Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 6728:fa7359c3f93c
[gaim-migrate @ 7255]
Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 03 Sep 2003 12:31:08 +0000 |
parents | 343bbb9965db |
children | 780604587f46 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6727:34f87e4078fc | 6728:fa7359c3f93c |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 18:49+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-09-03 00:09+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-09-01 01:35+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2003-09-02 00:20+0200\n" |
12 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" | 12 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" |
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
217 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | 217 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
218 msgid "" | 218 msgid "" |
219 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 219 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
220 "applications or through the gaim-remote tool." | 220 "applications or through the gaim-remote tool." |
221 msgstr "" | 221 msgstr "" |
222 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg." | 222 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-" |
223 "fjärrverktyg." | |
223 | 224 |
224 #. *< api_version | 225 #. *< api_version |
225 #. *< type | 226 #. *< type |
226 #. *< ui_requirement | 227 #. *< ui_requirement |
227 #. *< flags | 228 #. *< flags |
1224 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1225 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1225 "harsher rate limiting.\n" | 1226 "harsher rate limiting.\n" |
1226 msgstr "" | 1227 msgstr "" |
1227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1228 "\n" | 1229 "\n" |
1229 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare bandbreddsbegränsning.\n" | 1230 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " |
1231 "bandbreddsbegränsning.\n" | |
1230 | 1232 |
1231 #: src/dialogs.c:363 | 1233 #: src/dialogs.c:363 |
1232 msgid "Warn _anonymously?" | 1234 msgid "Warn _anonymously?" |
1233 msgstr "Varna _anonymt?" | 1235 msgstr "Varna _anonymt?" |
1234 | 1236 |
1512 #: src/dialogs.c:2237 | 1514 #: src/dialogs.c:2237 |
1513 msgid "" | 1515 msgid "" |
1514 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1516 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1515 "The description is optional.\n" | 1517 "The description is optional.\n" |
1516 msgstr "" | 1518 msgstr "" |
1519 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en " | |
1520 "beskrivning av länken.\n" | |
1517 | 1521 |
1518 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 | 1522 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
1519 msgid "URL" | 1523 msgid "URL" |
1520 msgstr "URL" | 1524 msgstr "URL" |
1521 | 1525 |
1542 | 1546 |
1543 #: src/dialogs.c:2666 | 1547 #: src/dialogs.c:2666 |
1544 msgid "" | 1548 msgid "" |
1545 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1549 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1546 msgstr "" | 1550 msgstr "" |
1551 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " | |
1552 "spara." | |
1547 | 1553 |
1548 #: src/dialogs.c:2676 | 1554 #: src/dialogs.c:2676 |
1549 msgid "You cannot create an empty away message" | 1555 msgid "You cannot create an empty away message" |
1550 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 1556 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
1551 | 1557 |
1672 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" | 1678 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" |
1673 | 1679 |
1674 #: src/ft.c:137 | 1680 #: src/ft.c:137 |
1675 #, c-format | 1681 #, c-format |
1676 msgid "%s was not found.\n" | 1682 msgid "%s was not found.\n" |
1677 msgstr "" | 1683 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" |
1678 | 1684 |
1679 #: src/ft.c:693 | 1685 #: src/ft.c:693 |
1680 #, c-format | 1686 #, c-format |
1681 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1687 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1682 msgstr "" | 1688 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" |
1683 | 1689 |
1684 #: src/ft.c:695 | 1690 #: src/ft.c:695 |
1685 #, c-format | 1691 #, c-format |
1686 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1692 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1687 msgstr "" | 1693 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" |
1688 | 1694 |
1689 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1695 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1690 msgid "Expander Size" | 1696 msgid "Expander Size" |
1691 msgstr "" | 1697 msgstr "Expander storlek" |
1692 | 1698 |
1693 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1699 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1694 msgid "Size of the expander arrow" | 1700 msgid "Size of the expander arrow" |
1695 msgstr "" | 1701 msgstr "Expanderpilens storlek" |
1696 | 1702 |
1697 #: src/gaim-remote.c:33 | 1703 #: src/gaim-remote.c:33 |
1698 #, c-format | 1704 #, c-format |
1699 msgid "" | 1705 msgid "" |
1700 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1706 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1704 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1710 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1705 "\n" | 1711 "\n" |
1706 " OPTIONS:\n" | 1712 " OPTIONS:\n" |
1707 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | 1713 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" |
1708 msgstr "" | 1714 msgstr "" |
1715 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n" | |
1716 "\n" | |
1717 " KOMMANDON:\n" | |
1718 " uri Hantera AIM: URI\n" | |
1719 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n" | |
1720 "\n" | |
1721 " VAL:\n" | |
1722 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n" | |
1709 | 1723 |
1710 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 | 1724 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
1711 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1725 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1712 msgstr "" | 1726 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n" |
1713 | 1727 |
1714 #: src/gaim-remote.c:167 | 1728 #: src/gaim-remote.c:167 |
1715 msgid "" | 1729 msgid "" |
1716 "\n" | 1730 "\n" |
1717 "Using AIM: URIs:\n" | 1731 "Using AIM: URIs:\n" |
1737 #: src/gaim-remote.c:187 | 1751 #: src/gaim-remote.c:187 |
1738 msgid "" | 1752 msgid "" |
1739 "\n" | 1753 "\n" |
1740 "Close running copy of Gaim\n" | 1754 "Close running copy of Gaim\n" |
1741 msgstr "" | 1755 msgstr "" |
1756 "\n" | |
1757 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" | |
1742 | 1758 |
1743 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1759 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1744 #: src/gaimrc.c:44 | 1760 #: src/gaimrc.c:44 |
1745 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1761 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1746 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." | 1762 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." |
1860 msgid "Use Environmental Settings" | 1876 msgid "Use Environmental Settings" |
1861 msgstr "Använd miljöinställningar" | 1877 msgstr "Använd miljöinställningar" |
1862 | 1878 |
1863 #: src/gtkaccount.c:773 | 1879 #: src/gtkaccount.c:773 |
1864 msgid "you can see the butterflies mating" | 1880 msgid "you can see the butterflies mating" |
1865 msgstr "" | 1881 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" |
1866 | 1882 |
1867 #: src/gtkaccount.c:777 | 1883 #: src/gtkaccount.c:777 |
1868 msgid "If you look real closely" | 1884 msgid "If you look real closely" |
1869 msgstr "" | 1885 msgstr "Om du tittar riktigt nära" |
1870 | 1886 |
1871 #: src/gtkaccount.c:793 | 1887 #: src/gtkaccount.c:793 |
1872 msgid "Proxy Options" | 1888 msgid "Proxy Options" |
1873 msgstr "Proxyalternativ" | 1889 msgstr "Proxyalternativ" |
1874 | 1890 |
2093 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" | 2109 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" |
2094 | 2110 |
2095 #: src/gtkblist.c:912 | 2111 #: src/gtkblist.c:912 |
2096 #, c-format | 2112 #, c-format |
2097 msgid "%d%%" | 2113 msgid "%d%%" |
