msgid "Conversations"
1286 msgstr "会話ウィンドウ" 1285 msgstr "会話ウィンドウ"
1287 1286
1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1289 #, fuzzy 1288 #, fuzzy
1331 1330
1332 #. * 1331 #. *
1333 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1332 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1334 #. 1333 #.
1335 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1334 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1336 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1335 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1337 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1336 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1338 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1337 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1339 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1338 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1340 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1339 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1341 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1340 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1345 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1344 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1346 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1345 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1347 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1346 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1348 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1347 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1348 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1350 #: src/request.h:1331 1349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1351 msgid "OK" 1350 msgid "OK"
1352 msgstr "OK" 1351 msgstr "OK"
1353 1352
1354 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1353 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1355 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1354 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1356 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1355 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1357 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1356 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1358 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1357 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1359 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1358 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1360 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1359 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1361 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1360 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1362 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1361 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1363 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1362 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1363 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1365 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1364 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1366 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1367 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1368 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1375 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1374 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1376 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1375 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1377 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1376 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1378 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1377 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1379 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1380 msgid "Cancel" 1380 msgid "Cancel"
1381 msgstr "キャンセル" 1381 msgstr "キャンセル"
1382 1382
1383 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1383 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1384 #, c-format 1384 #, c-format
1422 #: src/account.c:1146 1422 #: src/account.c:1146
1423 #, c-format 1423 #, c-format
1424 msgid "Change user information for %s" 1424 msgid "Change user information for %s"
1425 msgstr "%s のユーザ情報の変更" 1425 msgstr "%s のユーザ情報の変更"
1426 1426
1427 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1427 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1429 msgid "Save" 1429 msgid "Save"
1430 msgstr "保存する" 1430 msgstr "保存する"
1431 1431
1432 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1432 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1647 #: src/ft.c:1121 1647 #: src/ft.c:1121
1648 #, fuzzy, c-format 1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "File transfer from %s failed." 1649 msgid "File transfer from %s failed."
1650 msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n" 1650 msgstr "%s からのファイル転送が中断されました。\n"
1651 1651
1652 #: src/gtkaccount.c:363 1652 #: src/gtkaccount.c:362
1653 #, c-format 1653 #, c-format
1654 msgid "" 1654 msgid ""
1655 "<b>File:</b> %s\n" 1655 "<b>File:</b> %s\n"
1656 "<b>File size:</b> %s\n" 1656 "<b>File size:</b> %s\n"
1657 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1657 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1659 "<b>ファイル:</b> %s\n" 1659 "<b>ファイル:</b> %s\n"
1660 "<b>ファイルのサイズ:</b> %s\n" 1660 "<b>ファイルのサイズ:</b> %s\n"
1661 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d" 1661 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d"
1662 1662
1663 #. Build the login options frame. 1663 #. Build the login options frame.
1664 #: src/gtkaccount.c:731 1664 #: src/gtkaccount.c:730
1665 msgid "Login Options" 1665 msgid "Login Options"
1666 msgstr "ログインのオプション" 1666 msgstr "ログインのオプション"
1667 1667
1668 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1668 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1669 msgid "Protocol:" 1669 msgid "Protocol:"
1670 msgstr "プロトコル:" 1670 msgstr "プロトコル:"
1671 1671
1672 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1672 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1673 msgid "Screen Name:" 1673 msgid "Screen Name:"
1674 msgstr "スクリーン名:" 1674 msgstr "スクリーン名:"
1675 1675
1676 #: src/gtkaccount.c:826 1676 #: src/gtkaccount.c:825
1677 msgid "Password:" 1677 msgid "Password:"
1678 msgstr "パスワード:" 1678 msgstr "パスワード:"
1679 1679
1680 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1680 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1681 msgid "Alias:" 1681 msgid "Alias:"
1682 msgstr "別名:" 1682 msgstr "別名:"
1683 1683
1684 #: src/gtkaccount.c:835 1684 #: src/gtkaccount.c:834
1685 msgid "Remember password" 1685 msgid "Remember password"
1686 msgstr "パスワードを保存する" 1686 msgstr "パスワードを保存する"
1687 1687
1688 #. Build the user options frame. 1688 #. Build the user options frame.
1689 #: src/gtkaccount.c:880 1689 #: src/gtkaccount.c:879
1690 msgid "User Options" 1690 msgid "User Options"
1691 msgstr "ユーザのオプション" 1691 msgstr "ユーザのオプション"
1692 1692
1693 #: src/gtkaccount.c:893 1693 #: src/gtkaccount.c:892
1694 msgid "New mail notifications" 1694 msgid "New mail notifications"
1695 msgstr "新着メールを通知する" 1695 msgstr "新着メールを通知する"
1696 1696
1697 #: src/gtkaccount.c:902 1697 #: src/gtkaccount.c:901
1698 msgid "Buddy icon:" 1698 msgid "Buddy icon:"
1699 msgstr "仲間アイコン:" 1699 msgstr "仲間アイコン:"
1700 1700
1701 #. Build the protocol options frame. 1701 #. Build the protocol options frame.
1702 #: src/gtkaccount.c:991 1702 #: src/gtkaccount.c:990
1703 #, c-format 1703 #, c-format
1704 msgid "%s Options" 1704 msgid "%s Options"
1705 msgstr "%s のオプション" 1705 msgstr "%s のオプション"
1706 1706
1707 #. Use Global Proxy Settings 1707 #. Use Global Proxy Settings
1708 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1708 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1709 msgid "Use Global Proxy Settings" 1709 msgid "Use Global Proxy Settings"
1710 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う" 1710 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う"
1711 1711
1712 #. No Proxy 1712 #. No Proxy
1713 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1713 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1714 msgid "No Proxy" 1714 msgid "No Proxy"
1715 msgstr "プロキシなし" 1715 msgstr "プロキシなし"
1716 1716
1717 #. HTTP 1717 #. HTTP
1718 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1718 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1719 msgid "HTTP" 1719 msgid "HTTP"
1720 msgstr "HTTP" 1720 msgstr "HTTP"
1721 1721
1722 #. SOCKS 4 1722 #. SOCKS 4
1723 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1723 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1724 msgid "SOCKS 4" 1724 msgid "SOCKS 4"
1725 msgstr "SOCKS 4" 1725 msgstr "SOCKS 4"
1726 1726
1727 #. SOCKS 5 1727 #. SOCKS 5
1728 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1728 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1729 msgid "SOCKS 5" 1729 msgid "SOCKS 5"
1730 msgstr "SOCKS 5" 1730 msgstr "SOCKS 5"
1731 1731
1732 #. Use Environmental Settings 1732 #. Use Environmental Settings
1733 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1733 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1734 msgid "Use Environmental Settings" 1734 msgid "Use Environmental Settings"
1735 msgstr "環境設定を使う" 1735 msgstr "環境設定を使う"
1736 1736
1737 #: src/gtkaccount.c:1250 1737 #: src/gtkaccount.c:1249
1738 msgid "you can see the butterflies mating" 1738 msgid "you can see the butterflies mating"
1739 msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます" 1739 msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます"
1740 1740
1741 #: src/gtkaccount.c:1254 1741 #: src/gtkaccount.c:1253
1742 msgid "If you look real closely" 1742 msgid "If you look real closely"
1743 msgstr "If you look real closely" 1743 msgstr "If you look real closely"
1744 1744
1745 #: src/gtkaccount.c:1270 1745 #: src/gtkaccount.c:1269
1746 msgid "Proxy Options" 1746 msgid "Proxy Options"
1747 msgstr "プロキシのオプション" 1747 msgstr "プロキシのオプション"
1748 1748
1749 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1749 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1750 msgid "Proxy _type:" 1750 msgid "Proxy _type:"
1751 msgstr "プロキシの種類(_T):" 1751 msgstr "プロキシの種類(_T):"
1752 1752
1753 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1753 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1754 msgid "_Host:" 1754 msgid "_Host:"
1755 msgstr "ホスト名(_H):" 1755 msgstr "ホスト名(_H):"
1756 1756
1757 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1757 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1758 msgid "_Port:" 1758 msgid "_Port:"
1759 msgstr "ポート番号(_P):" 1759 msgstr "ポート番号(_P):"
1760 1760
1761 #: src/gtkaccount.c:1309 1761 #: src/gtkaccount.c:1308
1762 msgid "_Username:" 1762 msgid "_Username:"
1763 msgstr "ユーザ名(_U):" 1763 msgstr "ユーザ名(_U):"
1764 1764
1765 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1765 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1766 msgid "Pa_ssword:" 1766 msgid "Pa_ssword:"
1767 msgstr "パスワード(_S):" 1767 msgstr "パスワード(_S):"
1768 1768
1769 #: src/gtkaccount.c:1720 1769 #: src/gtkaccount.c:1700
1770 msgid "Add Account" 1770 msgid "Add Account"
1771 msgstr "アカウントの追加" 1771 msgstr "アカウントの追加"
1772 1772
1773 #: src/gtkaccount.c:1722 1773 #: src/gtkaccount.c:1702
1774 msgid "Modify Account" 1774 msgid "Modify Account"
1775 msgstr "アカウントの修正" 1775 msgstr "アカウントの修正"
1776 1776
1777 #. Register button 1777 #. Register button
1778 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1778 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1779 msgid "Register" 1779 msgid "Register"
1780 msgstr "登録" 1780 msgstr "登録"
1781 1781
1782 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1782 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1783 #, c-format 1783 #, c-format
1784 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1784 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1785 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" 1785 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
1786 1786
1787 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1787 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1788 msgid "Delete" 1788 msgid "Delete"
1789 msgstr "削除" 1789 msgstr "削除"
1790 1790
1791 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1791 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1793 msgid "Screen Name" 1793 msgid "Screen Name"
1794 msgstr "スクリーン名" 1794 msgstr "スクリーン名"
1795 1795
1796 #: src/gtkaccount.c:2194 1796 #: src/gtkaccount.c:2210
1797 #, fuzzy 1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enabled" 1798 msgid "Enabled"
1799 msgstr "失敗しました" 1799 msgstr "失敗しました"
1800 1800
1801 #: src/gtkaccount.c:2202 1801 #: src/gtkaccount.c:2218
1802 msgid "Protocol" 1802 msgid "Protocol"
1803 msgstr "プロトコル" 1803 msgstr "プロトコル"
1804 1804
1805 #: src/gtkaccount.c:2545 1805 #: src/gtkaccount.c:2550
1806 #, c-format 1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1807 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1808 msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s" 1808 msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s"
1809 1809
1810 #: src/gtkaccount.c:2559 1810 #: src/gtkaccount.c:2564
1811 msgid "" 1811 msgid ""
1812 "\n" 1812 "\n"
1813 "\n" 1813 "\n"
1814 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1814 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1815 msgstr "" 1815 msgstr ""
1816 "\n" 1816 "\n"
1817 "\n" 1817 "\n"
1818 "彼らを仲間リストに追加しますか?" 1818 "彼らを仲間リストに追加しますか?"
1819 1819
1820 #: src/gtkaccount.c:2567 1820 #: src/gtkaccount.c:2572
1821 msgid "Add buddy to your list?" 1821 msgid "Add buddy to your list?"
1822 msgstr "仲間をリストに追加しますか?" 1822 msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
1823 1823
1824 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1824 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1825 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1825 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1827 msgid "Add" 1827 msgid "Add"
1828 msgstr "追加する" 1828 msgstr "追加する"
1829 1829
1830 #: src/gtkblist.c:595 1830 #: src/gtkblist.c:595
1831 msgid "Join a Chat" 1831 msgid "Join a Chat"
1902 msgid "_Rename" 1902 msgid "_Rename"
1903 msgstr "名前の変更(_R)" 1903 msgstr "名前の変更(_R)"
1904 1904
1905 #. join button 1905 #. join button
1906 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1906 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1907 #: src/gtkstock.c:119 1907 #: src/gtkstock.c:118
1908 msgid "_Join" 1908 msgid "_Join"
1909 msgstr "参加(_J)" 1909 msgstr "参加(_J)"
1910 1910
1911 #: src/gtkblist.c:1054 1911 #: src/gtkblist.c:1054
1912 msgid "Auto-Join" 1912 msgid "Auto-Join"
1918 1918
1919 #: src/gtkblist.c:1120 1919 #: src/gtkblist.c:1120
1920 msgid "_Expand" 1920 msgid "_Expand"
1921 msgstr "広げる(_E)" 1921 msgstr "広げる(_E)"
1922 1922
1923 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1923 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1924 #: src/gtkblist.c:3319 1924 #: src/gtkblist.c:3331
1925 #, fuzzy 1925 #, fuzzy
1926 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1926 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1927 msgstr "ミュート" 1927 msgstr "ミュート"
1928 1928
1929 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1929 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1930 msgid "" 1930 msgid ""
1931 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1931 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1932 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。" 1932 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。"
1933 1933
1934 #. Buddies menu 1934 #. Buddies menu
1935 #: src/gtkblist.c:2323 1935 #: src/gtkblist.c:2329
1936 msgid "/_Buddies" 1936 msgid "/_Buddies"
1937 msgstr "/仲間(_B)" 1937 msgstr "/仲間(_B)"
1938 1938
1939 #: src/gtkblist.c:2324 1939 #: src/gtkblist.c:2330
1940 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1940 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1941 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." 1941 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
1942 1942
1943 #: src/gtkblist.c:2325 1943 #: src/gtkblist.c:2331
1944 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1944 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1945 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..." 1945 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..."
1946 1946
1947 #: src/gtkblist.c:2326 1947 #: src/gtkblist.c:2332
1948 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1948 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1949 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." 1949 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
1950 1950
1951 #: src/gtkblist.c:2327 1951 #: src/gtkblist.c:2333
1952 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1952 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1953 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..." 1953 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
1954 1954
1955 #: src/gtkblist.c:2329 1955 #: src/gtkblist.c:2335
1956 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1956 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1957 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)" 1957 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
1958 1958
1959 #: src/gtkblist.c:2330 1959 #: src/gtkblist.c:2336
1960 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1960 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1961 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)" 1961 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
1962 1962
1963 #: src/gtkblist.c:2331 1963 #: src/gtkblist.c:2337
1964 #, fuzzy
1965 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1966 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
1967
1968 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1969 #, fuzzy
1970 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1971 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
1972
1973 #: src/gtkblist.c:2340
1964 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1974 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1965 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." 1975 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
1966 1976
1967 #: src/gtkblist.c:2332 1977 #: src/gtkblist.c:2341
1968 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1978 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1969 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." 1979 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
1970 1980
1971 #: src/gtkblist.c:2333 1981 #: src/gtkblist.c:2342
1972 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1982 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1973 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." 1983 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
1974 1984
1975 #: src/gtkblist.c:2335 1985 #: src/gtkblist.c:2344
1976 msgid "/Buddies/_Quit" 1986 msgid "/Buddies/_Quit"
1977 msgstr "/仲間/終了(_Q)" 1987 msgstr "/仲間/終了(_Q)"
1978 1988
1979 #. Tools 1989 #. Tools
1980 #: src/gtkblist.c:2338 1990 #: src/gtkblist.c:2347
1981 msgid "/_Tools" 1991 msgid "/_Tools"
1982 msgstr "/ツール(_T)" 1992 msgstr "/ツール(_T)"
1983 1993
1984 #: src/gtkblist.c:2339 1994 #: src/gtkblist.c:2348
1985 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1995 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
1986 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)" 1996 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
1987 1997
1988 #: src/gtkblist.c:2340 1998 #: src/gtkblist.c:2349
1989 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 1999 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
1990 msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)" 2000 msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)"
1991 2001
1992 #: src/gtkblist.c:2342 2002 #: src/gtkblist.c:2351
1993 msgid "/Tools/A_ccounts" 2003 msgid "/Tools/A_ccounts"
1994 msgstr "/ツール/アカウント(_C)" 2004 msgstr "/ツール/アカウント(_C)"
1995 2005
1996 #: src/gtkblist.c:2343 2006 #: src/gtkblist.c:2352
1997 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2007 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1998 msgstr "/ツール/設定(_E)" 2008 msgstr "/ツール/設定(_E)"
1999 2009
2000 #: src/gtkblist.c:2344 2010 #: src/gtkblist.c:2353
2001 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
2002 msgid "/Tools/P_lugins" 2012 msgid "/Tools/P_lugins"
2003 msgstr "/ツール/プロトコル別の動作" 2013 msgstr "/ツール/プロトコル別の動作"
2004 2014
2005 #: src/gtkblist.c:2345 2015 #: src/gtkblist.c:2354
2006 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2016 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2007 msgstr "/ツール/個人情報(_I)" 2017 msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
2008 2018
2009 #: src/gtkblist.c:2346 2019 #: src/gtkblist.c:2355
2010 msgid "/Tools/_File Transfers" 2020 msgid "/Tools/_File Transfers"
2011 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)" 2021 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
2012 2022
2013 #: src/gtkblist.c:2347 2023 #: src/gtkblist.c:2356
2014 msgid "/Tools/R_oom List" 2024 msgid "/Tools/R_oom List"
2015 msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)" 2025 msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)"
2016 2026
2017 #: src/gtkblist.c:2349 2027 #: src/gtkblist.c:2358
2018 #, fuzzy 2028 #, fuzzy
2019 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2029 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2020 msgstr "ミュート" 2030 msgstr "ミュート"
2021 2031
2022 #: src/gtkblist.c:2350 2032 #: src/gtkblist.c:2359
2023 msgid "/Tools/View System _Log" 2033 msgid "/Tools/View System _Log"
2024 msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)" 2034 msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)"
2025 2035
2026 #. Help 2036 #. Help
2027 #: src/gtkblist.c:2353 2037 #: src/gtkblist.c:2362
2028 msgid "/_Help" 2038 msgid "/_Help"
2029 msgstr "/ヘルプ(_H)" 2039 msgstr "/ヘルプ(_H)"
2030 2040
2031 #: src/gtkblist.c:2354 2041 #: src/gtkblist.c:2363
2032 msgid "/Help/Online _Help" 2042 msgid "/Help/Online _Help"
2033 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)" 2043 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
2034 2044
2035 #: src/gtkblist.c:2355 2045 #: src/gtkblist.c:2364
2036 msgid "/Help/_Debug Window" 2046 msgid "/Help/_Debug Window"
2037 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)" 2047 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
2038 2048
2039 #: src/gtkblist.c:2356 2049 #: src/gtkblist.c:2365
2040 msgid "/Help/_About" 2050 msgid "/Help/_About"
2041 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" 2051 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
2042 2052
2043 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2053 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2044 #, c-format 2054 #, c-format
2045 msgid "" 2055 msgid ""
2046 "\n" 2056 "\n"
2047 "<b>Account:</b> %s" 2057 "<b>Account:</b> %s"
2048 msgstr "" 2058 msgstr ""
2049 "\n" 2059 "\n"
2050 "<b>アカウント:</b> %s" 2060 "<b>アカウント:</b> %s"
2051 2061
2052 #: src/gtkblist.c:2464 2062 #: src/gtkblist.c:2473
2053 #, fuzzy, c-format 2063 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "" 2064 msgid ""
2055 "\n" 2065 "\n"
2056 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2066 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2057 msgstr "" 2067 msgstr ""
2058 "\n" 2068 "\n"
2059 "<b>コンタクトの別名:</b>" 2069 "<b>コンタクトの別名:</b>"
2060 2070
2061 #: src/gtkblist.c:2472 2071 #: src/gtkblist.c:2481
2062 #, fuzzy, c-format 2072 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "" 2073 msgid ""
2064 "\n" 2074 "\n"
2065 "<b>Alias:</b> %s" 2075 "<b>Alias:</b> %s"
2066 msgstr "" 2076 msgstr ""
2067 "\n" 2077 "\n"
2068 "<b>別名:</b>" 2078 "<b>別名:</b>"
2069 2079
2070 #: src/gtkblist.c:2480 2080 #: src/gtkblist.c:2489
2071 #, fuzzy, c-format 2081 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "" 2082 msgid ""
2073 "\n" 2083 "\n"
2074 "<b>Nickname:</b> %s" 2084 "<b>Nickname:</b> %s"
2075 msgstr "" 2085 msgstr ""
2076 "\n" 2086 "\n"
2077 "<b>あだ名:</b>" 2087 "<b>あだ名:</b>"
2078 2088
2079 #: src/gtkblist.c:2489 2089 #: src/gtkblist.c:2498
2080 #, fuzzy, c-format 2090 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "" 2091 msgid ""
2082 "\n" 2092 "\n"
2083 "<b>Logged In:</b> %s" 2093 "<b>Logged In:</b> %s"
2084 msgstr "" 2094 msgstr ""
2085 "\n" 2095 "\n"
2086 "<b>ログインしました:</b>" 2096 "<b>ログインしました:</b>"
2087 2097
2088 #: src/gtkblist.c:2501 2098 #: src/gtkblist.c:2510
2089 #, fuzzy, c-format 2099 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "" 2100 msgid ""
2091 "\n" 2101 "\n"
2092 "<b>Idle:</b> %s" 2102 "<b>Idle:</b> %s"
2093 msgstr "" 2103 msgstr ""
2094 "\n" 2104 "\n"
2095 "<b>待機:</b>" 2105 "<b>待機:</b>"
2096 2106
2097 #: src/gtkblist.c:2537 2107 #: src/gtkblist.c:2546
2098 #, fuzzy, c-format 2108 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "" 2109 msgid ""
2100 "\n" 2110 "\n"
2101 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2111 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2102 msgstr "" 2112 msgstr ""
2103 "\n" 2113 "\n"
2104 "<b>%s:</b> %s" 2114 "<b>%s:</b> %s"
2105 2115
2106 #: src/gtkblist.c:2545 2116 #: src/gtkblist.c:2554
2107 msgid "" 2117 msgid ""
2108 "\n" 2118 "\n"
2109 "<b>Status:</b> Offline" 2119 "<b>Status:</b> Offline"
2110 msgstr "" 2120 msgstr ""
2111 "\n" 2121 "\n"
2112 "<b>状態:</b> オフライン" 2122 "<b>状態:</b> オフライン"
2113 2123
2114 #: src/gtkblist.c:2568 2124 #: src/gtkblist.c:2577
2115 msgid "" 2125 msgid ""
2116 "\n" 2126 "\n"
2117 "<b>Description:</b> Spooky" 2127 "<b>Description:</b> Spooky"
2118 msgstr "" 2128 msgstr ""
2119 "\n" 2129 "\n"
2120 "<b>説明:</b> スプーキー" 2130 "<b>説明:</b> スプーキー"
2121 2131
2122 #: src/gtkblist.c:2570 2132 #: src/gtkblist.c:2579
2123 #, fuzzy 2133 #, fuzzy
2124 msgid "" 2134 msgid ""
2125 "\n" 2135 "\n"
2126 "<b>Status:</b> Awesome" 2136 "<b>Status:</b> Awesome"
2127 msgstr "" 2137 msgstr ""
2128 "\n" 2138 "\n"
2129 "<b>状態:</b> 尊敬する" 2139 "<b>状態:</b> 尊敬する"
2130 2140
2131 #: src/gtkblist.c:2572 2141 #: src/gtkblist.c:2581
2132 #, fuzzy 2142 #, fuzzy
2133 msgid "" 2143 msgid ""
2134 "\n" 2144 "\n"
2135 "<b>Status:</b> Rockin'" 2145 "<b>Status:</b> Rockin'"
2136 msgstr "" 2146 msgstr ""
2137 "\n" 2147 "\n"
2138 "<b>状態:</b> グレート" 2148 "<b>状態:</b> グレート"
2139 2149
2140 #: src/gtkblist.c:2834 2150 #: src/gtkblist.c:2843
2141 #, fuzzy, c-format 2151 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2152 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2143 msgstr "待機 (%dh%02dm) " 2153 msgstr "待機 (%dh%02dm) "
2144 2154
2145 #: src/gtkblist.c:2836 2155 #: src/gtkblist.c:2845
2146 #, c-format 2156 #, c-format
2147 msgid "Idle (%dm) " 2157 msgid "Idle (%dm) "
2148 msgstr "待機 (%dm) " 2158 msgstr "待機 (%dm) "
2149 2159
2150 #: src/gtkblist.c:2839 2160 #: src/gtkblist.c:2848
2151 #, fuzzy 2161 #, fuzzy
2152 msgid "Idle " 2162 msgid "Idle "
2153 msgstr "待機中" 2163 msgstr "待機中"
2154 2164
2155 #: src/gtkblist.c:2843 2165 #: src/gtkblist.c:2852
2156 msgid "Offline " 2166 msgid "Offline "
2157 msgstr "オフライン " 2167 msgstr "オフライン "
2158 2168
2159 #: src/gtkblist.c:2959 2169 #: src/gtkblist.c:2968
2160 #, fuzzy 2170 #, fuzzy
2161 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2171 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2162 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..." 2172 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
2163 2173
2164 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2174 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2165 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2175 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2166 msgstr "/仲間/チャットに参加..." 2176 msgstr "/仲間/チャットに参加..."
