comparison po/sv.po @ 6728:fa7359c3f93c

[gaim-migrate @ 7255] Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 03 Sep 2003 12:31:08 +0000
parents 343bbb9965db
children 780604587f46
comparison
equal deleted inserted replaced
6727:34f87e4078fc 6728:fa7359c3f93c
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 18:49+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-09-03 00:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-09-01 01:35+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-09-02 00:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 12 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
217 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 217 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
218 msgid "" 218 msgid ""
219 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 219 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
220 "applications or through the gaim-remote tool." 220 "applications or through the gaim-remote tool."
221 msgstr "" 221 msgstr ""
222 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg." 222 "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-"
223 "fjärrverktyg."
223 224
224 #. *< api_version 225 #. *< api_version
225 #. *< type 226 #. *< type
226 #. *< ui_requirement 227 #. *< ui_requirement
227 #. *< flags 228 #. *< flags
1224 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1225 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1225 "harsher rate limiting.\n" 1226 "harsher rate limiting.\n"
1226 msgstr "" 1227 msgstr ""
1227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1228 "\n" 1229 "\n"
1229 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare bandbreddsbegränsning.\n" 1230 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1231 "bandbreddsbegränsning.\n"
1230 1232
1231 #: src/dialogs.c:363 1233 #: src/dialogs.c:363
1232 msgid "Warn _anonymously?" 1234 msgid "Warn _anonymously?"
1233 msgstr "Varna _anonymt?" 1235 msgstr "Varna _anonymt?"
1234 1236
1512 #: src/dialogs.c:2237 1514 #: src/dialogs.c:2237
1513 msgid "" 1515 msgid ""
1514 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1516 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1515 "The description is optional.\n" 1517 "The description is optional.\n"
1516 msgstr "" 1518 msgstr ""
1519 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en "
1520 "beskrivning av länken.\n"
1517 1521
1518 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 1522 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
1519 msgid "URL" 1523 msgid "URL"
1520 msgstr "URL" 1524 msgstr "URL"
1521 1525
1542 1546
1543 #: src/dialogs.c:2666 1547 #: src/dialogs.c:2666
1544 msgid "" 1548 msgid ""
1545 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1549 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1546 msgstr "" 1550 msgstr ""
1551 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1552 "spara."
1547 1553
1548 #: src/dialogs.c:2676 1554 #: src/dialogs.c:2676
1549 msgid "You cannot create an empty away message" 1555 msgid "You cannot create an empty away message"
1550 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1556 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1551 1557
1672 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" 1678 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
1673 1679
1674 #: src/ft.c:137 1680 #: src/ft.c:137
1675 #, c-format 1681 #, c-format
1676 msgid "%s was not found.\n" 1682 msgid "%s was not found.\n"
1677 msgstr "" 1683 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
1678 1684
1679 #: src/ft.c:693 1685 #: src/ft.c:693
1680 #, c-format 1686 #, c-format
1681 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1687 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1682 msgstr "" 1688 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
1683 1689
1684 #: src/ft.c:695 1690 #: src/ft.c:695
1685 #, c-format 1691 #, c-format
1686 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1692 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1687 msgstr "" 1693 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
1688 1694
1689 #: src/gaim-disclosure.c:253 1695 #: src/gaim-disclosure.c:253
1690 msgid "Expander Size" 1696 msgid "Expander Size"
1691 msgstr "" 1697 msgstr "Expander storlek"
1692 1698
1693 #: src/gaim-disclosure.c:254 1699 #: src/gaim-disclosure.c:254
1694 msgid "Size of the expander arrow" 1700 msgid "Size of the expander arrow"
1695 msgstr "" 1701 msgstr "Expanderpilens storlek"
1696 1702
1697 #: src/gaim-remote.c:33 1703 #: src/gaim-remote.c:33
1698 #, c-format 1704 #, c-format
1699 msgid "" 1705 msgid ""
1700 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1706 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1704 " quit Close running copy of Gaim\n" 1710 " quit Close running copy of Gaim\n"
1705 "\n" 1711 "\n"
1706 " OPTIONS:\n" 1712 " OPTIONS:\n"
1707 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" 1713 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
1708 msgstr "" 1714 msgstr ""
1715 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n"
1716 "\n"
1717 " KOMMANDON:\n"
1718 " uri Hantera AIM: URI\n"
1719 " quit Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1720 "\n"
1721 " VAL:\n"
1722 " -h, --help [kommando] Visa hjälp för kommandon\n"
1709 1723
1710 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 1724 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
1711 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1725 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1712 msgstr "" 1726 msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n"
1713 1727
1714 #: src/gaim-remote.c:167 1728 #: src/gaim-remote.c:167
1715 msgid "" 1729 msgid ""
1716 "\n" 1730 "\n"
1717 "Using AIM: URIs:\n" 1731 "Using AIM: URIs:\n"
1737 #: src/gaim-remote.c:187 1751 #: src/gaim-remote.c:187
1738 msgid "" 1752 msgid ""
1739 "\n" 1753 "\n"
1740 "Close running copy of Gaim\n" 1754 "Close running copy of Gaim\n"
1741 msgstr "" 1755 msgstr ""
1756 "\n"
1757 "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1742 1758
1743 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1759 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1744 #: src/gaimrc.c:44 1760 #: src/gaimrc.c:44
1745 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1761 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1746 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." 1762 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
1860 msgid "Use Environmental Settings" 1876 msgid "Use Environmental Settings"
1861 msgstr "Använd miljöinställningar" 1877 msgstr "Använd miljöinställningar"
1862 1878
1863 #: src/gtkaccount.c:773 1879 #: src/gtkaccount.c:773
1864 msgid "you can see the butterflies mating" 1880 msgid "you can see the butterflies mating"
1865 msgstr "" 1881 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
1866 1882
1867 #: src/gtkaccount.c:777 1883 #: src/gtkaccount.c:777
1868 msgid "If you look real closely" 1884 msgid "If you look real closely"