2098 msgstr "" | 2114 msgstr "%d%%" |
2099 | 2115 |
2100 #: src/gtkblist.c:926 | 2116 #: src/gtkblist.c:926 |
2101 msgid "" | 2117 msgid "" |
2102 "\n" | 2118 "\n" |
2103 "<b>Account:</b>" | 2119 "<b>Account:</b>" |
2124 #: src/gtkblist.c:929 | 2140 #: src/gtkblist.c:929 |
2125 msgid "" | 2141 msgid "" |
2126 "\n" | 2142 "\n" |
2127 "<b>Idle:</b>" | 2143 "<b>Idle:</b>" |
2128 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
2145 "\n" | |
2146 "<b>Inaktiv:</b>" | |
2129 | 2147 |
2130 #: src/gtkblist.c:930 | 2148 #: src/gtkblist.c:930 |
2131 msgid "" | 2149 msgid "" |
2132 "\n" | 2150 "\n" |
2133 "<b>Warned:</b>" | 2151 "<b>Warned:</b>" |
2134 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2153 "\n" | |
2154 "<b>Varnad:</b>" | |
2135 | 2155 |
2136 #: src/gtkblist.c:932 | 2156 #: src/gtkblist.c:932 |
2137 msgid "" | 2157 msgid "" |
2138 "\n" | 2158 "\n" |
2139 "<b>Description:</b> Spooky" | 2159 "<b>Description:</b> Spooky" |
2140 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
2161 "\n" | |
2162 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" | |
2141 | 2163 |
2142 #: src/gtkblist.c:933 | 2164 #: src/gtkblist.c:933 |
2143 msgid "" | 2165 msgid "" |
2144 "\n" | 2166 "\n" |
2145 "<b>Status</b>: Awesome" | 2167 "<b>Status</b>: Awesome" |
2156 "<b>Status</b>: Rockar" | 2178 "<b>Status</b>: Rockar" |
2157 | 2179 |
2158 #: src/gtkblist.c:1232 | 2180 #: src/gtkblist.c:1232 |
2159 #, c-format | 2181 #, c-format |
2160 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2182 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2161 msgstr "" | 2183 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " |
2162 | 2184 |
2163 #: src/gtkblist.c:1234 | 2185 #: src/gtkblist.c:1234 |
2164 #, c-format | 2186 #, c-format |
2165 msgid "Idle (%dm) " | 2187 msgid "Idle (%dm) " |
2166 msgstr "" | 2188 msgstr "Inaktiv (%dm) " |
2167 | 2189 |
2168 #: src/gtkblist.c:1238 | 2190 #: src/gtkblist.c:1238 |
2169 #, c-format | 2191 #, c-format |
2170 msgid "Warned (%d%%) " | 2192 msgid "Warned (%d%%) " |
2171 msgstr "Varnad (%d%%) " | 2193 msgstr "Varnad (%d%%) " |
2566 msgstr "Ignorera användaren" | 2588 msgstr "Ignorera användaren" |
2567 | 2589 |
2568 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 | 2590 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 |
2569 #, c-format | 2591 #, c-format |
2570 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2592 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2571 msgstr "" | 2593 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny konversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2572 | 2594 |
2573 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 | 2595 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 |
2574 #, c-format | 2596 #, c-format |
2575 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2597 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2576 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n" | 2598 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n" |
2619 msgstr "Tidsstämplar" | 2641 msgstr "Tidsstämplar" |
2620 | 2642 |
2621 #: src/gtkft.c:126 | 2643 #: src/gtkft.c:126 |
2622 #, c-format | 2644 #, c-format |
2623 msgid "%.2f KB/s" | 2645 msgid "%.2f KB/s" |
2624 msgstr "" | 2646 msgstr "%.2f KB/s" |
2625 | 2647 |
2626 #: src/gtkft.c:200 | 2648 #: src/gtkft.c:200 |
2627 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2649 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2628 msgstr "" | 2650 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" |
2629 | 2651 |
2630 #: src/gtkft.c:203 | 2652 #: src/gtkft.c:203 |
2631 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2653 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2632 msgstr "" | 2654 msgstr "<b>Skickar till:</b>" |
2633 | 2655 |
2634 #: src/gtkft.c:436 | 2656 #: src/gtkft.c:436 |
2635 msgid "Progress" | 2657 msgid "Progress" |
2636 msgstr "Överfört" | 2658 msgstr "Överfört" |
2637 | 2659 |
2755 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." | 2777 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." |
2756 | 2778 |
2757 #: src/gtknotify.c:211 | 2779 #: src/gtknotify.c:211 |
2758 #, c-format | 2780 #, c-format |
2759 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2781 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2760 msgstr "" | 2782 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" |
2761 | 2783 |
2762 #: src/gtknotify.c:216 | 2784 #: src/gtknotify.c:216 |
2763 #, c-format | 2785 #, c-format |
2764 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2786 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2765 msgstr "" | 2787 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" |
2766 | 2788 |
2767 #: src/gtknotify.c:220 | 2789 #: src/gtknotify.c:220 |
2768 #, c-format | 2790 #, c-format |
2769 msgid "" | 2791 msgid "" |
2770 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2792 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2771 "\n" | 2793 "\n" |
2772 "%s%s%s%s" | 2794 "%s%s%s%s" |
2773 msgstr "" | 2795 msgstr "" |
2796 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | |
2797 "\n" | |
2798 "%s%s%s%s" | |
2774 | 2799 |
2775 #: src/gtknotify.c:235 | 2800 #: src/gtknotify.c:235 |
2776 #, c-format | 2801 #, c-format |
2777 msgid "" | 2802 msgid "" |
2778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2803 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2779 "\n" | 2804 "\n" |
2780 "%s" | 2805 "%s" |
2781 msgstr "" | 2806 msgstr "" |
2807 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | |
2808 "\n" | |
2809 "%s" | |
2782 | 2810 |
2783 #: src/gtkpounce.c:140 | 2811 #: src/gtkpounce.c:140 |
2784 msgid "Select a file" | 2812 msgid "Select a file" |
2785 msgstr "Välj en fil" | 2813 msgstr "Välj en fil" |
2786 | 2814 |
2918 msgstr "%s har blivit inaktiv" | 2946 msgstr "%s har blivit inaktiv" |
2919 | 2947 |
2920 #: src/gtkpounce.c:844 | 2948 #: src/gtkpounce.c:844 |
2921 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2949 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2922 msgstr "" | 2950 msgstr "" |
2951 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" | |
2923 | 2952 |
2924 #: src/gtkprefs.c:381 | 2953 #: src/gtkprefs.c:381 |
2925 msgid "Interface Options" | 2954 msgid "Interface Options" |
2926 msgstr "Gränssnittsalternativ" | 2955 msgstr "Gränssnittsalternativ" |
2927 | 2956 |
3296 #, c-format | 3325 #, c-format |
3297 msgid "" | 3326 msgid "" |
3298 "_Manual:\n" | 3327 "_Manual:\n" |
3299 "(%s for URL)" | 3328 "(%s for URL)" |
3300 msgstr "" | 3329 msgstr "" |
3330 "_Manuell:\n" | |
3331 "(%s för URL)" | |
3301 | 3332 |
3302 #: src/gtkprefs.c:1348 | 3333 #: src/gtkprefs.c:1348 |
3303 msgid "Browser Options" | 3334 msgid "Browser Options" |
3304 msgstr "Inställningar för webbläsaren" | 3335 msgstr "Inställningar för webbläsaren" |
3305 | 3336 |
3609 msgid "Permit User" | 3640 msgid "Permit User" |
3610 msgstr "Tillåt användare" | 3641 msgstr "Tillåt användare" |
3611 | 3642 |
3612 #: src/gtkprivacy.c:563 | 3643 #: src/gtkprivacy.c:563 |
3613 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3644 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3614 msgstr "" | 3645 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." |
3615 | 3646 |
3616 #: src/gtkprivacy.c:564 | 3647 #: src/gtkprivacy.c:564 |
3617 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3648 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3618 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." | 3649 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." |
3619 | 3650 |
3635 msgid "Block User" | 3666 msgid "Block User" |
3636 msgstr "Blockera användare" | 3667 msgstr "Blockera användare" |
3637 | 3668 |
3638 #: src/gtkprivacy.c:602 | 3669 #: src/gtkprivacy.c:602 |
3639 msgid "Type a user to block." | 3670 msgid "Type a user to block." |
3640 msgstr "" | 3671 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." |
3641 | 3672 |
3642 #: src/gtkprivacy.c:603 | 3673 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3643 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3674 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3644 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | 3675 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." |
3645 | 3676 |
3709 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | 3740 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" |
3710 | 3741 |
3711 #: src/gtksound.c:153 | 3742 #: src/gtksound.c:153 |
3712 #, c-format | 3743 #, c-format |
3713 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 3744 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3714 msgstr "" | 3745 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." |
3715 | 3746 |
3716 #: src/gtksound.c:169 | 3747 #: src/gtksound.c:169 |
3717 msgid "" | 3748 msgid "" |
3718 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 3749 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3719 "no command has been set." | 3750 "no command has been set." |
3720 msgstr "" | 3751 msgstr "" |
3752 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " | |
3753 "kommando angivits." | |
3721 | 3754 |
3722 #: src/gtksound.c:178 | 3755 #: src/gtksound.c:178 |
3723 #, c-format | 3756 #, c-format |
3724 msgid "" | 3757 msgid "" |
3725 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3758 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3726 "launched: %s" | 3759 "launched: %s" |
3727 msgstr "" | 3760 msgstr "" |
3761 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" | |
3728 | 3762 |
3729 #: src/gtkutils.c:290 | 3763 #: src/gtkutils.c:290 |
3730 msgid "Can't save icon file to disk." | 3764 msgid "Can't save icon file to disk." |
3731 msgstr "" | 3765 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." |
3732 | 3766 |
3733 #: src/gtkutils.c:325 | 3767 #: src/gtkutils.c:325 |
3734 msgid "Gaim - Save Icon" | 3768 msgid "Gaim - Save Icon" |
3735 msgstr "Gaim - Spara ikon" | 3769 msgstr "Gaim - Spara ikon" |
3736 | 3770 |
3764 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 3798 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3765 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | 3799 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" |
3766 | 3800 |
3767 #: src/log.c:30 | 3801 #: src/log.c:30 |
3768 msgid "Error in specifying buddy conversation." | 3802 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
3769 msgstr "" | 3803 msgstr "Fel vid specificering av konversation." |
3770 | 3804 |
3771 #: src/log.c:36 | 3805 #: src/log.c:36 |
3772 msgid "Unable to find conversation log" | 3806 msgid "Unable to find conversation log" |
3773 msgstr "Kan inte hitta konversationslogg" | 3807 msgstr "Kan inte hitta konversationslogg" |
3774 | 3808 |
3778 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning" | 3812 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning" |
3779 | 3813 |
3780 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | 3814 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
3781 #, c-format | 3815 #, c-format |
3782 msgid "IM Sessions with %s\n" | 3816 msgid "IM Sessions with %s\n" |
3783 msgstr "" | 3817 msgstr "Snabbmeddelande session med %s\n" |
3784 | 3818 |
3785 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | 3819 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
3786 #, c-format | 3820 #, c-format |
3787 msgid "IM Sessions with %s" | 3821 msgid "IM Sessions with %s" |
3788 msgstr "" | 3822 msgstr "Snabbmeddelande session med %s" |
3789 | 3823 |
3790 #: src/log.c:270 | 3824 #: src/log.c:270 |
3791 #, c-format | 3825 #, c-format |
3792 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | 3826 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" |
3793 msgstr "" | 3827 msgstr "+++ %s (%s) loggade in @ %s" |
3794 | 3828 |
3795 #: src/log.c:275 | 3829 #: src/log.c:275 |
3796 #, c-format | 3830 #, c-format |
3797 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 3831 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" |
3798 msgstr "+++ %s (%s) loggade ut @ %s" | 3832 msgstr "+++ %s (%s) loggade ut @ %s" |
3910 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." | 3944 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." |
3911 | 3945 |
3912 #: src/plugin.c:286 | 3946 #: src/plugin.c:286 |
3913 #, c-format | 3947 #, c-format |
3914 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3948 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3915 msgstr "" | 3949 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." |
3916 | 3950 |
3917 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 | 3951 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 |
3918 msgid "Slightly less boring default" | 3952 msgid "Slightly less boring default" |
3919 msgstr "" | 3953 msgstr "" |
3920 | 3954 |
5142 | 5176 |
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 | 5177 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 |
5144 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5178 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5145 msgstr "" | 5179 msgstr "" |
5146 | 5180 |
5147 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5148 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5149 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5150 msgid "Undisclosed" | |
5151 msgstr "" | |
5152 | |
5153 #. Age | 5181 #. Age |
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 5182 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
5155 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | 5183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 |
5156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 | 5184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 |
5157 msgid "Age" | 5185 msgid "Age" |
5178 | 5206 |
5179 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | 5207 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 |
5180 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | 5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 |
5181 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | 5209 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 |
5182 msgid "A Little About Me" | 5210 msgid "A Little About Me" |
5183 msgstr "" | 5211 msgstr "Lite om mig" |
5184 | 5212 |
5185 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | 5213 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 |
5186 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | 5214 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 |
5187 msgid "Favorite Things" | 5215 msgid "Favorite Things" |
5188 msgstr "" | 5216 msgstr "Favoritsaker" |
5189 | 5217 |
5190 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | 5218 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 |
5191 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | 5219 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 |
5192 msgid "Hobbies and Interests" | 5220 msgid "Hobbies and Interests" |
5193 msgstr "" | 5221 msgstr "Hobbies och intressen" |
5194 | 5222 |
5195 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | 5223 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 |
5196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 | 5224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 |
5197 msgid "Favorite Quote" | 5225 msgid "Favorite Quote" |
5198 msgstr "" | 5226 msgstr "Favoritcitat" |
5199 | 5227 |
5200 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 | 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 |
5201 msgid "Last Updated" | 5229 msgid "Last Updated" |
5202 msgstr "Senast uppdaterad" | 5230 msgstr "Senast uppdaterad" |
5203 | 5231 |
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
5885 msgid "" | 5913 msgid "" |
5886 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 5914 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
5887 "</i>" | 5915 "</i>" |
5888 msgstr "" | 5916 msgstr "" |
5889 "<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning." | 5917 "<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning.</i>" |
5890 "</i>" | |
5891 | 5918 |
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
5893 #, c-format | 5920 #, c-format |
5894 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | 5921 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" |
5895 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" | 5922 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" |
6133 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " | 6160 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " |
6134 "profilen åt dig." | 6161 "profilen åt dig." |
6135 | 6162 |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
6137 msgid "Profile too long." | 6164 msgid "Profile too long." |
6138 msgstr "" | 6165 msgstr "Profilen är för lång." |
6139 | 6166 |
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 |
6141 msgid "Unable to set AIM away message." | 6168 msgid "Unable to set AIM away message." |
6142 msgstr "" | 6169 msgstr "" |
6143 | 6170 |
6190 "list. Please remove one and try again." | 6217 "list. Please remove one and try again." |
6191 msgstr "" | 6218 msgstr "" |
6192 | 6219 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6194 msgid "(no name)" | 6221 msgid "(no name)" |
6195 msgstr "" | 6222 msgstr "(inget namn)" |
6196 | 6223 |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
6198 msgid "Unable To Add" | 6225 msgid "Unable To Add" |
6199 msgstr "Kan inte Lägga till" | 6226 msgstr "Kan inte Lägga till" |
6200 | 6227 |
6768 | 6795 |
6769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 | 6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 |
6770 msgid "Yahoo! ID" | 6797 msgid "Yahoo! ID" |
6771 msgstr "Yahoo!-ID" | 6798 msgstr "Yahoo!-ID" |
6772 | 6799 |
6773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | |
6774 msgid "Private" | |
6775 msgstr "Privat" | |
6776 | |
6777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | |
6778 msgid "No Answer" | |
6779 msgstr "Inget svar" | |
6780 | |
6781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 | 6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 |
6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 | 6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 |
6783 msgid "Hobbies" | 6802 msgid "Hobbies" |
6784 msgstr "" | 6803 msgstr "" |
6785 | 6804 |
7035 msgstr "Kalkylerar..." | 7054 msgstr "Kalkylerar..." |
7036 | 7055 |
7037 #: src/util.c:937 | 7056 #: src/util.c:937 |
7038 msgid "Unknown." | 7057 msgid "Unknown." |
7039 msgstr "Okänd." | 7058 msgstr "Okänd." |
7040 | |
7041 #~ msgid "Event Test" | |
7042 #~ msgstr "Händelsetest" | |
7043 | |
7044 #~ msgid "" | |
7045 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
7046 #~ msgstr "" | |
7047 #~ "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto." | |
7048 | |
7049 #~ msgid "has gone away." | |
7050 #~ msgstr "har gått." | |
7051 | |
7052 #~ msgid "has become idle." | |
7053 #~ msgstr "har blivit inaktiv." | |
7054 | |
7055 #~ msgid "Second Name" | |
7056 #~ msgstr "Efternamn" | |
7057 | |
7058 #~ msgid "Unable to change password" | |
7059 #~ msgstr "Kan inte ändra lösenord" | |
7060 | |
7061 #~ msgid "Unable to request INF\n" | |
7062 #~ msgstr "Kan inte begära INF\n" | |
7063 | |
7064 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
7065 #~ msgstr "Kan inte skicka USR\n" | |
7066 | |
7067 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | |
7068 #~ msgstr "Har felaktig XFR\n" | |
7069 | |
7070 #~ msgid "Authentication Failed" | |
7071 #~ msgstr "Autentisering misslyckades" | |
7072 | |
7073 #~ msgid "UIN:" | |
7074 #~ msgstr "UIN:" | |
7075 | |
7076 #~ msgid "First Name:" | |
7077 #~ msgstr "Förnamn:" | |
7078 | |
7079 #~ msgid "Last Name:" | |
7080 #~ msgstr "Efternamn:" | |
7081 | |
7082 #~ msgid "Gender:" | |
7083 #~ msgstr "Kön:" | |
7084 | |
7085 #~ msgid "Birthday:" | |
7086 #~ msgstr "Födelsedag:" | |
7087 | |
7088 #~ msgid "Age:" | |
7089 #~ msgstr "Ålder:" | |
7090 | |
7091 #~ msgid "City:" | |
7092 #~ msgstr "Ort:" | |
7093 | |
7094 #~ msgid "State:" | |
7095 #~ msgstr "Delstat:" | |
7096 | |
7097 #~ msgid "Re-request Authorization" | |
7098 #~ msgstr "Begär auktorisering igen" | |
7099 | |
7100 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
7101 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>" | |
7102 | |
7103 #~ msgid "" | |
7104 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
7105 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
7106 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
7107 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
7108 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
7109 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
7110 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
7111 #~ msgstr "" | |
7112 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
7113 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
7114 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
7115 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
7116 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
7117 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
7118 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
7119 | |
7120 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
7121 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>" | |
7122 | |
7123 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
7124 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Före detta utvecklare:</FONT><BR>" | |
7125 | |
7126 #~ msgid "" | |
7127 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
7128 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
7129 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
7130 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
7131 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
7132 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
7133 #~ msgstr "" | |
7134 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
7135 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
7136 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
7137 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
7138 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
7139 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
7140 | |
7141 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
7142 #~ msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s." | |
7143 | |
7144 #~ msgid "Screenname" | |
7145 #~ msgstr "Användar-ID" | |
7146 | |
7147 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
7148 #~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | |
7149 | |
7150 #~ msgid "Sign On" | |
7151 #~ msgstr "Logga in" | |
7152 | |
7153 #~ msgid "Unable to write to config file" | |
7154 #~ msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" | |
7155 | |
7156 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" | |
7157 #~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd" | |
7158 | |
7159 #~ msgid "DCC Chat with %s established" | |
7160 #~ msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" | |
7161 | |
7162 #~ msgid "User" | |
7163 #~ msgstr "Användare" | |
7164 | |
7165 #~ msgid "IRC Operator" | |
7166 #~ msgstr "IRC-operatör" | |
7167 | |
7168 #~ msgid "IRC Error" | |
7169 #~ msgstr "IRC-fel" | |
7170 | |
7171 #~ msgid "No such server" | |
7172 #~ msgstr "Ingen sådan server" | |
7173 | |
7174 #~ msgid "No nickname given" | |
7175 #~ msgstr "Inget nick är angivet" | |
7176 | |
7177 #~ msgid "CTCP UserInfo" | |
7178 #~ msgstr "CTCP användarinformation" | |
7179 | |
7180 #~ msgid "You have left %s" | |
7181 #~ msgstr "Du har lämnat %s" | |
7182 | |
7183 #~ msgid "IRC Part" | |
7184 #~ msgstr "IRC-lämnande" | |
7185 | |
7186 #~ msgid "DCC Chat" | |
7187 #~ msgstr "DCC-chatt" | |
7188 | |
7189 #~ msgid "User Identity" | |
7190 #~ msgstr "Användar-IDentitet" | |
7191 | |
7192 #~ msgid "_Group:" | |
7193 #~ msgstr "_Grupp:" | |
7194 | |
7195 #~ msgid "Deny all users" | |
7196 #~ msgstr "Neka alla användare" | |
7197 | |
7198 #, fuzzy | |
7199 #~ msgid "_Alias:" | |
7200 #~ msgstr "_Alias:" | |
7201 | |
7202 #~ msgid "File Transfers..." | |
7203 #~ msgstr "Filöverföringar" | |
7204 | |
7205 #~ msgid "Accounts..." | |
7206 #~ msgstr "Konton" | |
7207 | |
7208 #~ msgid "Preferences..." | |
7209 #~ msgstr "Inställningar" | |
7210 | |
7211 #~ msgid "Gaim Chat" | |
7212 #~ msgstr "Gaim-chatt" | |
7213 | |
7214 #~ msgid "Chat Rooms" | |
7215 #~ msgstr "Chattrum" | |
7216 | |
7217 #~ msgid "Refresh" | |
7218 #~ msgstr "Uppdatera" | |
7219 | |
7220 #~ msgid "List of available chats" | |
7221 #~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar" | |
7222 | |
7223 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
7224 #~ msgstr "Lista med prenumererade chattar" | |
7225 | |
7226 #~ msgid "Chat List" | |
7227 #~ msgstr "Chattlista" | |
7228 | |
7229 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
7230 #~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." | |
7231 | |
7232 #~ msgid "" | |
7233 #~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " | |
7234 #~ "button to choose which rooms." | |
7235 #~ msgstr "" | |
7236 #~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka " | |
7237 #~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum." | |
7238 | |
7239 #~ msgid "User unverified" | |
7240 #~ msgstr "Användare ej verifierad" | |
7241 | |
7242 #~ msgid "Error transferring" | |
7243 #~ msgstr "Felaktig överföring" | |
7244 | |
7245 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
7246 #~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" | |
7247 | |
7248 #~ msgid "Set Friendly Name:" | |
7249 #~ msgstr "Ange alias:" | |
7250 | |
7251 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
7252 #~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" | |
7253 | |
7254 #~ msgid "" | |
7255 #~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
7256 #~ "Please try again later." | |
7257 #~ msgstr "" | |
7258 #~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " | |
7259 #~ "Försök igen senare." | |
7260 | |
7261 #~ msgid "" | |
7262 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " | |
7263 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " | |
7264 #~ "online." | |
7265 #~ msgstr "" | |
7266 #~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " | |
7267 #~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " | |
7268 #~ "inte att visas som online." | |
7269 | |
7270 #~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
7271 #~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." | |
7272 | |
7273 #~ msgid "Conversation" | |
7274 #~ msgstr "Konversation" | |
7275 | |
7276 #~ msgid "Rename Buddy" | |
7277 #~ msgstr "Byt namn på kompis" | |
7278 | |
7279 #, fuzzy | |
7280 #~ msgid "Unable to Save Preferences" | |
7281 #~ msgstr "Gaim - Egenskaper" | |
7282 | |
7283 #~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" | |
7284 #~ msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" | |
7285 | |
7286 #~ msgid "Gaim - Save Image" | |
7287 #~ msgstr "Gaim - Spara bild" | |
7288 | |
7289 #~ msgid "Load Buddy Icon" | |
7290 #~ msgstr "Läs in kompisikon" | |
7291 | |
7292 #~ msgid "Auto-Login" | |
7293 #~ msgstr "Logga in automatiskt" | |
7294 | |
7295 #~ msgid "Register with server" | |
7296 #~ msgstr "Registrera med server" | |
7297 | |
7298 #~ msgid "Proxy _Type" | |
7299 #~ msgstr "Proxy_typ" | |
7300 | |
7301 #~ msgid "_Login" | |
7302 #~ msgstr "_Inloggning" | |
7303 | |
7304 #~ msgid "" | |
7305 #~ "Please enter your password for %s.\n" | |
7306 #~ "\n" | |
7307 #~ msgstr "" | |
7308 #~ "Ange ditt lösenord för %s.\n" | |
7309 #~ "\n" | |
7310 | |
7311 #~ msgid "_Password" | |
7312 #~ msgstr "_Lösenord" | |
7313 | |
7314 #~ msgid "Protocol not found." | |
7315 #~ msgstr "Protokollet hittades inte." | |
7316 | |
7317 #~ msgid "" | |
7318 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " | |
7319 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function." | |
7320 #~ msgstr "" | |
7321 #~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är " | |
7322 #~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." | |
7323 | |
7324 #~ msgid "Account Editor" | |
7325 #~ msgstr "Redigera konton" | |
7326 | |
7327 #~ msgid "" | |
7328 #~ "%s\n" | |
7329 #~ "%s: %s" | |
7330 #~ msgstr "" | |
7331 #~ "%s\n" | |
7332 #~ "%s: %s" | |
7333 | |
7334 #~ msgid "%s was unable to sign on" | |
7335 #~ msgstr "%s kunde inte logga in" | |
7336 | |
7337 #~ msgid "Signon Error" | |
7338 #~ msgstr "Inloggningsfel" | |
7339 | |
7340 #~ msgid "Notice" | |
7341 #~ msgstr "Meddelande" | |
7342 | |
7343 #~ msgid "Control-_W closes window" | |
7344 #~ msgstr "Control-_W stänger fönster" | |
7345 | |
7346 #~ msgid "Hide buddy _icons" | |
7347 #~ msgstr "Dölj kompis_ikoner" | |
7348 | |
7349 #~ msgid "IM Tabs" | |
7350 #~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar" | |
7351 | |
7352 #~ msgid "Tab _placement:" | |
7353 #~ msgstr "Flik_placering:" | |
7354 | |
7355 #~ msgid "" | |
7356 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
7357 #~ "window" | |
7358 #~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" | |
7359 | |
7360 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7361 #~ msgstr "Chattflikar" | |
7362 | |
7363 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
7364 #~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
7365 | |
7366 #~ msgid "_Manual: " | |
7367 #~ msgstr "_Manuell: " | |
7368 | |
7369 #~ msgid "Tabs" | |
7370 #~ msgstr "Flikar" | |
7371 | |
7372 #, fuzzy | |
7373 #~ msgid "%s has mail from %s: %s" | |
7374 #~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" | |
7375 | |
7376 #~ msgid "Gaim - New Mail" | |
7377 #~ msgstr "Gaim - Nytt brev" | |
7378 | |
7379 #, fuzzy | |
7380 #~ msgid "Gaim - Confirm" | |
7381 #~ msgstr "Gaim - Fel" | |
7382 | |
7383 #~ msgid "" | |
7384 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to " | |
7385 #~ "register new accounts." | |
7386 #~ msgstr "" | |
7387 #~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " | |
7388 #~ "registrera nya konton." | |
7389 | |
7390 #~ msgid "Gaim - Registration" | |
7391 #~ msgstr "Gaim - Registrering" | |
7392 | |
7393 #~ msgid "Registration Information" | |
7394 #~ msgstr "Registreringsinformation" | |
7395 | |
7396 #, fuzzy | |
7397 #~ msgid "Buddy Chat Invite" | |
7398 #~ msgstr "Kompischatt" | |
7399 | |
7400 #, fuzzy | |
7401 #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
7402 #~ msgstr "Skicka snabbmeddelande" | |
7403 | |
7404 #, fuzzy | |
7405 #~ msgid "I'm Back" | |
7406 #~ msgstr "Jag är tillbaka!" | |
7407 | |
7408 #, fuzzy | |
7409 #~ msgid "Exit" | |
7410 #~ msgstr "Redigera" | |
7411 | |
7412 #, fuzzy | |
7413 #~ msgid "Autoreconnect" | |
7414 #~ msgstr "Kan inte ansluta" | |
7415 | |
7416 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
7417 #~ msgstr "Gadu-Gadu-användare" | |
7418 | |
7419 #, fuzzy | |
7420 #~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" | |
7421 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
7422 | |
7423 #, fuzzy | |
7424 #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>" | |
7425 #~ msgstr "Frånvaromeddelanden" | |
7426 | |
7427 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
7428 #~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" | |
7429 | |
7430 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
7431 #~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n" | |
7432 | |
7433 #, fuzzy | |
7434 #~ msgid "About Gaim..." | |
7435 #~ msgstr "Om Gaim..." | |
7436 | |
7437 #~ msgid "yes" | |
7438 #~ msgstr "ja" | |
7439 | |
7440 #~ msgid "no" | |
7441 #~ msgstr "nej" | |
7442 | |
7443 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
7444 #~ msgstr "anslutningssfel (rend)\n" | |
7445 | |
7446 #~ msgid "major connection error\n" | |
7447 #~ msgstr "stort anslutningsfel\n" | |
7448 | |
7449 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
7450 #~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" | |
7451 | |
7452 #~ msgid "internal connection error\n" | |
7453 #~ msgstr "internt anslutningsfel\n" | |
7454 | |
7455 #, fuzzy | |
7456 #~ msgid "Couldn't open listener to send file" | |
7457 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | |
7458 | |
7459 #, fuzzy | |
7460 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7461 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." | |
7462 | |
7463 #, fuzzy | |
7464 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7465 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." | |
7466 | |
7467 #, fuzzy | |
7468 #~ msgid "" | |
7469 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7470 #~ msgstr "" | |
7471 #~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har " | |
7472 #~ "överskridits." | |
7473 | |
7474 #, fuzzy | |
7475 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7476 #~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." | |
7477 | |
7478 #, fuzzy | |
7479 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7480 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." | |
7481 | |
7482 #, fuzzy | |
7483 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7484 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." | |
7485 | |
7486 #, fuzzy | |
7487 #~ msgid "No reason was given." | |
7488 #~ msgstr "Ingen motivering angiven." | |
7489 | |
7490 #~ msgid "IM Image" | |
7491 #~ msgstr "Snabbmeddelandebild" | |
7492 | |
7493 #~ msgid "Stocks" | |
7494 #~ msgstr "Aktier" | |
7495 | |
7496 #, fuzzy | |
7497 #~ msgid "" | |
7498 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " | |
7499 #~ "support sending status messages.</I><BR>" | |
7500 #~ msgstr "" | |
7501 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder " | |
7502 #~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" | |
7503 | |
7504 #, fuzzy | |
7505 #~ msgid "" | |
7506 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." | |
7507 #~ "</I><BR>" | |
7508 #~ msgstr "" | |
7509 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " | |
7510 #~ "statusmeddelanden.</I><BR>" | |
7511 | |
7512 #~ msgid "Get Capabilities" | |
7513 #~ msgstr "Hämta kapabiliteter" | |
7514 | |
7515 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7516 #~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7517 | |
7518 #~ msgid "Gaim - Login" | |
7519 #~ msgstr "Gaim - Inloggning" | |
7520 | |
7521 #~ msgid "Un-Alias" | |
7522 #~ msgstr "Avaliasera" | |
7523 | |
7524 #~ msgid "[Click to edit]" | |
7525 #~ msgstr "[Klicka för att redigera]" | |
7526 | |
7527 #~ msgid "" | |
7528 #~ "Alias: %s \n" | |
7529 #~ "Screen Name: %s\n" | |
7530 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
7531 #~ msgstr "" | |
7532 #~ "Alias: %s \n" | |
7533 #~ "Användar-ID: %s\n" | |
7534 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
7535 | |
7536 #~ msgid "Idle: " | |
7537 #~ msgstr "Inaktivitet: " | |
7538 | |
7539 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
7540 #~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" | |
7541 | |
7542 #~ msgid "Activate Away Message" | |
7543 #~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" | |
7544 | |
7545 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
7546 #~ msgstr "Gaim - Kompislista" | |
7547 | |
7548 #~ msgid "File" | |
7549 #~ msgstr "Arkiv" | |
7550 | |
7551 #, fuzzy | |
7552 #~ msgid "_Accounts..." | |
7553 #~ msgstr "Konton" | |
7554 | |
7555 #, fuzzy | |
7556 #~ msgid "_Preferences..." | |
7557 #~ msgstr "Inställningar" | |
7558 | |
7559 #~ msgid "About Gaim" | |
7560 #~ msgstr "Om Gaim" | |
7561 | |
7562 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
7563 #~ msgstr "Lägg till en ny kompis" | |
7564 | |
7565 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
7566 #~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" | |
7567 | |
7568 #~ msgid "Edit Buddies" | |
7569 #~ msgstr "Redigera kompisar" | |
7570 | |
7571 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
7572 #~ msgstr "Gaim - Gruppchattar" | |
7573 | |
7574 #, fuzzy | |
7575 #~ msgid "_Save Conversation" | |
7576 #~ msgstr "Spara konversation" | |
7577 | |
7578 #, fuzzy | |
7579 #~ msgid "_Close" | |
7580 #~ msgstr "Stäng" | |
7581 | |
7582 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
7583 #~ msgstr "Gaim - Konversationer" | |
7584 | |
7585 #~ msgid "Send message as: " | |
7586 #~ msgstr "Skicka meddelande som: " | |
7587 | |
7588 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
7589 #~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp" | |
7590 | |
7591 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
7592 #~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis" | |
7593 | |
7594 #, fuzzy | |
7595 #~ msgid "Gaim - Privacy" | |
7596 #~ msgstr "Gaim - Frånvarande!" | |
7597 | |
7598 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
7599 #~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" | |
7600 | |
7601 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
7602 #~ msgstr "Anfall vid inloggning" | |
7603 | |
7604 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
7605 #~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" | |
7606 | |
7607 #, fuzzy | |
7608 #~ msgid "C_ancel" | |
7609 #~ msgstr "Avbryt" | |
7610 | |
7611 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
7612 #~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" | |
7613 | |
7614 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
7615 #~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring" | |
7616 | |
7617 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
7618 #~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" | |
7619 | |
7620 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
7621 #~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" | |
7622 | |
7623 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
7624 #~ msgstr "Gaim - Logga konversation" | |
7625 | |
7626 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
7627 #~ msgstr "Gaim - Lägg till URL" | |
7628 | |
7629 #~ msgid "Import to:" | |
7630 #~ msgstr "Importera till:" | |
7631 | |
7632 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
7633 #~ msgstr "Gaim - Importera kompislista" | |
7634 | |
7635 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
7636 #~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" | |
7637 | |
7638 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
7639 #~ msgstr "Gaim - Aliaskompis" | |
7640 | |
7641 #~ msgid "Okay" | |
7642 #~ msgstr "Okej" | |
7643 | |
7644 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
7645 #~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" | |
7646 | |
7647 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
7648 #~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" | |
7649 | |
7650 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
7651 #~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript" | |
7652 | |
7653 #~ msgid "Enter Password" | |
7654 #~ msgstr "Ange lösenord" | |
7655 | |
7656 #, fuzzy | |
7657 #~ msgid "Gaim Account Signon" | |
7658 #~ msgstr "Gaim - Kontoredigerare" | |
7659 | |
7660 #, fuzzy | |
7661 #~ msgid "Show _debug window" | |
7662 #~ msgstr "Visa felsökningsfönster" | |
7663 | |
7664 #, fuzzy | |
7665 #~ msgid "Buttons" | |
7666 #~ msgstr "Nederst" | |
7667 | |
7668 #, fuzzy | |
7669 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | |
7670 #~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" | |
7671 | |
7672 #, fuzzy | |
7673 #~ msgid "Show _pictures on buttons" | |
7674 #~ msgstr "Visa bilder på knappar" | |
7675 | |
7676 #, fuzzy | |
7677 #~ msgid "_Save window size/position" | |
7678 #~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position" | |
7679 | |
7680 #, fuzzy | |
7681 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
7682 #~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" | |
7683 | |
7684 #, fuzzy | |
7685 #~ msgid "Internal" | |
7686 #~ msgstr "Internt fel" | |
7687 | |
7688 #, fuzzy | |
7689 #~ msgid "_Ignore new conversations when away" | |
7690 #~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" | |
7691 | |
7692 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
7693 #~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" | |
7694 | |
7695 #~ msgid "IM Window" | |
7696 #~ msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
7697 | |
7698 #, fuzzy | |
7699 #~ msgid "Chat Window" | |
7700 #~ msgstr "Gruppchatfönster" | |
7701 | |
7702 #, fuzzy | |
7703 #~ msgid "Gaim - Debug Window" | |
7704 #~ msgstr "Felsökningsfönster" | |
7705 | |
7706 #~ msgid "" | |
7707 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
7708 #~ "connection?" | |
7709 #~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?" | |
7710 | |
7711 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
7712 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska." | |
7713 | |
7714 #~ msgid "" | |
7715 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
7716 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | |
7717 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | |
7718 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
7719 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
7720 #~ msgstr "" | |
7721 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC=" | |
7722 #~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : " | |
7723 #~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare " | |
7724 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon." | |
7725 #~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" | |
7726 #~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>" | |
7727 | |
7728 #~ msgid "" | |
7729 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
7730 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
7731 #~ "continue?" | |
7732 #~ msgstr "" | |
7733 #~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra " | |
7734 #~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en " | |
7735 #~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?" | |
7736 | |
7737 #~ msgid "" | |
7738 #~ "Active Developers\n" | |
7739 #~ "====================\n" | |
7740 #~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
7741 #~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
7742 #~ "\n" | |
7743 #~ "Crazy Patch Writers\n" | |
7744 #~ "===================\n" | |
7745 #~ "Benjamin Miller\n" | |
7746 #~ "Decklin Foster\n" | |
7747 #~ "Nathan Walp\n" | |
7748 #~ "Mark Doliner\n" | |
7749 #~ "\n" | |
7750 #~ "Retired Developers\n" | |
7751 #~ "===================\n" | |
7752 #~ "Jim Duchek\n" | |
7753 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
7754 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
7755 #~ msgstr "" | |
7756 #~ "Aktiva utvecklare\n" | |
7757 #~ "=======================\n" | |
7758 #~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n" | |
7759 #~ "Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
7760 #~ "\n" | |
7761 #~ "Galna förbättrare\n" | |
7762 #~ "=======================\n" | |
7763 #~ "Benjamin Miller\n" | |
7764 #~ "Decklin Foster\n" | |
7765 #~ "Nathan Walp\n" | |
7766 #~ "Mark Doliner\n" | |
7767 #~ "\n" | |
7768 #~ "Pensionerade utvecklare\n" | |
7769 #~ "=======================\n" | |
7770 #~ "Jim Duchek\n" | |
7771 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
7772 #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" | |
7773 | |
7774 #~ msgid "Password: " | |
7775 #~ msgstr "Lösenord: " | |
7776 | |
7777 #~ msgid "About" | |
7778 #~ msgstr "Om" | |
7779 | |
7780 #~ msgid "Perl" | |
7781 #~ msgstr "Perl" | |
7782 | |
7783 #~ msgid "Load Script" | |
7784 #~ msgstr "Läs in skript" | |
7785 | |
7786 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
7787 #~ msgstr "Glöm alla skript" | |
7788 | |
7789 #~ msgid "List Scripts" | |
7790 #~ msgstr "Lista skript" | |
7791 | |
7792 #~ msgid "Whisper" | |
7793 #~ msgstr "Viska" | |
7794 | |
7795 #~ msgid "Setting position to %d\n" | |
7796 #~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n" | |
7797 | |
7798 #~ msgid "Bold Text" | |
7799 #~ msgstr "Gör texten fet" | |
7800 | |
7801 #~ msgid "Italics Text" | |
7802 #~ msgstr "Gör texten kursiv" | |
7803 | |
7804 #~ msgid "Underline Text" | |
7805 #~ msgstr "Stryk under text" | |
7806 | |
7807 #~ msgid "Strike through Text" | |
7808 #~ msgstr "Genomstryk text" | |
7809 | |
7810 #~ msgid "Strike" | |
7811 #~ msgstr "Genomstrykning" | |
7812 | |
7813 #~ msgid "Decrease font size" | |
7814 #~ msgstr "Minska typsnittsstorleken" | |
7815 | |
7816 #~ msgid "Small" | |
7817 #~ msgstr "Liten" | |
7818 | |
7819 #~ msgid "Normal" | |
7820 #~ msgstr "Normal" | |
7821 | |
7822 #~ msgid "Increase font size" | |
7823 #~ msgstr "Öka typsnittsstorleken" | |
7824 | |
7825 #~ msgid "Big" | |
7826 #~ msgstr "Stor" | |
7827 | |
7828 #~ msgid "Font" | |
7829 #~ msgstr "Typsnitt" | |
7830 | |
7831 #~ msgid "Text Color" | |
7832 #~ msgstr "Textfärg" | |
7833 | |
7834 #~ msgid "Background Color" | |
7835 #~ msgstr "Bakgrundsfärg" | |
7836 | |
7837 #~ msgid "Link" | |
7838 #~ msgstr "Länk" | |
7839 | |
7840 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
7841 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" | |
7842 | |
7843 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
7844 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" | |
7845 | |
7846 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
7847 #~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" | |
7848 | |
7849 #~ msgid "IM who:" | |
7850 #~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:" | |
7851 | |
7852 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
7853 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" | |
7854 | |
7855 #~ msgid "Contact" | |
7856 #~ msgstr "Kontakt" | |
7857 | |
7858 #~ msgid "Select Autos" | |
7859 #~ msgstr "Markera automatiskt" | |
7860 | |
7861 #~ msgid "Select None" | |
7862 #~ msgstr "Markera inga" | |
7863 | |
7864 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
7865 #~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" | |
7866 | |
7867 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
7868 #~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler" | |
7869 | |
7870 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
7871 #~ msgstr "Inlästa insticksmoduler" | |
7872 | |
7873 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
7874 #~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" | |
7875 | |
7876 #~ msgid "Configure" | |
7877 #~ msgstr "Konfigurera" | |
7878 | |
7879 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
7880 #~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" | |
7881 | |
7882 #~ msgid "Reload" | |
7883 #~ msgstr "Läs om" | |
7884 | |
7885 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
7886 #~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" | |
7887 | |
7888 #~ msgid "Unload" | |
7889 #~ msgstr "Glöm" | |
7890 | |
7891 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
7892 #~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" | |
7893 | |
7894 #~ msgid "Close this window" | |
7895 #~ msgstr "Stäng detta fönster" | |
7896 | |
7897 #, fuzzy | |
7898 #~ msgid "Use _borderless buttons" | |
7899 #~ msgstr "Använd ramlösa knappar" | |
7900 | |
7901 #, fuzzy | |
7902 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
7903 #~ msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" | |
7904 | |
7905 #, fuzzy | |
7906 #~ msgid "_Raise Window on Events" | |
7907 #~ msgstr "Höj fönster vid händelser" | |
7908 | |
7909 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
7910 #~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" | |
7911 | |
7912 #~ msgid "" | |
7913 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " | |
7914 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " | |
7915 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " | |
7916 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." | |
7917 #~ msgstr "" | |
7918 #~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma " | |
7919 #~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag " | |
7920 #~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. " | |
7921 #~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in." | |
7922 | |
7923 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
7924 #~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." | |
7925 | |
7926 #~ msgid "Accept?" | |
7927 #~ msgstr "Acceptera?" | |
7928 | |
7929 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | |
7930 #~ msgstr "Gadu-Gadu-fel" | |
7931 | |
7932 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
7933 #~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" | |
7934 | |
7935 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
7936 #~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)" | |
7937 | |
7938 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
7939 #~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)" | |
7940 | |
7941 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
7942 #~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)" | |
7943 | |
7944 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
7945 #~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" | |
7946 | |
7947 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | |
7948 #~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" | |
7949 | |
7950 #~ msgid "Password Change Error!" | |
7951 #~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!" | |
7952 | |
7953 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | |
7954 #~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" | |
7955 | |
7956 #~ msgid "Password Change" | |
7957 #~ msgstr "Lösenordsändring" | |
7958 | |
7959 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
7960 #~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id." | |
7961 | |
7962 #~ msgid "Chat Error!" | |
7963 #~ msgstr "Chattfel!" | |
7964 | |
7965 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
7966 #~ msgstr "Gaim - Chatt" | |
7967 | |
7968 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
7969 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel" | |
7970 | |
7971 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
7972 #~ msgstr "Gaim - Varning" | |
7973 | |
7974 #~ msgid "Chat Error" | |
7975 #~ msgstr "Chattfel" | |
7976 | |
7977 #~ msgid "Could not write file header!" | |
7978 #~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" | |
7979 | |
7980 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
7981 #~ msgstr "Försöker att logga in..." | |
7982 | |
7983 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
7984 #~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan." | |
7985 | |
7986 #~ msgid "Away: %d pending." | |
7987 #~ msgstr "Frånvarande: %d väntar." | |
7988 | |
7989 #~ msgid "Away." | |
7990 #~ msgstr "Frånvarande." | |
7991 | |
7992 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
7993 #~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" | |
7994 | |
7995 #~ msgid "Message Error" | |
7996 #~ msgstr "Meddelandefel" | |
7997 | |
7998 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
7999 #~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak" | |
8000 | |
8001 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | |
8002 #~ msgstr "Kompisanfallsfel" | |
8003 | |
8004 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
8005 #~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" | |
8006 | |
8007 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
8008 #~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" | |
8009 | |
8010 #~ msgid "Preferences Error" | |
8011 #~ msgstr "Inställningsfel" | |
8012 | |
8013 #~ msgid "Login Error" | |
8014 #~ msgstr "Inloggningsfel" | |
8015 | |
8016 #~ msgid "Perl Scripts" | |
8017 #~ msgstr "Perlskript" | |
8018 | |
8019 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
8020 #~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" | |
8021 | |
8022 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | |
8023 #~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" | |
8024 | |
8025 #~ msgid "Protocol Error" | |
8026 #~ msgstr "Protokollfel" | |
8027 | |
8028 #~ msgid "Disconnect" | |
8029 #~ msgstr "Koppla från" | |
8030 | |
8031 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | |
8032 #~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." | |
8033 | |
8034 # src/prefs.c:111 | |
8035 #~ msgid "Miscellaneous" | |
8036 #~ msgstr "Diverse" | |
8037 | |
8038 #~ msgid "GNOME URL Handler" | |
8039 #~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare" | |
8040 | |
8041 #~ msgid "" | |
8042 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
8043 #~ "for details." | |
8044 #~ msgstr "" | |
8045 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " | |
8046 #~ "för detaljer." | |
8047 | |
8048 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
8049 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" | |
8050 | |
8051 #~ msgid "Keyboard Options" | |
8052 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" | |
8053 | |
8054 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" | |
8055 #~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" | |
8056 | |
8057 #~ msgid "Display and General Options" | |
8058 #~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" | |
8059 | |
8060 #~ msgid "IM Options" | |
8061 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" | |
8062 | |
8063 #~ msgid "Window Sizes" | |
8064 #~ msgstr "Fönsterstorlekar" | |
8065 | |
8066 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
8067 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" | |
8068 | |
8069 #~ msgid "Italic Text" | |
8070 #~ msgstr "Kursiv text" | |
8071 | |
8072 #~ msgid "Font Size for Text" | |
8073 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" | |
8074 | |
8075 #~ msgid "Sound played when:" | |
8076 #~ msgstr "Ljud spelas då:" | |
8077 | |
8078 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
8079 #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" | |
8080 | |
8081 #~ msgid "Auto Away after" | |
8082 #~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter" | |
8083 | |
8084 #~ msgid "Make Away" | |
8085 #~ msgstr "Gör frånvarande" | |
8086 | |
8087 #~ msgid "KFM" | |
8088 #~ msgstr "KFM" | |
8089 | |
8090 #~ msgid "Error while writting to socket." | |
8091 #~ msgstr "Fel vid skrivning till uttag (socket)." | |
8092 | |
8093 #~ msgid "Handshake" | |
8094 #~ msgstr "Handskakning" | |
8095 | |
8096 #~ msgid "Sending key" | |
8097 #~ msgstr "Skickar nyckel" | |
8098 | |
8099 #~ msgid "Send offline message" | |
8100 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande" | |
8101 | |
8102 #~ msgid "" | |
8103 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
8104 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
8105 #~ "\n" | |
8106 #~ "Benjamin Miller\n" | |
8107 #~ "Decklin Foster\n" | |
8108 #~ "Sean Egan\n" | |
8109 #~ "Jim Duchek\n" | |
8110 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
8111 #~ msgstr "" | |
8112 #~ "Rob Flynn (ansvarig) rob@marko.net\n" | |
8113 #~ "Eric Warmenhoven (huvudprogrammerare) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
8114 #~ "\n" | |
8115 #~ "Benjamin Miller\n" | |
8116 #~ "Decklin Foster\n" | |
8117 #~ "Sean Egan\n" | |
8118 #~ "Jim Duchek\n" | |
8119 #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net" | |
8120 | |
8121 #~ msgid "" | |
8122 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " | |
8123 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " | |
8124 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " | |
8125 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " | |
8126 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " | |
8127 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " | |
8128 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " | |
8129 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
8130 #~ msgstr "" | |
8131 #~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att " | |
8132 #~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka " | |
8133 #~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på " | |
8134 #~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och " | |
8135 #~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och " | |
8136 #~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en " | |
8137 #~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen " | |
8138 #~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på " | |
8139 | |
8140 #~ msgid "" | |
8141 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
8142 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
8143 #~ msgstr "" | |
8144 #~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du " | |
8145 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" | |
8146 | |
8147 #~ msgid "Help!" | |
8148 #~ msgstr "Hjälp!" | |
8149 | |
8150 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
8151 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" | |
8152 | |
8153 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
8154 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" | |
8155 | |
8156 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
8157 #~ msgstr "Ljud då meddelande skickas" | |
8158 | |
8159 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
8160 #~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in" | |
8161 | |
8162 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
8163 #~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar" | |
8164 | |
8165 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
8166 #~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar" | |
8167 | |
8168 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
8169 #~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar" |