2167 2177
2168 #: src/gtkblist.c:2961 2178 #: src/gtkblist.c:2970
2169 #, fuzzy 2179 #, fuzzy
2170 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2180 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2171 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..." 2181 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
2172 2182
2173 #: src/gtkblist.c:2962 2183 #: src/gtkblist.c:2971
2174 #, fuzzy 2184 #, fuzzy
2175 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2185 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2176 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..." 2186 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
2177 2187
2178 #: src/gtkblist.c:2963 2188 #: src/gtkblist.c:2972
2179 #, fuzzy 2189 #, fuzzy
2180 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2190 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2181 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..." 2191 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
2182 2192
2183 #: src/gtkblist.c:2964 2193 #: src/gtkblist.c:2973
2184 #, fuzzy 2194 #, fuzzy
2185 msgid "/Buddies/Add Group..." 2195 msgid "/Buddies/Add Group..."
2186 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..." 2196 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
2187 2197
2188 #: src/gtkblist.c:2997 2198 #: src/gtkblist.c:3006
2189 msgid "/Tools/Room List" 2199 msgid "/Tools/Room List"
2190 msgstr "/ツール/部屋の一覧" 2200 msgstr "/ツール/部屋の一覧"
2191 2201
2192 #: src/gtkblist.c:3000 2202 #: src/gtkblist.c:3009
2193 msgid "/Tools/Privacy" 2203 msgid "/Tools/Privacy"
2194 msgstr "/ツール/個人情報" 2204 msgstr "/ツール/個人情報"
2195 2205
2196 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2206 #: src/gtkblist.c:3085
2197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2207 #, fuzzy
2198 msgid "None" 2208 msgid "Manually"
2199 msgstr "なし" 2209 msgstr "手動設定"
2200 2210
2201 #: src/gtkblist.c:3078 2211 #: src/gtkblist.c:3087
2202 msgid "Alphabetical" 2212 #, fuzzy
2213 msgid "Alphabetically"
2203 msgstr "アルファベット順" 2214 msgstr "アルファベット順"
2204 2215
2205 #: src/gtkblist.c:3079 2216 #: src/gtkblist.c:3088
2206 msgid "By status" 2217 msgid "By status"
2207 msgstr "状態順" 2218 msgstr "状態順"
2208 2219
2209 #: src/gtkblist.c:3080 2220 #: src/gtkblist.c:3089
2210 msgid "By log size" 2221 msgid "By log size"
2211 msgstr "ログ・サイズ順" 2222 msgstr "ログ・サイズ順"
2212 2223
2213 #: src/gtkblist.c:3192 2224 #: src/gtkblist.c:3201
2214 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2225 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2215 msgstr "/ツール/仲間をつかむ" 2226 msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
2216 2227
2217 #: src/gtkblist.c:3193 2228 #: src/gtkblist.c:3202
2218 msgid "/Tools/Account Actions" 2229 msgid "/Tools/Account Actions"
2219 msgstr "/ツール/アカウント別の動作" 2230 msgstr "/ツール/アカウント別の動作"
2220 2231
2221 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2232 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2222 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2233 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2223 #. 2234 #.
2224 #: src/gtkblist.c:3312 2235 #: src/gtkblist.c:3322
2225 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2236 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2226 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する" 2237 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
2227 2238
2228 #: src/gtkblist.c:3314 2239 #: src/gtkblist.c:3324
2229 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2240 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2230 msgstr "/仲間/空のグループを表示する" 2241 msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
2231 2242
2232 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2243 #: src/gtkblist.c:3328
2244 #, fuzzy
2245 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2246 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
2247
2248 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2233 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2249 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2234 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2250 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2235 msgid "Add Buddy" 2251 msgid "Add Buddy"
2236 msgstr "仲間の追加" 2252 msgstr "仲間の追加"
2237 2253
2238 #: src/gtkblist.c:4016 2254 #: src/gtkblist.c:4029
2239 msgid "" 2255 msgid ""
2240 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2256 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2241 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2257 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2242 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2258 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2243 msgstr "" 2259 msgstr ""
2244 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の" 2260 "仲間リストに追加したい相手のスクリーン名を入力して下さい。オプションで仲間の"
2245 "別名またはあだ名を入力できます。別名は、可能な限りスクリーン名の代わりに表示" 2261 "別名またはあだ名を入力できます。別名は、可能な限りスクリーン名の代わりに表示"
2246 "されます。\n" 2262 "されます。\n"
2247 2263
2248 #. Set up stuff for the account box 2264 #. Set up stuff for the account box
2249 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2265 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2250 msgid "Account:" 2266 msgid "Account:"
2251 msgstr "アカウント:" 2267 msgstr "アカウント:"
2252 2268
2253 #: src/gtkblist.c:4344 2269 #: src/gtkblist.c:4357
2254 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2270 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2255 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。" 2271 msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。"
2256 2272
2257 #: src/gtkblist.c:4360 2273 #: src/gtkblist.c:4373
2258 msgid "" 2274 msgid ""
2259 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2275 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2260 "chat." 2276 "chat."
2261 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。" 2277 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。"
2262 2278
2263 #: src/gtkblist.c:4377 2279 #: src/gtkblist.c:4390
2264 msgid "Add Chat" 2280 msgid "Add Chat"
2265 msgstr "チャットの追加" 2281 msgstr "チャットの追加"
2266 2282
2267 #: src/gtkblist.c:4401 2283 #: src/gtkblist.c:4414
2268 msgid "" 2284 msgid ""
2269 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2285 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2270 "would like to add to your buddy list.\n" 2286 "would like to add to your buddy list.\n"
2271 msgstr "次の相手の別名と仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n" 2287 msgstr "次の相手の別名と仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n"
2272 2288
2273 #: src/gtkblist.c:4480 2289 #: src/gtkblist.c:4493
2274 msgid "Add Group" 2290 msgid "Add Group"
2275 msgstr "グループの追加" 2291 msgstr "グループの追加"
2276 2292
2277 #: src/gtkblist.c:4481 2293 #: src/gtkblist.c:4494
2278 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2294 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2279 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。" 2295 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。"
2280 2296
2281 #: src/gtkblist.c:5005 2297 #: src/gtkblist.c:5025
2282 msgid "No actions available" 2298 msgid "No actions available"
2283 msgstr "利用可能なアクションはありません" 2299 msgstr "利用可能なアクションはありません"
2284 2300
2285 #: src/gtkblist.c:5074 2301 #: src/gtkblist.c:5094
2286 #, fuzzy 2302 #, fuzzy
2287 msgid "/Tools" 2303 msgid "/Tools"
2288 msgstr "/ツール(_T)" 2304 msgstr "/ツール(_T)"
2289 2305
2290 #: src/gtkconn.c:190 2306 #: src/gtkconn.c:190
2370 2386
2371 #: src/gtkconv.c:823 2387 #: src/gtkconv.c:823
2372 msgid "_Buddy:" 2388 msgid "_Buddy:"
2373 msgstr "仲間(_B):" 2389 msgstr "仲間(_B):"
2374 2390
2375 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2391 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2376 msgid "_Message:" 2392 msgid "_Message:"
2377 msgstr "メッセージ(_M):" 2393 msgstr "メッセージ(_M):"
2378 2394
2379 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2395 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2380 msgid "Unable to open file." 2396 msgid "Unable to open file."
2381 msgstr "ファイルを開けません。" 2397 msgstr "ファイルを開けません。"
2382 2398
2383 #: src/gtkconv.c:906 2399 #: src/gtkconv.c:906
2384 #, c-format 2400 #, c-format
2395 2411
2396 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2412 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2397 msgid "_Search for:" 2413 msgid "_Search for:"
2398 msgstr "検索する単語(_S):" 2414 msgstr "検索する単語(_S):"
2399 2415
2400 #: src/gtkconv.c:1463 2416 #: src/gtkconv.c:1227
2417 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/gtkconv.c:1235
2421 msgid ""
2422 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/gtkconv.c:1489
2401 msgid "IM" 2426 msgid "IM"
2402 msgstr "IM" 2427 msgstr "IM"
2403 2428
2404 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2429 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2405 msgid "Send File" 2430 msgid "Send File"
2406 msgstr "ファイルの送信" 2431 msgstr "ファイルの送信"
2407 2432
2408 #: src/gtkconv.c:1476 2433 #: src/gtkconv.c:1502
2409 msgid "Un-Ignore" 2434 msgid "Un-Ignore"
2410 msgstr "無視しない" 2435 msgstr "無視しない"
2411 2436
2412 #: src/gtkconv.c:1479 2437 #: src/gtkconv.c:1505
2413 msgid "Ignore" 2438 msgid "Ignore"
2414 msgstr "無視する対象" 2439 msgstr "無視する対象"
2415 2440
2416 #: src/gtkconv.c:1485 2441 #: src/gtkconv.c:1511
2417 msgid "Info" 2442 msgid "Info"
2418 msgstr "情報" 2443 msgstr "情報"
2419 2444
2420 #: src/gtkconv.c:1491 2445 #: src/gtkconv.c:1517
2421 #, fuzzy 2446 #, fuzzy
2422 msgid "Get Away Message" 2447 msgid "Get Away Message"
2423 msgstr "新しい離席メッセージ" 2448 msgstr "新しい離席メッセージ"
2424 2449
2425 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2450 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2426 msgid "Remove" 2451 msgid "Remove"
2427 msgstr "削除" 2452 msgstr "削除"
2428 2453
2429 #: src/gtkconv.c:2214 2454 #: src/gtkconv.c:2236
2430 msgid "Unable to save icon file to disk." 2455 msgid "Unable to save icon file to disk."
2431 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。" 2456 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。"
2432 2457
2433 #: src/gtkconv.c:2237 2458 #: src/gtkconv.c:2259
2434 msgid "Save Icon" 2459 msgid "Save Icon"
2435 msgstr "アイコンの保存" 2460 msgstr "アイコンの保存"
2436 2461
2437 #: src/gtkconv.c:2287 2462 #: src/gtkconv.c:2308
2438 msgid "Animate" 2463 msgid "Animate"
2439 msgstr "アニメーションを有効にする" 2464 msgstr "アニメーションを有効にする"
2440 2465
2441 #: src/gtkconv.c:2292 2466 #: src/gtkconv.c:2313
2442 msgid "Hide Icon" 2467 msgid "Hide Icon"
2443 msgstr "アイコンを隠す" 2468 msgstr "アイコンを隠す"
2444 2469
2445 #: src/gtkconv.c:2298 2470 #: src/gtkconv.c:2319
2446 msgid "Save Icon As..." 2471 msgid "Save Icon As..."
2447 msgstr "アイコンを別名で保存..." 2472 msgstr "アイコンを別名で保存..."
2448 2473
2449 #. Conversation menu 2474 #. Conversation menu
2450 #: src/gtkconv.c:2346 2475 #: src/gtkconv.c:2367
2451 msgid "/_Conversation" 2476 msgid "/_Conversation"
2452 msgstr "/会話(_C)" 2477 msgstr "/会話(_C)"
2453 2478
2454 #: src/gtkconv.c:2348 2479 #: src/gtkconv.c:2369
2455 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2480 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2456 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..." 2481 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..."
2457 2482
2458 #: src/gtkconv.c:2353 2483 #: src/gtkconv.c:2374
2459 msgid "/Conversation/_Find..." 2484 msgid "/Conversation/_Find..."
2460 msgstr "/会話/検索(_F)..." 2485 msgstr "/会話/検索(_F)..."
2461 2486
2462 #: src/gtkconv.c:2355 2487 #: src/gtkconv.c:2376
2463 msgid "/Conversation/View _Log" 2488 msgid "/Conversation/View _Log"
2464 msgstr "/会話/ログの表示(_L)" 2489 msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
2465 2490
2466 #: src/gtkconv.c:2356 2491 #: src/gtkconv.c:2377
2467 msgid "/Conversation/_Save As..." 2492 msgid "/Conversation/_Save As..."
2468 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..." 2493 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..."
2469 2494
2470 #: src/gtkconv.c:2358 2495 #: src/gtkconv.c:2379
2471 msgid "/Conversation/Clear" 2496 msgid "/Conversation/Clear"
2472 msgstr "/会話/クリア" 2497 msgstr "/会話/クリア"
2473 2498
2474 #: src/gtkconv.c:2362 2499 #: src/gtkconv.c:2383
2475 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2500 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2476 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..." 2501 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
2477 2502
2478 #: src/gtkconv.c:2363 2503 #: src/gtkconv.c:2384
2479 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2504 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2480 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..." 2505 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..."
2481 2506
2482 #: src/gtkconv.c:2365 2507 #: src/gtkconv.c:2386
2483 msgid "/Conversation/_Get Info" 2508 msgid "/Conversation/_Get Info"
2484 msgstr "/会話/情報の取得(_G)" 2509 msgstr "/会話/情報の取得(_G)"
2485 2510
2486 #: src/gtkconv.c:2367 2511 #: src/gtkconv.c:2388
2487 msgid "/Conversation/In_vite..." 2512 msgid "/Conversation/In_vite..."
2488 msgstr "/会話/招待(_V)..." 2513 msgstr "/会話/招待(_V)..."
2489 2514
2490 #: src/gtkconv.c:2372 2515 #: src/gtkconv.c:2393
2491 #, fuzzy 2516 #, fuzzy
2492 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2517 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2493 msgstr "/会話/別名..." 2518 msgstr "/会話/別名..."
2494 2519
2495 #: src/gtkconv.c:2374 2520 #: src/gtkconv.c:2395
2496 msgid "/Conversation/_Block..." 2521 msgid "/Conversation/_Block..."
2497 msgstr "/会話/拒否(_B)..." 2522 msgstr "/会話/拒否(_B)..."
2498 2523
2499 #: src/gtkconv.c:2376 2524 #: src/gtkconv.c:2397
2500 msgid "/Conversation/_Add..." 2525 msgid "/Conversation/_Add..."
2501 msgstr "/会話/追加(_A)..." 2526 msgstr "/会話/追加(_A)..."
2502 2527
2503 #: src/gtkconv.c:2378 2528 #: src/gtkconv.c:2399
2504 msgid "/Conversation/_Remove..." 2529 msgid "/Conversation/_Remove..."
2505 msgstr "/会話/削除(_R)..." 2530 msgstr "/会話/削除(_R)..."
2506 2531
2507 #: src/gtkconv.c:2383 2532 #: src/gtkconv.c:2404
2508 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2533 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2509 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..." 2534 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..."
2510 2535
2511 #: src/gtkconv.c:2385 2536 #: src/gtkconv.c:2406
2512 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2537 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2513 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..." 2538 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..."
2514 2539
2515 #: src/gtkconv.c:2390 2540 #: src/gtkconv.c:2411
2516 msgid "/Conversation/_Close" 2541 msgid "/Conversation/_Close"
2517 msgstr "/会話/閉じる(_C)" 2542 msgstr "/会話/閉じる(_C)"
2518 2543
2519 #. Options 2544 #. Options
2520 #: src/gtkconv.c:2394 2545 #: src/gtkconv.c:2415
2521 msgid "/_Options" 2546 msgid "/_Options"
2522 msgstr "/オプション(_O)" 2547 msgstr "/オプション(_O)"
2523 2548
2524 #: src/gtkconv.c:2395 2549 #: src/gtkconv.c:2416
2525 msgid "/Options/Enable _Logging" 2550 msgid "/Options/Enable _Logging"
2526 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)" 2551 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)"
2527 2552
2528 #: src/gtkconv.c:2396 2553 #: src/gtkconv.c:2417
2529 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2554 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2530 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)" 2555 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)"
2531 2556
2532 #: src/gtkconv.c:2397 2557 #: src/gtkconv.c:2418
2533 #, fuzzy 2558 #, fuzzy
2534 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2559 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2535 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)" 2560 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)"
2536 2561
2537 #: src/gtkconv.c:2398 2562 #: src/gtkconv.c:2419
2538 #, fuzzy 2563 #, fuzzy
2539 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2564 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2540 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" 2565 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
2541 2566
2542 #: src/gtkconv.c:2399 2567 #: src/gtkconv.c:2420
2543 #, fuzzy 2568 #, fuzzy
2544 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2569 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2545 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" 2570 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)"
2546 2571
2547 #: src/gtkconv.c:2439 2572 #: src/gtkconv.c:2460
2548 msgid "/Conversation/View Log" 2573 msgid "/Conversation/View Log"
2549 msgstr "/会話/ログの表示" 2574 msgstr "/会話/ログの表示"
2550 2575
2551 #: src/gtkconv.c:2445 2576 #: src/gtkconv.c:2466
2552 msgid "/Conversation/Send File..." 2577 msgid "/Conversation/Send File..."
2553 msgstr "/会話/ファイルの送信..." 2578 msgstr "/会話/ファイルの送信..."
2554 2579
2555 #: src/gtkconv.c:2449 2580 #: src/gtkconv.c:2470
2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2557 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..." 2582 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..."
2558 2583
2559 #: src/gtkconv.c:2455 2584 #: src/gtkconv.c:2476
2560 msgid "/Conversation/Get Info" 2585 msgid "/Conversation/Get Info"
2561 msgstr "/会話/情報の取得" 2586 msgstr "/会話/情報の取得"
2562 2587
2563 #: src/gtkconv.c:2459 2588 #: src/gtkconv.c:2480
2564 msgid "/Conversation/Invite..." 2589 msgid "/Conversation/Invite..."
2565 msgstr "/会話/招待..." 2590 msgstr "/会話/招待..."
2566 2591
2567 #: src/gtkconv.c:2465 2592 #: src/gtkconv.c:2486
2568 msgid "/Conversation/Alias..." 2593 msgid "/Conversation/Alias..."
2569 msgstr "/会話/別名..." 2594 msgstr "/会話/別名..."
2570 2595
2571 #: src/gtkconv.c:2469 2596 #: src/gtkconv.c:2490
2572 msgid "/Conversation/Block..." 2597 msgid "/Conversation/Block..."
2573 msgstr "/会話/拒否..." 2598 msgstr "/会話/拒否..."
2574 2599
2575 #: src/gtkconv.c:2473 2600 #: src/gtkconv.c:2494
2576 msgid "/Conversation/Add..." 2601 msgid "/Conversation/Add..."
2577 msgstr "/会話/追加..." 2602 msgstr "/会話/追加..."
2578 2603
2579 #: src/gtkconv.c:2477 2604 #: src/gtkconv.c:2498
2580 msgid "/Conversation/Remove..." 2605 msgid "/Conversation/Remove..."
2581 msgstr "/会話/削除..." 2606 msgstr "/会話/削除..."
2582 2607
2583 #: src/gtkconv.c:2483 2608 #: src/gtkconv.c:2504
2584 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2609 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2585 msgstr "/会話/リンクの挿入..." 2610 msgstr "/会話/リンクの挿入..."