1869 msgstr "" 1885 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
1870 1886
1871 #: src/gtkaccount.c:793 1887 #: src/gtkaccount.c:793
1872 msgid "Proxy Options" 1888 msgid "Proxy Options"
1873 msgstr "Proxyalternativ" 1889 msgstr "Proxyalternativ"
1874 1890
2093 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2109 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2094 2110
2095 #: src/gtkblist.c:912 2111 #: src/gtkblist.c:912
2096 #, c-format 2112 #, c-format
2097 msgid "%d%%" 2113 msgid "%d%%"
2098 msgstr "" 2114 msgstr "%d%%"
2099 2115
2100 #: src/gtkblist.c:926 2116 #: src/gtkblist.c:926
2101 msgid "" 2117 msgid ""
2102 "\n" 2118 "\n"
2103 "<b>Account:</b>" 2119 "<b>Account:</b>"
2124 #: src/gtkblist.c:929 2140 #: src/gtkblist.c:929
2125 msgid "" 2141 msgid ""
2126 "\n" 2142 "\n"
2127 "<b>Idle:</b>" 2143 "<b>Idle:</b>"
2128 msgstr "" 2144 msgstr ""
2145 "\n"
2146 "<b>Inaktiv:</b>"
2129 2147
2130 #: src/gtkblist.c:930 2148 #: src/gtkblist.c:930
2131 msgid "" 2149 msgid ""
2132 "\n" 2150 "\n"
2133 "<b>Warned:</b>" 2151 "<b>Warned:</b>"
2134 msgstr "" 2152 msgstr ""
2153 "\n"
2154 "<b>Varnad:</b>"
2135 2155
2136 #: src/gtkblist.c:932 2156 #: src/gtkblist.c:932
2137 msgid "" 2157 msgid ""
2138 "\n" 2158 "\n"
2139 "<b>Description:</b> Spooky" 2159 "<b>Description:</b> Spooky"
2140 msgstr "" 2160 msgstr ""
2161 "\n"
2162 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2141 2163
2142 #: src/gtkblist.c:933 2164 #: src/gtkblist.c:933
2143 msgid "" 2165 msgid ""
2144 "\n" 2166 "\n"
2145 "<b>Status</b>: Awesome" 2167 "<b>Status</b>: Awesome"
2156 "<b>Status</b>: Rockar" 2178 "<b>Status</b>: Rockar"
2157 2179
2158 #: src/gtkblist.c:1232 2180 #: src/gtkblist.c:1232
2159 #, c-format 2181 #, c-format
2160 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2182 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2161 msgstr "" 2183 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2162 2184
2163 #: src/gtkblist.c:1234 2185 #: src/gtkblist.c:1234
2164 #, c-format 2186 #, c-format
2165 msgid "Idle (%dm) " 2187 msgid "Idle (%dm) "
2166 msgstr "" 2188 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2167 2189
2168 #: src/gtkblist.c:1238 2190 #: src/gtkblist.c:1238
2169 #, c-format 2191 #, c-format
2170 msgid "Warned (%d%%) " 2192 msgid "Warned (%d%%) "
2171 msgstr "Varnad (%d%%) " 2193 msgstr "Varnad (%d%%) "
2566 msgstr "Ignorera användaren" 2588 msgstr "Ignorera användaren"
2567 2589
2568 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 2590 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
2569 #, c-format 2591 #, c-format
2570 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2592 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2571 msgstr "" 2593 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny konversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2572 2594
2573 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 2595 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
2574 #, c-format 2596 #, c-format
2575 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2597 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2576 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n" 2598 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n"
2619 msgstr "Tidsstämplar" 2641 msgstr "Tidsstämplar"
2620 2642
2621 #: src/gtkft.c:126 2643 #: src/gtkft.c:126
2622 #, c-format 2644 #, c-format
2623 msgid "%.2f KB/s" 2645 msgid "%.2f KB/s"
2624 msgstr "" 2646 msgstr "%.2f KB/s"
2625 2647
2626 #: src/gtkft.c:200 2648 #: src/gtkft.c:200
2627 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2649 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2628 msgstr "" 2650 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
2629 2651
2630 #: src/gtkft.c:203 2652 #: src/gtkft.c:203
2631 msgid "<b>Sending To:</b>" 2653 msgid "<b>Sending To:</b>"
2632 msgstr "" 2654 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
2633 2655
2634 #: src/gtkft.c:436 2656 #: src/gtkft.c:436
2635 msgid "Progress" 2657 msgid "Progress"
2636 msgstr "Överfört" 2658 msgstr "Överfört"
2637 2659
2755 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 2777 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
2756 2778
2757 #: src/gtknotify.c:211 2779 #: src/gtknotify.c:211
2758 #, c-format 2780 #, c-format
2759 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 2781 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2760 msgstr "" 2782 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
2761 2783
2762 #: src/gtknotify.c:216 2784 #: src/gtknotify.c:216
2763 #, c-format 2785 #, c-format
2764 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 2786 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2765 msgstr "" 2787 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
2766 2788
2767 #: src/gtknotify.c:220 2789 #: src/gtknotify.c:220
2768 #, c-format 2790 #, c-format
2769 msgid "" 2791 msgid ""
2770 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2792 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2771 "\n" 2793 "\n"
2772 "%s%s%s%s" 2794 "%s%s%s%s"
2773 msgstr "" 2795 msgstr ""
2796 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2797 "\n"
2798 "%s%s%s%s"
2774 2799
2775 #: src/gtknotify.c:235 2800 #: src/gtknotify.c:235
2776 #, c-format 2801 #, c-format
2777 msgid "" 2802 msgid ""
2778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2803 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2779 "\n" 2804 "\n"
2780 "%s" 2805 "%s"
2781 msgstr "" 2806 msgstr ""
2807 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2808 "\n"
2809 "%s"
2782 2810
2783 #: src/gtkpounce.c:140 2811 #: src/gtkpounce.c:140
2784 msgid "Select a file" 2812 msgid "Select a file"
2785 msgstr "Välj en fil" 2813 msgstr "Välj en fil"
2786 2814
2918 msgstr "%s har blivit inaktiv" 2946 msgstr "%s har blivit inaktiv"
2919 2947
2920 #: src/gtkpounce.c:844 2948 #: src/gtkpounce.c:844
2921 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2949 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
2922 msgstr "" 2950 msgstr ""
2951 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
2923 2952
2924 #: src/gtkprefs.c:381 2953 #: src/gtkprefs.c:381
2925 msgid "Interface Options" 2954 msgid "Interface Options"
2926 msgstr "Gränssnittsalternativ" 2955 msgstr "Gränssnittsalternativ"
2927 2956
3296 #, c-format 3325 #, c-format
3297 msgid "" 3326 msgid ""
3298 "_Manual:\n" 3327 "_Manual:\n"
3299 "(%s for URL)" 3328 "(%s for URL)"
3300 msgstr "" 3329 msgstr ""
3330 "_Manuell:\n"
3331 "(%s för URL)"
3301 3332
3302 #: src/gtkprefs.c:1348 3333 #: src/gtkprefs.c:1348
3303 msgid "Browser Options" 3334 msgid "Browser Options"
3304 msgstr "Inställningar för webbläsaren" 3335 msgstr "Inställningar för webbläsaren"
3305 3336
3609 msgid "Permit User" 3640 msgid "Permit User"
3610 msgstr "Tillåt användare" 3641 msgstr "Tillåt användare"
3611 3642
3612 #: src/gtkprivacy.c:563 3643 #: src/gtkprivacy.c:563
3613 msgid "Type a user you permit to contact you." 3644 msgid "Type a user you permit to contact you."
3614 msgstr "" 3645 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
3615 3646
3616 #: src/gtkprivacy.c:564 3647 #: src/gtkprivacy.c:564
3617 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 3648 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3618 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 3649 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
3619 3650
3635 msgid "Block User" 3666 msgid "Block User"
3636 msgstr "Blockera användare" 3667 msgstr "Blockera användare"
3637 3668
3638 #: src/gtkprivacy.c:602 3669 #: src/gtkprivacy.c:602
3639 msgid "Type a user to block." 3670 msgid "Type a user to block."
3640 msgstr "" 3671 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
3641 3672
3642 #: src/gtkprivacy.c:603 3673 #: src/gtkprivacy.c:603
3643 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3674 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3644 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 3675 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
3645 3676
3709 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 3740 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
3710 3741
3711 #: src/gtksound.c:153 3742 #: src/gtksound.c:153
3712 #, c-format 3743 #, c-format
3713 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 3744 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3714 msgstr "" 3745 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
3715 3746
3716 #: src/gtksound.c:169 3747 #: src/gtksound.c:169
3717 msgid "" 3748 msgid ""
3718 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 3749 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
3719 "no command has been set." 3750 "no command has been set."
3720 msgstr "" 3751 msgstr ""
3752 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
3753 "kommando angivits."
3721 3754
3722 #: src/gtksound.c:178 3755 #: src/gtksound.c:178
3723 #, c-format 3756 #, c-format
3724 msgid "" 3757 msgid ""
3725 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3758 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3726 "launched: %s" 3759 "launched: %s"
3727 msgstr "" 3760 msgstr ""
3761 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
3728 3762
3729 #: src/gtkutils.c:290 3763 #: src/gtkutils.c:290
3730 msgid "Can't save icon file to disk." 3764 msgid "Can't save icon file to disk."
3731 msgstr "" 3765 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
3732 3766
3733 #: src/gtkutils.c:325 3767 #: src/gtkutils.c:325
3734 msgid "Gaim - Save Icon" 3768 msgid "Gaim - Save Icon"
3735 msgstr "Gaim - Spara ikon" 3769 msgstr "Gaim - Spara ikon"
3736 3770
3764 msgid "g003: Error opening connection.\n" 3798 msgid "g003: Error opening connection.\n"
3765 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 3799 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
3766 3800
3767 #: src/log.c:30 3801 #: src/log.c:30
3768 msgid "Error in specifying buddy conversation." 3802 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3769 msgstr "" 3803 msgstr "Fel vid specificering av konversation."
3770 3804
3771 #: src/log.c:36 3805 #: src/log.c:36
3772 msgid "Unable to find conversation log" 3806 msgid "Unable to find conversation log"
3773 msgstr "Kan inte hitta konversationslogg" 3807 msgstr "Kan inte hitta konversationslogg"
3774 3808
3778 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning" 3812 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning"
3779 3813
3780 #: src/log.c:207 src/log.c:223 3814 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3781 #, c-format 3815 #, c-format
3782 msgid "IM Sessions with %s\n" 3816 msgid "IM Sessions with %s\n"
3783 msgstr "" 3817 msgstr "Snabbmeddelande session med %s\n"
3784 3818
3785 #: src/log.c:210 src/log.c:226 3819 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3786 #, c-format 3820 #, c-format
3787 msgid "IM Sessions with %s" 3821 msgid "IM Sessions with %s"
3788 msgstr "" 3822 msgstr "Snabbmeddelande session med %s"
3789 3823
3790 #: src/log.c:270 3824 #: src/log.c:270
3791 #, c-format 3825 #, c-format
3792 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" 3826 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3793 msgstr "" 3827 msgstr "+++ %s (%s) loggade in @ %s"
3794 3828
3795 #: src/log.c:275 3829 #: src/log.c:275
3796 #, c-format 3830 #, c-format
3797 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 3831 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3798 msgstr "+++ %s (%s) loggade ut @ %s" 3832 msgstr "+++ %s (%s) loggade ut @ %s"
3910 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." 3944 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
3911 3945
3912 #: src/plugin.c:286 3946 #: src/plugin.c:286
3913 #, c-format 3947 #, c-format
3914 msgid "The required plugin %s was unable to load." 3948 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3915 msgstr "" 3949 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
3916 3950
3917 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 3951 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270
3918 msgid "Slightly less boring default" 3952 msgid "Slightly less boring default"
3919 msgstr "" 3953 msgstr ""
3920 3954
5142 5176
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 5177 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
5144 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5178 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5145 msgstr "" 5179 msgstr ""
5146 5180
5147 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218
5148 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226
5149 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234
5150 msgid "Undisclosed"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. Age 5181 #. Age
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 5182 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
5155 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 5183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
5156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 5184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
5157 msgid "Age" 5185 msgid "Age"
5178 5206
5179 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 5207 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
5180 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
5181 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 5209 #: src/protocols/msn/msn.c:1252
5182 msgid "A Little About Me" 5210 msgid "A Little About Me"
5183 msgstr "" 5211 msgstr "Lite om mig"
5184 5212
5185 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 5213 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
5186 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 5214 #: src/protocols/msn/msn.c:1262
5187 msgid "Favorite Things" 5215 msgid "Favorite Things"
5188 msgstr "" 5216 msgstr "Favoritsaker"
5189 5217
5190 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 5218 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
5191 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 5219 #: src/protocols/msn/msn.c:1270
5192 msgid "Hobbies and Interests" 5220 msgid "Hobbies and Interests"
5193 msgstr "" 5221 msgstr "Hobbies och intressen"
5194 5222
5195 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 5223 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
5196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 5224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
5197 msgid "Favorite Quote" 5225 msgid "Favorite Quote"
5198 msgstr "" 5226 msgstr "Favoritcitat"
5199 5227
5200 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
5201 msgid "Last Updated" 5229 msgid "Last Updated"
5202 msgstr "Senast uppdaterad" 5230 msgstr "Senast uppdaterad"
5203 5231
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
5885 msgid "" 5913 msgid ""
5886 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." 5914 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
5887 "</i>" 5915 "</i>"
5888 msgstr "" 5916 msgstr ""
5889 "<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning." 5917 "<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning.</i>"
5890 "</i>"
5891 5918
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
5893 #, c-format 5920 #, c-format
5894 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" 5921 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
5895 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" 5922 msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n"
6133 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 6160 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
6134 "profilen åt dig." 6161 "profilen åt dig."
6135 6162
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
6137 msgid "Profile too long." 6164 msgid "Profile too long."
6138 msgstr "" 6165 msgstr "Profilen är för lång."
6139 6166
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
6141 msgid "Unable to set AIM away message." 6168 msgid "Unable to set AIM away message."
6142 msgstr "" 6169 msgstr ""
6143 6170
6190 "list. Please remove one and try again." 6217 "list. Please remove one and try again."
6191 msgstr "" 6218 msgstr ""
6192 6219
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
6194 msgid "(no name)" 6221 msgid "(no name)"
6195 msgstr "" 6222 msgstr "(inget namn)"
6196 6223
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
6198 msgid "Unable To Add" 6225 msgid "Unable To Add"
6199 msgstr "Kan inte Lägga till" 6226 msgstr "Kan inte Lägga till"
6200 6227
6768 6795
6769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
6770 msgid "Yahoo! ID" 6797 msgid "Yahoo! ID"
6771 msgstr "Yahoo!-ID" 6798 msgstr "Yahoo!-ID"
6772 6799
6773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
6774 msgid "Private"
6775 msgstr "Privat"
6776
6777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
6778 msgid "No Answer"
6779 msgstr "Inget svar"
6780
6781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
6783 msgid "Hobbies" 6802 msgid "Hobbies"
6784 msgstr "" 6803 msgstr ""
6785 6804
7035 msgstr "Kalkylerar..." 7054 msgstr "Kalkylerar..."
7036 7055
7037 #: src/util.c:937 7056 #: src/util.c:937
7038 msgid "Unknown." 7057 msgid "Unknown."
7039 msgstr "Okänd." 7058 msgstr "Okänd."
7040
7041 #~ msgid "Event Test"
7042 #~ msgstr "Händelsetest"
7043
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto."
7048
7049 #~ msgid "has gone away."
7050 #~ msgstr "har gått."
7051
7052 #~ msgid "has become idle."
7053 #~ msgstr "har blivit inaktiv."
7054
7055 #~ msgid "Second Name"
7056 #~ msgstr "Efternamn"
7057
7058 #~ msgid "Unable to change password"
7059 #~ msgstr "Kan inte ändra lösenord"
7060
7061 #~ msgid "Unable to request INF\n"
7062 #~ msgstr "Kan inte begära INF\n"
7063
7064 #~ msgid "Unable to send USR\n"
7065 #~ msgstr "Kan inte skicka USR\n"
7066
7067 #~ msgid "Got invalid XFR\n"
7068 #~ msgstr "Har felaktig XFR\n"
7069
7070 #~ msgid "Authentication Failed"
7071 #~ msgstr "Autentisering misslyckades"
7072
7073 #~ msgid "UIN:"
7074 #~ msgstr "UIN:"
7075
7076 #~ msgid "First Name:"
7077 #~ msgstr "Förnamn:"
7078
7079 #~ msgid "Last Name:"
7080 #~ msgstr "Efternamn:"
7081
7082 #~ msgid "Gender:"
7083 #~ msgstr "Kön:"
7084
7085 #~ msgid "Birthday:"
7086 #~ msgstr "Födelsedag:"
7087
7088 #~ msgid "Age:"
7089 #~ msgstr "Ålder:"
7090
7091 #~ msgid "City:"
7092 #~ msgstr "Ort:"
7093
7094 #~ msgid "State:"
7095 #~ msgstr "Delstat:"
7096
7097 #~ msgid "Re-request Authorization"
7098 #~ msgstr "Begär auktorisering igen"
7099
7100 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
7101 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>"
7102
7103 #~ msgid ""
7104 #~ " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
7105 #~ "net</A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
7106 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
7107 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) "
7108 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
7109 #~ "com</A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' "
7110 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
7111 #~ msgstr ""
7112 #~ " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
7113 #~ "net</A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
7114 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
7115 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) "
7116 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
7117 #~ "com</A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' "
7118 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
7119
7120 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
7121 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>"
7122
7123 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
7124 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Före detta utvecklare:</FONT><BR>"
7125
7126 #~ msgid ""
7127 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
7128 #~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
7129 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
7130 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
7131 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
7132 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
7135 #~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
7136 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
7137 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
7138 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
7139 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
7140
7141 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
7142 #~ msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s."
7143
7144 #~ msgid "Screenname"
7145 #~ msgstr "Användar-ID"
7146
7147 #~ msgid "_Raise windows on events"
7148 #~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
7149
7150 #~ msgid "Sign On"
7151 #~ msgstr "Logga in"
7152
7153 #~ msgid "Unable to write to config file"
7154 #~ msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen"
7155
7156 #~ msgid "DCC Chat with %s closed"
7157 #~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd"
7158
7159 #~ msgid "DCC Chat with %s established"
7160 #~ msgstr "DCC-chatt med %s etablerad"
7161
7162 #~ msgid "User"
7163 #~ msgstr "Användare"
7164
7165 #~ msgid "IRC Operator"
7166 #~ msgstr "IRC-operatör"
7167
7168 #~ msgid "IRC Error"
7169 #~ msgstr "IRC-fel"
7170
7171 #~ msgid "No such server"
7172 #~ msgstr "Ingen sådan server"
7173
7174 #~ msgid "No nickname given"
7175 #~ msgstr "Inget nick är angivet"
7176
7177 #~ msgid "CTCP UserInfo"
7178 #~ msgstr "CTCP användarinformation"
7179
7180 #~ msgid "You have left %s"
7181 #~ msgstr "Du har lämnat %s"
7182
7183 #~ msgid "IRC Part"
7184 #~ msgstr "IRC-lämnande"
7185
7186 #~ msgid "DCC Chat"
7187 #~ msgstr "DCC-chatt"
7188
7189 #~ msgid "User Identity"
7190 #~ msgstr "Användar-IDentitet"
7191
7192 #~ msgid "_Group:"
7193 #~ msgstr "_Grupp:"
7194
7195 #~ msgid "Deny all users"
7196 #~ msgstr "Neka alla användare"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "_Alias:"
7200 #~ msgstr "_Alias:"
7201
7202 #~ msgid "File Transfers..."
7203 #~ msgstr "Filöverföringar"
7204
7205 #~ msgid "Accounts..."
7206 #~ msgstr "Konton"
7207
7208 #~ msgid "Preferences..."
7209 #~ msgstr "Inställningar"
7210
7211 #~ msgid "Gaim Chat"
7212 #~ msgstr "Gaim-chatt"
7213
7214 #~ msgid "Chat Rooms"
7215 #~ msgstr "Chattrum"
7216
7217 #~ msgid "Refresh"
7218 #~ msgstr "Uppdatera"
7219
7220 #~ msgid "List of available chats"
7221 #~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar"
7222
7223 #~ msgid "List of subscribed chats"
7224 #~ msgstr "Lista med prenumererade chattar"
7225
7226 #~ msgid "Chat List"
7227 #~ msgstr "Chattlista"
7228
7229 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
7230 #~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista."
7231
7232 #~ msgid ""
7233 #~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
7234 #~ "button to choose which rooms."
7235 #~ msgstr ""
7236 #~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka "
7237 #~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum."
7238
7239 #~ msgid "User unverified"
7240 #~ msgstr "Användare ej verifierad"
7241
7242 #~ msgid "Error transferring"
7243 #~ msgstr "Felaktig överföring"
7244
7245 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
7246 #~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern"
7247
7248 #~ msgid "Set Friendly Name:"
7249 #~ msgstr "Ange alias:"
7250
7251 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
7252 #~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande"
7253
7254 #~ msgid ""
7255 #~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. "
7256 #~ "Please try again later."
7257 #~ msgstr ""
7258 #~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. "
7259 #~ "Försök igen senare."
7260
7261 #~ msgid ""
7262 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
7263 #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
7264 #~ "online."
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du "
7267 #~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar "
7268 #~ "inte att visas som online."
7269
7270 #~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7271 #~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning."
7272
7273 #~ msgid "Conversation"
7274 #~ msgstr "Konversation"
7275
7276 #~ msgid "Rename Buddy"
7277 #~ msgstr "Byt namn på kompis"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
7281 #~ msgstr "Gaim - Egenskaper"
7282
7283 #~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
7284 #~ msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar"
7285
7286 #~ msgid "Gaim - Save Image"
7287 #~ msgstr "Gaim - Spara bild"
7288
7289 #~ msgid "Load Buddy Icon"
7290 #~ msgstr "Läs in kompisikon"
7291
7292 #~ msgid "Auto-Login"
7293 #~ msgstr "Logga in automatiskt"
7294
7295 #~ msgid "Register with server"
7296 #~ msgstr "Registrera med server"
7297
7298 #~ msgid "Proxy _Type"
7299 #~ msgstr "Proxy_typ"
7300
7301 #~ msgid "_Login"
7302 #~ msgstr "_Inloggning"
7303
7304 #~ msgid ""
7305 #~ "Please enter your password for %s.\n"
7306 #~ "\n"
7307 #~ msgstr ""
7308 #~ "Ange ditt lösenord för %s.\n"
7309 #~ "\n"
7310
7311 #~ msgid "_Password"
7312 #~ msgstr "_Lösenord"
7313
7314 #~ msgid "Protocol not found."
7315 #~ msgstr "Protokollet hittades inte."
7316
7317 #~ msgid ""
7318 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
7319 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
7320 #~ msgstr ""
7321 #~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är "
7322 #~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion."
7323
7324 #~ msgid "Account Editor"
7325 #~ msgstr "Redigera konton"
7326
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "%s\n"
7329 #~ "%s: %s"
7330 #~ msgstr ""
7331 #~ "%s\n"
7332 #~ "%s: %s"
7333
7334 #~ msgid "%s was unable to sign on"
7335 #~ msgstr "%s kunde inte logga in"
7336
7337 #~ msgid "Signon Error"
7338 #~ msgstr "Inloggningsfel"
7339
7340 #~ msgid "Notice"
7341 #~ msgstr "Meddelande"
7342
7343 #~ msgid "Control-_W closes window"
7344 #~ msgstr "Control-_W stänger fönster"
7345
7346 #~ msgid "Hide buddy _icons"
7347 #~ msgstr "Dölj kompis_ikoner"
7348
7349 #~ msgid "IM Tabs"
7350 #~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar"
7351
7352 #~ msgid "Tab _placement:"
7353 #~ msgstr "Flik_placering:"
7354
7355 #~ msgid ""
7356 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
7357 #~ "window"
7358 #~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar"
7359
7360 #~ msgid "Chat Tabs"
7361 #~ msgstr "Chattflikar"
7362
7363 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
7364 #~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
7365
7366 #~ msgid "_Manual: "
7367 #~ msgstr "_Manuell: "
7368
7369 #~ msgid "Tabs"
7370 #~ msgstr "Flikar"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "%s has mail from %s: %s"
7374 #~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s"
7375
7376 #~ msgid "Gaim - New Mail"
7377 #~ msgstr "Gaim - Nytt brev"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "Gaim - Confirm"
7381 #~ msgstr "Gaim - Fel"
7382
7383 #~ msgid ""
7384 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
7385 #~ "register new accounts."
7386 #~ msgstr ""
7387 #~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att "
7388 #~ "registrera nya konton."
7389
7390 #~ msgid "Gaim - Registration"
7391 #~ msgstr "Gaim - Registrering"
7392
7393 #~ msgid "Registration Information"
7394 #~ msgstr "Registreringsinformation"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~ msgid "Buddy Chat Invite"
7398 #~ msgstr "Kompischatt"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
7402 #~ msgstr "Skicka snabbmeddelande"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~ msgid "I'm Back"
7406 #~ msgstr "Jag är tillbaka!"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "Exit"
7410 #~ msgstr "Redigera"
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~ msgid "Autoreconnect"
7414 #~ msgstr "Kan inte ansluta"
7415
7416 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
7417 #~ msgstr "Gadu-Gadu-användare"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
7421 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>"
7425 #~ msgstr "Frånvaromeddelanden"
7426
7427 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
7428 #~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n"
7429
7430 #~ msgid "Received: '%s'\n"
7431 #~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "About Gaim..."
7435 #~ msgstr "Om Gaim..."
7436
7437 #~ msgid "yes"
7438 #~ msgstr "ja"
7439
7440 #~ msgid "no"
7441 #~ msgstr "nej"
7442
7443 #~ msgid "connection error (rend)\n"
7444 #~ msgstr "anslutningssfel (rend)\n"
7445
7446 #~ msgid "major connection error\n"
7447 #~ msgstr "stort anslutningsfel\n"
7448
7449 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
7450 #~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n"
7451
7452 #~ msgid "internal connection error\n"
7453 #~ msgstr "internt anslutningsfel\n"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~ msgid "Couldn't open listener to send file"
7457 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7461 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7465 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora."
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid ""
7469 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7470 #~ msgstr ""
7471 #~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har "
7472 #~ "överskridits."
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7476 #~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt."
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7480 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk."
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7484 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker."
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~ msgid "No reason was given."
7488 #~ msgstr "Ingen motivering angiven."
7489
7490 #~ msgid "IM Image"
7491 #~ msgstr "Snabbmeddelandebild"
7492
7493 #~ msgid "Stocks"
7494 #~ msgstr "Aktier"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~ msgid ""
7498 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not "
7499 #~ "support sending status messages.</I><BR>"
7500 #~ msgstr ""
7501 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder "
7502 #~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid ""
7506 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
7507 #~ "</I><BR>"
7508 #~ msgstr ""
7509 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga "
7510 #~ "statusmeddelanden.</I><BR>"
7511
7512 #~ msgid "Get Capabilities"
7513 #~ msgstr "Hämta kapabiliteter"
7514
7515 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7516 #~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
7517
7518 #~ msgid "Gaim - Login"
7519 #~ msgstr "Gaim - Inloggning"
7520
7521 #~ msgid "Un-Alias"
7522 #~ msgstr "Avaliasera"
7523
7524 #~ msgid "[Click to edit]"
7525 #~ msgstr "[Klicka för att redigera]"
7526
7527 #~ msgid ""
7528 #~ "Alias: %s \n"
7529 #~ "Screen Name: %s\n"
7530 #~ "%s%s%s%s%s%s"
7531 #~ msgstr ""
7532 #~ "Alias: %s \n"
7533 #~ "Användar-ID: %s\n"
7534 #~ "%s%s%s%s%s%s"
7535
7536 #~ msgid "Idle: "
7537 #~ msgstr "Inaktivitet: "
7538
7539 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat"
7540 #~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt"
7541
7542 #~ msgid "Activate Away Message"
7543 #~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande"
7544
7545 #~ msgid "Gaim - Buddy List"
7546 #~ msgstr "Gaim - Kompislista"
7547
7548 #~ msgid "File"
7549 #~ msgstr "Arkiv"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~ msgid "_Accounts..."
7553 #~ msgstr "Konton"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "_Preferences..."
7557 #~ msgstr "Inställningar"
7558
7559 #~ msgid "About Gaim"
7560 #~ msgstr "Om Gaim"
7561
7562 #~ msgid "Add a new Buddy"
7563 #~ msgstr "Lägg till en ny kompis"
7564
7565 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
7566 #~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp"
7567
7568 #~ msgid "Edit Buddies"
7569 #~ msgstr "Redigera kompisar"
7570
7571 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
7572 #~ msgstr "Gaim - Gruppchattar"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~ msgid "_Save Conversation"
7576 #~ msgstr "Spara konversation"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~ msgid "_Close"
7580 #~ msgstr "Stäng"
7581
7582 #~ msgid "Gaim - Conversations"
7583 #~ msgstr "Gaim - Konversationer"
7584
7585 #~ msgid "Send message as: "
7586 #~ msgstr "Skicka meddelande som: "
7587
7588 #~ msgid "Gaim - Add Group"
7589 #~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp"
7590
7591 #~ msgid "Gaim - Add Buddy"
7592 #~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~ msgid "Gaim - Privacy"
7596 #~ msgstr "Gaim - Frånvarande!"
7597
7598 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
7599 #~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall"
7600
7601 #~ msgid "Pounce on sign on"
7602 #~ msgstr "Anfall vid inloggning"
7603
7604 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
7605 #~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~ msgid "C_ancel"
7609 #~ msgstr "Avbryt"
7610
7611 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info"
7612 #~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation"
7613
7614 #~ msgid "Gaim - Password Change"
7615 #~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring"
7616
7617 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
7618 #~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation"
7619
7620 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
7621 #~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse"
7622
7623 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
7624 #~ msgstr "Gaim - Logga konversation"
7625
7626 #~ msgid "Gaim - Add URL"
7627 #~ msgstr "Gaim - Lägg till URL"
7628
7629 #~ msgid "Import to:"
7630 #~ msgstr "Importera till:"
7631
7632 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
7633 #~ msgstr "Gaim - Importera kompislista"
7634
7635 #~ msgid "Gaim - New away message"
7636 #~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande"
7637
7638 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
7639 #~ msgstr "Gaim - Aliaskompis"
7640
7641 #~ msgid "Okay"
7642 #~ msgstr "Okej"
7643
7644 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
7645 #~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen"
7646
7647 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
7648 #~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis"
7649
7650 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
7651 #~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript"
7652
7653 #~ msgid "Enter Password"
7654 #~ msgstr "Ange lösenord"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid "Gaim Account Signon"
7658 #~ msgstr "Gaim - Kontoredigerare"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~ msgid "Show _debug window"
7662 #~ msgstr "Visa felsökningsfönster"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~ msgid "Buttons"
7666 #~ msgstr "Nederst"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
7670 #~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
7674 #~ msgstr "Visa bilder på knappar"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "_Save window size/position"
7678 #~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
7682 #~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~ msgid "Internal"
7686 #~ msgstr "Internt fel"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
7690 #~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro"
7691
7692 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
7693 #~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration"
7694
7695 #~ msgid "IM Window"
7696 #~ msgstr "Snabbmeddelandefönster"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "Chat Window"
7700 #~ msgstr "Gruppchatfönster"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
7704 #~ msgstr "Felsökningsfönster"
7705
7706 #~ msgid ""
7707 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
7708 #~ "connection?"
7709 #~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?"
7710
7711 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
7712 #~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska."
7713
7714 #~ msgid ""
7715 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
7716 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
7717 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
7718 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
7719 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
7720 #~ msgstr ""
7721 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC="
7722 #~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : "
7723 #~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare "
7724 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon."
7725 #~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif"
7726 #~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>"
7727
7728 #~ msgid ""
7729 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
7730 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
7731 #~ "continue?"
7732 #~ msgstr ""
7733 #~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra "
7734 #~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en "
7735 #~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
7736
7737 #~ msgid ""
7738 #~ "Active Developers\n"
7739 #~ "====================\n"
7740 #~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
7741 #~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
7742 #~ "\n"
7743 #~ "Crazy Patch Writers\n"
7744 #~ "===================\n"
7745 #~ "Benjamin Miller\n"
7746 #~ "Decklin Foster\n"
7747 #~ "Nathan Walp\n"
7748 #~ "Mark Doliner\n"
7749 #~ "\n"
7750 #~ "Retired Developers\n"
7751 #~ "===================\n"
7752 #~ "Jim Duchek\n"
7753 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
7754 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
7755 #~ msgstr ""
7756 #~ "Aktiva utvecklare\n"
7757 #~ "=======================\n"
7758 #~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n"
7759 #~ "Sean Egan (kodare) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
7760 #~ "\n"
7761 #~ "Galna förbättrare\n"
7762 #~ "=======================\n"
7763 #~ "Benjamin Miller\n"
7764 #~ "Decklin Foster\n"
7765 #~ "Nathan Walp\n"
7766 #~ "Mark Doliner\n"
7767 #~ "\n"
7768 #~ "Pensionerade utvecklare\n"
7769 #~ "=======================\n"
7770 #~ "Jim Duchek\n"
7771 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
7772 #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]"
7773
7774 #~ msgid "Password: "
7775 #~ msgstr "Lösenord: "
7776
7777 #~ msgid "About"
7778 #~ msgstr "Om"
7779
7780 #~ msgid "Perl"
7781 #~ msgstr "Perl"
7782
7783 #~ msgid "Load Script"
7784 #~ msgstr "Läs in skript"
7785
7786 #~ msgid "Unload All Scripts"
7787 #~ msgstr "Glöm alla skript"
7788
7789 #~ msgid "List Scripts"
7790 #~ msgstr "Lista skript"
7791
7792 #~ msgid "Whisper"
7793 #~ msgstr "Viska"
7794
7795 #~ msgid "Setting position to %d\n"
7796 #~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n"
7797
7798 #~ msgid "Bold Text"
7799 #~ msgstr "Gör texten fet"
7800
7801 #~ msgid "Italics Text"
7802 #~ msgstr "Gör texten kursiv"
7803
7804 #~ msgid "Underline Text"
7805 #~ msgstr "Stryk under text"
7806
7807 #~ msgid "Strike through Text"
7808 #~ msgstr "Genomstryk text"
7809
7810 #~ msgid "Strike"
7811 #~ msgstr "Genomstrykning"
7812
7813 #~ msgid "Decrease font size"
7814 #~ msgstr "Minska typsnittsstorleken"
7815
7816 #~ msgid "Small"
7817 #~ msgstr "Liten"
7818
7819 #~ msgid "Normal"
7820 #~ msgstr "Normal"
7821
7822 #~ msgid "Increase font size"
7823 #~ msgstr "Öka typsnittsstorleken"
7824
7825 #~ msgid "Big"
7826 #~ msgstr "Stor"
7827
7828 #~ msgid "Font"
7829 #~ msgstr "Typsnitt"
7830
7831 #~ msgid "Text Color"
7832 #~ msgstr "Textfärg"
7833
7834 #~ msgid "Background Color"
7835 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
7836
7837 #~ msgid "Link"
7838 #~ msgstr "Länk"
7839
7840 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
7841 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?"
7842
7843 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
7844 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?"
7845
7846 #~ msgid "Gaim - IM user"
7847 #~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare"
7848
7849 #~ msgid "IM who:"
7850 #~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:"
7851
7852 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
7853 #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation"
7854
7855 #~ msgid "Contact"
7856 #~ msgstr "Kontakt"
7857
7858 #~ msgid "Select Autos"
7859 #~ msgstr "Markera automatiskt"
7860
7861 #~ msgid "Select None"
7862 #~ msgstr "Markera inga"
7863
7864 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
7865 #~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler"
7866
7867 #~ msgid "Gaim - Plugins"
7868 #~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler"
7869
7870 #~ msgid "Loaded Plugins"
7871 #~ msgstr "Inlästa insticksmoduler"
7872
7873 #~ msgid "Load a plugin from a file"
7874 #~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil"
7875
7876 #~ msgid "Configure"
7877 #~ msgstr "Konfigurera"
7878
7879 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
7880 #~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen"
7881
7882 #~ msgid "Reload"
7883 #~ msgstr "Läs om"
7884
7885 #~ msgid "Reload the selected plugin"
7886 #~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen"
7887
7888 #~ msgid "Unload"
7889 #~ msgstr "Glöm"
7890
7891 #~ msgid "Unload the selected plugin"
7892 #~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen"
7893
7894 #~ msgid "Close this window"
7895 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "Use _borderless buttons"
7899 #~ msgstr "Använd ramlösa knappar"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
7903 #~ msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~ msgid "_Raise Window on Events"
7907 #~ msgstr "Höj fönster vid händelser"
7908
7909 #~ msgid "Gaim debug output window"
7910 #~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster"
7911
7912 #~ msgid ""
7913 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
7914 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, "
7915 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
7916 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma "
7919 #~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag "
7920 #~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. "
7921 #~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in."
7922
7923 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
7924 #~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad."
7925
7926 #~ msgid "Accept?"
7927 #~ msgstr "Acceptera?"
7928
7929 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
7930 #~ msgstr "Gadu-Gadu-fel"
7931
7932 #~ msgid "Couldn't send http request"
7933 #~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran"
7934
7935 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
7936 #~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)"
7937
7938 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
7939 #~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)"
7940
7941 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
7942 #~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)"
7943
7944 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
7945 #~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)"
7946
7947 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
7948 #~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!"
7949
7950 #~ msgid "Password Change Error!"
7951 #~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!"
7952
7953 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
7954 #~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!"
7955
7956 #~ msgid "Password Change"
7957 #~ msgstr "Lösenordsändring"
7958
7959 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
7960 #~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id."
7961
7962 #~ msgid "Chat Error!"
7963 #~ msgstr "Chattfel!"
7964
7965 #~ msgid "Gaim - Chat"
7966 #~ msgstr "Gaim - Chatt"
7967
7968 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
7969 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel"
7970
7971 #~ msgid "Gaim - Warning"
7972 #~ msgstr "Gaim - Varning"
7973
7974 #~ msgid "Chat Error"
7975 #~ msgstr "Chattfel"
7976
7977 #~ msgid "Could not write file header!"
7978 #~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!"
7979
7980 #~ msgid "Attempting to sign on...."
7981 #~ msgstr "Försöker att logga in..."
7982
7983 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
7984 #~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan."
7985
7986 #~ msgid "Away: %d pending."
7987 #~ msgstr "Frånvarande: %d väntar."
7988
7989 #~ msgid "Away."
7990 #~ msgstr "Frånvarande."
7991
7992 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
7993 #~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!"
7994
7995 #~ msgid "Message Error"
7996 #~ msgstr "Meddelandefel"
7997
7998 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
7999 #~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak"
8000
8001 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
8002 #~ msgstr "Kompisanfallsfel"
8003
8004 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
8005 #~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte"
8006
8007 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
8008 #~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s"
8009
8010 #~ msgid "Preferences Error"
8011 #~ msgstr "Inställningsfel"
8012
8013 #~ msgid "Login Error"
8014 #~ msgstr "Inloggningsfel"
8015
8016 #~ msgid "Perl Scripts"
8017 #~ msgstr "Perlskript"
8018
8019 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
8020 #~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning"
8021
8022 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
8023 #~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet"
8024
8025 #~ msgid "Protocol Error"
8026 #~ msgstr "Protokollfel"
8027
8028 #~ msgid "Disconnect"
8029 #~ msgstr "Koppla från"
8030
8031 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
8032 #~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges."
8033
8034 # src/prefs.c:111
8035 #~ msgid "Miscellaneous"
8036 #~ msgstr "Diverse"
8037
8038 #~ msgid "GNOME URL Handler"
8039 #~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare"
8040
8041 #~ msgid ""
8042 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
8043 #~ "for details."
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README "
8046 #~ "för detaljer."
8047
8048 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
8049 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar"
8050
8051 #~ msgid "Keyboard Options"
8052 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ"
8053
8054 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
8055 #~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen"
8056
8057 #~ msgid "Display and General Options"
8058 #~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar"
8059
8060 #~ msgid "IM Options"
8061 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ"
8062
8063 #~ msgid "Window Sizes"
8064 #~ msgstr "Fönsterstorlekar"
8065
8066 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
8067 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster"
8068
8069 #~ msgid "Italic Text"
8070 #~ msgstr "Kursiv text"
8071
8072 #~ msgid "Font Size for Text"
8073 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för text"
8074
8075 #~ msgid "Sound played when:"
8076 #~ msgstr "Ljud spelas då:"
8077
8078 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
8079 #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):"
8080
8081 #~ msgid "Auto Away after"
8082 #~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter"
8083
8084 #~ msgid "Make Away"
8085 #~ msgstr "Gör frånvarande"
8086
8087 #~ msgid "KFM"
8088 #~ msgstr "KFM"
8089
8090 #~ msgid "Error while writting to socket."
8091 #~ msgstr "Fel vid skrivning till uttag (socket)."
8092
8093 #~ msgid "Handshake"
8094 #~ msgstr "Handskakning"
8095
8096 #~ msgid "Sending key"
8097 #~ msgstr "Skickar nyckel"
8098
8099 #~ msgid "Send offline message"
8100 #~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande"
8101
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n"
8104 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n"
8105 #~ "\n"
8106 #~ "Benjamin Miller\n"
8107 #~ "Decklin Foster\n"
8108 #~ "Sean Egan\n"
8109 #~ "Jim Duchek\n"
8110 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net"
8111 #~ msgstr ""
8112 #~ "Rob Flynn (ansvarig) rob@marko.net\n"
8113 #~ "Eric Warmenhoven (huvudprogrammerare) warmenhoven@yahoo.com\n"
8114 #~ "\n"
8115 #~ "Benjamin Miller\n"
8116 #~ "Decklin Foster\n"
8117 #~ "Sean Egan\n"
8118 #~ "Jim Duchek\n"
8119 #~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net"
8120
8121 #~ msgid ""
8122 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do "
8123 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just "
8124 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account "
8125 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password "
8126 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the "
8127 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim "
8128 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the "
8129 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at "
8130 #~ msgstr ""
8131 #~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att "
8132 #~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka "
8133 #~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på "
8134 #~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och "
8135 #~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och "
8136 #~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en "
8137 #~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen "
8138 #~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på "
8139
8140 #~ msgid ""
8141 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, "
8142 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!"
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du "
8145 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!"
8146
8147 #~ msgid "Help!"
8148 #~ msgstr "Hjälp!"
8149
8150 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
8151 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in"
8152
8153 #~ msgid "Sound when buddy logs out"
8154 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut"
8155
8156 #~ msgid "Sound when message is sent"
8157 #~ msgstr "Ljud då meddelande skickas"
8158
8159 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
8160 #~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in"
8161
8162 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave"
8163 #~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar"
8164
8165 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
8166 #~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar"
8167
8168 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
8169 #~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar"