diff po/hu.po @ 7224:10607f37a1bc

[gaim-migrate @ 7793] Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on rebuilding them every time. Ugh. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000
parents cd0b5eaf9460
children 3afd1761da09
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000
+++ b/po/hu.po	Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -16,65 +16,119 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:105
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot."
+
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Levelező kiszolgáló"
+
+#: plugins/chkmail.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d új/%d összesen)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Levél lekérdezése"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Levél lekérdezése X másodpercenként.\n"
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gaim"
+msgstr "Játékok"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Kijelentkezve.\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Távol!"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
-msgid "New Message.."
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+#, fuzzy
+msgid "New Message..."
 msgstr "Új üzenet.."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
 msgid "New..."
 msgstr "Új..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843
-#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
+#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Hangok némítása"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Fájl küldés"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Fiókok"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
 msgid "Signoff"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:469
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Tálca ikon beállítása"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:473
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig"
 
@@ -85,82 +139,29 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Rendszer-tálca ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:500
+#: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:502
+#: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"A rendszer-tálcán elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim státuszát, "
-"lehetőséget ad a gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- "
-"és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket "
-"eltárolja ikonra történő kattintásig."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot."
-
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Levelező kiszolgáló"
-
-#: plugins/chkmail.c:131
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d új/%d összesen)"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Levél lekérdezése"
-
-#: plugins/chkmail.c:207
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Levél lekérdezése X másodpercenként.\n"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr "Esemény teszt"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik."
+"A rendszer-tálcán elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim "
+"státuszát, lehetőséget ad a gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és "
+"kezeli a partner- és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz "
+"hasonlóan az üzeneteket eltárolja ikonra történő kattintásig."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -180,6 +181,22 @@
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal."
 
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nincs ilyen szoba."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Érvénytelen AIM URI"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -187,19 +204,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Távirányítás"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-"
+"remote eszközön keresztül."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:81
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim Demo Plugin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
+#: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Példa plugin ami csinál valamit - nézze meg a leírást."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
+#: plugins/gaiminc.c:86
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -211,6 +255,59 @@
 "- Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
 "- Üzenetet küld a listán lévő partnereinek amikor belépnek"
 
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Egér funkciók beállítása"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Középső egér gomb"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egér gomb"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizuális megjelenítés"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Egér funkciók"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Egér funkciók támogatása"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Társalgás közben használható egér funkciók.\n"
+"A középső gomb nyomvatartásával alkalmazható funkciók:\n"
+"\n"
+"Lefelé húz és jobbra mozgat zárja a társalgást.\n"
+"Felfelé húz és balra mozgat az előző társalgásra vált.\n"
+"Felfelé húz és jobbra mozgat a következő társalgásra vált."
+
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr "Gnome Tőzsdefigyelő tulajdonságok"
@@ -240,15 +337,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Változás"
 
-#: plugins/history.c:87
+#: plugins/history.c:98
 msgid "History"
 msgstr "Előzmény"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:100
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Naplózott beszélgetések mutatása új társalgáskor."
 
-#: plugins/history.c:90
+#: plugins/history.c:101
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -263,18 +360,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
+#: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Ikon állapotba helyezi a parnerlistát, amikor Ön nem elérhető."
 
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Üresjárat ideje"
 
@@ -309,82 +406,180 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Levél figyelő"
+#: plugins/ipc-test-client.c:84
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:89
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:71
+#, fuzzy
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:76
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Levél figyelő"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Új levél érkezését ellenőrzi."
 
-#: plugins/notify.c:442
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba"
-
-#: plugins/notify.c:443
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "Figyelmeztető plugin"
-
-#: plugins/notify.c:573
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
 msgstr "Figyelmeztet"
 
-#: plugins/notify.c:574
+#: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM ablakok"
 
-#: plugins/notify.c:579
-msgid "_Chat windows"
+#: plugins/notify.c:583
+#, fuzzy
+msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Csevegő ablakok"
 
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
+#: plugins/notify.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_IM ablakok"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Figyelmeztetési módok"
 
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
+#: plugins/notify.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Szöveg megjelenítése az ablak címében (nyomjon entert a mentéshez):"
 
-#: plugins/notify.c:599
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "_Figyelmeztető ablak címe"
-
-#: plugins/notify.c:604
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\""
-
-#: plugins/notify.c:609
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Új üzenetek számának megjelenítése az ablak címében"
 
-#: plugins/notify.c:614
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "Társalgás közbe_n is figyelmeztet"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\""
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Figyelmeztető eltávolítása"
 
-#: plugins/notify.c:621
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik"
 
-#: plugins/notify.c:626
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:654
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
 
-#: plugins/notify.c:631
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:662
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakában történő gépeléskor"
 
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr "Alkal_maz"
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:762
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Üzenet figyelmeztető"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:524
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl Plugin betöltő"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: plugins/raw.c:156
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára."
+
+#: plugins/raw.c:157
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára (Jabber, MSN, "
+"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a "
+"nyomkövető ablakot."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -393,33 +588,85 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:699
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Üzenet figyelmeztető"
+#: plugins/signals-test.c:502
+msgid "Signals Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:31
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Egyszerű plugin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre."
-
-#: plugins/raw.c:152
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára."
-
-#: plugins/raw.c:155
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára (Jabber, MSN, "
-"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető "
-"ablakot."
+#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok működnek-e."
+
+#: plugins/spellchk.c:412
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Szövegek cseréje"
+
+#: plugins/spellchk.c:436
+msgid "You type"
+msgstr "Gépel"
+
+#: plugins/spellchk.c:448
+msgid "You send"
+msgstr "Elküldi"
+
+#: plugins/spellchk.c:474
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Új szabály felvétele"
+
+#: plugins/spellchk.c:481
+msgid "You _type:"
+msgstr "Gé_pel:"
+
+#: plugins/spellchk.c:495
+msgid "You _send:"
+msgstr "Elküldi:"
+
+#: plugins/spellchk.c:535
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Szöveg cseréje"
+
+#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "A szabályoknak megfelelően a szöveg cseréje a kimenő üzenetekben."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+msgid "GNUTLS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr ""
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -428,48 +675,104 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:30
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Egyszerű plugin"
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+msgid "NSS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+msgid "SSL"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok működnek-e."
-
-#: plugins/spellchk.c:394
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Szövegek cseréje"
-
-#: plugins/spellchk.c:418
-msgid "You type"
-msgstr "Gépel"
-
-#: plugins/spellchk.c:430
-msgid "You send"
-msgstr "Elküldi"
-
-#: plugins/spellchk.c:456
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Új szabály felvétele"
-
-#: plugins/spellchk.c:463
-msgid "You _type:"
-msgstr "Gé_pel:"
-
-#: plugins/spellchk.c:477
-msgid "You _send:"
-msgstr "Elküldi:"
-
-#: plugins/spellchk.c:517
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Szöveg cseréje"
-
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "A szabályoknak megfelelően a szöveg cseréje a kimenő üzenetekben."
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s távol van."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s távol van."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s állapota inaktív"
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s találtam.\n"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Partner állapot figyelmeztető"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
+"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Perl Plugin betöltő"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Partner figyelő"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vízszintesen gördíthető partnerlista"
 
 #: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
@@ -490,160 +793,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
+#: plugins/timestamp.c:150
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Időpont"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "iChat stílusú idő hozzáadása a társalgáshoz minden N percben."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Nincs ilyen szoba."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Érvénytelen AIM URI"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Távirányítás"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-remote "
-"eszközön keresztül."
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Egér funkciók beállítása"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Középső egér gomb"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egér gomb"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Vizuális megjelenítés"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Egér funkciók"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Egér funkciók támogatása"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Társalgás közben használható egér funkciók.\n"
-"A középső gomb nyomvatartásával alkalmazható funkciók:\n"
-"\n"
-"Lefelé húz és jobbra mozgat zárja a társalgást.\n"
-"Felfelé húz és balra mozgat az előző társalgásra vált.\n"
-"Felfelé húz és jobbra mozgat a következő társalgásra vált."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Partner figyelő"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Vízszintesen gördíthető partnerlista"
-
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Átlátszóság:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM társalgó ablakok"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_IM ablak átlátszósága"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Partnerlista ablak"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "_Partnerlista mindig felül"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Partnerlista átlátszósága"
 
@@ -654,15 +839,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "Transparency"
 msgstr "Áttetszőség"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -672,3131 +857,65 @@
 "\n"
 "* Megjegyzés: A működéshez Win2000 vagy WinXP szükséges."
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr ""
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
 msgid "Startup"
 msgstr "Indítópult"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:2270
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Partnerlista"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+#, fuzzy
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Partnerlista küldése"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "_Partnerlista mindig felül"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Partnerlista mindig felül"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:2271
+msgid "Conversations"
+msgstr "Társalgások"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr ""
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim opciók"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows Gaim specifikus opciók"
 
-#: plugins/perl/perl.c:405
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr ""
-"GAIM::register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézzen utána a PERL-"
-"HOWTO-ban."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1392
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl Plugin betöltő"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Partner állapot figyelmeztető"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
-"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Elérhető csak barátoknak"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Távol csak barátoknak"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Láthatatlan csak barátoknak"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nem elérhető"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Hiba a foglalatra íráskor."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Azonosítás sikertelen."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Ismeretlen hibakód."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Állapot: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "Adat olvasása"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Kézfogás"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Hash kulcs csere"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
-msgid "Send as message"
-msgstr "Küldés üzenetként"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "GG kiszolgáló keresése"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Nem sikerül a keresés eredményét lekérdezni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu kereső motor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
-msgid "First name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
-msgid "Nick"
-msgstr "Becenév"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
-msgid "Birth year"
-msgstr "Születés éve"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
-msgid "Sex"
-msgstr "Férfi/nő"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
-msgid "City"
-msgstr "Város"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgálón."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nem sikerül a partnerlista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Partnerlista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nem sikerül a partnerlista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció "
-"hibája miatt.  Kérem később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Nem tudom a a Gadu Gadu partner listát importálni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem "
-"később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
-msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
-"próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "A könyvtár elérése sikertelen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódni.  Kérem később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu "
-"kiszolgálóhoz kapcsolódni.  Kérem később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Könyvtár keresése"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
-msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
-msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
-msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
-msgid "Authorize"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
-#: src/dialogs.c:2440
-msgid "Deny"
-msgstr "Elutasítás"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolatfelvétel..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
-msgid "Nick:"
-msgstr "Becenév:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim partner"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a "
-"Fiók szerkesztőben)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el "
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Nincs beállítva téma"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "IRC operátor"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s egy azonosított felhasználó"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld másodperc [belépve: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Kiszolgáló frissítése"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "IRC hiba"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Nincs becenév megadva"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Ön nem IRC operátor!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy új becenevet."
-
-#. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
-#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
-#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "Rendben"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "IRC CTCP infó"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s szeretne DCC csevegést létesíteni"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-"Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az elküldött "
-"üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Sikertelen írás"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Kizáró %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP kliens infó"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP partner adatok"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP verzió"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP Ping"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Bejelentkezés: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "%s témája %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "Ön elhagyta a %s csatornát"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "IRC terület"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>DCC csevegést kezdeményez</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Operátori parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B>CTCP parancsok:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>DCC parancsok:<BR>CHAT <nick></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>Támogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>/HELP OPER listázza az operátor parancsokat<BR>/HELP CTCP listázza "
-"a CTCP parancsokat<BR>/HELP DCC listázza a DCC parancsokat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Csatorna:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC csevegés"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC protokoll plugin"
-
-#. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
-#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
-#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
-#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
-#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
-#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
-msgid "Write error"
-msgstr "Írás hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr "Az új és aktuális jelszava megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139
-#: src/gtkpounce.c:307
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-msgid "Chatty"
-msgstr "Csevegő"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne zavarjanak"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Jabber hiba %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Hiba %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listára."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-msgid "No such user."
-msgstr "Nincs ilyen partner."
-
-#. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
-msgid "Buddies"
-msgstr "Partnerek"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Azonosítás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Kapcsolat megszakadt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító, ezért nem került fel a listára."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Nem sikerült felvenni a partnert."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Jabber hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "Szoba:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "Kiszolgáló:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "Kezelő:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Nem engedélyezett"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Távol üzenet lekérdezése"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Rejtettség visszavonása"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Ideiglenesen elrejt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Jelenlét figyelmeztető törlése"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Engedélyezés újra kérése"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1577
-msgid "Online"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "Családnév"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "Utca"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "További cím"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "Helység"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "Régió"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Irányítószám"
-
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonszám"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Szervezet neve"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Szervezeti egység"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "Funkció"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604
-#: src/gtkprefs.c:1840
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
-msgstr ""
-"A következö kérdések közül csak azokra adjon választ, melyek nem érintik "
-"kényelmetlenül."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Felhasználó identitás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
-#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-msgid "Resource"
-msgstr "Erőforrás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-msgid "Connect server"
-msgstr "Kiszolgáló"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Nem támogatott protokoll"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Felkérés jelszó küldésére"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "Érvénytelen XFR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Sikertelen átvitel"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Érvénytelen felhasználó"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Domain név hiányzik"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
-msgstr "Már bejelentkezett"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:53
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:56
-msgid "List Full"
-msgstr "Lista megtelt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:59
-msgid "Already there"
-msgstr "Már rajta van"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:62
-msgid "Not on list"
-msgstr "Nincs a listán"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:65
-msgid "User is offline"
-msgstr "Partner nem elérhető"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:68
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "Már be van állítva ez a mód"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:71
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "A másik listán már szerepel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Switchboard sikertelen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:86
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nincs bejelentkezve"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:93
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Belső kiszolgáló hiba"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:96
-msgid "Database server error"
-msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
-msgid "File operation error"
-msgstr "Fájl művelet hiba"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Memória foglalási hiba"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:105
-msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
-msgid "Server busy"
-msgstr "Kiszolgáló foglalt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:115
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:118
-msgid "Database connect error"
-msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba "
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyja el a hajót)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:126
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:130
-msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:136
-msgid "Session overload"
-msgstr "Folyamat túlterhelve"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:139
-msgid "User is too active"
-msgstr "Nagyon aktív partner"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:142
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "Túl sok folyamat"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:145
-msgid "Not expected"
-msgstr "Nem elfogadott"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:148
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "Hibás fájl"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:152
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Azonosítás sikertelen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:158
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Nem fogad új partnereket"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
-msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:166
-#, c-format
-msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Ismeretlen hiba kód %d"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
-msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "MSN beceneve túl hosszú."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Becenév beállítása."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnerei."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
-msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
-msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
-msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Mobil telefonszám beállítása."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:210
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Engedélyezi vagy nem, a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
-"oldalakat küldjenek a mobil telefonjára vagy más mobil eszközre?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
-msgid "Allow"
-msgstr "Engedélyez"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
-msgid "Disallow"
-msgstr "Nem engedélyez"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Mobil üzenet küldése."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
-msgid "Page"
-msgstr "Oldal"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
-#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Nincs a gépnél"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Rögtön jövök"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Telefonálok"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Ebédelni mentem"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
-msgid "Hidden"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Becenév beállítása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Otthoni telefonszám beállítása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:368
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:374
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Mobil telefon beállítása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:390
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
-msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Küldés mobil telefonra"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Csevegés kezdeményezése"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy "
-"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek "
-"listáján."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
-msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Érvénytelen MSN fióknév"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:736
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy "
-"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás a tiltottak listáján."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-msgid "Login server"
-msgstr "Beléptető kiszolgáló"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Információ kérés sikertelen"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Partnerlista fogadása"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
-msgid "Password sent"
-msgstr "Jelszó elküldve"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "%s (%s) partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Érvénytelen XFR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr ""
-"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be "
-"a folyamatban lévő társalgásait.\n"
-"\n"
-"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. "
-
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktív"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Társalgás inaktívvá vált és az időt túllépte."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s-től PING kérés érkezett"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573
-msgid "Get Info"
-msgstr "Infó"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Érvénytelen SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Ráta kliens felé"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Szolgáltatás nincs megadva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Megszűnt SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "A host nem támogatja"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "A kliens nem támogatja"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Refused by client"
-msgstr "A kliens elutasította"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Válasz túl nagy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Nincs válasz"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Request denied"
-msgstr "Kérés elutasítva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nincs megfelelő jogosultság"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Nem kívánt (küldő)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Nem kívánt (fogadó)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr "Nincs találat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista megtelt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Kérés nem egyértelmű"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Queue full"
-msgstr "Sor megtelt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Lekapcsolódva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Fájl küldés megszakítva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni."
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Hibás becenév vagy jelszó."
-
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
-
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább "
-"folytatja, még többet kell majd várnia."
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Ellenőrzés sikertelen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt "
-"használni. Frissítés a következő címen érhető el %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
-"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy "
-"engedélyezni szeretne."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Engedélyezzen engem!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez.  Akar küldeni egy "
-"engedélyezési kérelmet?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Engedélyezés kérése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
-msgid "No reason given."
-msgstr "Nincs magyarázat."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő magyarázattal:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Engedélyezési kérelem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Speciális üzenet érkezett\n"
-"\n"
-"Feladó: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ICQ személyhívó jelzés érkezett\n"
-"\n"
-"Feladó: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ICQ email érkezett %s [%s]\n"
-"\n"
-"Az üzenet:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
-msgid "Decline"
-msgstr "Elutasít"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt."
-msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt."
-msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt."
-
-# #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
-# #, c-format
-# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-# msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot."
-msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner."
-msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert Ön nem kívánt partner."
-msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag."
-msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Ráérek csevegni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nem elérhető"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
-msgid "Occupied"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-msgid "Web Aware"
-msgstr "Web képes"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC hiba: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
-#, c-format
-msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "%s partner információi nem elérhetők:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Partner Ikon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-msgid "Voice"
-msgstr "Hang"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-msgid "Direct IM"
-msgstr "Közvetlen IM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582
-msgid "Chat"
-msgstr "Csevegés"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
-msgid "Get File"
-msgstr "Fájl letöltése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
-msgid "Send File"
-msgstr "Fájl küldése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
-msgid "Games"
-msgstr "Játékok"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Kiegészítők"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Partnerlista küldése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "EveryBuddy hiba"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
-msgid "AP User"
-msgstr "AP partner"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ ismeretlen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian kódolás"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr "<i>Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "Inaktív: <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
-msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "Inaktív: <b>Aktív</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"Partner : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"Figyelmeztetési szint : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
-"<HR><BR>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Ügyfél képességei: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Sebesség korlátozási hiba."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem várjon "
-"10 másodpercet és próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr ""
-"Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a fiók "
-"azonosítóval."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
-msgid "First Name:"
-msgstr "Keresztnév:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Vezetéknév:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-mail cím:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Mobil telefon:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-msgid "Gender:"
-msgstr "Neme:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
-msgid "Female"
-msgstr "Nő"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-msgid "Male"
-msgstr "Férfi"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Születésnap:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-msgid "Age:"
-msgstr "Kor:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Saját web oldal:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "További adatok:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Lakás cím:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-msgid "Address:"
-msgstr "Utca:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
-msgid "State:"
-msgstr "Állam:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "Irányítószám:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
-msgid "Work Address:"
-msgstr "Munkahely címe:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
-msgid "Work Information:"
-msgstr "Munkahelyi adatok:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Company:"
-msgstr "Cég:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
-msgid "Division:"
-msgstr "Divízió:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozíció:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Web oldal:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr "<B>%s fióknevei a következők:</B><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "nem érkezett levél az %s email címre"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Fiók jóváhagyás kérése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az "
-"eredetitől."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz "
-"karakter szerepel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen "
-"kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók "
-"azonosítóval van társítva."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím "
-"érvénytelen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
-msgid "Account Info"
-msgstr "Fiók információk"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s email címe a következő: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. "
-"Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
-msgid "Profile too long."
-msgstr "Profil túl nagy."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét "
-"üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
-"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és "
-"állapotát Távol-ra változtatta."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Távol üzenet túl nagy."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM "
-"kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg "
-"elérhetővé válnak."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
-msgid "Orphans"
-msgstr "Árvák"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. Töröljön "
-"egyet közülük és próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
-msgid "(no name)"
-msgstr "(nincs név)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nem sikerült felvenni"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, "
-"hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel akarja "
-"venni őt?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Engedély megadva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő "
-"magyarázattal:\n"
-"%s"
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Engedély elfogadva"
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő "
-"magyarázattal:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Engedély elutasítva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Váltás:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Állapot:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Lehetőségek:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Elérhető:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Állapot:</b> Nem engedélyezett"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-msgid "Offline"
-msgstr "Nem elérhető"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni "
-"szeretne.Folytatni kívánja?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Státusz üzenet lekérdezése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Engedélyezés újra kérése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Az új formátum érvénytelen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr "Új fiók azonosító formátum:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
-msgstr ""
-"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér gombbal"
-"kattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Elérhetőségi üzenet:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "Kérem beszéljen hozzám, magányos vagyok! (és független)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Fiók azonosító formázása"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Fiók jóváhagyása"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "Regisztrált cím megjelenítése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Partner keresése email alapján"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-msgid "Auth host"
-msgstr "Azonosító kiszolgáló"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-msgid "Auth port"
-msgstr "Azonosító port"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
-#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "%s keresése"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
-msgid "Failure."
-msgstr "Hiba."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
-msgid "Too many matches."
-msgstr "Túl sok egyezőség."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "További opció szükséges."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Email keresés letíltva."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
-msgid "No keywords."
-msgstr "Nincs kulcsszó."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Ország nem támogatott."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább "
-"folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Kapcsolat lezárult"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Válaszra várok ..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhatja Önt, ha újabb "
-"üzenetet küld. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak "
-"ideiglenes, legyen türelemmel."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Könyvtári adatok beállítása"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Fájl átvitel sikertelen; valószínüleg a partner megszakította."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Mentés mint..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s felkér Önt, hogy küldjön nekik egy fájlt"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC kiszolgáló"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC Port"
-
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Alap profil"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
-msgid "First Name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
-msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-msgid "Gender"
-msgstr "Nem:"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-msgid "Age"
-msgstr "Kor:"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
-msgid "Homepage"
-msgstr "Honlap"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail cím"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Profil információ"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Azonnali üzenetküldők"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UIN"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
-msgid "I'm From"
-msgstr "Lakhely"
-
-#. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
-msgid "State"
-msgstr "Állam"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Trepia profil adatainak beállítása."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
-#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
-#: src/gtkrequest.c:177
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Profil beállítás"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Honlap meglátogatása"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-msgid "Local Users"
-msgstr "Helyi felhasználók"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-msgid "Read error"
-msgstr "Olvasási hiba"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-msgid "Logging in"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Trepia protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Nem vagyok itthon"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
-msgid "On Vacation"
-msgstr "Nyaralok"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Kilépett"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Azonosító aktiválása"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokoll plugin"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-msgid "Pager host"
-msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-msgid "Pager port"
-msgstr "Személyhívó Port"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>%s-nél %s ideje"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
-msgid "Anyone"
-msgstr "Bárki"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Már belépett Zephyr használatával"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-"Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem "
-"lehet egyidejüleg több fiókja."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
-msgid "ZLocate"
-msgstr "ZHely:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
-msgid "Class:"
-msgstr "Osztály:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
-msgid "Instance:"
-msgstr "Példány:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Címzett:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr protokoll plugin"
-
-#: src/about.c:56
+#: src/about.c:57
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "A Gaim névjegye v%s"
 
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:89
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -3806,141 +925,353 @@
 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának "
 "képességével.  Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:98
+#: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktív fejlesztők:</FONT><BR>"
-
 #: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Rob Flynn (karbantartó) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-"net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (vezető fejlesztő) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)<BR>  Herman Bloggs (win32 "
-"portolás) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-"\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (fejlesztő)"
-"<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (fejlesztő)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer "
-"(támogató)<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Őrült patch készítők:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Korábbi fejlesztők:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)<BR>  Eric Warmenhoven (korábbi "
-"vezető fejlesztő)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (korábbi karbantartó)<BR>  "
-"Jim Seymour (Jabber fejlesztő)<BR>  Mark Spencer (eredeti szerző) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan "
-"(hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>"
-
-#: src/away.c:221
+msgid "Active Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:105
+#, fuzzy
+msgid "maintainer"
+msgstr "Hátralévő"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+msgid "developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:117
+#, fuzzy
+msgid "support"
+msgstr "Azonosító port"
+
+#: src/about.c:124
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:144
+msgid "Retired Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:145
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:146
+msgid "former lead developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:149
+msgid "former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:150
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:151
+#, fuzzy
+msgid "original author"
+msgstr "Eredeti jelszó"
+
+#: src/about.c:154
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:162
+msgid "Current Translators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:192
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:193
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Részletek"
+
+#: src/about.c:166 src/about.c:194
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:196
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ikon elrejtése"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Dőlt"
+
+#: src/about.c:172 src/about.c:200
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:173
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Pluginek"
+
+#: src/about.c:175
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:176
+msgid "Portuguese-Portugal"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Hátralévő"
+
+#: src/about.c:178 src/about.c:203
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:181
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Past Translators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:197
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:199
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:201
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:204
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Csatornák"
+
+#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Új jelszavak nem egyeznek."
+
+#: src/account.c:273
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
+
+#: src/account.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Original password"
+msgstr "Eredeti jelszó"
+
+#: src/account.c:304
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "Új jelszó"
+
+#: src/account.c:310
+#, fuzzy
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Új jelszó (mégegyszer)"
+
+#: src/account.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:"
+
+#: src/account.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr ""
+"Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n"
+"\n"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
+#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+msgid "OK"
+msgstr "Rendben"
+
+#. Cancel button.
+#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
+#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
+#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: src/account.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
+
+#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: src/away.c:208
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Távol!"
 
-#: src/away.c:281
+#: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Visszajöttem!"
 
-#: src/away.c:391
+#: src/away.c:368
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Új távollét üzenet"
 
-#: src/away.c:411
+#: src/away.c:388
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
 
-#: src/away.c:606
+#: src/away.c:583
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Távol mindenhonnan"
 
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
+#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Csevegők"
 
-#: src/blist.c:751
-#, c-format
-msgid ""
+#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+msgid "Buddies"
+msgstr "Partnerek"
+
+#: src/blist.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be.  "
 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n"
-
-#: src/blist.c:756
+msgstr[1] ""
+"%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be.  "
+"Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n"
+
+#: src/blist.c:1112
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Csoport nem lett törölve"
 
-#: src/blist.c:947
+#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
+#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: src/blist.c:1491
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Érvénytelen csoportnév"
 
-#: src/blist.c:1703
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel.  A lista nem lett "
-"betöltve."
-
-#: src/blist.c:1705
+#: src/blist.c:2135
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel.  A lista nem lett betöltve."
+
+#: src/blist.c:2137
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Partnerlista hiba"
 
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/blist.c:1713
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr ""
-"Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő "
-"helyen lesz elérhető %s"
-
-#: src/blist.c:1716
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Partnerlista konvertálása"
-
-#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-"again."
-msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárjon be minden ablakot és próbálja meg újra."
-
-#: src/browser.c:569
-msgid ""
-"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
-"chosen, but no command has been set."
-msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző."
-
-#: src/browser.c:586
-#, c-format
-msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -3963,64 +1294,93 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Csatlakozás"
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "MSN protokoll plugin"
+
+#: src/connection.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba"
+
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Hiba a kapcsolatban"
+
+#: src/connection.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy."
 
-#: src/conversation.c:413
+#: src/conversation.c:332
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni."
 
-#: src/conversation.c:1926
+#: src/conversation.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s belépett a szobába."
 
-#: src/conversation.c:1929
+#: src/conversation.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
 
-#: src/conversation.c:1979
+#: src/conversation.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2023
+#: src/conversation.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s elhagyta a szobát."
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(%d üzenet)"
+
+#: src/conversation.c:2095
+#, fuzzy, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2377
 msgid "Last created window"
 msgstr "Utolsó létrehozott ablak"
 
-#: src/conversation.c:2226
+#: src/conversation.c:2379
 msgid "New window"
 msgstr "Új ablak"
 
-#: src/conversation.c:2228
+#: src/conversation.c:2381
 msgid "By group"
 msgstr "Csoport szerint"
 
-#: src/conversation.c:2230
+#: src/conversation.c:2383
 msgid "By account"
 msgstr "Fiók szerint"
 
-#: src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:314
 msgid "Warn User"
 msgstr "Partner figyelmeztetése"
 
-#: src/dialogs.c:348
+#: src/dialogs.c:317
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Figyelmeztet"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4032,66 +1392,82 @@
 "\n"
 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:342
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?"
 
-#: src/dialogs.c:380
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:455
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/dialogs.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül.  Folytatja?"
 
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Partner törlése"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?"
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
-
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+msgstr ""
+"Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
+
+#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
+
+#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Csevegés eltávolítítása"
+
+#: src/dialogs.c:659
 msgid "New Message"
 msgstr "Új üzenet"
 
-#: src/dialogs.c:650
+#: src/dialogs.c:677
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n"
-
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
+msgstr ""
+"Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n"
+
+#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Fiók azonosító:"
 
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "F_iók:"
 
-#: src/dialogs.c:712
+#: src/dialogs.c:739
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
 
-#: src/dialogs.c:731
+#: src/dialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
@@ -4099,203 +1475,29 @@
 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
 "szeretné tekinteni.\n"
 
-#: src/dialogs.c:889
-msgid "Add Group"
-msgstr "Csoport felvétele"
-
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Csoport"
-
-#: src/dialogs.c:951
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Partner felvétele"
-
-#: src/dialogs.c:970
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat "
-"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett "
-"kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n"
-
-#: src/dialogs.c:989
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Fiók azonosító: "
-
-#: src/dialogs.c:1002
-msgid "Alias"
-msgstr "Álnév"
-
-#: src/dialogs.c:1012
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
-msgid "Add To"
-msgstr "Hozzáad"
-
-#: src/dialogs.c:1340
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Csevegés hozzáadása"
-
-#: src/dialogs.c:1363
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt "
-"csevegéshez.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1372
-msgid "Account:"
-msgstr "Fiók:"
-
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
-msgid "Alias:"
-msgstr "Álnév:"
-
-#: src/dialogs.c:1402
-msgid "Group:"
-msgstr "Csoport:"
-
-#: src/dialogs.c:1748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Biztonság"
-
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Biztonság beállítása a következőre:"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Minden partner elutasítása"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "A következő partnerek tiltása"
-
-#: src/dialogs.c:1956
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Könyvtári adatok beállítása"
-
-#: src/dialogs.c:1964
-msgid "Directory Info"
-msgstr "Könyvtári adatok"
-
-#: src/dialogs.c:1974
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:"
-
-#: src/dialogs.c:1987
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Engedélyezem hogy a Web keresők megtalálhassák az adataimat"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Középső név"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Leánykori név"
-
-#: src/dialogs.c:2111
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Új jelszavak nem egyeznek."
-
-#: src/dialogs.c:2117
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:"
-
-#: src/dialogs.c:2170
-msgid "Original Password"
-msgstr "Eredeti jelszó"
-
-#: src/dialogs.c:2181
-msgid "New Password"
-msgstr "Új jelszó"
-
-#: src/dialogs.c:2192
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Új jelszó (mégegyszer)"
-
-#: src/dialogs.c:2241
+#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
+
+#: src/dialogs.c:861
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
 
-#: src/dialogs.c:2327
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "A keresés eredményei a következők: "
-
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Engedélyez"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Engedély felvétele"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Elutasítás felvétele"
-
-#: src/dialogs.c:2539
+#: src/dialogs.c:963
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Társalgás naplózása"
 
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Partner keresése"
-
-#: src/dialogs.c:2720
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Partner keresése adatok alapján"
-
-#: src/dialogs.c:2747
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Partner keresése email cím alapján"
-
-#: src/dialogs.c:2851
+#: src/dialogs.c:1059
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:1061
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: src/dialogs.c:2872
+#: src/dialogs.c:1083
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4303,154 +1505,167 @@
 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni.  A leírás "
 "opcionális.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
+#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
 
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
+#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
 
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
+#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
 msgid "Select Font"
 msgstr "Betűtípus kiválasztása"
 
-#: src/dialogs.c:3299
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet"
 
-#: src/dialogs.c:3301
-msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#: src/dialogs.c:1495
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés "
 "nélküli alkalmazáshoz."
 
-#: src/dialogs.c:3311
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre"
 
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
 msgid "New away message"
 msgstr "Új távollét üzenet"
 
-#: src/dialogs.c:3394
+#: src/dialogs.c:1588
 msgid "Away title: "
 msgstr "Távollét fejléce: "
 
-#: src/dialogs.c:3439
+#: src/dialogs.c:1638
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Ment és alkalmaz"
 
-#: src/dialogs.c:3443
+#: src/dialogs.c:1642
 msgid "Use"
 msgstr "Alkalmaz"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Smile!"
 msgstr "Mosolyog!"
 
-#: src/dialogs.c:3638
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Csevegés álnéven"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+#: src/dialogs.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Csevegés álnéven"
+
+#: src/dialogs.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
-msgstr "Á_lnév:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
+#: src/dialogs.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "_Screenname"
+msgstr "_Fiók azonosító:"
+
+#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+msgid "_Alias"
+msgstr "Ál_név"
+
+#: src/dialogs.c:1850
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Partner álneve"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+#: src/dialogs.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Partner álneve"
+
+#: src/dialogs.c:1852
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
+"your buddy list."
 msgstr "Adjon meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezze át a partner listán.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
+#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Nem lehet %s fájlba írni."
 
-#: src/dialogs.c:3867
+#: src/dialogs.c:1919
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Napló fájl mentése"
 
-#: src/dialogs.c:3897
+#: src/dialogs.c:1949
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s fájlt törölni."
 
-#: src/dialogs.c:3916
+#: src/dialogs.c:1968
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Napló törlése"
 
-#: src/dialogs.c:3925
+#: src/dialogs.c:1977
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Tényleg törölni akarja a naplót?"
 
-#: src/dialogs.c:3970
+#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni."
 
-#: src/dialogs.c:4112
+#: src/dialogs.c:2170
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Társalgások %s partnerrel"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "System Log"
 msgstr "Rendszernapló"
 
-#: src/dialogs.c:4135
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni"
-
-#: src/dialogs.c:4156
+#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/dialogs.c:4213
+#: src/dialogs.c:2271
 msgid "Log"
 msgstr "Napló"
 
-#: src/dialogs.c:4235
+#: src/dialogs.c:2294
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/dialogs.c:4293
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Csoport átnevezése"
-
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n"
-
-#: src/ft.c:121
+#: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s érvénytelen fájl név.\n"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:137
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s találtam.\n"
 
-#: src/ft.c:727
+#: src/ft.c:693
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnerhez.\n"
 
-#: src/ft.c:729
+#: src/ft.c:695
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnertől.\n"
@@ -4484,11 +1699,11 @@
 "    OPCIÓK:\n"
 "       -h, --help [parancs]    Súgó a parancs használatáról\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:164
+#: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -4531,7 +1746,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:184
+#: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -4540,32 +1755,32 @@
 "Gaim futó példányának bezárása\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek."
 
-#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
 msgid "boring default"
 msgstr "uncsi alapértelmezett"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "ABC sorrend"
 
-#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
 msgid "By status"
 msgstr "Állapot szerint"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
 msgid "By log size"
 msgstr "Napló mérete szerint"
 
-#: src/gaimrc.c:1697
+#: src/gaimrc.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni."
 
-#: src/gtkaccount.c:252
+#: src/gtkaccount.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4576,294 +1791,368 @@
 "<b>Fájlméret:</b> %s\n"
 "<b>Képméret:</b> %dx%d"
 
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Partner Ikon"
+
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:327
+#: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
 
-#: src/gtkaccount.c:344
+#: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtkaccount.c:349
+#: src/gtkaccount.c:391
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Fiók azonosító:"
 
-#: src/gtkaccount.c:431
+#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+msgid "Alias:"
+msgstr "Álnév:"
+
+#: src/gtkaccount.c:473
 msgid "Remember password"
 msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:485
+#: src/gtkaccount.c:527
 msgid "User Options"
 msgstr "Felhasználói beállítások"
 
-#: src/gtkaccount.c:498
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Figyelmeztetések új levélre"
 
-#: src/gtkaccount.c:507
+#: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Partner ikon fájl:"
 
-#: src/gtkaccount.c:516
+#: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Tallóz"
 
-#: src/gtkaccount.c:522
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
 msgstr "Visszaállít"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:583
+#: src/gtkaccount.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s beállításai"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:704
+#: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Globális proxy beállítások használata"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:711
+#: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nincs Proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:761
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:768
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:775
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: src/gtkaccount.c:764
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Globális proxy beállítások használata"
+
+#: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "láthatja a pillangók nászát"
 
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "ha igazán közelről nézi"
 
-#: src/gtkaccount.c:784
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy beállításai"
 
-#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy _típusa"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
+#: src/gtkaccount.c:860
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gépnév:"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
+#: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:821
+#: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználó:"
 
-#: src/gtkaccount.c:826
+#: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Jel_szó:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1139
+#: src/gtkaccount.c:1215
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
-#: src/gtkaccount.c:1141
+#: src/gtkaccount.c:1217
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Fiók módosítása"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1241
 msgid "Show more options"
 msgstr "További opciók mutatása"
 
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1242
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Kevesebb opció mutatása"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1193
+#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
 msgid "Register"
 msgstr "Regisztrálás"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1614
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/gtkaccount.c:1554
-msgid "Screenname"
-msgstr "Fiók azonosító"
-
-#: src/gtkaccount.c:1595
+#: src/gtkaccount.c:1731
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Fiók azonosító: "
+
+#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+msgid "Online"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: src/gtkaccount.c:1772
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkblist.c:410
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "P_artner felvétele"
-
-#: src/gtkblist.c:412
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Csevegés felvétele"
-
-#: src/gtkblist.c:414
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Csoport törlése"
-
-#: src/gtkblist.c:416
-msgid "_Rename"
-msgstr "Á_tnevez"
-
-#: src/gtkblist.c:424
-msgid "_Join"
-msgstr "Csatlakozás"
-
-#: src/gtkblist.c:426
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatikus-csatlakozás"
-
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "Ál_név"
-
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elvátolít"
-
-#: src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkaccount.c:2062
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2076
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2080
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Információ"
+
+#: src/gtkaccount.c:2084
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Felveszi a partnert listára?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
+#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: src/gtkblist.c:496
 msgid "_Get Info"
 msgstr "I_nformáció lekérdezése"
 
-#: src/gtkblist.c:452
+#: src/gtkblist.c:499
 msgid "_IM"
 msgstr "Azonnal_i üzenet"
 
-#: src/gtkblist.c:454
+#: src/gtkblist.c:501
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Partner figyelő felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:456
+#: src/gtkblist.c:503
 msgid "View _Log"
 msgstr "Nap_ló megtekintése"
 
+#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elvátolít"
+
+#: src/gtkblist.c:597
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "P_artner felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:599
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Csevegés felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:601
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Csoport törlése"
+
+#: src/gtkblist.c:603
+msgid "_Rename"
+msgstr "Á_tnevez"
+
+#: src/gtkblist.c:611
+msgid "_Join"
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: src/gtkblist.c:613
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatikus-csatlakozás"
+
+#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse"
+msgstr "Bezár"
+
+#: src/gtkblist.c:658
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Partnerek"
 
-#: src/gtkblist.c:782
+#: src/gtkblist.c:1089
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
 
-#: src/gtkblist.c:784
+#: src/gtkblist.c:1091
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése"
 
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:787
+#: src/gtkblist.c:1094
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:788
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:1096
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:1097
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:1099
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:1100
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:1103
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Eszközök"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:1104
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Eszközök/_Távol"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:1105
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő"
 
-#: src/gtkblist.c:799
+#: src/gtkblist.c:1106
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek"
 
-#: src/gtkblist.c:801
+#: src/gtkblist.c:1108
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
 
-#: src/gtkblist.c:802
+#: src/gtkblist.c:1109
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..."
 
-#: src/gtkblist.c:803
+#: src/gtkblist.c:1110
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Eszközök/Beállítások..."
 
-#: src/gtkblist.c:804
+#: src/gtkblist.c:1111
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..."
 
-#: src/gtkblist.c:806
+#: src/gtkblist.c:1113
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..."
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
+#: src/gtkblist.c:1116
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Súgó"
 
-#: src/gtkblist.c:810
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Súgó/Online _súgó"
 
-#: src/gtkblist.c:811
+#: src/gtkblist.c:1118
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..."
 
-#: src/gtkblist.c:812
+#: src/gtkblist.c:1119
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Csoport átnevezése"
+
+#: src/gtkblist.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "New group name"
+msgstr "Új név:"
+
+#: src/gtkblist.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4872,12 +2161,16 @@
 "\n"
 "<b>Állapot:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:908
+#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető"
+
+#: src/gtkblist.c:1236
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:922
+#: src/gtkblist.c:1250
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4885,7 +2178,7 @@
 "\n"
 "<b>Fiók:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:1251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4893,7 +2186,7 @@
 "\n"
 "<b>Álnév:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4901,7 +2194,7 @@
 "\n"
 "<b>Becenév:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4909,7 +2202,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktív:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -4917,7 +2210,7 @@
 "\n"
 "<b>Figyelmeztetve:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4925,7 +2218,7 @@
 "\n"
 "<b>Leírás:</b> kémkedő"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4933,7 +2226,7 @@
 "\n"
 "<b>Állapot:</b>: Szuper"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:1258
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -4941,81 +2234,138 @@
 "\n"
 "<b>Állapot:</b>: Ingázó"
 
-#: src/gtkblist.c:1227
+#: src/gtkblist.c:1514
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktív (%dó %02d p) "
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1516
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktív (%d p)"
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1520
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1523
 msgid "Offline "
 msgstr "Nem elérhető "
 
-#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Partnerlista"
-
-#: src/gtkblist.c:1455
+#: src/gtkblist.c:1780
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Eszközök/Távol"
 
-#: src/gtkblist.c:1458
+#: src/gtkblist.c:1783
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő"
 
-#: src/gtkblist.c:1461
+#: src/gtkblist.c:1786
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1544
+#: src/gtkblist.c:1870
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1872
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkblist.c:1570
+#: src/gtkblist.c:1896
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek"
 
-#: src/gtkblist.c:1579
+#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+msgid "Get Info"
+msgstr "Infó"
+
+#: src/gtkblist.c:1905
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
+
+#: src/gtkblist.c:1913
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához"
 
-#: src/gtkblist.c:1595
+#: src/gtkblist.c:1921
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Távollét üzenet beállítása"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Partner felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:2645
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat "
+"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett "
+"kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Fiók azonosító: "
+
+#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+msgid "Account:"
+msgstr "Fiók:"
+
+#: src/gtkblist.c:2938
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Csevegés hozzáadása"
+
+#: src/gtkblist.c:2961
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt "
+"csevegéshez.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Add Group"
+msgstr "Csoport felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Új csoport felvétele"
+
+#: src/gtkblist.c:3035
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3547
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nincs elérhető funkció"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
@@ -5031,354 +2381,390 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Minden kapcsolat törlése"
 
-#: src/gtkconv.c:180
+#: src/gtkconn.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s kilépett"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: src/gtkconv.c:185
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ez a fájl már létezik."
 
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Szeretné felülírni?"
 
-#: src/gtkconv.c:276
+#: src/gtkconv.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
+
+#: src/gtkconv.c:303
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Kép beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:580
+#: src/gtkconv.c:607
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
+#: src/gtkconv.c:635
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan egy "
-"tetszőleges üzenet."
-
-#: src/gtkconv.c:629
+"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan "
+"egy tetszőleges üzenet."
+
+#: src/gtkconv.c:656
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Partner:"
 
-#: src/gtkconv.c:649
+#: src/gtkconv.c:676
 msgid "_Message:"
 msgstr "Ü_zenet:"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1104
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Visszavon"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Figyelmen kívül hagy"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
 msgid "Info"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1124
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Távol üzenet lekérdezése"
+
+#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: src/gtkconv.c:2199
+#: src/gtkconv.c:2248
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Partner gépel..."
 
-#: src/gtkconv.c:2207
+#: src/gtkconv.c:2256
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
+#: src/gtkconv.c:2359
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Mentés mint..."
 
-#: src/gtkconv.c:2765
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Társalgás mentése"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2836
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Társalgás"
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2838
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2840
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..."
 
-#: src/gtkconv.c:2790
+#: src/gtkconv.c:2844
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele"
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2846
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Társalgás/_Álnév..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2848
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Társalgás/_Információ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Társalgás/In_vitálás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás _beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2857
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:2808
+#: src/gtkconv.c:2862
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2864
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2812
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2868
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
+#: src/gtkconv.c:2877
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Beállítások"
 
-#: src/gtkconv.c:2824
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2879
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se"
 
-#: src/gtkconv.c:2865
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2924
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..."
 
-#: src/gtkconv.c:2874
+#: src/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Társalgás/Álnév..."
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:2932
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Társalgás/Információ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2882
+#: src/gtkconv.c:2936
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Társalgás/Invitálás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2888
+#: src/gtkconv.c:2942
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:2892
+#: src/gtkconv.c:2946
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:2898
+#: src/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..."
 
-#: src/gtkconv.c:2902
+#: src/gtkconv.c:2956
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2906
+#: src/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2910
+#: src/gtkconv.c:2964
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
 
-#: src/gtkconv.c:2916
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
+#: src/gtkconv.c:2973
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:5958
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Partner felvétele a listára"
 
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Partner eltávolítása a listáról"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3033
 msgid "Warn"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: src/gtkconv.c:2983
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Partner figyelmeztetése"
 
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
+#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
+#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:3051
 msgid "Block the user"
 msgstr "Partner tiltása"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitál"
 
-#: src/gtkconv.c:3058
+#: src/gtkconv.c:3112
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Partner invitálása"
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3151
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
-#: src/gtkconv.c:3108
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Nagyobb betű méret"
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3201
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normál betű méret"
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3213
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kisebb betűméret"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3230
 msgid "Font Face"
 msgstr "Szöveg betűtípusa"
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:3242
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Betű színe"
 
-#: src/gtkconv.c:3200
+#: src/gtkconv.c:3254
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: src/gtkconv.c:3215
+#: src/gtkconv.c:3269
 msgid "Insert image"
 msgstr "Kép beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:3226
+#: src/gtkconv.c:3280
 msgid "Insert link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:3237
+#: src/gtkconv.c:3291
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: src/gtkconv.c:3294
+#: src/gtkconv.c:3348
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
 
-#: src/gtkconv.c:3402
+#: src/gtkconv.c:3456
 msgid "IM the user"
 msgstr "Üzenet a partnernek"
 
-#: src/gtkconv.c:3414
+#: src/gtkconv.c:3468
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása"
 
-#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Új társalgás @ %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Új társalgás @ %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3946
+#: src/gtkconv.c:3999
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Társalgás befejezése"
 
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
+#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában"
 msgstr[1] "%d %s a szobában"
 
-#: src/gtkconv.c:5000
+#: src/gtkconv.c:5225
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Animáció tiltása"
 
-#: src/gtkconv.c:5009
+#: src/gtkconv.c:5234
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Animáció engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:5016
+#: src/gtkconv.c:5241
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ikon elrejtése"
 
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:5247
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Ikon mentése mint"
 
+#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
+#, fuzzy
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
+
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Nyomkövető ablak"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "Szüneteltet"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Időbélyegek"
+
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/mp"
 
-#: src/gtkft.c:201
+#: src/gtkft.c:200
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:204
+#: src/gtkft.c:203
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>"
 
@@ -5418,34 +2804,34 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Hátralévő idő:"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Ablak maradjon nyitva"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Befejezett átvitel törlése"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
 msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése"
 
-#: src/gtkft.c:606
+#: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Szüneteltet"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:658
+#: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
 msgstr "Ú_jra"
 
-#: src/gtkft.c:1013
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Fájl nem létezik."
 
@@ -5461,20 +2847,29 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Megnyitás..."
 
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Mentés mint..."
+
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s küldeni akar Önnek %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:529
+#: src/gtkimhtml.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: src/gtkimhtml.c:547
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Hivatkozás másolása"
 
-#: src/gtkimhtml.c:536
+#: src/gtkimhtml.c:557
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1632
+#: src/gtkimhtml.c:1639
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5482,37 +2877,37 @@
 "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből."
 "Megpróbálja PNG képként kezelni."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1640
+#: src/gtkimhtml.c:1647
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1649
+#: src/gtkimhtml.c:1656
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1671
+#: src/gtkimhtml.c:1679
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Kép menté_se..."
 
-#: src/gtknotify.c:199
+#: src/gtknotify.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van."
 msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>"
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:212
+#: src/gtknotify.c:222
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5523,7 +2918,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5534,6 +2929,27 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni"
+
+#: src/gtknotify.c:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző."
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser \"%s\" is invalid."
+msgstr "Az új formátum érvénytelen."
+
+#: src/gtknotify.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"command\": %s"
+msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
+
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
@@ -5543,7 +2959,7 @@
 msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Új"
 
@@ -5556,134 +2972,134 @@
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Kit figyelmeztet"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:427
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Partner neve:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
+#: src/gtkpounce.c:449
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Mikor"
 
-#: src/gtkpounce.c:456
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: src/gtkpounce.c:458
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Sign off"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Return from away"
 msgstr "Visszatért távvolétből"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktív"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Visszatért inaktív állapotból"
 
-#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Partner elkezdett gépelni"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Partner abbahagyta a gépelést"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
+#: src/gtkpounce.c:500
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Figyelmeztetési művelet"
 
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "IM ablak megnyitása"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Előugró figyelmeztetés"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
-msgid "Send a message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
 #: src/gtkpounce.c:509
+msgid "Send a message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Parancs végrehajtása"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Hang lejátszása"
 
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallóz"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Test"
 msgstr "Teszt"
 
-#: src/gtkpounce.c:600
+#: src/gtkpounce.c:601
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:795
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása"
 
-#: src/gtkpounce.c:835
+#: src/gtkpounce.c:836
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s gépel"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:837
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s belépett"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:839
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:840
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s abbahagyta a gépelést"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:841
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s kilépett"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:842
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s állapota inaktív"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s távol van."
-
-#: src/gtkpounce.c:843
+#: src/gtkpounce.c:844
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!"
 
-#: src/gtkprefs.c:381
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Felület beállításai"
 
-#: src/gtkprefs.c:383
+#: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Becenév megjelenítése ha nincs álnév beállítva"
 
-#: src/gtkprefs.c:564
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5691,357 +3107,359 @@
 "Válasszon egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is "
 "telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel adja őket a sablonok listájához."
 
-#: src/gtkprefs.c:597
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Félkövér"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Dőlt"
 
-#: src/gtkprefs.c:676
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Aláhúzott"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Á_thúzott"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Betűtípus"
 
-#: src/gtkprefs.c:684
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Egyedi betűtípus használata"
 
-#: src/gtkprefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Egyedi méret használata"
 
-#: src/gtkprefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: src/gtkprefs.c:718
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Szöveg színe"
 
-#: src/gtkprefs.c:737
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: src/gtkprefs.c:766
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Grafikus hangulatjelek megjelenítése"
 
-#: src/gtkprefs.c:768
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Időpon_t megjelenítése az üzenetekben"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "_URL-ek mutatása hivatkozásként"
 
-#: src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Helytelen szavak kiemelése"
 
-#: src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/gtkprefs.c:780
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/gtkprefs.c:782
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter küldi az üzenet"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Ablak bezárás"
 
+#: src/gtkprefs.c:799
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape bezárja az ablakot"
+
 #: src/gtkprefs.c:802
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Escape bezárja az ablakot"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Insertions"
 msgstr "Beszúrások"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
+#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be"
 
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Partnerlista rendezettsége"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Rendezettség:"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Partnerlista eszközsora"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Gom_bok megjelenítése: "
 
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Pictures"
 msgstr "Képek"
 
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Képek és szöveg"
 
+#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
+
 #: src/gtkprefs.c:849
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
-
-#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Group Display"
 msgstr "Csoport megjelenítés"
 
-#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Számok megjele_nítése a csoportokban"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:853
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Partner megjelenítés"
 
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Inak_tív idő megjelenítése"
 
-#: src/gtkprefs.c:877
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Inaktív partnerek halványítva"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "Társalgások"
-
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "Elhelyezés:"
 
+#: src/gtkprefs.c:905
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "_URL-ek küldése hivatkozásként"
+
+#: src/gtkprefs.c:908
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Fül beállítások"
+
 #: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "_URL-ek küldése hivatkozásként"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Fül beállítások"
-
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Fül elhelyezése:"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
 msgid "Top"
 msgstr "Felül"
 
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alul"
 
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Left"
 msgstr "Bal oldalon"
 
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb oldalon"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Fül elhelyezése:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban"
 
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban"
+
+#: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken."
 
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Show status _icons on tabs"
+msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken."
+
+#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Új ablak szélessége:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
-msgid "New window _height:"
-msgstr "Új ablak magassága:"
-
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Input doboz magassága:"
-
 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor"
-
-#: src/gtkprefs.c:987
+msgid "New window _height:"
+msgstr "Új ablak magassága:"
+
+#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "Input doboz magassága:"
+
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ablak elrejté_se küldéskor"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Partner Ikonok"
 
-#: src/gtkprefs.c:994
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése"
 
-#: src/gtkprefs.c:998
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Gépelés figyelmeztető"
-
 #: src/gtkprefs.c:1004
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban"
+
+#: src/gtkprefs.c:1006
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben"
+
+#: src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Gépelés figyelmeztető"
+
+#: src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Kiegészítés"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Becenév kiegészítése _TAB-al"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al"
-
-#: src/gtkprefs.c:1051
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Csatlakozó partnerek mutatá_sa az ablakban"
-
 #: src/gtkprefs.c:1053
+msgid "_Old-style tab completion"
+msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al"
+
+#: src/gtkprefs.c:1057
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "Csatlakozó partnerek mutatá_sa az ablakban"
+
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Kilépő partnerek mutatá_sa az ablakban"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1061
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Fióknevek színezése"
 
-#: src/gtkprefs.c:1099
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxy típusa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1102
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nincs Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1115
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy kiszolgáló"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "_Host"
 msgstr "_Kiszolgáló"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gtkprefs.c:1171
 msgid "_User"
 msgstr "_Felhasználó"
 
-#: src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkprefs.c:1188
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: src/gtkprefs.c:1236
-#, c-format
-msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. A hivatkozások nem fognak működni."
-
-#: src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkprefs.c:1225
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1260
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1269
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Manual"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Böngésző választás"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1283
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Böngésző:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
+#: src/gtkprefs.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -6050,87 +3468,87 @@
 "_Kézi:\n"
 "(%s a hivatkozáshoz)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1314
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Böngésző beállítások"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Új ablak nyitása alapértelmezésben"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Üzenetek naplója"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Minden üzenet nap_lózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Társalgások naplózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "HTML elemek ne kerüljenek a naplózásra"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1338
 msgid "System Logs"
 msgstr "Rendszernapló"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1378
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Mi_nden belépő partner külön naplófájllal rendelkezzen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1421
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Hangok beállítása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nincs hang bejelentkezéskor"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Hangok lejátszása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Módszer:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "Console beep"
 msgstr "Hangszóró"
 
-#: src/gtkprefs.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:1402
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
+#: src/gtkprefs.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -6139,67 +3557,68 @@
 "Hang lejátszó:\n"
 "(%s fájlnév megadáshoz)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1474
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Üzenet küldé_se megszünteti a távollét állapotát"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatikus-válasz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Automatiku_s válaszokat küld "
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1487
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
-msgid "Send auto-response in active conversations"
+#: src/gtkprefs.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Automatikus választ küld aktív társalgás közben"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Inak_tív idő jelentése:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim szerint"
 
-#: src/gtkprefs.c:1539
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "X szerint"
 
-#: src/gtkprefs.c:1541
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Ablakok"
 
-#: src/gtkprefs.c:1549
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatikus-távollét"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Távol van ha inaktív"
 
-#: src/gtkprefs.c:1552
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Távol üz_enet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6214,7 +3633,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1626
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6229,171 +3648,403 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Load"
 msgstr "Betölt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1811
+#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
+#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/gtkprefs.c:1858
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1983
+#: src/gtkprefs.c:1954
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Hang kiválasztása"
 
-#: src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Play"
 msgstr "Lejászás"
 
-#: src/gtkprefs.c:2097
+#: src/gtkprefs.c:2068
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: src/gtkprefs.c:2120
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: src/gtkprefs.c:2124
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kiválaszt..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2248
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "Sz_erkeszt"
 
-#: src/gtkprefs.c:2284
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: src/gtkprefs.c:2285
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Hangulatjel sablonok"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűtípusok"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Üzenet szövege"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Billentyűparancsok"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "IM-ek"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Böngésző"
 
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Naplózás"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Hangok"
 
-#: src/gtkprefs.c:2300
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Hangok eseményekhez"
 
-#: src/gtkprefs.c:2301
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Távol / Inaktív "
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Távollét üzenetek"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginek"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Block all users"
+msgstr "Partner tiltása"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "A következő partnerek tiltása"
+
+#: src/gtkprivacy.c:368
+msgid "Privacy"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: src/gtkprivacy.c:383
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:395
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Biztonság beállítása a következőre:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Permit User"
+msgstr "Engedélyez"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprivacy.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan "
+"egy tetszőleges üzenet."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgid "Permit"
+msgstr "Engedélyez"
+
+#: src/gtkprivacy.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
+
+#: src/gtkprivacy.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Block User"
+msgstr "Partner tiltása"
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
+
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Tiltó lista"
+
+#: src/gtkprivacy.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: src/gtkrequest.c:204
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Partner belép"
 
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Partner kilép"
+
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Partner kilép"
+msgid "Message received"
+msgstr "Üzenet fogadva"
 
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Üzenet fogadva"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
 
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Üzenet elküldve"
 
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Üzenet elküldve"
-
-#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Személy csatlakozott a csevegéshez"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Személy elhagyta a csevegőt"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Ön beszél"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Mások beszélnek "
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Valaki megemlítette az Ön nevét csevegés közben"
 
-#: src/gtksound.c:154
+#: src/gtksound.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik."
 
-#: src/gtksound.c:170
+#: src/gtksound.c:169
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
-msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program."
-
-#: src/gtksound.c:179
+msgstr ""
+"Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program."
+
+#: src/gtksound.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:283
+#: src/gtkutils.c:286
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni."
 
-#: src/gtkutils.c:318
+#: src/gtkutils.c:321
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Ikon mentése"
 
+#: src/log.c:30
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "Hiba a társalgás megadásában."
+
+#: src/log.c:36
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Társalgás naplója nem található"
+
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat %s a naplózáshoz"
+
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n"
+
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)"
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) belépett @ %s"
+
+#: src/log.c:275
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) kilépett @ %s"
+
+#: src/log.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) állapotát megváltoztatta @ %s"
+
+#: src/log.c:285
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s"
+
+#: src/log.c:290
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) inaktív @ %s"
+
+#: src/log.c:295
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) inaktív állapota megszünt @ %s"
+
+#: src/log.c:300
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Program vége @ %s"
+
+#: src/log.c:307
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belépett @ %s"
+
+#: src/log.c:312
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilépett @ %s"
+
+#: src/log.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gépnél @ %s"
+
+#: src/log.c:322
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajött @ %s"
+
+#: src/log.c:327
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív @ %s"
+
+#: src/log.c:333
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív állapota megszűnt @ %s"
+
+#: src/log.c:345
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belépett @ %s"
+
+#: src/log.c:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilépett @ %s"
+
+#: src/log.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gépnél @ %s"
+
+#: src/log.c:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajött @ %s"
+
+#: src/log.c:365
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktív lett @ %s"
+
+#: src/log.c:371
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s"
+
+#: src/main.c:148
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat."
+
+#: src/main.c:231
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Új felhasználó>"
+
+#: src/main.c:273
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:908
+#: src/main.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6427,184 +4078,3658 @@
 "  -h, --help          súgó megjelenítése és kilépés\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:923
+#: src/main.c:565
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n"
 
-#: src/html.c:321
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n"
-
-#: src/log.c:29
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Hiba a társalgás megadásában."
-
-#: src/log.c:35
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Társalgás naplója nem található"
-
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat %s a naplózáshoz"
-
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n"
-
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)"
-
-#: src/log.c:269
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) belépett @ %s"
-
-#: src/log.c:274
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) kilépett @ %s"
-
-#: src/log.c:279
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) állapotát megváltoztatta @ %s"
-
-#: src/log.c:284
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s"
-
-#: src/log.c:289
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) inaktív @ %s"
-
-#: src/log.c:294
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) inaktív állapota megszünt @ %s"
-
-#: src/log.c:299
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Program vége @ %s"
-
-#: src/log.c:306
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belépett @ %s"
-
-#: src/log.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilépett @ %s"
-
-#: src/log.c:316
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gépnél @ %s"
-
-#: src/log.c:321
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajött @ %s"
-
-#: src/log.c:326
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív @ %s"
-
-#: src/log.c:332
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív állapota megszűnt @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belépett @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilépett @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gépnél @ %s"
-
-#: src/log.c:359
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajött @ %s"
-
-#: src/log.c:364
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktív lett @ %s"
-
-#: src/log.c:370
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s"
-
-#: src/main.c:145
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat."
-
-#: src/main.c:233
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Új felhasználó>"
-
-#: src/main.c:275
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Fiók azonosító: "
-
-#: src/main.c:341
-msgid "Sign On"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: src/prefs.c:113
+#: src/plugin.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni."
+
+#: src/plugin.c:289
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett"
 
-#: src/prpl.c:292
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:304
-msgid ""
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Elérhető csak barátoknak"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Távol csak barátoknak"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
+#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+msgid "Invisible"
+msgstr "Láthatatlan"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Láthatatlan csak barátoknak"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:136
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Hiba a foglalatra íráskor."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Azonosítás sikertelen."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Ismeretlen hibakód."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Állapot: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:287
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
+msgid "Reading data"
+msgstr "Adat olvasása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Kézfogás"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Hash kulcs csere"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:512
+msgid "Send as message"
+msgstr "Küldés üzenetként"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:517
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "GG kiszolgáló keresése"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:629
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Nem sikerül a keresés eredményét lekérdezni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:634
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Gadu-Gadu kereső motor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
+msgid "First name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+msgid "Nick"
+msgstr "Becenév"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
+msgid "Birth year"
+msgstr "Születés éve"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
+msgid "Sex"
+msgstr "Férfi/nő"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Munkahelyi adatok:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:741
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgálón."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:749
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:820
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Nem sikerül a partnerlista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:828
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Partnerlista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Nem sikerül a partnerlista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:969
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció "
+"hibája miatt.  Kérem később próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:997
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nem tudom a a Gadu Gadu partner listát importálni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:998
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem "
+"később próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
+"próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1094
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "A könyvtár elérése sikertelen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1144
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
+"kapcsolódni.  Kérem később próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1178
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu "
+"kiszolgálóhoz kapcsolódni.  Kérem később próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Könyvtár keresése"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+msgid "Change Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1257
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1258
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a "
+"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
+#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
+#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+msgid "Authorize"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
+#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
+#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+msgid "Deny"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolatfelvétel..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Becenév:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim partner"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "Nincs beállítva téma"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nincs beállítva téma"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:65
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:137
+msgid "View MOTD"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:156
+msgid "Channel:"
+msgstr "Csatorna:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:180
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/toc/toc.c:228
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Bejelentkezés: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:530
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC protokoll plugin"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:531
+#, fuzzy
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "IRC protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:554
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:98
+msgid "Bad mode"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:110
+msgid "Banned"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:184
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "_Felhasználó:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#, fuzzy
+msgid "Realname"
+msgstr "Á_tnevez"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Currently on"
+msgstr "Jelenleg %d, "
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Online since"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s témája %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "(1 üzenet)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unknown message"
+msgstr "(1 üzenet)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr ""
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "no such channel"
+msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Nincs bejelentkezve"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#, fuzzy
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+msgid "Invitation only"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Kizáró %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:160
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a "
+"Fiók szerkesztőben)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:291
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
+msgid "PONG"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Lekapcsolódva"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+msgid "Server requires SSL for login"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
+#: src/protocols/jabber/auth.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Bad Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgid "Encryption Required"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Mechanism"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Realm"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgid "Mechanism Too Weak"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Nem engedélyezett"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Ellenőrzés sikertelen"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Ellenőrzés sikertelen"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+msgid "Family Name"
+msgstr "Családnév"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+msgid "Given Name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+msgid "Street Address"
+msgstr "Utca"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+msgid "Extended Address"
+msgstr "További cím"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+msgid "Locality"
+msgstr "Helység"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+msgid "Region"
+msgstr "Régió"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Irányítószám"
+
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonszám"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Szervezet neve"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Szervezeti egység"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+msgid "Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Role"
+msgstr "Funkció"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+msgid "Birthday"
+msgstr "Születésnap"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"A következö kérdések közül csak azokra adjon választ, melyek nem érintik "
+"kényelmetlenül."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Középső név"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Utca:"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgid "P.O. Box"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Napló"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Profil beállítás"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Rejtettség visszavonása"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Ideiglenesen elrejt"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Jelenlét figyelmeztető törlése"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Engedélyezés újra kérése"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+msgid "Room:"
+msgstr "Szoba:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+msgid "Handle:"
+msgstr "Kezelő:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+msgid "Error initializing session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgid "Bad Format"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Erőforrás"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Kapcsolat megszakadt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgid "Host Gone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Lakás cím:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Belső kiszolgáló hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Érvénytelen felhasználó"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Érvénytelen felhasználó"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Érvénytelen felhasználó"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
+msgid "Policy Violation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Távirányítás"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Távirányítás"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+msgid "Restricted XML"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+msgid "See Other Host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+#, fuzzy
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Rendszernapló"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+msgid "Unsupported Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
+#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
+#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
+#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
+#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
+#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
+#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
+#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgid "Write error"
+msgstr "Írás hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Read Error"
+msgstr "Olvasási hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Ellenőrzés sikertelen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Már rajta van"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+msgid "First Name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+msgid "State"
+msgstr "Állam"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "Nincs"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
+#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
+#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+msgid "Chatty"
+msgstr "Csevegő"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Nem vagyok a gépnél"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
+#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne zavarjanak"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error changing password: %s"
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error occurred changing password"
+msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Új jelszó (mégegyszer)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Kérem adja meg a jelszavát"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+msgid "Force Old SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgid "Connect server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Üzenetek naplója"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Üzenet hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:244
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#, fuzzy
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Írás hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (Code %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request USR\n"
+msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Felkérés jelszó küldésére"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version not supported"
+msgstr "Nem támogatott protokoll"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request CVR\n"
+msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Érvénytelen XFR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "Sikertelen átvitel"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni."
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
+#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
+#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "Érvénytelen felhasználó"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Domain név hiányzik"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Már bejelentkezett"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Érvénytelen név"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "Lista megtelt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "Már rajta van"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "Nincs a listán"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "Partner nem elérhető"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Már be van állítva ez a mód"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "A másik listán már szerepel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Túl sok folyamat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Érvénytelen csoportnév"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:80
+msgid "User not in group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Profil túl nagy."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:90
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:94
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Switchboard sikertelen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:97
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:101
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:104
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nincs bejelentkezve"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:111
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Belső kiszolgáló hiba"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:114
+msgid "Database server error"
+msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "File operation error"
+msgstr "Fájl művelet hiba"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Memória foglalási hiba"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:123
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:127
+msgid "Server busy"
+msgstr "Kiszolgáló foglalt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:198
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:133
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba "
+
+#: src/protocols/msn/error.c:140
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyja el a hajót)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:147
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:151
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
+#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Sikertelen írás"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:157
+msgid "Session overload"
+msgstr "Folyamat túlterhelve"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:160
+msgid "User is too active"
+msgstr "Nagyon aktív partner"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:163
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Túl sok folyamat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+msgid "Not expected"
+msgstr "Nem elfogadott"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:169
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Hibás fájl"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Kiszolgáló foglalt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/toc/toc.c:659
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Azonosítás sikertelen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:193
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Nem fogad új partnereket"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:205
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:213
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Ismeretlen hiba kód %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:70
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "MSN beceneve túl hosszú."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:177
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Becenév beállítása."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnerei."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Mobil telefonszám beállítása."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Engedélyezi vagy nem, a listán szereplő partnereinek, hogy mobil oldalakat "
+"küldjenek a mobil telefonjára vagy más mobil eszközre?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyez"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
+msgid "Disallow"
+msgstr "Nem engedélyez"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:244
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Mobil üzenet küldése."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
+msgid "Page"
+msgstr "Oldal"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Nincs a gépnél"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Rögtön jövök"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Telefonálok"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Ebédelni mentem"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+msgid "Hidden"
+msgstr "Láthatatlan"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Becenév beállítása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Otthoni telefonszám beállítása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:382
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Mobil telefon beállítása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Küldés mobil telefonra"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:433
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr "Csevegés kezdeményezése"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy "
+"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek "
+"listáján."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "Érvénytelen MSN fióknév"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy "
+"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás a tiltottak listáján."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr ""
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+msgid "Age"
+msgstr "Kor:"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+msgid "Gender"
+msgstr "Nem:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgid "Marital Status"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ZHely:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "Occupation"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
+#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
+#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+msgid "A Little About Me"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
+#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+msgid "Favorite Things"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
+#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+msgid "Homepage"
+msgstr "Honlap"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "%s partner információi nem elérhetők:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+msgid "Login server"
+msgstr "Beléptető kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSn hiba"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:560
+msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Partnerlista fogadása"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to passport server"
+msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgid "Password sent"
+msgstr "Jelszó elküldve"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:722
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:758
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Nem támogatott protokoll"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:800
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "%s (%s) partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be "
+"a folyamatban lévő társalgásait.\n"
+"\n"
+"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. "
+msgstr[1] ""
+"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be "
+"a folyamatban lévő társalgásait.\n"
+"\n"
+"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. "
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Társalgás inaktívvá vált és az időt túllépte."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:228
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:242
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:303
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:314
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:378
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:410
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:416
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s-től PING kérés érkezett"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
+#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+msgid "Join what group:"
+msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "NAPSTER protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Érvénytelen SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Ráta kliens felé"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Szolgáltatás nincs megadva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Megszűnt SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "A host nem támogatja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "A kliens nem támogatja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Refused by client"
+msgstr "A kliens elutasította"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Válasz túl nagy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Nincs válasz"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Request denied"
+msgstr "Kérés elutasítva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nincs megfelelő jogosultság"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Nem kívánt (küldő)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Nem kívánt (fogadó)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista megtelt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Kérés nem egyértelmű"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Queue full"
+msgstr "Sor megtelt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Lekapcsolódva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Fájl küldés megszakítva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Hibás becenév vagy jelszó."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha "
+"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+"Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő "
+"helyről %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt "
+"használni. Frissítés a következő címen érhető el %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
+msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
+"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy "
+"engedélyezni szeretne."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+msgid "Connect"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Engedélyezzen engem!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez.  Akar küldeni egy "
+"engedélyezési kérelmet?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Engedélyezés kérése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+msgid "No reason given."
+msgstr "Nincs magyarázat."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő "
+"magyarázattal:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Engedélyezési kérelem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Speciális üzenet érkezett\n"
+"\n"
+"Feladó: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ICQ személyhívó jelzés érkezett\n"
+"\n"
+"Feladó: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ICQ email érkezett %s [%s]\n"
+"\n"
+"Az üzenet:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasít"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt."
+msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt."
+msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt."
+
+# #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
+# #, c-format
+# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
+# msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot."
+msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner."
+msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert Ön nem kívánt partner."
+msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag."
+msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Ráérek csevegni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+msgid "Occupied"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Web képes"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC hiba: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#, c-format
+msgid "Your message to %s did not get sent:"
+msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+msgid "Voice"
+msgstr "Hang"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "Közvetlen IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgid "Get File"
+msgstr "Fájl letöltése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+msgid "Send File"
+msgstr "Fájl küldése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Kiegészítők"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Partnerlista küldése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgid "AP User"
+msgstr "AP partner"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian kódolás"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#, fuzzy
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Előzmény"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+msgid "Secure IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
+msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle: <b>%s</b>"
+msgstr "Inaktív: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "Inaktív: <b>Aktív</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "Sebesség korlátozási hiba."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem "
+"várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a "
+"fiók azonosítóval."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobil telefon:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgid "Female"
+msgstr "Nő"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgid "Male"
+msgstr "Férfi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#, fuzzy
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Saját web oldal:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
+#, fuzzy
+msgid "Additional Information"
+msgstr "További adatok:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#, fuzzy
+msgid "Home Address"
+msgstr "Lakás cím:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#, fuzzy
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Irányítószám:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#, fuzzy
+msgid "Work Address"
+msgstr "Munkahely címe:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#, fuzzy
+msgid "Work Information"
+msgstr "Munkahelyi adatok:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Cég:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "Divízió:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#, fuzzy
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web oldal:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#, fuzzy
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Új üzenet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#, c-format
+msgid "The following screennames are associated with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "nem érkezett levél az %s email címre"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Fiók jóváhagyás kérése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az "
+"eredetitől."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz "
+"karakter szerepel."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen kérés "
+"már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók "
+"azonosítóval van társítva."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím "
+"érvénytelen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+msgid "Account Info"
+msgstr "Fiók információk"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "%s email címe a következő: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Állítsa "
+"be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította."
+msgstr[1] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil túl nagy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét "
+"üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította "
+"és állapotát Távol-ra változtatta."
+msgstr[1] ""
+"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította "
+"és állapotát Távol-ra változtatta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Távol üzenet túl nagy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM "
+"kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg "
+"elérhetővé válnak."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+msgid "Orphans"
+msgstr "Árvák"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. "
+"Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+msgid "(no name)"
+msgstr "(nincs név)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nem sikerült felvenni"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb "
+"ok, hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel "
+"akarja venni őt?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Engedély megadva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő "
+"magyarázattal:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Engedély elfogadva"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő "
+"magyarázattal:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Engedély elutasítva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+msgid "Exchange:"
+msgstr "Váltás:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Állapot:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
+#, fuzzy
+msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
-
-#: src/prpl.c:307
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Információ"
-
-#: src/prpl.c:310
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Felveszi a partnert listára?"
+"<b>Inaktív:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Lehetőségek:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Elérhető:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Away Message:</b> "
+msgstr "Távollét üzenetek"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Állapot:</b> Nem engedélyezett"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+msgid "Offline"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni "
+"szeretne.Folytatni kívánja?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "_Partner neve:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Partner figyelő szerkesztése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Státusz üzenet lekérdezése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Közvetlen IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Engedélyezés újra kérése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Az új formátum érvénytelen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "Új fiók azonosító formátum:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér "
+"gombbalkattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#, fuzzy
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Partner keresése email cím alapján"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Partner keresése email alapján"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Elérhetőségi üzenet:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+msgid "Format Screenname"
+msgstr "Fiók azonosító formázása"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Fiók jóváhagyása"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "Regisztrált cím megjelenítése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "Partner keresése email alapján"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+msgid "Auth host"
+msgstr "Azonosító kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgid "Auth port"
+msgstr "Azonosító port"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "%s keresése"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
+msgid "Failure."
+msgstr "Hiba."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Túl sok egyezőség."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "További opció szükséges."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "Email keresés letíltva."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
+msgid "No keywords."
+msgstr "Nincs kulcsszó."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Ország nem támogatott."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:574
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha "
+"tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:605
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Kapcsolat lezárult"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:645
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Válaszra várok ..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:715
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:907
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:908
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhatja Önt, ha újabb "
+"üzenetet küld. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak "
+"ideiglenes, legyen türelemmel."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Könyvtári adatok beállítása"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "Fájl átvitel sikertelen; valószínüleg a partner megszakította."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
+#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s felkér Önt, hogy küldjön nekik egy fájlt"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC Port"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Alap profil"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Profil információ"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Azonnali üzenetküldők"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+msgid "I'm From"
+msgstr "Lakhely"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Trepia profil adatainak beállítása."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil beállítás"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Profil beállítás"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Honlap meglátogatása"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+msgid "Local Users"
+msgstr "Helyi felhasználók"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+msgid "Read error"
+msgstr "Olvasási hiba"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Trepia protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő "
+"magyarázattal:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "_Partner figyelő felvétele"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Azonosítás"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Hibás becenév vagy jelszó."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Sikertelen írás"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Hiba a kapcsolatban"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Nem vagyok itthon"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Nyaralok"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Kilépett"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Nincs a listán"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Csevegés kezdeményezése"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
+msgid "Activate ID"
+msgstr "Azonosító aktiválása"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+#, fuzzy
+msgid "Latest News"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "Honlap"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+msgid "Member Since"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokoll plugin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+msgid "Pager host"
+msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+msgid "Pager port"
+msgstr "Személyhívó Port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>%s-nél %s ideje"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+msgid "Anyone"
+msgstr "Bárki"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Már belépett Zephyr használatával"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért "
+"nem lehet egyidejüleg több fiókja."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+msgid "ZLocate"
+msgstr "ZHely:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
+msgid "Class:"
+msgstr "Osztály:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
+msgid "Instance:"
+msgstr "Példány:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Címzett:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Zephyr protokoll plugin"
+
+#: src/proxy.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Globális proxy beállítások használata"
+
+#: src/proxy.c:1681
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:823
+#: src/request.h:862
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogad"
 
@@ -6612,26 +7737,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Kérem adja meg a jelszavát"
 
-#: src/server.c:874
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d üzenet)"
-
-#: src/server.c:886
+#: src/server.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d üzenet)"
+msgstr[1] "(%d üzenet)"
+
+#: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 üzenet)"
 
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s bejelentkezett."
 
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s kijelentkezett."
 
-#: src/server.c:1161
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6640,11 +7767,11 @@
 "%s-t figyelmeztette %s.\n"
 "Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "egy anonim személy"
 
-#: src/server.c:1254
+#: src/server.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6653,22 +7780,22 @@
 "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1258
+#: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?"
 
-#: src/server.c:1436
-msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - Értesítő"
-
-#: src/server.c:1463
-msgid "More Info"
-msgstr "További információ"
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek."
 
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
@@ -6678,58 +7805,437 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Levél megnyitása"
 
-#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+#: src/util.c:1527
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Kiszámítás..."
+
+#: src/util.c:1530
+msgid "Unknown."
+msgstr "Ismeretlen."
+
+#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "nap"
 msgstr[1] ""
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] ""
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc után a következ?vel"
 
-#: src/util.c:933
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Kiszámítás..."
-
-#: src/util.c:936
-msgid "Unknown."
-msgstr "Ismeretlen."
-
-#: src/plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt"
-
-#: src/plugin.c:227
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni."
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
-
-#: src/gtkdebug.c:142
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Nyomkövető ablak"
-
-#: src/gtkdebug.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "Szüneteltet"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Időbélyegek"
+#: src/util.c:1917
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n"
+
+#: src/win32/win32dep.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Gépelés figyelmeztető"
+
+#: src/win32/win32dep.c:475
+msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "Esemény teszt"
+
+#~ msgid "Unable to write to config file"
+#~ msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba"
+
+#~ msgid "Notify plugin"
+#~ msgstr "Figyelmeztető plugin"
+
+#~ msgid "_Quote window title"
+#~ msgstr "_Figyelmeztető ablak címe"
+
+#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+#~ msgstr "Társalgás közbe_n is figyelmeztet"
+
+#~ msgid "Appl_y"
+#~ msgstr "Alkal_maz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAIM::register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézzen utána a "
+#~ "PERL-HOWTO-ban."
+
+#~ msgid "Second Name"
+#~ msgstr "Vezetéknév"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
+#~ msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s established"
+#~ msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el "
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Felhasználó"
+
+#~ msgid "IRC Operator"
+#~ msgstr "IRC operátor"
+
+#~ msgid "%s is an Identified User"
+#~ msgstr "%s egy azonosított felhasználó"
+
+#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+#~ msgstr "%ld másodperc [belépve: %s]"
+
+#~ msgid "Rehashing server"
+#~ msgstr "Kiszolgáló frissítése"
+
+#~ msgid "IRC Error"
+#~ msgstr "IRC hiba"
+
+#~ msgid "No such server"
+#~ msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló"
+
+#~ msgid "No nickname given"
+#~ msgstr "Nincs becenév megadva"
+
+#~ msgid "You're not an IRC operator!"
+#~ msgstr "Ön nem IRC operátor!"
+
+#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
+#~ msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy új becenevet."
+
+#~ msgid "IRC CTCP info"
+#~ msgstr "IRC CTCP infó"
+
+#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
+#~ msgstr "%s szeretne DCC csevegést létesíteni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
+#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az "
+#~ "elküldött üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón"
+
+#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
+#~ msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől."
+
+#~ msgid "CTCP ClientInfo"
+#~ msgstr "CTCP kliens infó"
+
+#~ msgid "CTCP UserInfo"
+#~ msgstr "CTCP partner adatok"
+
+#~ msgid "CTCP Version"
+#~ msgstr "CTCP verzió"
+
+#~ msgid "CTCP Ping"
+#~ msgstr "CTCP Ping"
+
+#~ msgid "You have left %s"
+#~ msgstr "Ön elhagyta a %s csatornát"
+
+#~ msgid "IRC Part"
+#~ msgstr "IRC terület"
+
+#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+#~ msgstr "<I>DCC csevegést kezdeményez</I>"
+
+#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+#~ msgstr "<B>Operátori parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>CTCP parancsok:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+
+#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+#~ msgstr "<B>DCC parancsok:<BR>CHAT <nick></B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
+#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Támogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
+#~ "WHOWAS<BR>/HELP OPER listázza az operátor parancsokat<BR>/HELP CTCP "
+#~ "listázza a CTCP parancsokat<BR>/HELP DCC listázza a DCC parancsokat"
+
+#~ msgid "DCC Chat"
+#~ msgstr "DCC csevegés"
+
+#~ msgid "Unable to change password."
+#~ msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
+#~ "been changed."
+#~ msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+#~ "password remains the same."
+#~ msgstr "Az új és aktuális jelszava megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt."
+
+#~ msgid "Jabber Error %s"
+#~ msgstr "Jabber hiba %s"
+
+#~ msgid "Error %s: %s"
+#~ msgstr "Hiba %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
+#~ "roster."
+#~ msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listára."
+
+#~ msgid "No such user."
+#~ msgstr "Nincs ilyen partner."
+
+#~ msgid "Unknown login error"
+#~ msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Kapcsolódva"
+
+#~ msgid "Requesting Authentication Method"
+#~ msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése"
+
+#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító, ezért nem került fel a "
+#~ "listára."
+
+#~ msgid "Unable to add buddy."
+#~ msgstr "Nem sikerült felvenni a partnert."
+
+#~ msgid "Jabber Error"
+#~ msgstr "Jabber hiba"
+
+#~ msgid "View Error Msg"
+#~ msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
+
+#~ msgid "User Identity"
+#~ msgstr "Felhasználó identitás"
+
+#~ msgid "Unable to send USR\n"
+#~ msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR\n"
+#~ msgstr "Érvénytelen XFR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF"
+#~ msgstr "Információ kérés sikertelen"
+
+#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "EveryBuddy Bug"
+#~ msgstr "EveryBuddy hiba"
+
+#~ msgid "ICQ Unknown"
+#~ msgstr "ICQ ismeretlen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
+#~ "encoding.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partner : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
+#~ "Figyelmeztetési szint : <B>%d %%</B><BR>\n"
+#~ "%s%s%s<BR>\n"
+#~ "<HR><BR>\n"
+
+#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
+#~ msgstr "<i>Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>"
+
+#~ msgid "Client Capabilities: "
+#~ msgstr "Ügyfél képességei: "
+
+#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
+#~ msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>"
+
+#~ msgid "UIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Keresztnév:"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Vezetéknév:"
+
+#~ msgid "Gender:"
+#~ msgstr "Neme:"
+
+#~ msgid "Birthday:"
+#~ msgstr "Születésnap:"
+
+#~ msgid "Age:"
+#~ msgstr "Kor:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Város:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Állam:"
+
+#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+#~ msgstr "<B>%s fióknevei a következők:</B><BR>"
+
+#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+#~ msgstr "Kérem beszéljen hozzám, magányos vagyok! (és független)"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktív fejlesztők:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rob Flynn (karbantartó) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (vezető fejlesztő) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)<BR>  Herman Bloggs (win32 "
+#~ "portolás) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
+#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
+#~ "(fejlesztő)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (fejlesztő)<BR>  Luke 'LSchiere' "
+#~ "Schierer (támogató)<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Őrült patch készítők:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Korábbi fejlesztők:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)<BR>  Eric Warmenhoven "
+#~ "(korábbi vezető fejlesztő)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (korábbi karbantartó)"
+#~ "<BR>  Jim Seymour (Jabber fejlesztő)<BR>  Mark Spencer (eredeti szerző) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
+#~ "be located at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő "
+#~ "helyen lesz elérhető %s"
+
+#~ msgid "Converting Buddy List"
+#~ msgstr "Partnerlista konvertálása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A böngésző nem válaszol. Zárjon be minden ablakot és próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+#~ msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "_Csoport"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Álnév"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Csoport"
+
+#~ msgid "Add To"
+#~ msgstr "Hozzáad"
+
+#~ msgid "Deny all users"
+#~ msgstr "Minden partner elutasítása"
+
+#~ msgid "Set Directory Info"
+#~ msgstr "Könyvtári adatok beállítása"
+
+#~ msgid "Directory Info"
+#~ msgstr "Könyvtári adatok"
+
+#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
+#~ msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:"
+
+#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+#~ msgstr "Engedélyezem hogy a Web keresők megtalálhassák az adataimat"
+
+#~ msgid "Maiden Name"
+#~ msgstr "Leánykori név"
+
+#~ msgid "Below are the results of your search: "
+#~ msgstr "A keresés eredményei a következők: "
+
+#~ msgid "Add Permit"
+#~ msgstr "Engedély felvétele"
+
+#~ msgid "Add Deny"
+#~ msgstr "Elutasítás felvétele"
+
+#~ msgid "Search for Buddy"
+#~ msgstr "Partner keresése"
+
+#~ msgid "Find Buddy By Info"
+#~ msgstr "Partner keresése adatok alapján"
+
+#~ msgid "_Alias:"
+#~ msgstr "Á_lnév:"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s"
+#~ msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni"
+
+#~ msgid "Screenname"
+#~ msgstr "Fiók azonosító"
+
+#~ msgid "_Raise windows on events"
+#~ msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. A hivatkozások nem fognak működni."
+
+#~ msgid "Sign On"
+#~ msgstr "Bejelentkezés"
+
+#~ msgid "Gaim - Popup"
+#~ msgstr "Gaim - Értesítő"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "További információ"
+
+#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+#~ msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt"
 
 #~ msgid "File Transfers..."
 #~ msgstr "Fájl küldés..."
@@ -6743,9 +8249,6 @@
 #~ msgid "Rename Buddy"
 #~ msgstr "Partner átnevezése"
 
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Új név:"
-
 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
 #~ msgstr "Beállítások mentése sikertelen"
 
@@ -6805,13 +8308,6 @@
 #~ msgid "_Login"
 #~ msgstr "Beje_lentkezés"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your password for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "_Password"
 #~ msgstr "_Jelszó"
 
@@ -6858,12 +8354,6 @@
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Értesítés"
 
-#~ msgid "%s has been signed off"
-#~ msgstr "%s kilépett"
-
-#~ msgid "Connection Error"
-#~ msgstr "Hiba a kapcsolatban"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
 #~ "register new accounts."
@@ -7061,9 +8551,6 @@
 #~ msgid "internal connection error\n"
 #~ msgstr "belsö kapcsolat hiba\n"
 
-#~ msgid "Signed off.\n"
-#~ msgstr "Kijelentkezve.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't open listener to send file"
 #~ msgstr "Nem lehet a konfigurációs fájlt %s megnyitni."
@@ -7135,10 +8622,6 @@
 #~ msgid "Un-Alias"
 #~ msgstr "Álnév törlése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "[no message]"
-#~ msgstr "(1 üzenet)"
-
 #~ msgid "[Click to edit]"
 #~ msgstr "Szerkesztéshez kattints"
 
@@ -7164,10 +8647,6 @@
 #~ msgstr "Fájl"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ikon elrejtése"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Accounts..."
 #~ msgstr "Fiókok"
 
@@ -7181,9 +8660,6 @@
 #~ msgid "Add a new Buddy"
 #~ msgstr "Új partner felvétele"
 
-#~ msgid "Add a new Group"
-#~ msgstr "Új csoport felvétele"
-
 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
 #~ msgstr "Kiválasztott partner/csoport törlése"
 
@@ -7197,10 +8673,6 @@
 #~ msgid "_Save Conversation"
 #~ msgstr "Társalgás mentése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Bezár"
-
 #~ msgid "Gaim - Conversations"
 #~ msgstr "Gaim - Társalgások"
 
@@ -7276,10 +8748,6 @@
 #~ msgstr "Jelszó megadása"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password for %s:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Gaim Account Signon"
 #~ msgstr "Gaim - Fiók szerkesztése"
 
@@ -7422,9 +8890,6 @@
 #~ msgid "Whisper"
 #~ msgstr "Pletyka"
 
-#~ msgid "Currently at %d, "
-#~ msgstr "Jelenleg %d, "
-
 #~ msgid "Setting position to %d\n"
 #~ msgstr "Pozíció beállítása %d-(ra/re)\n"
 
@@ -7488,9 +8953,6 @@
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kapcsolattartó"
 
-#~ msgid "Block List"
-#~ msgstr "Tiltó lista"
-
 #~ msgid "Select Autos"
 #~ msgstr "Automatikus kiválasztás"
 
@@ -7583,16 +9045,9 @@
 #~ msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password Change"
-#~ msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
 #~ msgstr "Érvénytelen név"
 
-#~ msgid "MSN Error"
-#~ msgstr "MSn hiba"
-
 #~ msgid "Chat Error!"
 #~ msgstr "Hiba csevegés közben!"
 
@@ -7602,9 +9057,6 @@
 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC hiba"
 
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen ok"
-
 #~ msgid "Gaim - Warning"
 #~ msgstr "Gaim - figyelmeztetés"
 
@@ -7629,9 +9081,6 @@
 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
 #~ msgstr "Nem sikerül létrehozni a Gaim appletet!"
 
-#~ msgid "Message Error"
-#~ msgstr "Üzenet hiba"
-
 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
 #~ msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba"
 
@@ -7662,9 +9111,6 @@
 #~ msgid "Protocol Error"
 #~ msgstr "Protokol hiba"
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Kilépés"
-
 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
 #~ msgstr "Minden opció azonnal érvénybe lép míg mások figyelmeztetnek."
 
@@ -7722,4 +9168,3 @@
 
 #~ msgid "KFM"
 #~ msgstr "KFM"
-