2586 2611
2587 #: src/gtkconv.c:2487 2612 #: src/gtkconv.c:2508
2588 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2613 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2589 msgstr "/会話/画像の挿入..." 2614 msgstr "/会話/画像の挿入..."
2590 2615
2591 #: src/gtkconv.c:2493 2616 #: src/gtkconv.c:2514
2592 msgid "/Options/Enable Logging" 2617 msgid "/Options/Enable Logging"
2593 msgstr "/オプション/ログを記録する" 2618 msgstr "/オプション/ログを記録する"
2594 2619
2595 #: src/gtkconv.c:2496 2620 #: src/gtkconv.c:2517
2596 msgid "/Options/Enable Sounds" 2621 msgid "/Options/Enable Sounds"
2597 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする" 2622 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする"
2598 2623
2599 #: src/gtkconv.c:2499 2624 #: src/gtkconv.c:2520
2600 #, fuzzy 2625 #, fuzzy
2601 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2626 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2602 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する" 2627 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する"
2603 2628
2604 #: src/gtkconv.c:2502 2629 #: src/gtkconv.c:2523
2605 msgid "/Options/Show Timestamps" 2630 msgid "/Options/Show Timestamps"
2606 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する" 2631 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
2607 2632
2608 #: src/gtkconv.c:2505 2633 #: src/gtkconv.c:2526
2609 #, fuzzy 2634 #, fuzzy
2610 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2635 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2611 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" 2636 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)"
2612 2637
2613 #: src/gtkconv.c:2578 2638 #: src/gtkconv.c:2597
2614 msgid "User is typing..." 2639 msgid "User is typing..."
2615 msgstr "ユーザは何か入力しています..." 2640 msgstr "ユーザは何か入力しています..."
2616 2641
2617 #: src/gtkconv.c:2584 2642 #: src/gtkconv.c:2602
2618 msgid "User has typed something and paused" 2643 msgid "User has typed something and paused"
2619 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です" 2644 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です"
2620 2645
2621 #. Build the Send As menu 2646 #. Build the Send As menu
2622 #: src/gtkconv.c:2722 2647 #: src/gtkconv.c:2740
2623 #, fuzzy 2648 #, fuzzy
2624 msgid "_Send To" 2649 msgid "_Send To"
2625 msgstr "別名で送信(_S)" 2650 msgstr "別名で送信(_S)"
2626 2651
2627 #: src/gtkconv.c:3351 2652 #: src/gtkconv.c:3373
2628 msgid "Topic:" 2653 msgid "Topic:"
2629 msgstr "トピック:" 2654 msgstr "トピック:"
2630 2655
2631 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2656 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2632 #: src/gtkconv.c:3399 2657 #: src/gtkconv.c:3421
2633 msgid "0 people in room" 2658 msgid "0 people in room"
2634 msgstr "誰もいません" 2659 msgstr "誰もいません"
2635 2660
2636 #: src/gtkconv.c:3478 2661 #: src/gtkconv.c:3500
2637 msgid "IM the user" 2662 msgid "IM the user"
2638 msgstr "ユーザにメッセージを送信します" 2663 msgstr "ユーザにメッセージを送信します"
2639 2664
2640 #: src/gtkconv.c:3491 2665 #: src/gtkconv.c:3513
2641 msgid "Ignore the user" 2666 msgid "Ignore the user"
2642 msgstr "ユーザを無視します" 2667 msgstr "ユーザを無視します"
2643 2668
2644 #: src/gtkconv.c:3503 2669 #: src/gtkconv.c:3525
2645 msgid "Get the user's information" 2670 msgid "Get the user's information"
2646 msgstr "ユーザ情報を取得します" 2671 msgstr "ユーザ情報を取得します"
2647 2672
2648 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2673 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2649 #, c-format 2674 #, c-format
2650 msgid "%d person in room" 2675 msgid "%d person in room"
2651 msgid_plural "%d people in room" 2676 msgid_plural "%d people in room"
2652 msgstr[0] "%d 人部屋にいます" 2677 msgstr[0] "%d 人部屋にいます"
2653 msgstr[1] "%d 人部屋にいます" 2678 msgstr[1] "%d 人部屋にいます"
2654 2679
2655 #: src/gtkconv.c:5526 2680 #: src/gtkconv.c:5589
2656 msgid "" 2681 msgid ""
2657 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2682 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2658 "command." 2683 "command."
2659 msgstr "" 2684 msgstr ""
2660 "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま" 2685 "say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを利用していない場合でもメッセージを送信しま"
2661 "す" 2686 "す"
2662 2687
2663 #: src/gtkconv.c:5529 2688 #: src/gtkconv.c:5592
2664 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2689 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2665 msgstr "" 2690 msgstr ""
2666 "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し" 2691 "me &lt;アクション&gt;: 仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し"
2667 "ます" 2692 "ます"
2668 2693
2669 #: src/gtkconv.c:5532 2694 #: src/gtkconv.c:5595
2670 msgid "" 2695 msgid ""
2671 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2696 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2672 "conversation." 2697 "conversation."
2673 msgstr "" 2698 msgstr ""
2674 "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送" 2699 "debug &lt;オプション&gt;: 利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送"
2675 "信します" 2700 "信します"
2676 2701
2677 #: src/gtkconv.c:5535 2702 #: src/gtkconv.c:5598
2678 #, fuzzy 2703 #, fuzzy
2679 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2704 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2680 msgstr "%s は会話ウインドウを閉じました。" 2705 msgstr "%s は会話ウインドウを閉じました。"
2681 2706
2682 #: src/gtkconv.c:5538 2707 #: src/gtkconv.c:5601
2683 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2708 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2684 msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します" 2709 msgstr "help &lt;コマンド&gt;: 特定のコマンドに対するヘルプを表示します"
2685 2710
2686 #: src/gtkconv.c:5643 2711 #: src/gtkconv.c:5706
2687 #, fuzzy 2712 #, fuzzy
2688 msgid "Confirm close" 2713 msgid "Confirm close"
2689 msgstr "アカウントを確認" 2714 msgstr "アカウントを確認"
2690 2715
2691 #: src/gtkconv.c:5675 2716 #: src/gtkconv.c:5738
2692 #, fuzzy 2717 #, fuzzy
2693 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2718 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2694 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?" 2719 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
2695 2720
2696 #: src/gtkconv.c:6340 2721 #: src/gtkconv.c:6403
2697 msgid "Close conversation" 2722 msgid "Close conversation"
2698 msgstr "会話を閉じます" 2723 msgstr "会話を閉じます"
2699 2724
2700 #: src/gtkconv.c:6801 2725 #: src/gtkconv.c:6864
2701 msgid "Last created window" 2726 msgid "Last created window"
2702 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する" 2727 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する"
2703 2728
2704 #: src/gtkconv.c:6803 2729 #: src/gtkconv.c:6866
2705 msgid "Separate IM and Chat windows" 2730 msgid "Separate IM and Chat windows"
2706 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する" 2731 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する"
2707 2732
2708 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2733 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2709 msgid "New window" 2734 msgid "New window"
2710 msgstr "新しいウィンドウで開く" 2735 msgstr "新しいウィンドウで開く"
2711 2736
2712 #: src/gtkconv.c:6807 2737 #: src/gtkconv.c:6870
2713 msgid "By group" 2738 msgid "By group"
2714 msgstr "グループ毎に共有する" 2739 msgstr "グループ毎に共有する"
2715 2740
2716 #: src/gtkconv.c:6809 2741 #: src/gtkconv.c:6872
2717 msgid "By account" 2742 msgid "By account"
2718 msgstr "アカウント毎に共有する" 2743 msgstr "アカウント毎に共有する"
2719 2744
2720 #: src/gtkdebug.c:232 2745 #: src/gtkdebug.c:232
2721 msgid "Save Debug Log" 2746 msgid "Save Debug Log"
3050 #: src/gtkdialogs.c:720 3075 #: src/gtkdialogs.c:720
3051 msgid "Enter an alias for this contact." 3076 msgid "Enter an alias for this contact."
3052 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。" 3077 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。"
3053 3078
3054 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3079 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3055 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3080 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3056 msgid "Alias" 3081 msgid "Alias"
3057 msgstr "別名" 3082 msgstr "別名"
3058 3083
3059 #: src/gtkdialogs.c:740 3084 #: src/gtkdialogs.c:740
3060 #, c-format 3085 #, c-format
3236 #, fuzzy 3261 #, fuzzy
3237 msgid "File transfer _details" 3262 msgid "File transfer _details"
3238 msgstr "ダウンロードの詳細を隠す" 3263 msgstr "ダウンロードの詳細を隠す"
3239 3264
3240 #. Pause button 3265 #. Pause button
3241 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3266 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3242 msgid "_Pause" 3267 msgid "_Pause"
3243 msgstr "一時停止(_P)" 3268 msgstr "一時停止(_P)"
3244 3269
3245 #. Resume button 3270 #. Resume button
3246 #: src/gtkft.c:774 3271 #: src/gtkft.c:774
3249 3274
3250 #: src/gtkft.c:988 3275 #: src/gtkft.c:988
3251 msgid "Failed" 3276 msgid "Failed"
3252 msgstr "失敗しました" 3277 msgstr "失敗しました"
3253 3278
3254 #: src/gtkimhtml.c:817 3279 #: src/gtkimhtml.c:816
3255 msgid "Pa_ste As Text" 3280 msgid "Pa_ste As Text"
3256 msgstr "テキストとして貼り付け(_S)" 3281 msgstr "テキストとして貼り付け(_S)"
3257 3282
3258 #: src/gtkimhtml.c:1314 3283 #: src/gtkimhtml.c:1313
3259 msgid "Hyperlink color" 3284 msgid "Hyperlink color"
3260 msgstr "ハイパーリンクの色" 3285 msgstr "ハイパーリンクの色"
3261 3286
3262 #: src/gtkimhtml.c:1315 3287 #: src/gtkimhtml.c:1314
3263 msgid "Color to draw hyperlinks." 3288 msgid "Color to draw hyperlinks."
3264 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" 3289 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。"
3265 3290
3266 #: src/gtkimhtml.c:1318 3291 #: src/gtkimhtml.c:1317
3267 #, fuzzy 3292 #, fuzzy
3268 msgid "Hyperlink prelight color" 3293 msgid "Hyperlink prelight color"
3269 msgstr "ハイパーリンクの色" 3294 msgstr "ハイパーリンクの色"
3270 3295
3271 #: src/gtkimhtml.c:1319 3296 #: src/gtkimhtml.c:1318
3272 #, fuzzy 3297 #, fuzzy
3273 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3298 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3274 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。" 3299 msgstr "ハイパーリンクを描画する色です。"
3275 3300
3276 #: src/gtkimhtml.c:1538 3301 #: src/gtkimhtml.c:1537
3277 msgid "_Copy E-Mail Address" 3302 msgid "_Copy E-Mail Address"
3278 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)" 3303 msgstr "E-メール・アドレスのコピー(_C)"
3279 3304
3280 #: src/gtkimhtml.c:1550 3305 #: src/gtkimhtml.c:1549
3281 msgid "_Open Link in Browser" 3306 msgid "_Open Link in Browser"
3282 msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)" 3307 msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)"
3283 3308
3284 #: src/gtkimhtml.c:1560 3309 #: src/gtkimhtml.c:1559
3285 msgid "_Copy Link Location" 3310 msgid "_Copy Link Location"
3286 msgstr "リンクのコピー(_C)" 3311 msgstr "リンクのコピー(_C)"
3287 3312
3288 #: src/gtkimhtml.c:3239 3313 #: src/gtkimhtml.c:3234
3289 msgid "" 3314 msgid ""
3290 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3315 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3291 "\n" 3316 "\n"
3292 "Defaulting to PNG." 3317 "Defaulting to PNG."
3293 msgstr "" 3318 msgstr ""
3294 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n" 3319 "<span size='larger' weight='bold'>不明なファイルの種類</span>\n"
3295 "\n" 3320 "\n"
3296 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" 3321 "デフォルトの PNG 画像として扱います。"
3297 3322
3298 #: src/gtkimhtml.c:3242 3323 #: src/gtkimhtml.c:3237
3299 #, fuzzy 3324 #, fuzzy
3300 msgid "" 3325 msgid ""
3301 "Unrecognized file type\n" 3326 "Unrecognized file type\n"
3302 "\n" 3327 "\n"
3303 "Defaulting to PNG." 3328 "Defaulting to PNG."
3304 msgstr "" 3329 msgstr ""
3305 "不明なファイルの種類\n" 3330 "不明なファイルの種類\n"
3306 "\n" 3331 "\n"
3307 "デフォルトの PNG 画像として扱います。" 3332 "デフォルトの PNG 画像として扱います。"
3308 3333
3309 #: src/gtkimhtml.c:3255 3334 #: src/gtkimhtml.c:3250
3310 #, c-format 3335 #, c-format
3311 msgid "" 3336 msgid ""
3312 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3337 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3313 "\n" 3338 "\n"
3314 "%s" 3339 "%s"
3315 msgstr "" 3340 msgstr ""
3316 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n" 3341 "<span size='larger' weight='bold'>画像を保存する際にエラー</span>\n"
3317 "\n" 3342 "\n"
3318 "%s" 3343 "%s"
3319 3344
3320 #: src/gtkimhtml.c:3258 3345 #: src/gtkimhtml.c:3253
3321 #, fuzzy, c-format 3346 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "" 3347 msgid ""
3323 "Error saving image\n" 3348 "Error saving image\n"
3324 "\n" 3349 "\n"
3325 "%s" 3350 "%s"
3326 msgstr "" 3351 msgstr ""
3327 "画像を保存する際にエラー\n" 3352 "画像を保存する際にエラー\n"
3328 "\n" 3353 "\n"
3329 "%s" 3354 "%s"
3330 3355
3331 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3356 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3332 msgid "Save Image" 3357 msgid "Save Image"
3333 msgstr "画像の保存" 3358 msgstr "画像の保存"
3334 3359
3335 #: src/gtkimhtml.c:3378 3360 #: src/gtkimhtml.c:3373
3336 msgid "_Save Image..." 3361 msgid "_Save Image..."
3337 msgstr "画像の保存(_S)..." 3362 msgstr "画像の保存(_S)..."
3338 3363
3339 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3364 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3340 msgid "Select Font" 3365 msgid "Select Font"
3390 #. show everything 3415 #. show everything
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3392 msgid "Smile!" 3417 msgid "Smile!"
3393 msgstr "スマイリー (顔文字) !" 3418 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
3394 3419
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3396 msgid "Bold" 3421 msgid "Bold"
3397 msgstr "太字にします" 3422 msgstr "太字にします"
3398 3423
3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3400 msgid "Italic" 3425 msgid "Italic"
3401 msgstr "イタリックにします" 3426 msgstr "イタリックにします"
3402 3427
3403 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3404 msgid "Underline" 3429 msgid "Underline"
3405 msgstr "下線をつけます" 3430 msgstr "下線をつけます"
3406 3431
3407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3408 msgid "Larger font size" 3433 msgid "Larger font size"
3409 msgstr "フォントのサイズを大きくします" 3434 msgstr "フォントのサイズを大きくします"
3410 3435
3411 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3412 msgid "Smaller font size" 3437 msgid "Smaller font size"
3413 msgstr "フォントのサイズを小さくします" 3438 msgstr "フォントのサイズを小さくします"
3414 3439
3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3416 msgid "Font Face" 3441 msgid "Font Face"
3417 msgstr "フォントを変更します" 3442 msgstr "フォントを変更します"
3418 3443
3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3420 msgid "Foreground font color" 3445 msgid "Foreground font color"
3421 msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します" 3446 msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します"
3422 3447
3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3424 msgid "Background color" 3449 msgid "Background color"
3425 msgstr "背景色を変更します" 3450 msgstr "背景色を変更します"
3426 3451
3427 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3428 #, fuzzy 3453 #, fuzzy
3429 msgid "Clear formatting" 3454 msgid "Clear formatting"
3430 msgstr "書式のクリア(_C)" 3455 msgstr "書式のクリア(_C)"
3431 3456
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3433 msgid "Insert link" 3458 msgid "Insert link"
3434 msgstr "リンクを挿入します" 3459 msgstr "リンクを挿入します"
3435 3460
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3437 msgid "Insert image" 3462 msgid "Insert image"
3438 msgstr "画像を挿入します" 3463 msgstr "画像を挿入します"
3439 3464
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3441 msgid "Insert smiley" 3466 msgid "Insert smiley"
3442 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" 3467 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
3443 3468
3444 #: src/gtklog.c:200 3469 #: src/gtklog.c:200
3445 #, fuzzy, c-format 3470 #, fuzzy, c-format
3449 #: src/gtklog.c:202 3474 #: src/gtklog.c:202
3450 #, fuzzy, c-format 3475 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Conversation with %s on %s" 3476 msgid "Conversation with %s on %s"
3452 msgstr "%s との会話" 3477 msgstr "%s との会話"
3453 3478
3454 #: src/gtklog.c:374 3479 #: src/gtklog.c:309
3480 msgid ""
3481 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3482 "log\" preference is enabled."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/gtklog.c:313
3486 msgid ""
3487 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3488 "preference is enabled."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/gtklog.c:316
3492 msgid ""
3493 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/gtklog.c:320
3497 msgid "No logs were found"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/gtklog.c:396
3455 #, fuzzy 3501 #, fuzzy
3456 msgid "Total log size:" 3502 msgid "Total log size:"
3457 msgstr "ログ・サイズ順" 3503 msgstr "ログ・サイズ順"
3458 3504
3459 #: src/gtklog.c:422 3505 #: src/gtklog.c:472
3460 msgid ""
3461 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3462 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/gtklog.c:426
3466 msgid ""
3467 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3468 "instant messages</span> preference is enabled."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/gtklog.c:429
3472 msgid ""
3473 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3474 "preference</span> is enabled."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/gtklog.c:434
3478 msgid "No logs were found."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/gtklog.c:480
3482 #, fuzzy, c-format 3506 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Conversations in %s" 3507 msgid "Conversations in %s"
3484 msgstr "%s との会話" 3508 msgstr "%s との会話"
3485 3509
3486 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3510 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3487 #, c-format 3511 #, c-format
3488 msgid "Conversations with %s" 3512 msgid "Conversations with %s"
3489 msgstr "%s との会話" 3513 msgstr "%s との会話"
3490 3514
3491 #: src/gtklog.c:564 3515 #: src/gtklog.c:556
3492 msgid "System Log" 3516 msgid "System Log"
3493 msgstr "システム・ログ" 3517 msgstr "システム・ログ"
3494 3518
3495 #: src/gtkmain.c:326 3519 #: src/gtkmain.c:326
3496 #, c-format 3520 #, c-format
3501 #, c-format 3525 #, c-format
3502 msgid "" 3526 msgid ""
3503 "Gaim %s\n" 3527 "Gaim %s\n"
3504 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3528 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3505 "\n" 3529 "\n"
3506 " -a, --acct display account editor window\n"
3507 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3530 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3508 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3531 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3509 " -h, --help display this help and exit\n" 3532 " -h, --help display this help and exit\n"
3510 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3533 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3511 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3534 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3512 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3535 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3513 " -v, --version display the current version and exit\n" 3536 " -v, --version display the current version and exit\n"
3514 msgstr "" 3537 msgstr ""
3515 3538
3539 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3540 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3541 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3542 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3543 #: src/status.c:1696
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default"
3546 msgstr "GNOME のデフォルト"
3547
3516 #. Descriptive label 3548 #. Descriptive label
3517 #: src/gtknotify.c:275 3549 #: src/gtknotify.c:275
3518 #, c-format 3550 #, c-format
3519 msgid "%s has %d new message." 3551 msgid "%s has %d new message."
3520 msgid_plural "%s has %d new messages." 3552 msgid_plural "%s has %d new messages."
3555 3587
3556 #: src/gtknotify.c:504 3588 #: src/gtknotify.c:504
3557 msgid "Search Results" 3589 msgid "Search Results"
3558 msgstr "検索結果" 3590 msgstr "検索結果"
3559 3591
3560 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3592 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3561 #, c-format 3593 #, c-format
3562 msgid "Info for %s" 3594 msgid "Info for %s"
3563 msgstr "%s の情報" 3595 msgstr "%s の情報"
3564 3596
3565 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3597 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3756 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3788 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3758 msgid "Description" 3790 msgid "Description"
3759 msgstr "説明" 3791 msgstr "説明"
3760 3792
3761 #: src/gtkprefs.c:786 3793 #: src/gtkprefs.c:805
3762 msgid "Buddy List Sorting"
3763 msgstr "仲間リストの並び替え"
3764
3765 #: src/gtkprefs.c:795
3766 msgid "_Sorting:"
3767 msgstr "並び替え(_S):"
3768
3769 #: src/gtkprefs.c:800
3770 msgid "Buddy Display"
3771 msgstr "仲間の表示"
3772
3773 #: src/gtkprefs.c:801
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Show more buddy details"
3776 msgstr "ユーザの詳細を表示する"
3777
3778 #: src/gtkprefs.c:839
3779 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3794 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3780 msgstr "\"/(スラッシュ )\" もメッセージとして送信する(_S)" 3795 msgstr "\"/(スラッシュ )\" もメッセージとして送信する(_S)"
3781 3796
3782 #: src/gtkprefs.c:841 3797 #: src/gtkprefs.c:807
3783 #, fuzzy 3798 #, fuzzy
3784 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3799 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3785 msgstr "書式ツールバーを表示する(_F)" 3800 msgstr "書式ツールバーを表示する(_F)"
3786 3801
3787 #: src/gtkprefs.c:843 3802 #: src/gtkprefs.c:809
3788 msgid "Show buddy _icons" 3803 msgid "Show buddy _icons"
3789 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)" 3804 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)"
3790 3805
3791 #: src/gtkprefs.c:845 3806 #: src/gtkprefs.c:811
3792 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3807 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3793 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)" 3808 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)"
3794 3809
3795 #: src/gtkprefs.c:847 3810 #: src/gtkprefs.c:813
3796 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3811 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3797 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する(_N)" 3812 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する(_N)"
3798 3813
3799 #: src/gtkprefs.c:850 3814 #: src/gtkprefs.c:816
3800 msgid "_Highlight misspelled words" 3815 msgid "_Highlight misspelled words"
3801 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_H)" 3816 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_H)"
3802 3817
3803 #: src/gtkprefs.c:868 3818 #: src/gtkprefs.c:834
3804 msgid "" 3819 msgid ""
3805 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3820 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3806 "that support formatting. :)" 3821 "that support formatting. :)"
3807 msgstr "" 3822 msgstr ""
3808 "これは、書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信するメッセージがどの" 3823 "これは、書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信するメッセージがどの"
3809 "ように表示されるかを示すものです :)" 3824 "ように表示されるかを示すものです :)"
3810 3825
3811 #. All the tab options! 3826 #. All the tab options!
3812 #: src/gtkprefs.c:890 3827 #: src/gtkprefs.c:856
3813 msgid "Tab Options" 3828 msgid "Tab Options"
3814 msgstr "タブのオプション" 3829 msgstr "タブのオプション"
3815 3830
3816 #: src/gtkprefs.c:892 3831 #: src/gtkprefs.c:858
3817 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3832 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3818 msgstr "IM とチャットをタブ付きウィンドウにそれぞれ表示する(_T)" 3833 msgstr "IM とチャットをタブ付きウィンドウにそれぞれ表示する(_T)"
3819 3834
3820 #: src/gtkprefs.c:906 3835 #: src/gtkprefs.c:872
3821 msgid "Show close b_utton on tabs" 3836 msgid "Show close b_utton on tabs"
3822 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_U)" 3837 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_U)"
3823 3838
3824 #: src/gtkprefs.c:912 3839 #: src/gtkprefs.c:878
3825 #, fuzzy 3840 #, fuzzy
3826 msgid "_Placement:" 3841 msgid "_Placement:"
3827 msgstr "特別な配置" 3842 msgstr "特別な配置"
3828 3843
3829 #: src/gtkprefs.c:914 3844 #: src/gtkprefs.c:880
3830 msgid "Top" 3845 msgid "Top"
3831 msgstr "上" 3846 msgstr "上"
3832 3847
3833 #: src/gtkprefs.c:915 3848 #: src/gtkprefs.c:881
3834 msgid "Bottom" 3849 msgid "Bottom"
3835 msgstr "下" 3850 msgstr "下"
3836 3851
3837 #: src/gtkprefs.c:916 3852 #: src/gtkprefs.c:882
3838 msgid "Left" 3853 msgid "Left"
3839 msgstr "左" 3854 msgstr "左"
3840 3855
3841 #: src/gtkprefs.c:917 3856 #: src/gtkprefs.c:883
3842 msgid "Right" 3857 msgid "Right"
3843 msgstr "右" 3858 msgstr "右"
3844 3859
3845 #: src/gtkprefs.c:919 3860 #: src/gtkprefs.c:885
3846 msgid "Left Vertical" 3861 msgid "Left Vertical"
3847 msgstr "" 3862 msgstr ""
3848 3863
3849 #: src/gtkprefs.c:920 3864 #: src/gtkprefs.c:886
3850 msgid "Right Vertical" 3865 msgid "Right Vertical"
3851 msgstr "" 3866 msgstr ""
3852 3867
3853 #: src/gtkprefs.c:925 3868 #: src/gtkprefs.c:891
3854 #, fuzzy 3869 #, fuzzy
3855 msgid "N_ew conversations:" 3870 msgid "N_ew conversations:"
3856 msgstr "会話を閉じます" 3871 msgstr "会話を閉じます"
3857 3872
3858 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3873 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3860 msgid "IP Address" 3875 msgid "IP Address"
3861 msgstr "IP-アドレス" 3876 msgstr "IP-アドレス"
3862 3877
3863 #: src/gtkprefs.c:978 3878 #: src/gtkprefs.c:944
3864 #, fuzzy 3879 #, fuzzy
3865 msgid "STUN Server:" 3880 msgid "STUN Server:"
3866 msgstr "サーバ(_S):" 3881 msgstr "サーバ(_S):"
3867 3882
3868 #: src/gtkprefs.c:980 3883 #: src/gtkprefs.c:946
3869 msgid "_Autodetect IP Address" 3884 msgid "_Autodetect IP Address"
3870 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する" 3885 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する"
3871 3886
3872 #: src/gtkprefs.c:989 3887 #: src/gtkprefs.c:955
3873 msgid "Public _IP:" 3888 msgid "Public _IP:"
3874 msgstr "パブリック IP(_I):" 3889 msgstr "パブリック IP(_I):"
3875 3890
3876 #: src/gtkprefs.c:1013 3891 #: src/gtkprefs.c:979
3877 msgid "Ports" 3892 msgid "Ports"
3878 msgstr "ポート" 3893 msgstr "ポート"
3879 3894
3880 #: src/gtkprefs.c:1016 3895 #: src/gtkprefs.c:982
3881 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3896 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3882 msgstr "監視するポート範囲を手動で指定する(_M)" 3897 msgstr "監視するポート範囲を手動で指定する(_M)"
3883 3898
3884 #: src/gtkprefs.c:1019 3899 #: src/gtkprefs.c:985
3885 msgid "_Start Port:" 3900 msgid "_Start Port:"
3886 msgstr "開始のポート番号(_S):" 3901 msgstr "開始のポート番号(_S):"
3887 3902
3888 #: src/gtkprefs.c:1026 3903 #: src/gtkprefs.c:992
3889 msgid "_End Port:" 3904 msgid "_End Port:"
3890 msgstr "終了のポート番号(_E):" 3905 msgstr "終了のポート番号(_E):"
3891 3906
3892 #: src/gtkprefs.c:1033 3907 #: src/gtkprefs.c:999
3893 msgid "Proxy Server" 3908 msgid "Proxy Server"
3894 msgstr "プロキシ・サーバ" 3909 msgstr "プロキシ・サーバ"
3895 3910
3896 #: src/gtkprefs.c:1037 3911 #: src/gtkprefs.c:1003
3897 msgid "No proxy" 3912 msgid "No proxy"
3898 msgstr "プロキシなし" 3913 msgstr "プロキシなし"
3899 3914
3900 #: src/gtkprefs.c:1093 3915 #: src/gtkprefs.c:1059
3901 msgid "_User:" 3916 msgid "_User:"
3902 msgstr "ユーザ名(_U):" 3917 msgstr "ユーザ名(_U):"
3903 3918
3904 #: src/gtkprefs.c:1153 3919 #: src/gtkprefs.c:1119
3905 msgid "Epiphany" 3920 msgid "Epiphany"
3906 msgstr "Epiphany" 3921 msgstr "Epiphany"
3907 3922
3908 #: src/gtkprefs.c:1154 3923 #: src/gtkprefs.c:1120
3909 msgid "Firebird" 3924 msgid "Firebird"
3910 msgstr "Firebird" 3925 msgstr "Firebird"
3911 3926
3912 #: src/gtkprefs.c:1155 3927 #: src/gtkprefs.c:1121
3913 msgid "Firefox" 3928 msgid "Firefox"
3914 msgstr "Firefox" 3929 msgstr "Firefox"
3915 3930
3916 #: src/gtkprefs.c:1156 3931 #: src/gtkprefs.c:1122
3917 msgid "Galeon" 3932 msgid "Galeon"
3918 msgstr "Galeon" 3933 msgstr "Galeon"
3919 3934
3920 #: src/gtkprefs.c:1157 3935 #: src/gtkprefs.c:1123
3921 msgid "Gnome Default" 3936 #, fuzzy
3937 msgid "GNOME Default"
3922 msgstr "GNOME のデフォルト" 3938 msgstr "GNOME のデフォルト"
3923 3939
3924 #: src/gtkprefs.c:1158 3940 #: src/gtkprefs.c:1124
3925 msgid "Konqueror" 3941 msgid "Konqueror"
3926 msgstr "Konqueror" 3942 msgstr "Konqueror"
3927 3943
3928 #: src/gtkprefs.c:1159 3944 #: src/gtkprefs.c:1125
3929 msgid "Mozilla" 3945 msgid "Mozilla"
3930 msgstr "Mozilla" 3946 msgstr "Mozilla"
3931 3947
3932 #: src/gtkprefs.c:1160 3948 #: src/gtkprefs.c:1126
3933 msgid "Netscape" 3949 msgid "Netscape"
3934 msgstr "Netscape" 3950 msgstr "Netscape"
3935 3951
3936 #: src/gtkprefs.c:1161 3952 #: src/gtkprefs.c:1127
3937 msgid "Opera" 3953 msgid "Opera"
3938 msgstr "Opera" 3954 msgstr "Opera"
3939 3955
3940 #: src/gtkprefs.c:1170 3956 #: src/gtkprefs.c:1136
3941 msgid "Manual" 3957 msgid "Manual"
3942 msgstr "手動設定" 3958 msgstr "手動設定"
3943 3959
3944 #: src/gtkprefs.c:1223 3960 #: src/gtkprefs.c:1189
3945 msgid "Browser Selection" 3961 msgid "Browser Selection"
3946 msgstr "ブラウザの選択" 3962 msgstr "ブラウザの選択"
3947 3963
3948 #: src/gtkprefs.c:1227 3964 #: src/gtkprefs.c:1193
3949 msgid "_Browser:" 3965 msgid "_Browser:"
3950 msgstr "ブラウザ(_B):" 3966 msgstr "ブラウザ(_B):"
3951 3967
3952 #: src/gtkprefs.c:1235 3968 #: src/gtkprefs.c:1201
3953 msgid "_Open link in:" 3969 msgid "_Open link in:"
3954 msgstr "リンクを開く方法(_O):" 3970 msgstr "リンクを開く方法(_O):"
3955 3971
3956 #: src/gtkprefs.c:1237 3972 #: src/gtkprefs.c:1203
3957 msgid "Browser default" 3973 msgid "Browser default"
3958 msgstr "ブラウザの設定に従う" 3974 msgstr "ブラウザの設定に従う"
3959 3975
3960 #: src/gtkprefs.c:1238 3976 #: src/gtkprefs.c:1204
3961 msgid "Existing window" 3977 msgid "Existing window"
3962 msgstr "既存のウィンドウで開く" 3978 msgstr "既存のウィンドウで開く"
3963 3979
3964 #: src/gtkprefs.c:1240 3980 #: src/gtkprefs.c:1206
3965 msgid "New tab" 3981 msgid "New tab"
3966 msgstr "新しいタブで開く" 3982 msgstr "新しいタブで開く"
3967 3983
3968 #: src/gtkprefs.c:1254 3984 #: src/gtkprefs.c:1220
3969 #, c-format 3985 #, c-format
3970 msgid "" 3986 msgid ""
3971 "_Manual:\n" 3987 "_Manual:\n"
3972 "(%s for URL)" 3988 "(%s for URL)"
3973 msgstr "" 3989 msgstr ""
3974 "手動設定(_M):\n" 3990 "手動設定(_M):\n"
3975 "(URL は %s で指定)" 3991 "(URL は %s で指定)"
3976 3992
3977 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 3993 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
3978 msgid "Logging" 3994 msgid "Logging"
3979 msgstr "ログの記録" 3995 msgstr "ログの記録"
3980 3996
3981 #: src/gtkprefs.c:1293 3997 #: src/gtkprefs.c:1259
3982 msgid "Log _Format:" 3998 msgid "Log _Format:"
3983 msgstr "ログの書式(_F):" 3999 msgstr "ログの書式(_F):"
3984 4000
3985 #: src/gtkprefs.c:1298 4001 #: src/gtkprefs.c:1264
3986 #, fuzzy 4002 #, fuzzy
3987 msgid "Log all _instant messages" 4003 msgid "Log all _instant messages"
3988 msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)" 4004 msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)"
3989 4005
3990 #: src/gtkprefs.c:1300 4006 #: src/gtkprefs.c:1266
3991 msgid "Log all c_hats" 4007 msgid "Log all c_hats"
3992 msgstr "全てのチャットを記録する(_H)" 4008 msgstr "全てのチャットを記録する(_H)"
3993 4009
3994 #: src/gtkprefs.c:1302 4010 #: src/gtkprefs.c:1268
3995 msgid "Log all _status changes to system log" 4011 msgid "Log all _status changes to system log"
3996 msgstr "" 4012 msgstr ""
3997 4013
3998 #: src/gtkprefs.c:1434 4014 #: src/gtkprefs.c:1400
3999 msgid "Sound Selection" 4015 msgid "Sound Selection"
4000 msgstr "サウンドの選択" 4016 msgstr "サウンドの選択"
4001 4017
4002 #: src/gtkprefs.c:1488 4018 #: src/gtkprefs.c:1454
4003 msgid "Sound Method" 4019 msgid "Sound Method"
4004 msgstr "サウンド出力の方法" 4020 msgstr "サウンド出力の方法"
4005 4021
4006 #: src/gtkprefs.c:1489 4022 #: src/gtkprefs.c:1455
4007 msgid "_Method:" 4023 msgid "_Method:"
4008 msgstr "方法(_M):" 4024 msgstr "方法(_M):"
4009 4025
4010 #: src/gtkprefs.c:1491 4026 #: src/gtkprefs.c:1457
4011 msgid "Console beep" 4027 msgid "Console beep"
4012 msgstr "ビープ音" 4028 msgstr "ビープ音"
4013 4029
4014 #: src/gtkprefs.c:1493 4030 #: src/gtkprefs.c:1459
4015 msgid "Automatic" 4031 msgid "Automatic"
4016 msgstr "自動選択" 4032 msgstr "自動選択"
4017 4033
4018 #: src/gtkprefs.c:1498 4034 #: src/gtkprefs.c:1464
4019 msgid "Command" 4035 msgid "Command"
4020 msgstr "コマンド" 4036 msgstr "コマンド"
4021 4037
4022 #: src/gtkprefs.c:1499 4038 #: src/gtkprefs.c:1465
4023 #, fuzzy 4039 #, fuzzy
4024 msgid "No sounds" 4040 msgid "No sounds"
4025 msgstr "サウンド" 4041 msgstr "サウンド"
4026 4042
4027 #: src/gtkprefs.c:1507 4043 #: src/gtkprefs.c:1473
4028 #, c-format 4044 #, c-format
4029 msgid "" 4045 msgid ""
4030 "Sound c_ommand:\n" 4046 "Sound c_ommand:\n"
4031 "(%s for filename)" 4047 "(%s for filename)"
4032 msgstr "" 4048 msgstr ""
4033 "サウンド・コマンド(_O)\n" 4049 "サウンド・コマンド(_O)\n"
4034 "(ファイル名は %s で指定)" 4050 "(ファイル名は %s で指定)"
4035 4051
4036 #: src/gtkprefs.c:1533 4052 #: src/gtkprefs.c:1499
4037 msgid "Sound Options" 4053 msgid "Sound Options"
4038 msgstr "サウンドのオプション" 4054 msgstr "サウンドのオプション"
4039 4055
4040 #: src/gtkprefs.c:1534 4056 #: src/gtkprefs.c:1500
4041 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4057 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4042 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)" 4058 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)"
4043 4059
4044 #: src/gtkprefs.c:1536 4060 #: src/gtkprefs.c:1502
4045 msgid "_Sounds while away" 4061 msgid "_Sounds while away"
4046 msgstr "離席中もサウンドを演奏する(_S)" 4062 msgstr "離席中もサウンドを演奏する(_S)"
4047 4063
4048 #: src/gtkprefs.c:1546 4064 #: src/gtkprefs.c:1512
4049 msgid "Sound Events" 4065 msgid "Sound Events"
4050 msgstr "サウンドのイベント" 4066 msgstr "サウンドのイベント"
4051 4067
4052 #: src/gtkprefs.c:1597 4068 #: src/gtkprefs.c:1563
4053 msgid "Play" 4069 msgid "Play"
4054 msgstr "演奏" 4070 msgstr "演奏"
4055 4071
4056 #: src/gtkprefs.c:1604 4072 #: src/gtkprefs.c:1570
4057 msgid "Event" 4073 msgid "Event"
4058 msgstr "イベント" 4074 msgstr "イベント"
4059 4075
4060 #: src/gtkprefs.c:1623 4076 #: src/gtkprefs.c:1589
4061 msgid "Test" 4077 msgid "Test"
4062 msgstr "テスト" 4078 msgstr "テスト"
4063 4079
4064 #: src/gtkprefs.c:1627 4080 #: src/gtkprefs.c:1593
4065 msgid "Reset" 4081 msgid "Reset"
4066 msgstr "リセット" 4082 msgstr "リセット"
4067 4083
4068 #: src/gtkprefs.c:1631 4084 #: src/gtkprefs.c:1597
4069 msgid "Choose..." 4085 msgid "Choose..."
4070 msgstr "選択..." 4086 msgstr "選択..."
4071 4087
4072 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4088 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4089 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4073 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4090 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4075 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4092 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4076 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4093 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4079 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4096 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4097 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4081 #: src/status.c:158 4098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4082 msgid "Away" 4099 msgid "Away"
4083 msgstr "離席中" 4100 msgstr "離席中"
4084 4101
4085 #: src/gtkprefs.c:1686 4102 #: src/gtkprefs.c:1652
4086 msgid "_Queue new messages when away" 4103 msgid "_Queue new messages when away"
4087 msgstr "離席中に受信した新しいメッセージをキューに格納する(_Q)" 4104 msgstr "離席中に受信した新しいメッセージをキューに格納する(_Q)"
4088 4105
4089 #: src/gtkprefs.c:1689 4106 #: src/gtkprefs.c:1655
4090 msgid "_Auto-reply:" 4107 msgid "_Auto-reply:"
4091 msgstr "自動応答(_A):" 4108 msgstr "自動応答(_A):"
4092 4109
4093 #: src/gtkprefs.c:1692 4110 #: src/gtkprefs.c:1658
4094 msgid "When away" 4111 msgid "When away"
4095 msgstr "離席する時だけ" 4112 msgstr "離席する時だけ"
4096 4113
4097 #: src/gtkprefs.c:1693 4114 #: src/gtkprefs.c:1659
4098 #, fuzzy 4115 #, fuzzy
4099 msgid "When both away and idle" 4116 msgid "When both away and idle"
4100 msgstr "離席で待機中の時だけ" 4117 msgstr "離席で待機中の時だけ"
4101 4118
4102 #: src/gtkprefs.c:1696 4119 #: src/gtkprefs.c:1662
4103 #, fuzzy 4120 #, fuzzy
4104 msgid "_Report idle time" 4121 msgid "_Report idle time"
4105 msgstr "待機時間を表示する(_T)" 4122 msgstr "待機時間を表示する(_T)"
4106 4123
4107 #: src/gtkprefs.c:1699 4124 #: src/gtkprefs.c:1665
4108 msgid "Auto-away" 4125 msgid "Auto-away"
4109 msgstr "自動離席" 4126 msgstr "自動離席"
4110 4127
4111 #: src/gtkprefs.c:1700 4128 #: src/gtkprefs.c:1666
4112 msgid "Set away _when idle" 4129 #, fuzzy
4130 msgid "Change status when _idle"
4113 msgstr "待機中は離席にする(_W)" 4131 msgstr "待機中は離席にする(_W)"
4114 4132
4115 #: src/gtkprefs.c:1704 4133 #: src/gtkprefs.c:1670
4116 msgid "_Minutes before setting away:" 4134 #, fuzzy
4135 msgid "_Minutes before changing status:"
4117 msgstr "離席状態になるまでの時間(分)(M):" 4136 msgstr "離席状態になるまでの時間(分)(M):"
4118 4137
4119 #: src/gtkprefs.c:1712 4138 #: src/gtkprefs.c:1678
4120 msgid "Away m_essage:" 4139 #, fuzzy
4121 msgstr "離席メッセージ(_E):" 4140 msgid "Change _status to:"
4122 4141 msgstr "変更するアドレス:"
4123 #: src/gtkprefs.c:1757 4142
4143 #: src/gtkprefs.c:1728
4124 msgid "Smiley Themes" 4144 msgid "Smiley Themes"
4125 msgstr "顔文字のテーマ" 4145 msgstr "顔文字のテーマ"
4126 4146
4127 #: src/gtkprefs.c:1758 4147 #: src/gtkprefs.c:1729
4128 msgid "Sounds" 4148 msgid "Sounds"
4129 msgstr "サウンド" 4149 msgstr "サウンド"
4130 4150
4131 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4151 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4132 msgid "Network" 4152 msgid "Network"
4133 msgstr "ネットワーク" 4153 msgstr "ネットワーク"
4134 4154
4135 #: src/gtkprefs.c:1764 4155 #: src/gtkprefs.c:1735
4136 msgid "Browser" 4156 msgid "Browser"
4137 msgstr "ブラウザ" 4157 msgstr "ブラウザ"
4138 4158
4139 #: src/gtkprefs.c:1768 4159 #: src/gtkprefs.c:1739
4140 msgid "Away / Idle" 4160 msgid "Away / Idle"
4141 msgstr "離席 / 待機" 4161 msgstr "離席 / 待機"
4142 4162
4143 #: src/gtkprivacy.c:79 4163 #: src/gtkprivacy.c:79
4144 msgid "Allow all users to contact me" 4164 msgid "Allow all users to contact me"
4226 msgstr "本当に %s を拒否しますか?" 4246 msgstr "本当に %s を拒否しますか?"
4227 4247
4228 #. * 4248 #. *
4229 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4249 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4230 #. 4250 #.
4231 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4251 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4232 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4252 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4233 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4253 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4234 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4254 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4235 msgid "Yes" 4255 msgid "Yes"
4236 msgstr "はい" 4256 msgstr "はい"
4237 4257
4238 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4258 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4239 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4259 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4240 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4241 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4261 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4242 msgid "No" 4262 msgid "No"
4243 msgstr "いいえ" 4263 msgstr "いいえ"
4244 4264
4245 #: src/gtkrequest.c:262 4265 #: src/gtkrequest.c:263
4246 msgid "Apply" 4266 msgid "Apply"
4247 msgstr "適用" 4267 msgstr "適用"
4248 4268
4249 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4269 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4250 #: src/protocols/silc/util.c:335 4270 #: src/protocols/silc/util.c:335
4251 msgid "Close" 4271 msgid "Close"
4252 msgstr "閉じる" 4272 msgstr "閉じる"
4253 4273
4254 #: src/gtkrequest.c:1795 4274 #: src/gtkrequest.c:1796
4255 msgid "That file already exists" 4275 msgid "That file already exists"
4256 msgstr "既にそのファイルは存在します" 4276 msgstr "既にそのファイルは存在します"
4257 4277
4258 #: src/gtkrequest.c:1796 4278 #: src/gtkrequest.c:1797
4259 msgid "Would you like to overwrite it?" 4279 msgid "Would you like to overwrite it?"
4260 msgstr "上書きしてもよろしいですか?" 4280 msgstr "上書きしてもよろしいですか?"
4261 4281
4262 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4282 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4263 msgid "Save File..." 4283 msgid "Save File..."
4264 msgstr "ファイルの保存..." 4284 msgstr "ファイルの保存..."
4265 4285
4266 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4286 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4267 msgid "Open File..." 4287 msgid "Open File..."
4268 msgstr "ファイルを開く..." 4288 msgstr "ファイルを開く..."
4269 4289
4270 #: src/gtkroomlist.c:331 4290 #: src/gtkroomlist.c:331
4271 msgid "Room List" 4291 msgid "Room List"
4274 #. list button 4294 #. list button
4275 #: src/gtkroomlist.c:402 4295 #: src/gtkroomlist.c:402
4276 msgid "_Get List" 4296 msgid "_Get List"
4277 msgstr "一覧の取得(_G)" 4297 msgstr "一覧の取得(_G)"
4278 4298
4279 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4299 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4281 msgid "Title" 4301 msgid "Title"
4282 msgstr "肩書" 4302 msgstr "肩書"
4283 4303
4284 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4304 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4285 msgid "Type" 4305 msgid "Type"
4286 msgstr "" 4306 msgstr ""
4287 4307
4288 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4308 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4309 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4289 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4310 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4311 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4291 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4312 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4317 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4318 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4319 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4297 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4298 msgid "Message" 4322 msgid "Message"
4299 msgstr "メッセージ" 4323 msgstr "メッセージ"
4300 4324
4301 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4325 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4302 #, fuzzy 4326 #, fuzzy
4303 msgid "Saved Statuses" 4327 msgid "Saved Statuses"
4304 msgstr "サーバの統計情報" 4328 msgstr "サーバの統計情報"
4305 4329
4306 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4330 #. Use button
4331 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4332 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4333 #, fuzzy
4334 msgid "_Use"
4335 msgstr "使う(_U)"
4336
4337 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4307 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4338 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4308 msgstr "" 4339 msgstr ""
4309 4340
4310 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4341 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4311 #, fuzzy 4342 #, fuzzy
4312 msgid "Custom status" 4343 msgid "Custom status"
4313 msgstr "状態順" 4344 msgstr "状態順"
4314 4345
4315 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4346 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4316 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4319 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4350 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4322 msgid "Status" 4353 msgid "Status"
4323 msgstr "状態" 4354 msgstr "状態"
4324 4355
4325 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4356 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4326 #, fuzzy 4357 #, fuzzy
4327 msgid "_Title:" 4358 msgid "_Title:"
4328 msgstr "肩書" 4359 msgstr "肩書"
4329 4360
4330 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4361 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4331 #, fuzzy 4362 #, fuzzy
4332 msgid "_Status:" 4363 msgid "_Status:"
4333 msgstr "状態:" 4364 msgstr "状態:"
4334 4365
4335 #. Custom status message expander 4366 #. Custom status message expander
4336 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4367 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4337 msgid "Use a _different status for some accounts" 4368 msgid "Use a _different status for some accounts"
4338 msgstr "" 4369 msgstr ""
4339 4370
4340 #: src/gtksound.c:61 4371 #: src/gtksound.c:61
4341 msgid "Buddy logs in" 4372 msgid "Buddy logs in"
4396 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4427 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4397 "launched: %s" 4428 "launched: %s"
4398 msgstr "" 4429 msgstr ""
4399 "設定したサウンドのコマンドが実行できないのでサウンドを演奏できません: %s" 4430 "設定したサウンドのコマンドが実行できないのでサウンドを演奏できません: %s"
4400 4431
4401 #: src/gtkstatusbox.c:190 4432 #: src/gtkstatusbox.c:197
4402 #, fuzzy 4433 #, fuzzy
4403 msgid "Typing" 4434 msgid "Typing"
4404 msgstr "Ping" 4435 msgstr "Ping"
4405 4436
4406 #. connect to the server 4437 #. connect to the server
4407 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4438 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4409 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4440 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4411 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4412 msgid "Connecting" 4443 msgid "Connecting"
4413 msgstr "接続中" 4444 msgstr "接続中"
4414 4445
4415 #. hacks 4446 #. hacks
4416 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4447 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4448 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4418 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4449 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4419 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4450 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4420 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4451 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4421 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4452 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4454 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4424 msgid "Available" 4456 msgid "Available"
4425 msgstr "在席しています" 4457 msgstr "在席しています"
4426 4458
4427 #. 4459 #.
4428 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4460 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4429 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4461 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4430 #. 4462 #.
4431 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4463 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4434 msgid "Invisible" 4466 msgid "Invisible"
4435 msgstr "隠れる" 4467 msgstr "隠れる"
4436 4468
4437 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4469 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4438 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4440 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4472 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4441 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4473 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4443 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4476 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4478 #: src/status.c:154
4445 msgid "Offline" 4479 msgid "Offline"
4446 msgstr "オフライン " 4480 msgstr "オフライン "
4447 4481
4448 #: src/gtkstatusbox.c:292 4482 #: src/gtkstatusbox.c:299
4449 #, fuzzy 4483 #, fuzzy
4450 msgid "Custom..." 4484 msgid "Custom..."
4451 msgstr "カスタム" 4485 msgstr "カスタム"
4452 4486
4453 #: src/gtkstatusbox.c:293 4487 #: src/gtkstatusbox.c:300
4454 #, fuzzy 4488 #, fuzzy
4455 msgid "Saved..." 4489 msgid "Saved..."
4456 msgstr "ファイルの保存..." 4490 msgstr "ファイルの保存..."
4457 4491
4458 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4492 #: src/gtkstock.c:117
4459 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4460 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4461 #: src/status.c:1696
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Default"
4464 msgstr "GNOME のデフォルト"
4465
4466 #: src/gtkstock.c:118
4467 msgid "_Alias" 4493 msgid "_Alias"
4468 msgstr "別名(_A)" 4494 msgstr "別名(_A)"
4469 4495
4470 #: src/gtkstock.c:120 4496 #: src/gtkstock.c:119
4471 msgid "_Invite" 4497 msgid "_Invite"
4472 msgstr "招待(_I)" 4498 msgstr "招待(_I)"
4473 4499
4474 #: src/gtkstock.c:121 4500 #: src/gtkstock.c:120
4475 msgid "_Modify" 4501 msgid "_Modify"
4476 msgstr "変更(_M)" 4502 msgstr "変更(_M)"
4477 4503
4478 #: src/gtkstock.c:122 4504 #: src/gtkstock.c:121
4479 msgid "_Open Mail" 4505 msgid "_Open Mail"
4480 msgstr "メールを開く(_O)" 4506 msgstr "メールを開く(_O)"
4481 4507
4482 #: src/gtkstock.c:124 4508 #: src/gtkstock.c:123
4483 msgid "_Warn" 4509 msgid "_Warn"
4484 msgstr "警告(_W)" 4510 msgstr "警告(_W)"
4485 4511
4486 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4512 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4487 #, fuzzy, c-format 4513 #, fuzzy, c-format
4623 #: src/plugin.c:360 4649 #: src/plugin.c:360
4624 #, c-format 4650 #, c-format
4625 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4651 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4626 msgstr "要求されたプラグイン %s を読み込めませんでした。" 4652 msgstr "要求されたプラグイン %s を読み込めませんでした。"
4627 4653
4654 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4655 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4658 msgid "Idle"
4659 msgstr "待機中"
4660
4661 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid ""
4664 "\n"
4665 "<b>Status:</b> %s"
4666 msgstr ""
4667 "\n"
4668 "<b>状態:</b> 尊敬する"
4669
4670 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "<b>Message:</b> %s"
4675 msgstr ""
4676 "\n"
4677 "<b>%s:</b> %s"
4678
4679 #. *< type
4680 #. *< ui_requirement
4681 #. *< flags
4682 #. *< dependencies
4683 #. *< priority
4684 #. *< id
4685 #. *< name
4686 #. *< version
4687 #. * summary
4688 #. * description
4689 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4692 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
4693
4694 #. Creating the user splits
4695 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Host name"
4698 msgstr "姓:"
4699
4700 #. Creating the options for the protocol
4701 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4702 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4703 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4704 msgid "Port"
4705 msgstr "ポート番号"
4706
4707 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4708 #, fuzzy
4709 msgid "First name"
4710 msgstr "名:"
4711
4712 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Last name"
4715 msgstr "姓:"
4716
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4719 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4720 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4721 msgid "Email"
4722 msgstr "E-メール"
4723
4724 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4725 msgid "Bonjour"
4726 msgstr ""
4727
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4629 #, fuzzy 4729 #, fuzzy
4630 msgid "Save Buddylist..." 4730 msgid "Save Buddylist..."
4631 msgstr "仲間リストの送信" 4731 msgstr "仲間リストの送信"
4632 4732
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4687 #, fuzzy 4787 #, fuzzy
4688 msgid "Registration completed successfully!" 4788 msgid "Registration completed successfully!"
4689 msgstr "登録の完了" 4789 msgstr "登録の完了"
4690 4790
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Last name"
4694 msgstr "姓:"
4695
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4697 #, fuzzy
4698 msgid "First name"
4699 msgstr "名:"
4700
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4704 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4794 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4705 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4795 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4706 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4796 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4707 msgid "Nickname" 4797 msgid "Nickname"
4708 msgstr "ニックネーム" 4798 msgstr "ニックネーム"
4709 4799
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4712 msgid "City" 4802 msgid "City"
4713 msgstr "町" 4803 msgstr "町"
4714 4804
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4805 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4716 msgid "Year of birth" 4806 msgid "Year of birth"
4720 #, fuzzy 4810 #, fuzzy
4721 msgid "Only online" 4811 msgid "Only online"
4722 msgstr "オンライン" 4812 msgstr "オンライン"
4723 4813
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4726 #, fuzzy 4816 #, fuzzy
4727 msgid "Find buddies" 4817 msgid "Find buddies"
4728 msgstr "待機中の仲間を暗く表示する(_D)" 4818 msgstr "待機中の仲間を暗く表示する(_D)"
4729 4819
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4820 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4769 #, fuzzy 4859 #, fuzzy
4770 msgid "Current password" 4860 msgid "Current password"
4771 msgstr "パスワードが間違っています。" 4861 msgstr "パスワードが間違っています。"
4772 4862
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4775 msgid "Password" 4865 msgid "Password"
4776 msgstr "パスワード" 4866 msgstr "パスワード"
4777 4867
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4779 #, fuzzy 4869 #, fuzzy
4780 msgid "Password (retype)" 4870 msgid "Password (retype)"
4781 msgstr "パスワードの送信中" 4871 msgstr "パスワードの送信中"
4782 4872
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4784 #, fuzzy 4874 #, fuzzy
4785 msgid "Enter current token" 4875 msgid "Enter current token"
4786 msgstr "%s は正しくログインしていません。" 4876 msgstr "%s は正しくログインしていません。"
4787 4877
4788 #. original size: 60x24 4878 #. original size: 60x24
4789 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4790 #, fuzzy 4880 #, fuzzy
4791 msgid "Current token" 4881 msgid "Current token"
4792 msgstr "現在は ON" 4882 msgstr "現在は ON"
4793 4883
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:574 4884 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4837 #. 4927 #.
4838 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4928 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4839 #. 4929 #.
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4841 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4931 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4843 msgid "Online" 4933 msgid "Online"
4844 msgstr "オンライン" 4934 msgstr "オンライン"
4845 4935
4846 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4936 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4847 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4937 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4849 #. types = g_list_append(types, type); 4939 #. types = g_list_append(types, type);
4850 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4851 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4941 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4852 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4942 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4943 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 4944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4855 msgid "Busy" 4945 msgid "Busy"
4856 msgstr "取り込み中です" 4946 msgstr "取り込み中です"
4857 4947
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4859 msgid "Blocked" 4949 msgid "Blocked"
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4873 #, fuzzy 4963 #, fuzzy
4874 msgid "Chat _name:" 4964 msgid "Chat _name:"
4875 msgstr "姓:" 4965 msgstr "姓:"
4876 4966
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4878 #, fuzzy 4968 #, fuzzy
4879 msgid "Connection failed." 4969 msgid "Connection failed."
4880 msgstr "接続に失敗" 4970 msgstr "接続に失敗"
4881 4971
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4883 #, fuzzy 4973 #, fuzzy
4884 msgid "Chat error" 4974 msgid "Chat error"
4885 msgstr "読み込みエラー" 4975 msgstr "読み込みエラー"
4886 4976
4887 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4888 #, fuzzy 4978 #, fuzzy
4889 msgid "This chat name is already in use" 4979 msgid "This chat name is already in use"
4890 msgstr "既にそのファイルは存在します" 4980 msgstr "既にそのファイルは存在します"
4891 4981
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4893 #, fuzzy 4983 #, fuzzy
4894 msgid "Not connected to the server." 4984 msgid "Not connected to the server."
4895 msgstr "サーバから切断されました。" 4985 msgstr "サーバから切断されました。"
4896 4986
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4898 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4988 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4899 msgstr "" 4989 msgstr ""
4900 4990
4901 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4902 #, fuzzy 4992 #, fuzzy
4903 msgid "e-Mail" 4993 msgid "e-Mail"
4904 msgstr "E-メール" 4994 msgstr "E-メール"
4905 4995
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4907 #, fuzzy 4997 #, fuzzy
4908 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4998 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4909 msgstr "新しい Jabber アカウントの登録" 4999 msgstr "新しい Jabber アカウントの登録"
4910 5000
4911 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 5001 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4912 msgid "Please, fill in the following fields" 5002 msgid "Please, fill in the following fields"
4913 msgstr "" 5003 msgstr ""
4914 5004
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4916 #, fuzzy 5006 #, fuzzy
4917 msgid "Change password" 5007 msgid "Change password"
4918 msgstr "パスワードの変更" 5008 msgstr "パスワードの変更"
4919 5009
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4921 #, fuzzy 5011 #, fuzzy
4922 msgid "Upload buddylist to Server" 5012 msgid "Upload buddylist to Server"
4923 msgstr "サーバへ仲間リストをエクスポート" 5013 msgstr "サーバへ仲間リストをエクスポート"
4924 5014
4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4926 #, fuzzy 5016 #, fuzzy
4927 msgid "Download buddylist from Server" 5017 msgid "Download buddylist from Server"
4928 msgstr "サーバから仲間リストを削除" 5018 msgstr "サーバから仲間リストを削除"
4929 5019
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 5020 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4931 #, fuzzy 5021 #, fuzzy
4932 msgid "Delete buddylist from Server" 5022 msgid "Delete buddylist from Server"
4933 msgstr "サーバから仲間リストを削除" 5023 msgstr "サーバから仲間リストを削除"
4934 5024
4935 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 5025 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4936 msgid "Save buddylist to file" 5026 msgid "Save buddylist to file"
4937 msgstr "" 5027 msgstr ""
4938 5028
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4940 #, fuzzy 5030 #, fuzzy
4941 msgid "Load buddylist from file" 5031 msgid "Load buddylist from file"
4942 msgstr "サーバから仲間リストのインポート" 5032 msgstr "サーバから仲間リストのインポート"
4943 5033
4944 #. magic 5034 #. magic
4950 #. dependencies 5040 #. dependencies
4951 #. priority 5041 #. priority
4952 #. id 5042 #. id
4953 #. name 5043 #. name
4954 #. version 5044 #. version
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 5045 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4956 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5046 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4957 msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン" 5047 msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン"
4958 5048
4959 #. summary 5049 #. summary
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5050 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4961 msgid "Polish popular IM" 5051 msgid "Polish popular IM"
4962 msgstr "" 5052 msgstr ""
4963 5053
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 5054 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
4965 #, fuzzy 5055 #, fuzzy
4966 msgid "Gadu-Gadu User" 5056 msgid "Gadu-Gadu User"
4967 msgstr "Gadu-Gadu 検索エンジン" 5057 msgstr "Gadu-Gadu 検索エンジン"
4968 5058
4969 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5059 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
4970 #, c-format 5060 #, c-format
4971 msgid "Unknown command: %s" 5061 msgid "Unknown command: %s"
4972 msgstr "不明なコマンド: %s" 5062 msgstr "不明なコマンド: %s"
4973 5063
4974 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5064 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
4975 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5065 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
4976 #, c-format 5066 #, c-format
4977 msgid "current topic is: %s" 5067 msgid "current topic is: %s"
4978 msgstr "現在のトピック: %s" 5068 msgstr "現在のトピック: %s"
4979 5069
4980 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5070 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
4981 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5071 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
4982 msgid "No topic is set" 5072 msgid "No topic is set"
4983 msgstr "トピックが設定されていません" 5073 msgstr "トピックが設定されていません"
4984 5074
4985 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5075 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5124 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5036 msgid "SSL support unavailable" 5126 msgid "SSL support unavailable"
5037 msgstr "SSL サポートは無効です" 5127 msgstr "SSL サポートは無効です"
5038 5128
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5130 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5040 msgid "Couldn't create socket" 5131 msgid "Couldn't create socket"
5041 msgstr "ソケットを生成できませんでした" 5132 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
5042 5133
5043 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5134 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5045 msgid "Couldn't connect to host" 5136 msgid "Couldn't connect to host"
5046 msgstr "ホストへ接続できませんでした" 5137 msgstr "ホストへ接続できませんでした"
5047 5138
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5139 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5049 msgid "Connection Failed" 5140 msgid "Connection Failed"
5064 5155
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5156 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5066 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5157 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5067 msgid "Topic" 5158 msgid "Topic"
5068 msgstr "トピック" 5159 msgstr "トピック"
5069
5070 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5071 msgid "IRC"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Quit message"
5077 msgstr "(1 通のメッセージ)"
5078 5160
5079 #. *< type 5161 #. *< type
5080 #. *< ui_requirement 5162 #. *< ui_requirement
5081 #. *< flags 5163 #. *< flags
5082 #. *< dependencies 5164 #. *< dependencies
5083 #. *< priority 5165 #. *< priority
5084 #. *< id 5166 #. *< id
5085 #. *< name 5167 #. *< name
5086 #. *< version 5168 #. *< version
5087 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5169 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5088 msgid "IRC Protocol Plugin" 5170 msgid "IRC Protocol Plugin"
5089 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン" 5171 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン"
5090 5172
5091 #. * summary 5173 #. * summary
5092 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5174 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5093 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5175 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5094 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5176 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5095 5177
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5178 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5098 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5180 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5181 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5099 msgid "Server" 5182 msgid "Server"
5100 msgstr "サーバ" 5183 msgstr "サーバ"
5101 5184
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5185 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5103 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5104 msgid "Port"
5105 msgstr "ポート番号"
5106
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5108 msgid "Encodings" 5186 msgid "Encodings"
5109 msgstr "エンコーディング" 5187 msgstr "エンコーディング"
5110 5188
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5189 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5113 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5191 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5114 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5192 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5115 msgid "Username" 5193 msgid "Username"
5116 msgstr "ユーザ名" 5194 msgstr "ユーザ名"
5117 5195
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5119 msgid "Real name" 5197 msgid "Real name"
5120 msgstr "氏名" 5198 msgstr "氏名"
5121 5199
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5200 #.
5201 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5202 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5203 #.
5204 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5123 #, fuzzy 5205 #, fuzzy
5124 msgid "Use SSL" 5206 msgid "Use SSL"
5125 msgstr "SSL" 5207 msgstr "SSL"
5126 5208
5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5147 #, c-format 5229 #, c-format
5148 msgid "<b>%s:</b> %s" 5230 msgid "<b>%s:</b> %s"
5149 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5231 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5150 5232
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5152 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5234 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5153 msgid "Nick" 5235 msgid "Nick"
5154 msgstr "あだ名" 5236 msgstr "あだ名"
5155 5237
5156 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5621 msgid "Telephone" 5703 msgid "Telephone"
5622 msgstr "電話番号" 5704 msgstr "電話番号"
5623 5705
5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5626 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5627 msgid "Email"
5628 msgstr "E-メール"
5629
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5631 msgid "Organization Name" 5707 msgid "Organization Name"
5632 msgstr "組織名" 5708 msgstr "組織名"
5633 5709
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5639 msgid "Role" 5715 msgid "Role"
5640 msgstr "役職" 5716 msgstr "役職"
5641 5717
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5644 msgid "Birthday" 5720 msgid "Birthday"
5645 msgstr "誕生日" 5721 msgstr "誕生日"
5646 5722
5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5648 msgid "Edit Jabber vCard" 5724 msgid "Edit Jabber vCard"
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5668 msgid "Middle Name" 5744 msgid "Middle Name"
5669 msgstr "ミドル・ネーム" 5745 msgstr "ミドル・ネーム"
5670 5746
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5673 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5749 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5674 msgid "Address" 5750 msgid "Address"
5675 msgstr "住所" 5751 msgstr "住所"
5676 5752
5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5724 #: src/status.c:159 5800 #: src/status.c:159
5725 msgid "Extended Away" 5801 msgid "Extended Away"
5726 msgstr "逃走中" 5802 msgstr "逃走中"
5727 5803
5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5806 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5730 msgid "Do Not Disturb" 5807 msgid "Do Not Disturb"
5731 msgstr "邪魔しないでね" 5808 msgstr "邪魔しないでね"
5732 5809
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5734 msgid "The following are the results of your search" 5811 msgid "The following are the results of your search"
5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5738 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5815 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5739 msgstr "" 5816 msgstr ""
5740 5817
5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5743 msgid "First Name" 5820 msgid "First Name"
5744 msgstr "名" 5821 msgstr "名"
5745 5822
5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5748 msgid "Last Name" 5825 msgid "Last Name"
5749 msgstr "姓" 5826 msgstr "姓"
5750 5827
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5752 msgid "E-Mail Address" 5829 msgid "E-Mail Address"
5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5852 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5776 #, fuzzy 5853 #, fuzzy
5777 msgid "Search Directory" 5854 msgid "Search Directory"
5778 msgstr "検索する単語(_S):" 5855 msgstr "検索する単語(_S):"
5779 5856
5780 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5781 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5782 msgid "_Room:" 5859 msgid "_Room:"
5783 msgstr "部屋(_R):" 5860 msgstr "部屋(_R):"
5784 5861
5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5862 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5906 5983
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5908 msgid "E-Mail" 5985 msgid "E-Mail"
5909 msgstr "E-メール" 5986 msgstr "E-メール"
5910 5987
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5913 msgid "State" 5990 msgid "State"
5914 msgstr "州" 5991 msgstr "州"
5915 5992
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5917 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 5994 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5942 msgid "Re-initializing Stream" 6019 msgid "Re-initializing Stream"
5943 msgstr "ストリームの再初期化中" 6020 msgstr "ストリームの再初期化中"
5944 6021
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5948 msgid "Not Authorized" 6025 msgid "Not Authorized"
5949 msgstr "認証されていません" 6026 msgstr "認証されていません"
5950 6027
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5952 msgid "Both" 6029 msgid "Both"
5965 msgstr "To" 6042 msgstr "To"
5966 6043
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5968 msgid "None (To pending)" 6045 msgid "None (To pending)"
5969 msgstr "None (To pending)" 6046 msgstr "None (To pending)"
6047
6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6049 msgid "None"
6050 msgstr "なし"
5970 6051
5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5972 msgid "Subscription" 6053 msgid "Subscription"
5973 msgstr "購読" 6054 msgstr "購読"
5974 6055
6372 #, c-format 6453 #, c-format
6373 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6454 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6374 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。" 6455 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。"
6375 6456
6376 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6457 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6379 msgid "Authorize" 6460 msgid "Authorize"
6380 msgstr "承認する" 6461 msgstr "承認する"
6381 6462
6382 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6463 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6385 msgid "Deny" 6466 msgid "Deny"
6386 msgstr "拒否する" 6467 msgstr "拒否する"
6387 6468
6388 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6469 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6389 msgid "Create New Room" 6470 msgid "Create New Room"
6636 6717
6637 #: src/protocols/msn/error.c:194 6718 #: src/protocols/msn/error.c:194
6638 msgid "Server too busy" 6719 msgid "Server too busy"
6639 msgstr "サーバがとてもビジーです" 6720 msgstr "サーバがとてもビジーです"
6640 6721
6641 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6722 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6642 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6723 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6643 msgid "Authentication failed" 6724 msgid "Authentication failed"
6644 msgstr "認証に失敗しました" 6725 msgstr "認証に失敗しました"
6645 6726
6646 #: src/protocols/msn/error.c:201 6727 #: src/protocols/msn/error.c:201
6732 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6813 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6733 msgid "Page" 6814 msgid "Page"
6734 msgstr "ページ" 6815 msgstr "ページ"
6735 6816
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6739 #, c-format 6820 #, c-format
6740 msgid "" 6821 msgid ""
6741 "\n" 6822 "\n"
6742 "<b>%s:</b> %s" 6823 "<b>%s:</b> %s"
6743 msgstr "" 6824 msgstr ""
6744 "\n" 6825 "\n"
6745 "<b>%s:</b> %s" 6826 "<b>%s:</b> %s"
6746
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6750 msgid "Idle"
6751 msgstr "待機中"
6752 6827
6753 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6754 msgid "Has you" 6829 msgid "Has you"
6755 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか" 6830 msgstr "あなたを仲間リストに登録しているか"
6756 6831
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6832 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6759 msgid "Be Right Back" 6834 msgid "Be Right Back"
6760 msgstr "もうすぐ帰ってきます" 6835 msgstr "もうすぐ帰ってきます"
6761 6836
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6837 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6764 msgid "On The Phone" 6839 msgid "On The Phone"
6765 msgstr "電話中です" 6840 msgstr "電話中です"
6766 6841
6767 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6769 msgid "Out To Lunch" 6844 msgid "Out To Lunch"
6770 msgstr "食事に出かけています" 6845 msgstr "食事に出かけています"
6771 6846
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6847 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6773 #: src/status.c:157 6848 #: src/status.c:157
6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 6917 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6918 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6844 msgid "Error retrieving profile" 6919 msgid "Error retrieving profile"
6845 msgstr "プロフィール取得のエラー" 6920 msgstr "プロフィール取得のエラー"
6846 6921
6847 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6923 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6849 msgid "Age" 6924 msgid "Age"
6850 msgstr "年齢" 6925 msgstr "年齢"
6851 6926
6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6853 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6928 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6854 msgid "Gender" 6929 msgid "Gender"
6855 msgstr "性別" 6930 msgstr "性別"
6856 6931
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6992 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7067 #: src/protocols/msn/notification.c:523
6993 #, c-format 7068 #, c-format
6994 msgid "%s is not a valid passport account." 7069 msgid "%s is not a valid passport account."
6995 msgstr "%s のパスポート・アカウントは正しくありません。" 7070 msgstr "%s のパスポート・アカウントは正しくありません。"
6996 7071
6997 #: src/protocols/msn/notification.c:811 7072 #: src/protocols/msn/notification.c:815
6998 msgid "Unable to rename group" 7073 msgid "Unable to rename group"
6999 msgstr "グループ名を変更できません" 7074 msgstr "グループ名を変更できません"
7000 7075
7001 #: src/protocols/msn/notification.c:866 7076 #: src/protocols/msn/notification.c:870
7002 msgid "Unable to delete group" 7077 msgid "Unable to delete group"
7003 msgstr "グループを削除できません" 7078 msgstr "グループを削除できません"
7004 7079
7005 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 7080 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
7006 #, c-format 7081 #, c-format
7007 msgid "" 7082 msgid ""
7008 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7083 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7009 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7084 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7010 "in progress.\n" 7085 "in progress.\n"
7036 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7111 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7037 msgid "Reading error" 7112 msgid "Reading error"
7038 msgstr "読み込み時にエラー" 7113 msgstr "読み込み時にエラー"
7039 7114
7040 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7115 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7042 msgid "Unknown error" 7117 msgid "Unknown error"
7043 msgstr "原因不明のエラー" 7118 msgstr "原因不明のエラー"
7044 7119
7045 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7120 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7046 #, c-format 7121 #, c-format
7060 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました。" 7135 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました。"
7061 7136
7062 #. MSG_SERVER_GHOST 7137 #. MSG_SERVER_GHOST
7063 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7138 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7064 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7139 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7066 msgid "You have signed on from another location." 7141 msgid "You have signed on from another location."
7067 msgstr "別の場所からサイン・オンしています。" 7142 msgstr "別の場所からサイン・オンしています。"
7068 7143
7069 #: src/protocols/msn/session.c:328 7144 #: src/protocols/msn/session.c:328
7070 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7145 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7214 msgid "%s requested a PING" 7289 msgid "%s requested a PING"
7215 msgstr "%s は PING を要求しました" 7290 msgstr "%s は PING を要求しました"
7216 7291
7217 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7292 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7218 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7293 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7219 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7294 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7221 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7297 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7223 msgid "Unable to connect." 7298 msgid "Unable to connect."
7224 msgstr "接続できません。" 7299 msgstr "接続できません。"
7225 7300
7474 7549
7475 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7476 msgid "Mailstop" 7551 msgid "Mailstop"
7477 msgstr "メールストップ" 7552 msgstr "メールストップ"
7478 7553
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7554 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7481 msgid "Email Address" 7556 msgid "Email Address"
7482 msgstr "E-メール・アドレス" 7557 msgstr "E-メール・アドレス"
7483 7558
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7559 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7485 msgid "User ID" 7560 msgid "User ID"
7575 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 7650 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7576 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7651 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7577 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" 7652 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。"
7578 7653
7579 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7654 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7581 msgid "Appear Offline" 7656 msgid "Appear Offline"
7582 msgstr "オフラインのようです" 7657 msgstr "オフラインのようです"
7583 7658
7584 #. *< type 7659 #. *< type
7585 #. *< ui_requirement 7660 #. *< ui_requirement
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7719 #: src/protocols/silc/util.c:509 7794 #: src/protocols/silc/util.c:509
7720 msgid "Chat" 7795 msgid "Chat"
7721 msgstr "チャット" 7796 msgstr "チャット"
7722 7797
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7724 msgid "Get File" 7799 msgid "Get File"
7725 msgstr "ファイルの取得" 7800 msgstr "ファイルの取得"
7726 7801
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7728 msgid "Games" 7803 msgid "Games"
7790 7865
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7792 msgid "Camera" 7867 msgid "Camera"
7793 msgstr "カメラ" 7868 msgstr "カメラ"
7794 7869
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7796 msgid "Free For Chat" 7871 msgid "Free For Chat"
7797 msgstr "チャットできます" 7872 msgstr "チャットできます"
7798 7873
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7800 msgid "Not Available" 7875 msgid "Not Available"
7801 msgstr "不在です" 7876 msgstr "不在です"
7802 7877
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7804 msgid "Occupied" 7879 msgid "Occupied"
7805 msgstr "多忙です" 7880 msgstr "多忙です"
7806 7881
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7808 msgid "Web Aware" 7883 msgid "Web Aware"
7809 msgstr "ウェブは見てます" 7884 msgstr "ウェブは見てます"
7810 7885
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7812 msgid "Warning Level" 7887 msgid "Warning Level"
7813 msgstr "警告レベル" 7888 msgstr "警告レベル"
7814 7889
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7816 msgid "Capabilities" 7891 msgid "Capabilities"
7864 "Do you wish to continue?" 7939 "Do you wish to continue?"
7865 msgstr "" 7940 msgstr ""
7866 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ" 7941 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ"
7867 "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?" 7942 "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?"
7868 7943
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7870 msgid "Connect" 7945 msgid "Connect"
7871 msgstr "接続" 7946 msgstr "接続"
7872 7947
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7874 #, fuzzy, c-format 7949 #, fuzzy, c-format
7881 7956
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7883 msgid "Screen name sent" 7958 msgid "Screen name sent"
7884 msgstr "スクリーン名を送信しました" 7959 msgstr "スクリーン名を送信しました"
7885 7960
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7887 #, c-format 7962 #, c-format
7888 msgid "" 7963 msgid ""
7889 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7964 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7890 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7965 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7891 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7966 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7892 msgstr "" 7967 msgstr ""
7893 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" 7968 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき"
7894 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" 7969 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
7895 "数字のみにして下さい。" 7970 "数字のみにして下さい。"
7896 7971
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7898 msgid "Unable to login to AIM" 7973 msgid "Unable to login to AIM"
7899 msgstr "AIM へログインできません" 7974 msgstr "AIM へログインできません"
7900 7975
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7902 msgid "Could Not Connect" 7977 msgid "Could Not Connect"
7903 msgstr "接続できませんでした" 7978 msgstr "接続できませんでした"
7904 7979
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7906 msgid "Connection established, cookie sent" 7981 msgid "Connection established, cookie sent"
7907 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました" 7982 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました"
7908 7983
7909 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 7984 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7910 #. * that is, we want the sender to connect to us 7985 #. * that is, we want the sender to connect to us
7911 #. Let the user not to lose hope quite yet 7986 #. Let the user not to lose hope quite yet
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7913 #, fuzzy 7988 #, fuzzy
7914 msgid "Attempting connection redirect..." 7989 msgid "Attempting connection redirect..."
7915 msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。" 7990 msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。"
7916 7991
7917 #. proxyip timed out 7992 #. proxyip timed out
7918 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 7993 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7919 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 7994 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7920 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 7995 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7922 #, c-format 7997 #, c-format
7923 msgid "" 7998 msgid ""
7924 "Transfer of file %s timed out.\n" 7999 "Transfer of file %s timed out.\n"
7925 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 8000 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7926 "ICQ." 8001 "ICQ."
7927 msgstr "" 8002 msgstr ""
7928 8003
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7932 msgid "Unable to establish file descriptor." 8007 msgid "Unable to establish file descriptor."
7933 msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。" 8008 msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。"
7934 8009
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7936 msgid "Unable to create new connection." 8011 msgid "Unable to create new connection."
7937 msgstr "新しい接続を作成できません。" 8012 msgstr "新しい接続を作成できません。"
7938 8013
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7941 #, fuzzy 8016 #, fuzzy
7942 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8017 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7943 msgstr "ファイル %s を書き込めません。" 8018 msgstr "ファイル %s を書き込めません。"
7944 8019
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7946 #, fuzzy 8021 #, fuzzy
7947 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8022 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7948 msgstr "読み込みソケットを確立できません。" 8023 msgstr "読み込みソケットを確立できません。"
7949 8024
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7951 msgid "Incorrect nickname or password." 8026 msgid "Incorrect nickname or password."
7952 msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。" 8027 msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。"
7953 8028
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7955 msgid "Your account is currently suspended." 8030 msgid "Your account is currently suspended."
7956 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。" 8031 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。"
7957 8032
7958 #. service temporarily unavailable 8033 #. service temporarily unavailable
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
7960 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8035 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7961 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。" 8036 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。"
7962 8037
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
7964 msgid "" 8039 msgid ""
7965 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8040 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7966 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8041 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7967 msgstr "" 8042 msgstr ""
7968 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" 8043 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
7969 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" 8044 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
7970 8045
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
7972 #, c-format 8047 #, c-format
7973 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8048 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7974 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" 8049 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
7975 8050
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
7977 msgid "Internal Error" 8052 msgid "Internal Error"
7978 msgstr "内部エラー" 8053 msgstr "内部エラー"
7979 8054
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
7981 msgid "Received authorization" 8056 msgid "Received authorization"
7982 msgstr "認証を受信しました" 8057 msgstr "認証を受信しました"
7983 8058
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
7985 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8060 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7986 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" 8061 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
7987 8062
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
7989 msgid "Enter SecurID" 8064 msgid "Enter SecurID"
7990 msgstr "セキュア ID の入力" 8065 msgstr "セキュア ID の入力"
7991 8066
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
7993 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8068 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7994 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。" 8069 msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。"
7995 8070
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
7998 #, c-format 8073 #, c-format
7999 msgid "" 8074 msgid ""
8000 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8075 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8001 "fixed. Check %s for updates." 8076 "fixed. Check %s for updates."
8002 msgstr "" 8077 msgstr ""
8003 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた" 8078 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた"
8004 "めに、%s をチェックして下さい。" 8079 "めに、%s をチェックして下さい。"
8005 8080
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
8007 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8082 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8008 msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。" 8083 msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。"
8009 8084
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8011 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8086 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8012 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。" 8087 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。"
8013 8088
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8015 msgid "Password sent" 8090 msgid "Password sent"
8016 msgstr "パスワードの送信中" 8091 msgstr "パスワードの送信中"
8017 8092
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8019 #, c-format 8094 #, c-format
8020 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8095 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8021 msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。" 8096 msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。"
8022 8097
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8024 msgid "" 8099 msgid ""
8025 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8100 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8026 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8101 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8027 "considered a privacy risk." 8102 "considered a privacy risk."
8028 msgstr "" 8103 msgstr ""
8029 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で" 8104 "これを行うには 2 台のコンピュータを直接接続しなければならず、IM 画像に必要で"
8030 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし" 8105 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし"
8031 "れません。" 8106 "れません。"
8032 8107
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8034 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8109 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8035 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。" 8110 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。"
8036 8111
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8038 msgid "Authorization Request Message:" 8113 msgid "Authorization Request Message:"
8039 msgstr "承認要求メッセージ:" 8114 msgstr "承認要求メッセージ:"
8040 8115
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8042 msgid "Please authorize me!" 8117 msgid "Please authorize me!"
8043 msgstr "私を承認してください!" 8118 msgstr "私を承認してください!"
8044 8119
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8046 #, c-format 8121 #, c-format
8047 msgid "" 8122 msgid ""
8048 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8123 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8049 "you want to send an authorization request?" 8124 "you want to send an authorization request?"
8050 msgstr "" 8125 msgstr ""
8051 "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ" 8126 "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ"
8052 "ろしいですか?" 8127 "ろしいですか?"
8053 8128
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8055 msgid "Request Authorization" 8130 msgid "Request Authorization"
8056 msgstr "承認の要求" 8131 msgstr "承認の要求"
8057 8132
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8061 msgid "No reason given." 8136 msgid "No reason given."
8062 msgstr "理由はわかりません。" 8137 msgstr "理由はわかりません。"
8063 8138
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8065 msgid "Authorization Denied Message:" 8140 msgid "Authorization Denied Message:"
8066 msgstr "承認拒否メッセージ:" 8141 msgstr "承認拒否メッセージ:"
8067 8142
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8069 #, fuzzy, c-format 8144 #, fuzzy, c-format
8070 msgid "" 8145 msgid ""
8071 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8146 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8072 "%s" 8147 "%s"
8073 msgstr "" 8148 msgstr ""
8074 "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n" 8149 "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n"
8075 "%s" 8150 "%s"
8076 8151
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8078 msgid "Authorization Request" 8153 msgid "Authorization Request"
8079 msgstr "承認の要求" 8154 msgstr "承認の要求"
8080 8155
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8082 #, c-format 8157 #, c-format
8083 msgid "" 8158 msgid ""
8084 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8159 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8085 "following reason:\n" 8160 "following reason:\n"
8086 "%s" 8161 "%s"
8087 msgstr "" 8162 msgstr ""
8088 "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n" 8163 "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n"
8089 "%s" 8164 "%s"
8090 8165
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8092 msgid "ICQ authorization denied." 8167 msgid "ICQ authorization denied."
8093 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。" 8168 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。"
8094 8169
8095 #. Someone has granted you authorization 8170 #. Someone has granted you authorization
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8097 #, c-format 8172 #, c-format
8098 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8173 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8099 msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" 8174 msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
8100 8175
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8102 #, c-format 8177 #, c-format
8103 msgid "" 8178 msgid ""
8104 "You have received a special message\n" 8179 "You have received a special message\n"
8105 "\n" 8180 "\n"
8106 "From: %s [%s]\n" 8181 "From: %s [%s]\n"
8109 "特別なメッセージを受信しました\n" 8184 "特別なメッセージを受信しました\n"
8110 "\n" 8185 "\n"
8111 "送信者: %s [%s]\n" 8186 "送信者: %s [%s]\n"
8112 "%s" 8187 "%s"
8113 8188
8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8115 #, c-format 8190 #, c-format
8116 msgid "" 8191 msgid ""
8117 "You have received an ICQ page\n" 8192 "You have received an ICQ page\n"
8118 "\n" 8193 "\n"
8119 "From: %s [%s]\n" 8194 "From: %s [%s]\n"
8122 "ICQ ページを受信しています\n" 8197 "ICQ ページを受信しています\n"
8123 "\n" 8198 "\n"
8124 "送信者: %s [%s]\n" 8199 "送信者: %s [%s]\n"
8125 "%s" 8200 "%s"
8126 8201
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8128 #, c-format 8203 #, c-format
8129 msgid "" 8204 msgid ""
8130 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8205 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8131 "\n" 8206 "\n"
8132 "Message is:\n" 8207 "Message is:\n"
8135 "ICQ emailを %s [%s] から受信しました\n" 8210 "ICQ emailを %s [%s] から受信しました\n"
8136 "\n" 8211 "\n"
8137 "メッセージは:\n" 8212 "メッセージは:\n"
8138 "%s" 8213 "%s"
8139 8214
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8141 #, c-format 8216 #, c-format
8142 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8217 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8143 msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)" 8218 msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)"
8144 8219
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8146 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8221 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8147 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?" 8222 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?"
8148 8223
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8150 msgid "Decline" 8225 msgid "Decline"
8151 msgstr "拒否する" 8226 msgstr "拒否する"
8152 8227
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8154 #, c-format 8229 #, c-format
8155 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8230 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8156 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8157 msgstr[0] "" 8232 msgstr[0] ""
8158 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" 8233 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
8159 msgstr[1] "" 8234 msgstr[1] ""
8160 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。" 8235 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
8161 8236
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8163 #, c-format 8238 #, c-format
8164 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8239 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8165 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8240 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8166 msgstr[0] "" 8241 msgstr[0] ""
8167 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" 8242 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
8168 msgstr[1] "" 8243 msgstr[1] ""
8169 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。" 8244 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
8170 8245
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8172 #, c-format 8247 #, c-format
8173 msgid "" 8248 msgid ""
8174 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8249 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8175 msgid_plural "" 8250 msgid_plural ""
8176 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8251 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8179 "た。" 8254 "た。"
8180 msgstr[1] "" 8255 msgstr[1] ""
8181 "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8256 "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8182 "た。" 8257 "た。"
8183 8258
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8185 #, c-format 8260 #, c-format
8186 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8261 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8187 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8188 msgstr[0] "" 8263 msgstr[0] ""
8189 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8264 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8190 "た。" 8265 "た。"
8191 msgstr[1] "" 8266 msgstr[1] ""
8192 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8267 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8193 "た。" 8268 "た。"
8194 8269
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8196 #, c-format 8271 #, c-format
8197 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8272 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8198 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8273 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8199 msgstr[0] "" 8274 msgstr[0] ""
8200 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8275 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8201 "た。" 8276 "た。"
8202 msgstr[1] "" 8277 msgstr[1] ""
8203 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし" 8278 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
8204 "た。" 8279 "た。"
8205 8280
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8207 #, c-format 8282 #, c-format
8208 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8283 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8209 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8284 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8210 msgstr[0] "" 8285 msgstr[0] ""
8211 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" 8286 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
8212 msgstr[1] "" 8287 msgstr[1] ""
8213 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。" 8288 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
8214 8289
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8216 #, c-format 8291 #, c-format
8217 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8292 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8218 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s" 8293 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s"
8219 8294
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8221 #, c-format 8296 #, c-format
8222 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8297 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8223 msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n" 8298 msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n"
8224 8299
8225 #. Data is assumed to be the destination sn 8300 #. Data is assumed to be the destination sn
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8227 #, c-format 8302 #, c-format
8228 msgid "Unable to send message: %s" 8303 msgid "Unable to send message: %s"
8229 msgstr "メッセージを送信できません: %s" 8304 msgstr "メッセージを送信できません: %s"
8230 8305
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8233 msgid "Unknown reason." 8308 msgid "Unknown reason."
8234 msgstr "原因不明" 8309 msgstr "原因不明"
8235 8310
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8237 #, c-format 8312 #, c-format
8238 msgid "Unable to send message to %s:" 8313 msgid "Unable to send message to %s:"
8239 msgstr "%s へメッセージを送信できません。" 8314 msgstr "%s へメッセージを送信できません。"
8240 8315
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8242 #, c-format 8317 #, c-format
8243 msgid "User information not available: %s" 8318 msgid "User information not available: %s"
8244 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s" 8319 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
8245 8320
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8247 #, c-format 8322 #, c-format
8248 msgid "User information for %s unavailable:" 8323 msgid "User information for %s unavailable:"
8249 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:" 8324 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:"
8250 8325
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8252 msgid "Online Since" 8327 msgid "Online Since"
8253 msgstr "オンラインの期間" 8328 msgstr "オンラインの期間"
8254 8329
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8256 msgid "Member Since" 8331 msgid "Member Since"
8257 msgstr "メンバ開始" 8332 msgstr "メンバ開始"
8258 8333
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8260 msgid "Your AIM connection may be lost." 8335 msgid "Your AIM connection may be lost."
8261 msgstr "AIM への接続が失われたようです。" 8336 msgstr "AIM への接続が失われたようです。"
8262 8337
8263 #. The conversion failed! 8338 #. The conversion failed!
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8265 msgid "" 8340 msgid ""
8266 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8341 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8267 "characters.]" 8342 "characters.]"
8268 msgstr "" 8343 msgstr ""
8269 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で" 8344 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
8270 "きません]" 8345 "きません]"
8271 8346
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8273 msgid "Rate limiting error." 8348 msgid "Rate limiting error."
8274 msgstr "速度制限エラーです。" 8349 msgstr "速度制限エラーです。"
8275 8350
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8277 msgid "" 8352 msgid ""
8278 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8353 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8279 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8354 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8280 msgstr "" 8355 msgstr ""
8281 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか" 8356 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
8282 "ら再度試みて下さい。" 8357 "ら再度試みて下さい。"
8283 8358
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8285 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8360 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8286 msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。" 8361 msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。"
8287 8362
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8289 #, c-format 8364 #, c-format
8290 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8365 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8291 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました" 8366 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
8292 8367
8293 #. XXX - Don't call this with ssi 8368 #. XXX - Don't call this with ssi
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8295 msgid "Finalizing connection" 8370 msgid "Finalizing connection"
8296 msgstr "接続の最終調整中" 8371 msgstr "接続の最終調整中"
8297 8372
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8299 msgid "UIN" 8374 msgid "UIN"
8300 msgstr "UIN" 8375 msgstr "UIN"
8301 8376
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8303 msgid "Mobile Phone" 8378 msgid "Mobile Phone"
8304 msgstr "携帯電話" 8379 msgstr "携帯電話"
8305 8380
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8307 msgid "Female" 8382 msgid "Female"
8308 msgstr "女性" 8383 msgstr "女性"
8309 8384
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8311 msgid "Male" 8386 msgid "Male"
8312 msgstr "男性" 8387 msgstr "男性"
8313 8388
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8315 msgid "Personal Web Page" 8390 msgid "Personal Web Page"
8316 msgstr "個人的なウェブページ" 8391 msgstr "個人的なウェブページ"
8317 8392
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8319 msgid "Additional Information" 8394 msgid "Additional Information"
8320 msgstr "追加情報" 8395 msgstr "追加情報"
8321 8396
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8323 msgid "Home Address" 8398 msgid "Home Address"
8324 msgstr "自宅の住所" 8399 msgstr "自宅の住所"
8325 8400
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8327 msgid "Zip Code" 8402 msgid "Zip Code"
8328 msgstr "郵便番号" 8403 msgstr "郵便番号"
8329 8404
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8331 msgid "Work Address" 8406 msgid "Work Address"
8332 msgstr "勤務先の住所" 8407 msgstr "勤務先の住所"
8333 8408
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8335 msgid "Work Information" 8410 msgid "Work Information"
8336 msgstr "職業" 8411 msgstr "職業"
8337 8412
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8339 msgid "Company" 8414 msgid "Company"
8340 msgstr "会社" 8415 msgstr "会社"
8341 8416
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8343 msgid "Division" 8418 msgid "Division"
8344 msgstr "所属" 8419 msgstr "所属"
8345 8420
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8347 msgid "Position" 8422 msgid "Position"
8348 msgstr "役職" 8423 msgstr "役職"
8349 8424
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8351 msgid "Web Page" 8426 msgid "Web Page"
8352 msgstr "ウェブページ" 8427 msgstr "ウェブページ"
8353 8428
8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8355 msgid "Pop-Up Message" 8430 msgid "Pop-Up Message"
8356 msgstr "ポップアップ・メッセージ" 8431 msgstr "ポップアップ・メッセージ"
8357 8432
8358 #. TODO: Need to use ngettext() here 8433 #. TODO: Need to use ngettext() here
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8360 #, c-format 8435 #, c-format
8361 msgid "The following screen names are associated with %s" 8436 msgid "The following screen names are associated with %s"
8362 msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています" 8437 msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
8363 8438
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8365 #, c-format 8440 #, c-format
8366 msgid "No results found for email address %s" 8441 msgid "No results found for email address %s"
8367 msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした" 8442 msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした"
8368 8443
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8370 #, c-format 8445 #, c-format
8371 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8446 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8372 msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです." 8447 msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです."
8373 8448
8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8375 msgid "Account Confirmation Requested" 8450 msgid "Account Confirmation Requested"
8376 msgstr "アカウント認証を要求しました" 8451 msgstr "アカウント認証を要求しました"
8377 8452
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8379 msgid "Error Changing Account Info" 8454 msgid "Error Changing Account Info"
8380 msgstr "アカウント情報変更エラー" 8455 msgstr "アカウント情報変更エラー"
8381 8456
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8383 #, c-format 8458 #, c-format
8384 msgid "" 8459 msgid ""
8385 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8460 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8386 "differs from the original." 8461 "differs from the original."
8387 msgstr "" 8462 msgstr ""
8388 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき" 8463 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき"
8389 "ません。" 8464 "ません。"
8390 8465
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8392 #, fuzzy, c-format 8467 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8468 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8394 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" 8469 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。"
8395 8470
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8397 #, c-format 8472 #, c-format
8398 msgid "" 8473 msgid ""
8399 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8474 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8400 "is too long." 8475 "is too long."
8401 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。" 8476 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。"
8402 8477
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8404 #, c-format 8479 #, c-format
8405 msgid "" 8480 msgid ""
8406 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8481 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8407 "request pending for this screen name." 8482 "request pending for this screen name."
8408 msgstr "" 8483 msgstr ""
8409 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを" 8484 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを"
8410 "変更できません。" 8485 "変更できません。"
8411 8486
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8413 #, c-format 8488 #, c-format
8414 msgid "" 8489 msgid ""
8415 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8490 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8416 "too many screen names associated with it." 8491 "too many screen names associated with it."
8417 msgstr "" 8492 msgstr ""
8418 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド" 8493 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド"
8419 "レスには変更できません。" 8494 "レスには変更できません。"
8420 8495
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8422 #, c-format 8497 #, c-format
8423 msgid "" 8498 msgid ""
8424 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8499 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8425 "invalid." 8500 "invalid."
8426 msgstr "" 8501 msgstr ""
8427 "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ" 8502 "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ"
8428 "ん。" 8503 "ん。"
8429 8504
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8431 #, c-format 8506 #, c-format
8432 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8507 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8433 msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。" 8508 msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。"
8434 8509
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8436 #, c-format 8511 #, c-format
8437 msgid "" 8512 msgid ""
8438 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8513 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8439 "%s" 8514 "%s"
8440 msgstr "" 8515 msgstr ""
8441 "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n" 8516 "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n"
8442 "%s" 8517 "%s"
8443 8518
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8445 msgid "Account Info" 8520 msgid "Account Info"
8446 msgstr "アカウント情報" 8521 msgstr "アカウント情報"
8447 8522
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8449 #, c-format 8524 #, c-format
8450 msgid "The email address for %s is %s" 8525 msgid "The email address for %s is %s"
8451 msgstr "%s のメールアドレスは %s です" 8526 msgstr "%s のメールアドレスは %s です"
8452 8527
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8454 msgid "" 8529 msgid ""
8455 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8530 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8456 msgstr "" 8531 msgstr ""
8457 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ" 8532 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ"
8458 "て下さい。" 8533 "て下さい。"
8459 8534
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8461 msgid "Unable to set AIM profile." 8536 msgid "Unable to set AIM profile."
8462 msgstr "AIM プロフィールをセットできません。" 8537 msgstr "AIM プロフィールをセットできません。"
8463 8538
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8465 msgid "" 8540 msgid ""
8466 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8541 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8467 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8542 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8468 "fully connected." 8543 "fully connected."
8469 msgstr "" 8544 msgstr ""
8470 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで" 8545 "ログインの手続きが完了する前にユーザプロフィールを設定しようとしているようで"
8471 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試" 8546 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試"
8472 "して下さい。" 8547 "して下さい。"
8473 8548
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8475 #, c-format 8550 #, c-format
8476 msgid "" 8551 msgid ""
8477 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8552 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8478 "it for you." 8553 "it for you."
8479 msgid_plural "" 8554 msgid_plural ""
8482 msgstr[0] "" 8557 msgstr[0] ""
8483 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" 8558 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。"
8484 msgstr[1] "" 8559 msgstr[1] ""
8485 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。" 8560 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。"
8486 8561
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8488 msgid "Profile too long." 8563 msgid "Profile too long."
8489 msgstr "プロフィールが長すぎます" 8564 msgstr "プロフィールが長すぎます"
8490 8565
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8492 #, c-format 8567 #, c-format
8493 msgid "" 8568 msgid ""
8494 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8569 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8495 "truncated it for you." 8570 "truncated it for you."
8496 msgid_plural "" 8571 msgid_plural ""
8501 "た。" 8576 "た。"
8502 msgstr[1] "" 8577 msgstr[1] ""
8503 "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし" 8578 "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし"
8504 "た。" 8579 "た。"
8505 8580
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8507 msgid "Away message too long." 8582 msgid "Away message too long."
8508 msgstr "離席メッセージが長すぎます。" 8583 msgstr "離席メッセージが長すぎます。"
8509 8584
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8511 msgid "Unable to set AIM away message." 8586 msgid "Unable to set AIM away message."
8512 msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。" 8587 msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。"
8513 8588
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8515 msgid "" 8590 msgid ""
8516 "You have probably requested to set your away message before the login " 8591 "You have probably requested to set your away message before the login "
8517 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8592 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8518 "again when you are fully connected." 8593 "again when you are fully connected."
8519 msgstr "" 8594 msgstr ""
8520 "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。" 8595 "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。"
8521 "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。" 8596 "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。"
8522 8597
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8524 #, c-format 8599 #, c-format
8525 msgid "" 8600 msgid ""
8526 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8601 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8527 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8602 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8528 "spaces, or contain only numbers." 8603 "spaces, or contain only numbers."
8529 msgstr "" 8604 msgstr ""
8530 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の" 8605 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
8531 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。" 8606 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
8532 8607
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8535 msgid "Unable To Add" 8610 msgid "Unable To Add"
8536 msgstr "追加できません" 8611 msgstr "追加できません"
8537 8612
8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8539 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8614 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8540 msgstr "仲間リストを取得できません" 8615 msgstr "仲間リストを取得できません"
8541 8616
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8543 msgid "" 8618 msgid ""
8544 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8619 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8545 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8620 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8546 "a few hours." 8621 "a few hours."
8547 msgstr "" 8622 msgstr ""
8548 "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは" 8623 "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは"
8549 "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。" 8624 "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。"
8550 8625
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8554 msgid "Orphans" 8629 msgid "Orphans"
8555 msgstr "みなしご" 8630 msgstr "みなしご"
8556 8631
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8558 #, c-format 8633 #, c-format
8559 msgid "" 8634 msgid ""
8560 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8635 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8561 "list. Please remove one and try again." 8636 "list. Please remove one and try again."
8562 msgstr "" 8637 msgstr ""
8563 "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して" 8638 "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して"
8564 "再度挑戦して下さい。" 8639 "再度挑戦して下さい。"
8565 8640
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8567 msgid "(no name)" 8642 msgid "(no name)"
8568 msgstr "(名前無し)" 8643 msgstr "(名前無し)"
8569 8644
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8571 #, c-format 8646 #, c-format
8572 msgid "" 8647 msgid ""
8573 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8648 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8574 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8649 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8575 "buddy list." 8650 "buddy list."
8576 msgstr "" 8651 msgstr ""
8577 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、" 8652 "不明な理由により、仲間 %s を追加できませんでした。最も一般的な問題としては、"
8578 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま" 8653 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま"
8579 "す。" 8654 "す。"
8580 8655
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8582 #, c-format 8657 #, c-format
8583 msgid "" 8658 msgid ""
8584 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8659 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8585 "want to add them?" 8660 "want to add them?"
8586 msgstr "" 8661 msgstr ""
8587 "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ" 8662 "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ"
8588 "しいですか?" 8663 "しいですか?"
8589 8664
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8591 msgid "Authorization Given" 8666 msgid "Authorization Given"
8592 msgstr "承認が得られました" 8667 msgstr "承認が得られました"
8593 8668
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8595 #, fuzzy, c-format 8670 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "" 8671 msgid ""
8597 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8672 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8598 "%s" 8673 "%s"
8599 msgstr "" 8674 msgstr ""
8600 "ユーザ %s が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています: \n" 8675 "ユーザ %s が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています: \n"
8601 "%s" 8676 "%s"
8602 8677
8603 #. Granted 8678 #. Granted
8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8605 #, c-format 8680 #, c-format
8606 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8681 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8607 msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。" 8682 msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
8608 8683
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8610 msgid "Authorization Granted" 8685 msgid "Authorization Granted"
8611 msgstr "承認が得られました" 8686 msgstr "承認が得られました"
8612 8687
8613 #. Denied 8688 #. Denied
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8615 #, c-format 8690 #, c-format
8616 msgid "" 8691 msgid ""
8617 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8692 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8618 "following reason:\n" 8693 "following reason:\n"
8619 "%s" 8694 "%s"
8620 msgstr "" 8695 msgstr ""
8621 "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n" 8696 "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n"
8622 "%s" 8697 "%s"
8623 8698
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8625 msgid "Authorization Denied" 8700 msgid "Authorization Denied"
8626 msgstr "承認は拒否されました" 8701 msgstr "承認は拒否されました"
8627 8702
8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8629 msgid "_Exchange:" 8704 msgid "_Exchange:"
8630 msgstr "交換(_E):" 8705 msgstr "交換(_E):"
8631 8706
8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8633 msgid "Invalid chat name specified." 8708 msgid "Invalid chat name specified."
8634 msgstr "不正なチャット名が指定されました" 8709 msgstr "不正なチャット名が指定されました"
8635 8710
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8637 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8712 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8638 msgstr "" 8713 msgstr ""
8639 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。" 8714 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。"
8640 8715
8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8642 msgid "Away Message" 8717 msgid "Away Message"
8643 msgstr "離席メッセージ" 8718 msgstr "離席メッセージ"
8644 8719
8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8646 #, c-format 8721 #, c-format
8647 msgid "Buddy Comment for %s" 8722 msgid "Buddy Comment for %s"
8648 msgstr "%s に対する仲間のコメント" 8723 msgstr "%s に対する仲間のコメント"
8649 8724
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8651 msgid "Buddy Comment:" 8726 msgid "Buddy Comment:"
8652 msgstr "仲間のコメント:" 8727 msgstr "仲間のコメント:"
8653 8728
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8655 msgid "Edit Buddy Comment" 8730 msgid "Edit Buddy Comment"
8656 msgstr "仲間のコメントの編集" 8731 msgstr "仲間のコメントの編集"
8657 8732
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8659 msgid "Get Status Msg" 8734 msgid "Get Status Msg"
8660 msgstr "状態メッセージの取得" 8735 msgstr "状態メッセージの取得"
8661 8736
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8663 msgid "Direct IM" 8738 msgid "Direct IM"
8664 msgstr "Direct IM" 8739 msgstr "Direct IM"
8665 8740
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8667 msgid "Re-request Authorization" 8742 msgid "Re-request Authorization"
8668 msgstr "承認の再要求" 8743 msgstr "承認の再要求"
8669 8744
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8671 #, fuzzy 8746 #, fuzzy
8672 msgid "Require authorization" 8747 msgid "Require authorization"
8673 msgstr "承認の要求" 8748 msgstr "承認の要求"
8674 8749
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8676 #, fuzzy 8751 #, fuzzy
8677 msgid "Hide IP address" 8752 msgid "Hide IP address"
8678 msgstr "IP-アドレス" 8753 msgstr "IP-アドレス"
8679 8754
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8681 #, fuzzy 8756 #, fuzzy
8682 msgid "Web aware" 8757 msgid "Web aware"
8683 msgstr "ウェブは見てます" 8758 msgstr "ウェブは見てます"
8684 8759
8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8686 #, fuzzy 8761 #, fuzzy
8687 msgid "ICQ Privacy Options" 8762 msgid "ICQ Privacy Options"
8688 msgstr "プロキシのオプション" 8763 msgstr "プロキシのオプション"
8689 8764
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8691 msgid "The new formatting is invalid." 8766 msgid "The new formatting is invalid."
8692 msgstr "新しい書式は不正です。" 8767 msgstr "新しい書式は不正です。"
8693 8768
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8695 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8770 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8696 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。" 8771 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。"
8697 8772
8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8699 msgid "New screen name formatting:" 8774 msgid "New screen name formatting:"
8700 msgstr "新しいスクリーン名の書式:" 8775 msgstr "新しいスクリーン名の書式:"
8701 8776
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8703 msgid "Change Address To:" 8778 msgid "Change Address To:"
8704 msgstr "変更するアドレス:" 8779 msgstr "変更するアドレス:"
8705 8780
8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8707 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8782 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8708 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>" 8783 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
8709 8784
8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8711 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8786 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8712 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています" 8787 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています"
8713 8788
8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8715 msgid "" 8790 msgid ""
8716 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8791 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8717 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8792 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8718 msgstr "" 8793 msgstr ""
8719 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要" 8794 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要"
8720 "求することができます。" 8795 "求することができます。"
8721 8796
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8723 msgid "Find Buddy by E-mail" 8798 msgid "Find Buddy by E-mail"
8724 msgstr "E-メールから仲間を捜す" 8799 msgstr "E-メールから仲間を捜す"
8725 8800
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8727 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8802 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8728 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します" 8803 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します"
8729 8804
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8731 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8806 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8732 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。" 8807 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。"
8733 8808
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8735 msgid "Set User Info..." 8810 msgid "Set User Info..."
8736 msgstr "ユーザ情報のセット..." 8811 msgstr "ユーザ情報のセット..."
8737 8812
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8739 msgid "Set User Info (URL)..." 8814 msgid "Set User Info (URL)..."
8740 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." 8815 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
8741 8816
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8743 msgid "Change Password..." 8818 msgid "Change Password..."
8744 msgstr "パスワードの変更..." 8819 msgstr "パスワードの変更..."
8745 8820
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8747 msgid "Change Password (URL)" 8822 msgid "Change Password (URL)"
8748 msgstr "パスワード変更 (URL)" 8823 msgstr "パスワード変更 (URL)"
8749 8824
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8751 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8826 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8752 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定" 8827 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
8753 8828
8754 #. ICQ actions 8829 #. ICQ actions
8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8756 #, fuzzy 8831 #, fuzzy
8757 msgid "Show privacy options..." 8832 msgid "Show privacy options..."
8758 msgstr "追加オプションを表示する" 8833 msgstr "追加オプションを表示する"
8759 8834
8760 #. AIM actions 8835 #. AIM actions
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8762 msgid "Format Screen Name..." 8837 msgid "Format Screen Name..."
8763 msgstr "スクリーン名のフォーマット..." 8838 msgstr "スクリーン名のフォーマット..."
8764 8839
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8766 msgid "Confirm Account" 8841 msgid "Confirm Account"
8767 msgstr "アカウントを確認" 8842 msgstr "アカウントを確認"
8768 8843
8769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8770 msgid "Display Currently Registered Address" 8845 msgid "Display Currently Registered Address"
8771 msgstr "現在登録されているアドレスの表示" 8846 msgstr "現在登録されているアドレスの表示"
8772 8847
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8774 msgid "Change Currently Registered Address..." 8849 msgid "Change Currently Registered Address..."
8775 msgstr "現在登録されているアドレスの変更..." 8850 msgstr "現在登録されているアドレスの変更..."
8776 8851
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8778 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8853 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8779 msgstr "承認を待っている仲間を表示" 8854 msgstr "承認を待っている仲間を表示"
8780 8855
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8782 msgid "Search for Buddy by Email..." 8857 msgid "Search for Buddy by Email..."
8783 msgstr "メールで仲間の検索..." 8858 msgstr "メールで仲間の検索..."
8784 8859
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8786 msgid "Search for Buddy by Information" 8861 msgid "Search for Buddy by Information"
8787 msgstr "情報で仲間の検索..." 8862 msgstr "情報で仲間の検索..."
8788 8863
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8790 #, fuzzy 8865 #, fuzzy
8791 msgid "Use recent buddies group" 8866 msgid "Use recent buddies group"
8792 msgstr "ユーザがグループにありません" 8867 msgstr "ユーザがグループにありません"
8793 8868
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8795 #, fuzzy 8870 #, fuzzy
8796 msgid "Show how long you have been idle" 8871 msgid "Show how long you have been idle"
8797 msgstr "待機中の時間を手動でセットすることができます。" 8872 msgstr "待機中の時間を手動でセットすることができます。"
8798 8873
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8800 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8875 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8801 msgstr "" 8876 msgstr ""
8802 8877
8803 #. *< type 8878 #. *< type
8804 #. *< ui_requirement 8879 #. *< ui_requirement
8808 #. *< id 8883 #. *< id
8809 #. *< name 8884 #. *< name
8810 #. *< version 8885 #. *< version
8811 #. * summary 8886 #. * summary
8812 #. * description 8887 #. * description
8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8814 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8889 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8815 msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン" 8890 msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン"
8816 8891
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8818 msgid "Auth host" 8893 msgid "Auth host"
8819 msgstr "認証ホスト" 8894 msgstr "認証ホスト"
8820 8895
8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8822 msgid "Auth port" 8897 msgid "Auth port"
8823 msgstr "認証ポート番号" 8898 msgstr "認証ポート番号"
8824 8899
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8826 msgid "Encoding" 8901 msgid "Encoding"
8827 msgstr "エンコーディング" 8902 msgstr "エンコーディング"
8903
8904 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Sending Handshake"
8907 msgstr "クッキーを送信しています"
8908
8909 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8912 msgstr "転送開始を待っています"
8913
8914 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8915 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8919 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Login Redirected"
8925 msgstr "ログイン・サーバ"
8926
8927 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Forcing Login"
8930 msgstr "ログイン"
8931
8932 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8933 msgid "Login Acknowledged"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8939 msgstr "SILC サーバへ接続中"
8940
8941 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8942 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8943 #. dialog, or something.
8944 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8945 msgid "Admin Alert"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8949 msgid "Active"
8950 msgstr "有効"
8951
8952 #: src/protocols/simple/simple.c:202
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
8956 "'sip:'."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Could not create listen socket"
8962 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
8963
8964 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
8965 #, fuzzy
8966 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8967 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
8968
8969 #. *< type
8970 #. *< ui_requirement
8971 #. *< flags
8972 #. *< dependencies
8973 #. *< priority
8974 #. *< id
8975 #. *< name
8976 #. *< version
8977 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
8978 #, fuzzy
8979 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8980 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン"
8981
8982 #. * summary
8983 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
8984 #, fuzzy
8985 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8986 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン"
8987
8988 #. * description
8989 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
8990 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
8994 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Use UDP"
9000 msgstr "ユーザ ID"
9001
9002 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Use Proxy"
9005 msgstr "プロキシなし"
9006
9007 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Proxy"
9010 msgstr "プロキシなし"
8828 9011
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 9012 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8831 #: src/protocols/silc/ft.c:338 9014 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8832 #, c-format 9015 #, c-format
10366 10549
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10368 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10551 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10369 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。" 10552 msgstr "Yahoo! メッセージを送ることができませんでした。"
10370 10553
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10372 msgid "Buzz!!" 10555 msgid "Buzz!!"
10373 msgstr "Buzz!!" 10556 msgstr "Buzz!!"
10374 10557
10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10376 #, c-format 10559 #, c-format
10377 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10560 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10378 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:" 10561 msgstr "%s の Yahoo! システム・メッセージ:"
10379 10562
10380 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10563 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10381 #. * this should probably be moved to the core. 10564 #. * this should probably be moved to the core.
10382 #. 10565 #.
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10384 #, fuzzy, c-format 10567 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10568 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10386 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。" 10569 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。"
10387 10570
10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10389 #, fuzzy 10572 #, fuzzy
10390 msgid "Message (optional) :" 10573 msgid "Message (optional) :"
10391 msgstr "メッセージの通知" 10574 msgstr "メッセージの通知"
10392 10575
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10394 #, c-format 10577 #, c-format
10395 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10578 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10396 msgstr "" 10579 msgstr ""
10397 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。" 10580 "%s は仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒否しました。"
10398 10581
10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10400 #, c-format 10583 #, c-format
10401 msgid "" 10584 msgid ""
10402 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10585 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10403 "following reason: %s." 10586 "following reason: %s."
10404 msgstr "" 10587 msgstr ""
10405 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒" 10588 "%s は次の理由のため仲間リストに追加するあなたの要求を (以前にさかのぼって) 拒"
10406 "否しました\" %s" 10589 "否しました\" %s"
10407 10590
10408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10409 msgid "Add buddy rejected" 10592 msgid "Add buddy rejected"
10410 msgstr "拒否する仲間の追加" 10593 msgstr "拒否する仲間の追加"
10411 10594
10412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10413 #, c-format 10596 #, c-format
10414 msgid "" 10597 msgid ""
10415 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10598 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10416 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10599 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10417 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10600 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10418 msgstr "" 10601 msgstr ""
10419 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの " 10602 "Yahoo サーバが認識できない認証方法の使用を要求してきました。このバージョンの "
10420 "Gaim はおそらく Yahoo にサイン・オンすることはできないでしょう。%s でアップ" 10603 "Gaim はおそらく Yahoo にサイン・オンすることはできないでしょう。%s でアップ"
10421 "デートできるか確認して下さい。" 10604 "デートできるか確認して下さい。"
10422 10605
10423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10424 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10607 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10425 msgstr "Yahoo! 認証に失敗" 10608 msgstr "Yahoo! 認証に失敗"
10426 10609
10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10428 #, c-format 10611 #, c-format
10429 msgid "" 10612 msgid ""
10430 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10613 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10431 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10614 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10432 msgstr "" 10615 msgstr ""
10433 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ" 10616 "%s を無視しようとしましたが、ユーザが仲間リストにあります。そのユーザを仲間リ"
10434 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。" 10617 "ストから削除して無視する場合は、\"はい\" をクリックして下さい。"
10435 10618
10436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10437 msgid "Ignore buddy?" 10620 msgid "Ignore buddy?"
10438 msgstr "仲間を無視しますか?" 10621 msgstr "仲間を無視しますか?"
10439 10622
10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10441 msgid "Invalid username." 10624 msgid "Invalid username."
10442 msgstr "無効なユーザ名です。" 10625 msgstr "無効なユーザ名です。"
10443 10626
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10445 msgid "Normal authentication failed!" 10628 msgid "Normal authentication failed!"
10446 msgstr "標準の認証に失敗しました!" 10629 msgstr "標準の認証に失敗しました!"
10447 10630
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10449 msgid "" 10632 msgid ""
10450 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10633 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10451 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10634 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10452 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10635 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10453 "reduced functionality and features." 10636 "reduced functionality and features."
10455 "標準の認証方法で失敗しました。これは、お使いのパスワードが間違っているか、あ" 10638 "標準の認証方法で失敗しました。これは、お使いのパスワードが間違っているか、あ"
10456 "るいは Yahoo! の認証手順が変更されたかのどちらかです。Gaim はウェブ・メッセン" 10639 "るいは Yahoo! の認証手順が変更されたかのどちらかです。Gaim はウェブ・メッセン"
10457 "ジャー認証方法を利用してログインを試みますが、利用できる機能が少なくなるかも" 10640 "ジャー認証方法を利用してログインを試みますが、利用できる機能が少なくなるかも"
10458 "しれません。" 10641 "しれません。"
10459 10642
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10461 msgid "Incorrect password." 10644 msgid "Incorrect password."
10462 msgstr "パスワードが間違っています。" 10645 msgstr "パスワードが間違っています。"
10463 10646
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10465 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10648 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10466 msgstr "" 10649 msgstr ""
10467 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ" 10650 "お使いのアカウントがロックされています。Yahoo! ウェブサイトへログインして下さ"
10468 "い。" 10651 "い。"
10469 10652
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10471 #, c-format 10654 #, c-format
10472 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10655 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10473 msgstr "" 10656 msgstr ""
10474 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" 10657 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
10475 "れません。" 10658 "れません。"
10476 10659
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10478 #, c-format 10661 #, c-format
10479 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10662 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10480 msgstr "" 10663 msgstr ""
10481 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" 10664 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません"
10482 "でした。" 10665 "でした。"
10483 10666
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10485 msgid "Could not add buddy to server list" 10668 msgid "Could not add buddy to server list"
10486 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" 10669 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした"
10487 10670
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10489 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10672 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10490 msgid "Unable to read" 10673 msgid "Unable to read"
10491 msgstr "読み込めません" 10674 msgstr "読み込めません"
10492 10675
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10496 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10679 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10497 msgid "Connection problem" 10680 msgid "Connection problem"
10498 msgstr "接続エラー" 10681 msgstr "接続エラー"
10499 10682
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10501 msgid "Not At Home" 10684 msgid "Not At Home"
10502 msgstr "家に居ません" 10685 msgstr "家に居ません"
10503 10686
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10505 msgid "Not At Desk" 10688 msgid "Not At Desk"
10506 msgstr "在席していません" 10689 msgstr "在席していません"
10507 10690
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10509 msgid "Not In Office" 10692 msgid "Not In Office"
10510 msgstr "オフィスに居ません" 10693 msgstr "オフィスに居ません"
10511 10694
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10513 msgid "On Vacation" 10696 msgid "On Vacation"
10514 msgstr "休暇中です" 10697 msgstr "休暇中です"
10515 10698
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10517 msgid "Stepped Out" 10700 msgid "Stepped Out"
10518 msgstr "ちょっとそこまで" 10701 msgstr "ちょっとそこまで"
10519 10702
10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10521 msgid "Not on server list" 10704 msgid "Not on server list"
10522 msgstr "サーバ・リストにありません" 10705 msgstr "サーバ・リストにありません"
10523 10706
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10525 #, fuzzy 10708 #, fuzzy
10526 msgid "Appear Online" 10709 msgid "Appear Online"
10527 msgstr "オフラインのようです" 10710 msgstr "オフラインのようです"
10528 10711
10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10530 #, fuzzy 10713 #, fuzzy
10531 msgid "Appear Permanently Offline" 10714 msgid "Appear Permanently Offline"
10532 msgstr "オフラインのようです" 10715 msgstr "オフラインのようです"
10533 10716
10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10535 #, fuzzy 10718 #, fuzzy
10536 msgid "Stealth" 10719 msgid "Stealth"
10537 msgstr "州" 10720 msgstr "州"
10538 10721
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10540 #, fuzzy 10723 #, fuzzy
10541 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10724 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10542 msgstr "オフラインのようです" 10725 msgstr "オフラインのようです"
10543 10726
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10545 msgid "Join in Chat" 10728 msgid "Join in Chat"
10546 msgstr "チャットへ参加" 10729 msgstr "チャットへ参加"
10547 10730
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10549 msgid "Initiate Conference" 10732 msgid "Initiate Conference"
10550 msgstr "会議に招待" 10733 msgstr "会議に招待"
10551 10734
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10553 msgid "Stealth Settings" 10736 msgid "Stealth Settings"
10554 msgstr "" 10737 msgstr ""
10555 10738
10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10740 msgid "Start Doodling"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10557 msgid "Active which ID?" 10744 msgid "Active which ID?"
10558 msgstr "どの ID を有効化しますか?" 10745 msgstr "どの ID を有効化しますか?"
10559 10746
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10561 msgid "Join who in chat?" 10748 msgid "Join who in chat?"
10562 msgstr "どのチャットへ参加しますか?" 10749 msgstr "どのチャットへ参加しますか?"
10563 10750
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10565 msgid "Activate ID..." 10752 msgid "Activate ID..."
10566 msgstr "ID の有効化..." 10753 msgstr "ID の有効化..."
10567 10754
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10569 msgid "Join user in chat..." 10756 msgid "Join user in chat..."
10570 msgstr "チャットに参加する..." 10757 msgstr "チャットに参加する..."
10571 10758
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10573 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10760 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10574 msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" 10761 msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する"
10575 10762
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10577 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10764 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10578 msgstr "buzz: コンタクト宛に警告音を鳴らす" 10765 msgstr "buzz: コンタクト宛に警告音を鳴らす"
10579 10766
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10581 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10768 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10582 msgstr "" 10769 msgstr ""
10583 10770
10584 #. *< type 10771 #. *< type
10585 #. *< ui_requirement 10772 #. *< ui_requirement
10589 #. *< id 10776 #. *< id
10590 #. *< name 10777 #. *< name
10591 #. *< version 10778 #. *< version
10592 #. * summary 10779 #. * summary
10593 #. * description 10780 #. * description
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10595 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10782 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10596 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" 10783 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
10597 10784
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10599 msgid "Yahoo Japan" 10786 msgid "Yahoo Japan"
10600 msgstr "Yahoo Japan" 10787 msgstr "Yahoo Japan"
10601 10788
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10603 msgid "Pager host" 10790 msgid "Pager host"
10604 msgstr "ページャのホスト名" 10791 msgstr "ページャのホスト名"
10605 10792
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10607 msgid "Japan Pager host" 10794 msgid "Japan Pager host"
10608 msgstr "Japan ページャのホスト名" 10795 msgstr "Japan ページャのホスト名"
10609 10796
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10611 msgid "Pager port" 10798 msgid "Pager port"
10612 msgstr "ページャのポート番号" 10799 msgstr "ページャのポート番号"
10613 10800
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10615 msgid "File transfer host" 10802 msgid "File transfer host"
10616 msgstr "ファイル転送のホスト" 10803 msgstr "ファイル転送のホスト"
10617 10804
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10619 msgid "Japan File transfer host" 10806 msgid "Japan File transfer host"
10620 msgstr "Japan ファイル転送のホスト" 10807 msgstr "Japan ファイル転送のホスト"
10621 10808
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10623 msgid "File transfer port" 10810 msgid "File transfer port"
10624 msgstr "ファイル転送のポート番号" 10811 msgstr "ファイル転送のポート番号"
10625 10812
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10627 msgid "Chat Room Locale" 10814 msgid "Chat Room Locale"
10628 msgstr "チャット部屋のロケール" 10815 msgstr "チャット部屋のロケール"
10629 10816
10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10631 msgid "Chat Room List Url" 10818 msgid "Chat Room List Url"
10632 msgstr "チャット部屋一覧の URL" 10819 msgstr "チャット部屋一覧の URL"
10633 10820
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10635 msgid "YCHT Host" 10822 msgid "YCHT Host"
10636 msgstr "YCHT ホスト" 10823 msgstr "YCHT ホスト"
10637 10824
10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10639 msgid "YCHT Port" 10826 msgid "YCHT Port"
10640 msgstr "YCHT ポート番号" 10827 msgstr "YCHT ポート番号"
10641 10828
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10829 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10643 #, c-format 10830 #, c-format
11001 11188
11002 #: src/server.c:639 11189 #: src/server.c:639
11003 msgid "(1 message)" 11190 msgid "(1 message)"
11004 msgstr "(1 通のメッセージ)" 11191 msgstr "(1 通のメッセージ)"
11005 11192
11006 #: src/server.c:860 11193 #: src/server.c:859
11007 #, fuzzy, c-format 11194 #, fuzzy, c-format
11008 msgid "" 11195 msgid ""
11009 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11196 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11010 "%s" 11197 "%s"
11011 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n" 11198 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n"
11012 11199
11013 #: src/server.c:865 11200 #: src/server.c:864
11014 #, c-format 11201 #, c-format
11015 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11202 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11016 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n" 11203 msgstr "%s が %s をチャット・ルーム %s へ招待します\n"
11017 11204
11018 #: src/server.c:869 11205 #: src/server.c:868
11019 msgid "Accept chat invitation?" 11206 msgid "Accept chat invitation?"
11020 msgstr "チャットへの招待を受けますか?" 11207 msgstr "チャットへの招待を受けますか?"
11021 11208
11022 #: src/status.c:153 11209 #: src/status.c:153
11023 #, fuzzy 11210 #, fuzzy
11067 "the old file has been renamed to %s~." 11254 "the old file has been renamed to %s~."
11068 msgstr "" 11255 msgstr ""
11069 "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い" 11256 "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い"
11070 "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。" 11257 "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。"
11071 11258
11072 #: src/util.c:2559 11259 #: src/util.c:2567
11073 msgid "Calculating..." 11260 msgid "Calculating..."
11074 msgstr "計算中..." 11261 msgstr "計算中..."
11075 11262
11076 #: src/util.c:2562 11263 #: src/util.c:2570
11077 msgid "Unknown." 11264 msgid "Unknown."
11078 msgstr "不明です。" 11265 msgstr "不明です。"
11079 11266
11080 #: src/util.c:2592 11267 #: src/util.c:2600
11081 msgid "second" 11268 msgid "second"
11082 msgid_plural "seconds" 11269 msgid_plural "seconds"
11083 msgstr[0] "秒間" 11270 msgstr[0] "秒間"
11084 msgstr[1] "秒間" 11271 msgstr[1] "秒間"
11085 11272
11086 #: src/util.c:2606 11273 #: src/util.c:2614
11087 msgid "day" 11274 msgid "day"
11088 msgid_plural "days" 11275 msgid_plural "days"
11089 msgstr[0] "日間" 11276 msgstr[0] "日間"
11090 msgstr[1] "日間" 11277 msgstr[1] "日間"
11091 11278
11092 #: src/util.c:2614 11279 #: src/util.c:2622
11093 msgid "hour" 11280 msgid "hour"
11094 msgid_plural "hours" 11281 msgid_plural "hours"
11095 msgstr[0] "時間" 11282 msgstr[0] "時間"
11096 msgstr[1] "時間" 11283 msgstr[1] "時間"
11097 11284
11098 #: src/util.c:2622 11285 #: src/util.c:2630
11099 msgid "minute" 11286 msgid "minute"
11100 msgid_plural "minutes" 11287 msgid_plural "minutes"
11101 msgstr[0] "分間" 11288 msgstr[0] "分間"
11102 msgstr[1] "分間" 11289 msgstr[1] "分間"
11103 11290
11104 #: src/util.c:3045 11291 #: src/util.c:3053
11105 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11292 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11106 msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n" 11293 msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n"
11294
11295 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11296 #~ msgstr "仲間リストの並び替え"
11297
11298 #~ msgid "_Sorting:"
11299 #~ msgstr "並び替え(_S):"
11300
11301 #~ msgid "Buddy Display"
11302 #~ msgstr "仲間の表示"
11303
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Show more buddy details"
11306 #~ msgstr "ユーザの詳細を表示する"
11307
11308 #~ msgid "Gnome Default"
11309 #~ msgstr "GNOME のデフォルト"
11310
11311 #~ msgid "Away m_essage:"
11312 #~ msgstr "離席メッセージ(_E):"
11313
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Quit message"
11316 #~ msgstr "(1 通のメッセージ)"
11107 11317
11108 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11318 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11109 #~ msgstr "再接続時に離席状態で復帰する" 11319 #~ msgstr "再接続時に離席状態で復帰する"
11110 11320
11111 #~ msgid "Mail Server" 11321 #~ msgid "Mail Server"
11873 #~ msgstr "不正な Gadu-Gadu UIN にメッセージを送ろうとしています。" 12083 #~ msgstr "不正な Gadu-Gadu UIN にメッセージを送ろうとしています。"
11874 12084
11875 #~ msgid "Couldn't get search results" 12085 #~ msgid "Couldn't get search results"
11876 #~ msgstr "検索結果を得られませんでした" 12086 #~ msgstr "検索結果を得られませんでした"
11877 12087
11878 #~ msgid "Active"
11879 #~ msgstr "有効"
11880
11881 #~ msgid "Birth Year" 12088 #~ msgid "Birth Year"
11882 #~ msgstr "誕生年" 12089 #~ msgstr "誕生年"
11883 12090
11884 #~ msgid "Sex" 12091 #~ msgid "Sex"
11885 #~ msgstr "性別" 12092 #~ msgstr "性別"
12103 #~ msgstr "ホームページはこちら" 12310 #~ msgstr "ホームページはこちら"
12104 12311
12105 #~ msgid "Local Users" 12312 #~ msgid "Local Users"
12106 #~ msgstr "ローカル・ユーザ" 12313 #~ msgstr "ローカル・ユーザ"
12107 12314
12108 #~ msgid "Logging in"
12109 #~ msgstr "ログイン"
12110
12111 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12315 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12112 #~ msgstr "Trepia プロトコル・プラグイン" 12316 #~ msgstr "Trepia プロトコル・プラグイン"
12113 12317
12114 #~ msgid "" 12318 #~ msgid ""
12115 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 12319 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "