Mercurial > pidgin.yaz
diff po/hu.po @ 7224:10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on
rebuilding them every time. Ugh.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000 |
parents | cd0b5eaf9460 |
children | 3afd1761da09 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000 +++ b/po/hu.po Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -16,65 +16,119 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:105 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Levelező kiszolgáló" + +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d új/%d összesen)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Levél lekérdezése" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Levél lekérdezése X másodpercenként.\n" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +#, fuzzy +msgid "Gaim" +msgstr "Játékok" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Kijelentkezve.\n" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Távol!" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 msgid "Auto-login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -msgid "New Message.." +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +#, fuzzy +msgid "New Message..." msgstr "Új üzenet.." -#: plugins/docklet/docklet.c:116 +#: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "Új..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "Hangok némítása" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Fájl küldés" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" msgstr "Kijelentkezés" -#: plugins/docklet/docklet.c:185 +#: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: plugins/docklet/docklet.c:469 +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Tálca ikon beállítása" -#: plugins/docklet/docklet.c:473 +#: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig" @@ -85,82 +139,29 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "Rendszer-tálca ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:500 +#: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:502 +#: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"A rendszer-tálcán elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim státuszát, " -"lehetőséget ad a gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- " -"és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket " -"eltárolja ikonra történő kattintásig." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -msgid "Mail Server" -msgstr "Levelező kiszolgáló" - -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d új/%d összesen)" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check Mail" -msgstr "Levél lekérdezése" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Levél lekérdezése X másodpercenként.\n" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Esemény teszt" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik." +"A rendszer-tálcán elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim " +"státuszát, lehetőséget ad a gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és " +"kezeli a partner- és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz " +"hasonlóan az üzeneteket eltárolja ikonra történő kattintásig." #. *< api_version #. *< type @@ -180,6 +181,22 @@ msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nincs ilyen szoba." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Érvénytelen AIM URI" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -187,19 +204,46 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Távirányítás" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-" +"remote eszközön keresztül." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim Demo Plugin" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Példa plugin ami csinál valamit - nézze meg a leírást." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -211,6 +255,59 @@ "- Visszafordít minden bejövő szöveget\n" "- Üzenetet küld a listán lévő partnereinek amikor belépnek" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Egér funkciók beállítása" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egér gomb" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Jobb egér gomb" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Vizuális megjelenítés" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Egér funkciók" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Egér funkciók támogatása" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Társalgás közben használható egér funkciók.\n" +"A középső gomb nyomvatartásával alkalmazható funkciók:\n" +"\n" +"Lefelé húz és jobbra mozgat zárja a társalgást.\n" +"Felfelé húz és balra mozgat az előző társalgásra vált.\n" +"Felfelé húz és jobbra mozgat a következő társalgásra vált." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Gnome Tőzsdefigyelő tulajdonságok" @@ -240,15 +337,15 @@ msgid "Change" msgstr "Változás" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:98 msgid "History" msgstr "Előzmény" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Naplózott beszélgetések mutatása új társalgáskor." -#: plugins/history.c:90 +#: plugins/history.c:101 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -263,18 +360,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonállapot távollét esetén" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Ikon állapotba helyezi a parnerlistát, amikor Ön nem elérhető." -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "Üresjárat ideje" @@ -309,82 +406,180 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Levél figyelő" +#: plugins/ipc-test-client.c:84 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:89 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-server.c:71 +#, fuzzy +msgid "IPC Test Server" +msgstr "Kiszolgáló" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:76 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Levél figyelő" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Új levél érkezését ellenőrzi." -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Figyelmeztető plugin" - -#: plugins/notify.c:573 +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" msgstr "Figyelmeztet" -#: plugins/notify.c:574 +#: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ablakok" -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" +#: plugins/notify.c:583 +#, fuzzy +msgid "C_hat windows" msgstr "_Csevegő ablakok" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 +#: plugins/notify.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Focused windows" +msgstr "_IM ablakok" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" msgstr "Figyelmeztetési módok" -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" +#: plugins/notify.c:605 +#, fuzzy +msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Szöveg megjelenítése az ablak címében (nyomjon entert a mentéshez):" -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\"" - -#: plugins/notify.c:609 +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Új üzenetek számának megjelenítése az ablak címében" -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "Társalgás közbe_n is figyelmeztet" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +#, fuzzy +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Ablakkezelő tipp beállítása \"_SÜRGŐS\"" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Removal" msgstr "Figyelmeztető eltávolítása" -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik" -#: plugins/notify.c:626 +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" -#: plugins/notify.c:631 +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakában történő gépeléskor" -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "Alkal_maz" +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +#, fuzzy +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +#, fuzzy +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "Eltávolít a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:762 +msgid "Message Notification" +msgstr "Üzenet figyelmeztető" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl Plugin betöltő" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: plugins/raw.c:156 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára." + +#: plugins/raw.c:157 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a " +"nyomkövető ablakot." #. *< api_version #. *< type @@ -393,33 +588,85 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 -msgid "Message Notification" -msgstr "Üzenet figyelmeztető" +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#, fuzzy +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:31 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Egyszerű plugin" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Különböző figyelmeztetési lehetőséget nyújt az olvasatlan üzenetekre." - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára." - -#: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető " -"ablakot." +#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok működnek-e." + +#: plugins/spellchk.c:412 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Szövegek cseréje" + +#: plugins/spellchk.c:436 +msgid "You type" +msgstr "Gépel" + +#: plugins/spellchk.c:448 +msgid "You send" +msgstr "Elküldi" + +#: plugins/spellchk.c:474 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Új szabály felvétele" + +#: plugins/spellchk.c:481 +msgid "You _type:" +msgstr "Gé_pel:" + +#: plugins/spellchk.c:495 +msgid "You _send:" +msgstr "Elküldi:" + +#: plugins/spellchk.c:535 +msgid "Text replacement" +msgstr "Szöveg cseréje" + +#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "A szabályoknak megfelelően a szöveg cseréje a kimenő üzenetekben." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +msgid "GNUTLS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "" #. *< api_version #. *< type @@ -428,48 +675,104 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:30 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Egyszerű plugin" +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +msgid "NSS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok működnek-e." - -#: plugins/spellchk.c:394 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Szövegek cseréje" - -#: plugins/spellchk.c:418 -msgid "You type" -msgstr "Gépel" - -#: plugins/spellchk.c:430 -msgid "You send" -msgstr "Elküldi" - -#: plugins/spellchk.c:456 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Új szabály felvétele" - -#: plugins/spellchk.c:463 -msgid "You _type:" -msgstr "Gé_pel:" - -#: plugins/spellchk.c:477 -msgid "You _send:" -msgstr "Elküldi:" - -#: plugins/spellchk.c:517 -msgid "Text replacement" -msgstr "Szöveg cseréje" - -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "A szabályoknak megfelelően a szöveg cseréje a kimenő üzenetekben." +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s távol van." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s távol van." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s állapota inaktív" + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s találtam.\n" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Partner állapot figyelmeztető" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " +"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." + +#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Perl Plugin betöltő" + +#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#, fuzzy +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Partner figyelő" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Vízszintesen gördíthető partnerlista" #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" @@ -490,160 +793,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" msgstr "Időpont" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "iChat stílusú idő hozzáadása a társalgáshoz minden N percben." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "Nincs ilyen szoba." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Érvénytelen AIM URI" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "Távirányítás" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-remote " -"eszközön keresztül." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Egér funkciók beállítása" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Középső egér gomb" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Jobb egér gomb" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Vizuális megjelenítés" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Egér funkciók" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Egér funkciók támogatása" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Társalgás közben használható egér funkciók.\n" -"A középső gomb nyomvatartásával alkalmazható funkciók:\n" -"\n" -"Lefelé húz és jobbra mozgat zárja a társalgást.\n" -"Felfelé húz és balra mozgat az előző társalgásra vált.\n" -"Felfelé húz és jobbra mozgat a következő társalgásra vált." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Partner figyelő" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vízszintesen gördíthető partnerlista" - #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszóság:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM társalgó ablakok" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM ablak átlátszósága" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Partnerlista ablak" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Partnerlista mindig felül" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Partnerlista átlátszósága" @@ -654,15 +839,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "Áttetszőség" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -672,3131 +857,65 @@ "\n" "* Megjegyzés: A működéshez Win2000 vagy WinXP szükséges." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "Indítópult" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:2270 +msgid "Buddy List" +msgstr "Partnerlista" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +#, fuzzy +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Partnerlista küldése" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "_Partnerlista mindig felül" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Partnerlista mindig felül" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:2271 +msgid "Conversations" +msgstr "Társalgások" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim opciók" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim specifikus opciók" -#: plugins/perl/perl.c:405 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" -"GAIM::register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézzen utána a PERL-" -"HOWTO-ban." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1392 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl Plugin betöltő" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Partner állapot figyelmeztető" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " -"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Elérhető csak barátoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Távol csak barátoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: src/protocols/gg/gg.c:57 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:58 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nem elérhető" - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani." - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:145 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." - -#: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Hiba a foglalatra íráskor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Azonosítás sikertelen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Ismeretlen hibakód." - -#: src/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Állapot: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:283 -msgid "Could not connect" -msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Adat olvasása" - -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Kézfogás" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Hash kulcs csere" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 -msgid "Send as message" -msgstr "Küldés üzenetként" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "GG kiszolgáló keresése" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:633 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Nem sikerül a keresés eredményét lekérdezni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu kereső motor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:663 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "First name" -msgstr "Keresztnév" - -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -msgid "Nick" -msgstr "Becenév" - -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 -msgid "Birth year" -msgstr "Születés éve" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 -msgid "Sex" -msgstr "Férfi/nő" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 -msgid "City" -msgstr "Város" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgálón." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:817 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Nem sikerül a partnerlista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Partnerlista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Nem sikerül a partnerlista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció " -"hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Nem tudom a a Gadu Gadu partner listát importálni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " -"később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " -"próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "A könyvtár elérése sikertelen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz " -"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu " -"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 -msgid "Directory Search" -msgstr "Könyvtár keresése" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 -msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a kiszolgálóhoz " -"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 -msgid "Authorize" -msgstr "Engedélyezés" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 -#: src/dialogs.c:2440 -msgid "Deny" -msgstr "Elutasítás" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolatfelvétel..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 -msgid "Nick:" -msgstr "Becenév:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim partner" - -#: src/protocols/irc/irc.c:187 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " -"Fiók szerkesztőben)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el " - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Nincs beállítva téma" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC operátor" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s egy azonosított felhasználó" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld másodperc [belépve: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Kiszolgáló frissítése" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC hiba" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Nincs becenév megadva" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Ön nem IRC operátor!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy új becenevet." - -#. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "Rendben" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP infó" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s szeretne DCC csevegést létesíteni" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az elküldött " -"üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolatfelvétel" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Sikertelen írás" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Kizáró %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP kliens infó" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP partner adatok" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP verzió" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP Ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Bejelentkezés: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "%s témája %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Ön elhagyta a %s csatornát" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "IRC terület" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>DCC csevegést kezdeményez</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>Operátori parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>CTCP parancsok:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B>DCC parancsok:<BR>CHAT <nick></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>Támogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>/HELP OPER listázza az operátor parancsokat<BR>/HELP CTCP listázza " -"a CTCP parancsokat<BR>/HELP DCC listázza a DCC parancsokat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Csatorna:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC csevegés" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokoll plugin" - -#. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 -#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 -#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 -#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 -#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 -#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 -#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "Írás hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "Az új és aktuális jelszava megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 -#: src/gtkpounce.c:307 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Csevegő" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Nem vagyok a gépnél" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne zavarjanak" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber hiba %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Hiba %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Ismeretlen hiba történt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listára." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Nincs ilyen partner." - -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 -msgid "Buddies" -msgstr "Partnerek" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Azonosítás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "Kapcsolat megszakadt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolatfelvétel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító, ezért nem került fel a listára." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Nem sikerült felvenni a partnert." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Jabber hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Szoba:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Kezelő:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nem engedélyezett" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Távol üzenet lekérdezése" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Rejtettség visszavonása" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Ideiglenesen elrejt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Jelenlét figyelmeztető törlése" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Engedélyezés újra kérése" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1577 -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Teljes név" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Családnév" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Keresztnév" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Utca" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "További cím" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Helység" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Régió" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Irányítószám" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonszám" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Szervezet neve" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Szervezeti egység" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Beosztás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Funkció" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1840 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"A következö kérdések közül csak azokra adjon választ, melyek nem érintik " -"kényelmetlenül." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Felhasználó identitás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 -#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 -msgid "Set User Info" -msgstr "Felhasználói adatok beállítása" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber protokoll plugin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -msgid "Connect server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Nem támogatott protokoll" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Információ kérés sikertelen\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Felkérés jelszó küldésére" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Érvénytelen XFR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Sikertelen átvitel" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)" - -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "Érvénytelen felhasználó" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Domain név hiányzik" - -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" -msgstr "Már bejelentkezett" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Érvénytelen felhasználónév" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Érvénytelen név" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 -msgid "List Full" -msgstr "Lista megtelt" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 -msgid "Already there" -msgstr "Már rajta van" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 -msgid "Not on list" -msgstr "Nincs a listán" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 -msgid "User is offline" -msgstr "Partner nem elérhető" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Már be van állítva ez a mód" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "A másik listán már szerepel" - -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Switchboard sikertelen" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nincs bejelentkezve" - -#: src/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Internal server error" -msgstr "Belső kiszolgáló hiba" - -#: src/protocols/msn/error.c:96 -msgid "Database server error" -msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "File operation error" -msgstr "Fájl művelet hiba" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Memória foglalási hiba" - -#: src/protocols/msn/error.c:105 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Server busy" -msgstr "Kiszolgáló foglalt" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Kiszolgáló nem elérhető" - -#: src/protocols/msn/error.c:115 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel" - -#: src/protocols/msn/error.c:118 -msgid "Database connect error" -msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyja el a hajót)" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" - -#: src/protocols/msn/error.c:130 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 -msgid "Session overload" -msgstr "Folyamat túlterhelve" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 -msgid "User is too active" -msgstr "Nagyon aktív partner" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Túl sok folyamat" - -#: src/protocols/msn/error.c:145 -msgid "Not expected" -msgstr "Nem elfogadott" - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Hibás fájl" - -#: src/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Azonosítás sikertelen" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban" - -#: src/protocols/msn/error.c:158 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Nem fogad új partnereket" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Ismeretlen hiba kód %d" - -#: src/protocols/msn/msn.c:60 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "MSN beceneve túl hosszú." - -#: src/protocols/msn/msn.c:166 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Becenév beállítása." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnerei." - -#: src/protocols/msn/msn.c:179 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." - -#: src/protocols/msn/msn.c:190 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Mobil telefonszám beállítása." - -#: src/protocols/msn/msn.c:210 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Engedélyezi vagy nem, a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " -"oldalakat küldjenek a mobil telefonjára vagy más mobil eszközre?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 -msgid "Allow" -msgstr "Engedélyez" - -#: src/protocols/msn/msn.c:216 -msgid "Disallow" -msgstr "Nem engedélyez" - -#: src/protocols/msn/msn.c:233 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Mobil üzenet küldése." - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 -msgid "Page" -msgstr "Oldal" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Állapot:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Nincs a gépnél" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Rögtön jövök" - -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 -msgid "On The Phone" -msgstr "Telefonálok" - -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Ebédelni mentem" - -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 -msgid "Hidden" -msgstr "Láthatatlan" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Becenév beállítása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:362 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Otthoni telefonszám beállítása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:368 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:374 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Mobil telefon beállítása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:383 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:390 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása" - -#: src/protocols/msn/msn.c:413 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Küldés mobil telefonra" - -#: src/protocols/msn/msn.c:422 -msgid "Initiate Chat" -msgstr "Csevegés kezdeményezése" - -#: src/protocols/msn/msn.c:696 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " -"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek " -"listáján." - -#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Érvénytelen MSN fióknév" - -#: src/protocols/msn/msn.c:736 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " -"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás a tiltottak listáján." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN protokoll plugin" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -msgid "Login server" -msgstr "Beléptető kiszolgáló" - -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Információ kérés sikertelen" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Partnerlista fogadása" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 -msgid "Unable to send password" -msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 -msgid "Password sent" -msgstr "Jelszó elküldve" - -#: src/protocols/msn/notification.c:346 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." - -#: src/protocols/msn/notification.c:741 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "%s (%s) partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Érvénytelen XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr "" -"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be " -"a folyamatban lévő társalgásait.\n" -"\n" -"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. " - -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktív" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Társalgás inaktívvá vált és az időt túllépte." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták." - -#: src/protocols/napster/napster.c:232 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" - -#: src/protocols/napster/napster.c:326 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait." - -#: src/protocols/napster/napster.c:412 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s-től PING kérés érkezett" - -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 -msgid "Get Info" -msgstr "Infó" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 -msgid "Join what group:" -msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER protokoll plugin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Érvénytelen SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 -msgid "Rate to host" -msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 -msgid "Rate to client" -msgstr "Ráta kliens felé" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Szolgáltatás nincs megadva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Megszűnt SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "A host nem támogatja" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "A kliens nem támogatja" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "A kliens elutasította" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Válasz túl nagy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Nincs válasz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Kérés elutasítva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Nem kívánt (küldő)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Nem kívánt (fogadó)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Nincs találat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Lista megtelt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Kérés nem egyértelmű" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "Sor megtelt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 -msgid "Disconnected." -msgstr "Lekapcsolódva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Fájl küldés megszakítva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." - -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." - -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább " -"folytatja, még többet kell majd várnia." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Ellenőrzés sikertelen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Belső hiba" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt " -"használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " -"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy " -"engedélyezni szeretne." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Engedélyezzen engem!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy " -"engedélyezési kérelmet?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Engedélyezés kérése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -msgid "No reason given." -msgstr "Nincs magyarázat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő magyarázattal:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Engedélyezési kérelem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Speciális üzenet érkezett\n" -"\n" -"Feladó: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" -"\n" -"Feladó: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"ICQ email érkezett %s [%s]\n" -"\n" -"Az üzenet:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 -msgid "Decline" -msgstr "Elutasít" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." -msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt." -msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt." - -# #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 -# #, c-format -# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -# msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot." -msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner." -msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert Ön nem kívánt partner." -msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." -msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Ráérek csevegni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 -msgid "Not Available" -msgstr "Nem elérhető" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 -msgid "Occupied" -msgstr "Elfoglalt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -msgid "Web Aware" -msgstr "Web képes" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Állapot:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC hiba: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Partner Ikon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -msgid "Voice" -msgstr "Hang" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Direct IM" -msgstr "Közvetlen IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 -msgid "Get File" -msgstr "Fájl letöltése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 -msgid "Send File" -msgstr "Fájl küldése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 -msgid "Games" -msgstr "Játékok" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Kiegészítők" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Partnerlista küldése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EveryBuddy hiba" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 -msgid "AP User" -msgstr "AP partner" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ ismeretlen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kódolás" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "<i>Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "Inaktív: <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 -msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "Inaktív: <b>Aktív</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Partner : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Figyelmeztetési szint : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Ügyfél képességei: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Sebesség korlátozási hiba." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem várjon " -"10 másodpercet és próbálja meg újra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a fiók " -"azonosítóval." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -msgid "UIN:" -msgstr "UIN:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -msgid "First Name:" -msgstr "Keresztnév:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -msgid "Last Name:" -msgstr "Vezetéknév:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mail cím:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Mobil telefon:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -msgid "Gender:" -msgstr "Neme:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 -msgid "Female" -msgstr "Nő" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -msgid "Male" -msgstr "Férfi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -msgid "Birthday:" -msgstr "Születésnap:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "Kor:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Saját web oldal:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -msgid "Additional Information:" -msgstr "További adatok:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Home Address:" -msgstr "Lakás cím:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Address:" -msgstr "Utca:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -msgid "City:" -msgstr "Város:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -msgid "State:" -msgstr "Állam:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Irányítószám:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -msgid "Work Address:" -msgstr "Munkahely címe:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "Cég:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "Divízió:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "Pozíció:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "Web oldal:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 -#, c-format -msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "<B>%s fióknevei a következők:</B><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " -"eredetitől." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " -"karakter szerepel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen " -"kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók " -"azonosítóval van társítva." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím " -"érvénytelen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 -msgid "Account Info" -msgstr "Fiók információk" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s email címe a következő: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. " -"Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 -msgid "Profile too long." -msgstr "Profil túl nagy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét " -"üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és " -"állapotát Távol-ra változtatta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 -msgid "Away message too long." -msgstr "Távol üzenet túl nagy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " -"kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " -"elérhetővé válnak." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 -msgid "Orphans" -msgstr "Árvák" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. Töröljön " -"egyet közülük és próbálja meg újra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -msgid "(no name)" -msgstr "(nincs név)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Nem sikerült felvenni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, " -"hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel akarja " -"venni őt?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Engedély megadva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő " -"magyarázattal:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Engedély elfogadva" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " -"magyarázattal:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Engedély elutasítva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 -msgid "Exchange:" -msgstr "Váltás:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>Állapot:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>Lehetőségek:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>Elérhető:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Állapot:</b> Nem engedélyezett" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -msgid "Offline" -msgstr "Nem elérhető" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni " -"szeretne.Folytatni kívánja?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Engedélyezés újra kérése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Az új formátum érvénytelen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "Új fiók azonosító formátum:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" -msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" -"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér gombbal" -"kattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -msgid "Available Message:" -msgstr "Elérhetőségi üzenet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Kérem beszéljen hozzám, magányos vagyok! (és független)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Fiók azonosító formázása" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Fiók jóváhagyása" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Partner keresése email alapján" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -msgid "Auth host" -msgstr "Azonosító kiszolgáló" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -msgid "Auth port" -msgstr "Azonosító port" - -#: src/protocols/toc/toc.c:174 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "%s keresése" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ." - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 -msgid "Failure." -msgstr "Hiba." - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 -msgid "Too many matches." -msgstr "Túl sok egyezőség." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "További opció szükséges." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető" - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Email keresés letíltva." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." - -#: src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "No keywords." -msgstr "Nincs kulcsszó." - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "User has no directory information." -msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja." - -#: src/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Country not supported." -msgstr "Ország nem támogatott." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Ismeretlen hiba: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:558 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." - -#: src/protocols/toc/toc.c:561 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább " -"folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." - -#: src/protocols/toc/toc.c:566 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:569 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 -msgid "Connection Closed" -msgstr "Kapcsolat lezárult" - -#: src/protocols/toc/toc.c:627 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Válaszra várok ..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket." - -#: src/protocols/toc/toc.c:880 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" - -#: src/protocols/toc/toc.c:884 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhatja Önt, ha újabb " -"üzenetet küld. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak " -"ideiglenes, legyen türelemmel." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Könyvtári adatok beállítása" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Fájl átvitel sikertelen; valószínüleg a partner megszakította." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Mentés mint..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s felkér Önt, hogy küldjön nekik egy fájlt" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC protokoll plugin" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC kiszolgáló" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC Port" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Alap profil" - -#. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 -msgid "First Name" -msgstr "Keresztnév" - -#. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 -msgid "Last Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "Nem:" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "Kor:" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "Honlap" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail cím" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profil információ" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "Azonnali üzenetküldők" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UIN" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 -msgid "I'm From" -msgstr "Lakhely" - -#. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 -msgid "State" -msgstr "Állam" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Trepia profil adatainak beállítása." - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 -#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 -#: src/gtkrequest.c:177 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -msgid "Set Profile" -msgstr "Profil beállítás" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Honlap meglátogatása" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -msgid "Local Users" -msgstr "Helyi felhasználók" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -msgid "Read error" -msgstr "Olvasási hiba" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -msgid "Logging in" -msgstr "Bejelentkezés" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia protokoll plugin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 -msgid "Not At Home" -msgstr "Nem vagyok itthon" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Nem vagyok az asztalnál" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 -msgid "Not In Office" -msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 -msgid "On Vacation" -msgstr "Nyaralok" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Kilépett" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 -msgid "Activate ID" -msgstr "Azonosító aktiválása" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokoll plugin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -msgid "Pager host" -msgstr "Személyhívó kiszolgáló" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -msgid "Pager port" -msgstr "Személyhívó Port" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s-nél %s ideje" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 -msgid "Anyone" -msgstr "Bárki" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Már belépett Zephyr használatával" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem " -"lehet egyidejüleg több fiókja." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZHely:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 -msgid "Class:" -msgstr "Osztály:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 -msgid "Instance:" -msgstr "Példány:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 -msgid "Recipient:" -msgstr "Címzett:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr protokoll plugin" - -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "A Gaim névjegye v%s" -#: src/about.c:88 +#: src/about.c:89 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -3806,141 +925,353 @@ "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának " "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" -#: src/about.c:98 +#: src/about.c:99 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktív fejlesztők:</FONT><BR>" - #: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (karbantartó) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -"net</A>><BR> Sean Egan (vezető fejlesztő) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)<BR> Herman Bloggs (win32 " -"portolás) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (fejlesztő)" -"<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (fejlesztő)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer " -"(támogató)<BR><BR>" - -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Őrült patch készítők:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Korábbi fejlesztők:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)<BR> Eric Warmenhoven (korábbi " -"vezető fejlesztő)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (korábbi karbantartó)<BR> " -"Jim Seymour (Jabber fejlesztő)<BR> Mark Spencer (eredeti szerző) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan " -"(hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>" - -#: src/away.c:221 +msgid "Active Developers" +msgstr "" + +#: src/about.c:105 +#, fuzzy +msgid "maintainer" +msgstr "Hátralévő" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +msgid "developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:117 +#, fuzzy +msgid "support" +msgstr "Azonosító port" + +#: src/about.c:124 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +#: src/about.c:144 +msgid "Retired Developers" +msgstr "" + +#: src/about.c:145 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:146 +msgid "former lead developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:149 +msgid "former maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:150 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:151 +#, fuzzy +msgid "original author" +msgstr "Eredeti jelszó" + +#: src/about.c:154 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +#: src/about.c:162 +msgid "Current Translators" +msgstr "" + +#: src/about.c:163 src/about.c:192 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/about.c:164 src/about.c:193 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/about.c:165 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Részletek" + +#: src/about.c:166 src/about.c:194 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/about.c:167 src/about.c:195 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/about.c:168 src/about.c:196 +msgid "French" +msgstr "" + +#: src/about.c:169 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Ikon elrejtése" + +#: src/about.c:170 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/about.c:171 src/about.c:198 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Dőlt" + +#: src/about.c:172 src/about.c:200 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/about.c:173 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "" + +#: src/about.c:174 src/about.c:202 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Pluginek" + +#: src/about.c:175 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "" + +#: src/about.c:176 +msgid "Portuguese-Portugal" +msgstr "" + +#: src/about.c:177 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Hátralévő" + +#: src/about.c:178 src/about.c:203 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/about.c:179 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/about.c:180 src/about.c:205 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/about.c:181 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/about.c:182 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: src/about.c:189 +msgid "Past Translators" +msgstr "" + +#: src/about.c:190 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Automatikus" + +#: src/about.c:191 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/about.c:197 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/about.c:199 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/about.c:201 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: src/about.c:204 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: src/about.c:206 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Csatornák" + +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Új jelszavak nem egyeznek." + +#: src/account.c:273 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Minden mezőt töltsön ki." + +#: src/account.c:298 +#, fuzzy +msgid "Original password" +msgstr "Eredeti jelszó" + +#: src/account.c:304 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: src/account.c:310 +#, fuzzy +msgid "New password (again)" +msgstr "Új jelszó (mégegyszer)" + +#: src/account.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:" + +#: src/account.c:321 +#, fuzzy +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "" +"Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n" +"\n" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#. Cancel button. +#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/account.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Partner adatainak lekérdezése." + +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Távol!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" msgstr "Visszajöttem!" -#: src/away.c:391 +#: src/away.c:368 msgid "New Away Message" msgstr "Új távollét üzenet" -#: src/away.c:411 +#: src/away.c:388 msgid "Remove Away Message" msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" -#: src/away.c:606 +#: src/away.c:583 msgid "Set All Away" msgstr "Távol mindenhonnan" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Csevegők" -#: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" +#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +msgid "Buddies" +msgstr "Partnerek" + +#: src/blist.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" - -#: src/blist.c:756 +msgstr[1] "" +"%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " +"Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" + +#: src/blist.c:1112 msgid "Group not removed" msgstr "Csoport nem lett törölve" -#: src/blist.c:947 +#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/blist.c:1491 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Érvénytelen csoportnév" -#: src/blist.c:1703 -msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " -"betöltve." - -#: src/blist.c:1705 +#: src/blist.c:2135 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett betöltve." + +#: src/blist.c:2137 msgid "Buddy List Error" msgstr "Partnerlista hiba" -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1713 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő " -"helyen lesz elérhető %s" - -#: src/blist.c:1716 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Partnerlista konvertálása" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárjon be minden ablakot és próbálja meg újra." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3963,64 +1294,93 @@ msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/conversation.c:405 +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "MSN protokoll plugin" + +#: src/connection.c:122 +#, fuzzy +msgid "Registration Error" +msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Hiba a kapcsolatban" + +#: src/connection.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s belépett a szobába." -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s elhagyta a szobát." -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2093 +#, fuzzy, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(%d üzenet)" + +#: src/conversation.c:2095 +#, fuzzy, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." + +#: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "Utolsó létrehozott ablak" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "Új ablak" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "Csoport szerint" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "Fiók szerint" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "Partner figyelmeztetése" -#: src/dialogs.c:348 +#: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "_Figyelmeztet" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4032,66 +1392,82 @@ "\n" "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>" -#: src/dialogs.c:455 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/dialogs.c:462 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "Partner törlése" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "Csevegés eltávolítítása" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +msgstr "" +"Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" + +#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" + +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Csevegés eltávolítítása" + +#: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "Új üzenet" -#: src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +msgstr "" +"Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n" + +#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "_Fiók azonosító:" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "F_iók:" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "Partner adatainak lekérdezése" -#: src/dialogs.c:731 +#: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -4099,203 +1475,29 @@ "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " "szeretné tekinteni.\n" -#: src/dialogs.c:889 -msgid "Add Group" -msgstr "Csoport felvétele" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Csoport" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Partner felvétele" - -#: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat " -"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " -"kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n" - -#: src/dialogs.c:989 -msgid "Screen Name" -msgstr "Fiók azonosító: " - -#: src/dialogs.c:1002 -msgid "Alias" -msgstr "Álnév" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 -msgid "Add To" -msgstr "Hozzáad" - -#: src/dialogs.c:1340 -msgid "Add Chat" -msgstr "Csevegés hozzáadása" - -#: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " -"csevegéshez.\n" - -#: src/dialogs.c:1372 -msgid "Account:" -msgstr "Fiók:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 -msgid "Alias:" -msgstr "Álnév:" - -#: src/dialogs.c:1402 -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" - -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "Biztonság" - -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Minden partner elutasítása" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "A következő partnerek tiltása" - -#: src/dialogs.c:1956 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Könyvtári adatok beállítása" - -#: src/dialogs.c:1964 -msgid "Directory Info" -msgstr "Könyvtári adatok" - -#: src/dialogs.c:1974 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:" - -#: src/dialogs.c:1987 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Engedélyezem hogy a Web keresők megtalálhassák az adataimat" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 -msgid "Middle Name" -msgstr "Középső név" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Leánykori név" - -#: src/dialogs.c:2111 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Új jelszavak nem egyeznek." - -#: src/dialogs.c:2117 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Minden mezőt töltsön ki." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:" - -#: src/dialogs.c:2170 -msgid "Original Password" -msgstr "Eredeti jelszó" - -#: src/dialogs.c:2181 -msgid "New Password" -msgstr "Új jelszó" - -#: src/dialogs.c:2192 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Új jelszó (mégegyszer)" - -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +msgid "Set User Info" +msgstr "Felhasználói adatok beállítása" + +#: src/dialogs.c:861 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "%s információinak megváltoztatása:" -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "A keresés eredményei a következők: " - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Engedélyez" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Engedély felvétele" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Elutasítás felvétele" - -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "Társalgás naplózása" -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Partner keresése" - -#: src/dialogs.c:2720 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Partner keresése adatok alapján" - -#: src/dialogs.c:2747 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Partner keresése email cím alapján" - -#: src/dialogs.c:2851 +#: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/dialogs.c:2872 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4303,154 +1505,167 @@ "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " "opcionális.\n" -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "Szöveg színének kiválasztása" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "Háttérszín kiválasztása" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "Betűtípus kiválasztása" -#: src/dialogs.c:3299 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet" -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#: src/dialogs.c:1495 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés " "nélküli alkalmazáshoz." -#: src/dialogs.c:3311 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" msgstr "Új távollét üzenet" -#: src/dialogs.c:3394 +#: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " msgstr "Távollét fejléce: " -#: src/dialogs.c:3439 +#: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "Ment és alkalmaz" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" msgstr "Mosolyog!" -#: src/dialogs.c:3638 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "Csevegés álnéven" -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +#: src/dialogs.c:1809 +#, fuzzy +msgid "Alias chat" +msgstr "Csevegés álnéven" + +#: src/dialogs.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "Á_lnév:" - -#: src/dialogs.c:3716 +#: src/dialogs.c:1841 +#, fuzzy +msgid "_Screenname" +msgstr "_Fiók azonosító:" + +#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +msgid "_Alias" +msgstr "Ál_név" + +#: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "Partner álneve" -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/dialogs.c:1851 +#, fuzzy +msgid "Alias buddy" +msgstr "Partner álneve" + +#: src/dialogs.c:1852 +#, fuzzy msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" +"your buddy list." msgstr "Adjon meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezze át a partner listán.\n" -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nem lehet %s fájlba írni." -#: src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "Napló fájl mentése" -#: src/dialogs.c:3897 +#: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nem lehet a %s fájlt törölni." -#: src/dialogs.c:3916 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "Napló törlése" -#: src/dialogs.c:3925 +#: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "Tényleg törölni akarja a naplót?" -#: src/dialogs.c:3970 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni." -#: src/dialogs.c:4112 +#: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Társalgások %s partnerrel" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" -#: src/dialogs.c:4135 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni" - -#: src/dialogs.c:4156 +#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/dialogs.c:4213 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "Napló" -#: src/dialogs.c:4235 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: src/dialogs.c:4293 -msgid "Rename Group" -msgstr "Csoport átnevezése" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" - -#: src/ft.c:121 +#: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s érvénytelen fájl név.\n" -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s találtam.\n" -#: src/ft.c:727 +#: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnerhez.\n" -#: src/ft.c:729 +#: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Megszakadt a fájl átvitel %s partnertől.\n" @@ -4484,11 +1699,11 @@ " OPCIÓK:\n" " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n" -#: src/gaim-remote.c:164 +#: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -4531,7 +1746,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n" -#: src/gaim-remote.c:184 +#: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -4540,32 +1755,32 @@ "Gaim futó példányának bezárása\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." -#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "uncsi alapértelmezett" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 msgid "Alphabetical" msgstr "ABC sorrend" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 msgid "By status" msgstr "Állapot szerint" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 msgid "By log size" msgstr "Napló mérete szerint" -#: src/gaimrc.c:1697 +#: src/gaimrc.c:1558 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni." -#: src/gtkaccount.c:252 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4576,294 +1791,368 @@ "<b>Fájlméret:</b> %s\n" "<b>Képméret:</b> %dx%d" +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Partner Ikon" + #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 +#: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" msgstr "Bejelentkezés beállításai" -#: src/gtkaccount.c:344 +#: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:349 +#: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" msgstr "Fiók azonosító:" -#: src/gtkaccount.c:431 +#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +msgid "Alias:" +msgstr "Álnév:" + +#: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" msgstr "Emlékezzen a jelszóra" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 +#: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" msgstr "Felhasználói beállítások" -#: src/gtkaccount.c:498 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "New mail notifications" msgstr "Figyelmeztetések új levélre" -#: src/gtkaccount.c:507 +#: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Partner ikon fájl:" -#: src/gtkaccount.c:516 +#: src/gtkaccount.c:558 msgid "_Browse" msgstr "_Tallóz" -#: src/gtkaccount.c:522 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "_Reset" msgstr "Visszaállít" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 +#: src/gtkaccount.c:626 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s beállításai" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Globális proxy beállítások használata" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 +#: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" msgstr "Nincs Proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:761 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:775 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/gtkaccount.c:764 +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Globális proxy beállítások használata" + +#: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "láthatja a pillangók nászát" -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" msgstr "ha igazán közelről nézi" -#: src/gtkaccount.c:784 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy beállításai" -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" msgstr "_Gépnév:" -#: src/gtkaccount.c:813 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:821 +#: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználó:" -#: src/gtkaccount.c:826 +#: src/gtkaccount.c:877 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Jel_szó:" -#: src/gtkaccount.c:1139 +#: src/gtkaccount.c:1215 msgid "Add Account" msgstr "Fiók hozzáadása" -#: src/gtkaccount.c:1141 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Modify Account" msgstr "Fiók módosítása" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1241 msgid "Show more options" msgstr "További opciók mutatása" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1242 msgid "Show fewer options" msgstr "Kevesebb opció mutatása" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Register" msgstr "Regisztrálás" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1614 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/gtkaccount.c:1554 -msgid "Screenname" -msgstr "Fiók azonosító" - -#: src/gtkaccount.c:1595 +#: src/gtkaccount.c:1731 +msgid "Screen Name" +msgstr "Fiók azonosító: " + +#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: src/gtkaccount.c:1772 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "P_artner felvétele" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Csevegés felvétele" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Csoport törlése" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "Á_tnevez" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatikus-csatlakozás" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "Ál_név" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elvátolít" - -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkaccount.c:2062 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2076 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" + +#: src/gtkaccount.c:2080 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Információ" + +#: src/gtkaccount.c:2084 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Felveszi a partnert listára?" + +#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 +#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/gtkblist.c:496 msgid "_Get Info" msgstr "I_nformáció lekérdezése" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:499 msgid "_IM" msgstr "Azonnal_i üzenet" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:501 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Partner figyelő felvétele" -#: src/gtkblist.c:456 +#: src/gtkblist.c:503 msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" +#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +msgid "_Remove" +msgstr "_Elvátolít" + +#: src/gtkblist.c:597 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "P_artner felvétele" + +#: src/gtkblist.c:599 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Csevegés felvétele" + +#: src/gtkblist.c:601 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Csoport törlése" + +#: src/gtkblist.c:603 +msgid "_Rename" +msgstr "Á_tnevez" + +#: src/gtkblist.c:611 +msgid "_Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/gtkblist.c:613 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Automatikus-csatlakozás" + +#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +#, fuzzy +msgid "_Collapse" +msgstr "Bezár" + +#: src/gtkblist.c:658 +msgid "_Expand" +msgstr "" + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" -#: src/gtkblist.c:782 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." -#: src/gtkblist.c:784 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:787 +#: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Partnerek/_Kilépés" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/_Eszközök" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Eszközök/_Távol" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" -#: src/gtkblist.c:799 +#: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." -#: src/gtkblist.c:802 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." -#: src/gtkblist.c:803 +#: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Eszközök/Beállítások..." -#: src/gtkblist.c:804 +#: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Súgó/Online _súgó" -#: src/gtkblist.c:811 +#: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." -#: src/gtkblist.c:812 +#: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy..." -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "Rename Group" +msgstr "Csoport átnevezése" + +#: src/gtkblist.c:1135 +#, fuzzy +msgid "New group name" +msgstr "Új név:" + +#: src/gtkblist.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" + +#: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4872,12 +2161,16 @@ "\n" "<b>Állapot:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető" + +#: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4885,7 +2178,7 @@ "\n" "<b>Fiók:</b>" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4893,7 +2186,7 @@ "\n" "<b>Álnév:</b>" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4901,7 +2194,7 @@ "\n" "<b>Becenév:</b>" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4909,7 +2202,7 @@ "\n" "<b>Inaktív:</b>" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4917,7 +2210,7 @@ "\n" "<b>Figyelmeztetve:</b>" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4925,7 +2218,7 @@ "\n" "<b>Leírás:</b> kémkedő" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4933,7 +2226,7 @@ "\n" "<b>Állapot:</b>: Szuper" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -4941,81 +2234,138 @@ "\n" "<b>Állapot:</b>: Ingázó" -#: src/gtkblist.c:1227 +#: src/gtkblist.c:1514 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1516 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktív (%d p)" -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1520 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Offline " msgstr "Nem elérhető " -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Partnerlista" - -#: src/gtkblist.c:1455 +#: src/gtkblist.c:1780 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Eszközök/Távol" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" -#: src/gtkblist.c:1461 +#: src/gtkblist.c:1786 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1870 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1896 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" -#: src/gtkblist.c:1579 +#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +msgid "Get Info" +msgstr "Infó" + +#: src/gtkblist.c:1905 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: src/gtkblist.c:1913 msgid "Join a chat room" msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" -#: src/gtkblist.c:1595 +#: src/gtkblist.c:1921 msgid "Set an away message" msgstr "Távollét üzenet beállítása" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Partner felvétele" + +#: src/gtkblist.c:2645 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat " +"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " +"kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n" + +#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Fiók azonosító: " + +#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +msgid "Account:" +msgstr "Fiók:" + +#: src/gtkblist.c:2938 +msgid "Add Chat" +msgstr "Csevegés hozzáadása" + +#: src/gtkblist.c:2961 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " +"csevegéshez.\n" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport felvétele" + +#: src/gtkblist.c:3034 +#, fuzzy +msgid "Add a new group" +msgstr "Új csoport felvétele" + +#: src/gtkblist.c:3035 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" + +#: src/gtkblist.c:3547 msgid "No actions available" msgstr "Nincs elérhető funkció" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -5031,354 +2381,390 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Minden kapcsolat törlése" -#: src/gtkconv.c:180 +#: src/gtkconn.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s kilépett" + +#: src/gtkconn.c:277 +#, fuzzy +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Ismeretlen ok" + +#: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Ez a fájl már létezik." -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Szeretné felülírni?" -#: src/gtkconv.c:276 +#: src/gtkconv.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." + +#: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Kép beszúrása" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan egy " -"tetszőleges üzenet." - -#: src/gtkconv.c:629 +"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " +"egy tetszőleges üzenet." + +#: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "_Partner:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "Ü_zenet:" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" msgstr "Visszavon" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagy" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1124 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Távol üzenet lekérdezése" + +#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2248 msgid "User is typing..." msgstr "Partner gépel..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2256 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2359 msgid "_Send As" msgstr "_Mentés mint..." -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Társalgás mentése" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2836 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Társalgás" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2838 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele" -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2846 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Társalgás/_Álnév..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2848 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Társalgás/_Információ..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Társalgás/In_vitálás..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás _beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2808 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2864 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Társalgás/_Bezárás" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se" -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2924 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Társalgás/Álnév..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Társalgás/Információ..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Társalgás/Invitálás..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Társalgás/Tiltás..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." -#: src/gtkconv.c:2916 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:5958 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Partner felvétele a listára" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Partner eltávolítása a listáról" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:3033 msgid "Warn" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "Warn the user" msgstr "Partner figyelmeztetése" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 msgid "Get the user's information" msgstr "Partner adatainak lekérdezése." #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:3051 msgid "Block the user" msgstr "Partner tiltása" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 msgid "Invite" msgstr "Invitál" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "Invite a user" msgstr "Partner invitálása" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3151 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Larger font size" msgstr "Nagyobb betű méret" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3201 msgid "Normal font size" msgstr "Normál betű méret" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3213 msgid "Smaller font size" msgstr "Kisebb betűméret" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3230 msgid "Font Face" msgstr "Szöveg betűtípusa" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "Foreground font color" msgstr "Betű színe" -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3254 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "Insert image" msgstr "Kép beszúrása" -#: src/gtkconv.c:3226 +#: src/gtkconv.c:3280 msgid "Insert link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3291 msgid "Insert smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3348 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3456 msgid "IM the user" msgstr "Üzenet a partnernek" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3468 msgid "Ignore the user" msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása" -#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Új társalgás @ %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 +#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Új társalgás @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3946 +#: src/gtkconv.c:3999 msgid "Close conversation" msgstr "Társalgás befejezése" -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 #, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában" msgstr[1] "%d %s a szobában" -#: src/gtkconv.c:5000 +#: src/gtkconv.c:5225 msgid "Disable Animation" msgstr "Animáció tiltása" -#: src/gtkconv.c:5009 +#: src/gtkconv.c:5234 msgid "Enable Animation" msgstr "Animáció engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:5016 +#: src/gtkconv.c:5241 msgid "Hide Icon" msgstr "Ikon elrejtése" -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:5247 msgid "Save Icon As..." msgstr "Ikon mentése mint" +#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +#, fuzzy +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "/Társalgás/_Bezárás" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Nyomkövető ablak" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Szüneteltet" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Időbélyegek" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/mp" -#: src/gtkft.c:201 +#: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>" -#: src/gtkft.c:204 +#: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>" @@ -5418,34 +2804,34 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Hátralévő idő:" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Ablak maradjon nyitva" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Befejezett átvitel törlése" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Szüneteltet" #. Resume button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" msgstr "Ú_jra" -#: src/gtkft.c:1013 +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "Fájl nem létezik." @@ -5461,20 +2847,29 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Megnyitás..." +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Mentés mint..." + #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s küldeni akar Önnek %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:529 +#: src/gtkimhtml.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: src/gtkimhtml.c:547 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Hivatkozás másolása" -#: src/gtkimhtml.c:536 +#: src/gtkimhtml.c:557 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" -#: src/gtkimhtml.c:1632 +#: src/gtkimhtml.c:1639 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5482,37 +2877,37 @@ "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből." "Megpróbálja PNG képként kezelni." -#: src/gtkimhtml.c:1640 +#: src/gtkimhtml.c:1647 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1649 +#: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: src/gtkimhtml.c:1671 +#: src/gtkimhtml.c:1679 msgid "_Save Image..." msgstr "Kép menté_se..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:212 +#: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5523,7 +2918,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:231 +#: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5534,6 +2929,27 @@ "\n" "%s" +#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +#, fuzzy +msgid "Unable to open URL" +msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" + +#: src/gtknotify.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző." + +#: src/gtknotify.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "Az új formátum érvénytelen." + +#: src/gtknotify.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" + #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "Fájl kiválasztása" @@ -5543,7 +2959,7 @@ msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Új" @@ -5556,134 +2972,134 @@ msgid "Pounce Who" msgstr "Kit figyelmeztet" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Partner neve:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" msgstr "Mikor" -#: src/gtkpounce.c:456 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/gtkpounce.c:458 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" msgstr "Visszatért távvolétből" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktív" + +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" msgstr "Visszatért inaktív állapotból" -#: src/gtkpounce.c:468 +#: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Partner elkezdett gépelni" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Partner abbahagyta a gépelést" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" msgstr "Figyelmeztetési művelet" -#: src/gtkpounce.c:506 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Open an IM window" msgstr "IM ablak megnyitása" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Popup notification" msgstr "Előugró figyelmeztetés" -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Üzenet küldése" - #: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Execute a command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" msgstr "Hang lejátszása" -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" msgstr "Tallóz" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: src/gtkpounce.c:600 +#: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása" -#: src/gtkpounce.c:835 +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s gépel" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s belépett" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s abbahagyta a gépelést" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s kilépett" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s állapota inaktív" -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s távol van." - -#: src/gtkpounce.c:843 +#: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" -#: src/gtkprefs.c:381 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "Felület beállításai" -#: src/gtkprefs.c:383 +#: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Becenév megjelenítése ha nincs álnév beállítva" -#: src/gtkprefs.c:564 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5691,357 +3107,359 @@ "Válasszon egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is " "telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel adja őket a sablonok listájához." -#: src/gtkprefs.c:597 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "_Dőlt" -#: src/gtkprefs.c:676 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "Á_thúzott" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Betűtípus" -#: src/gtkprefs.c:684 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Egyedi betűtípus használata" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Egyedi méret használata" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/gtkprefs.c:718 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "_Szöveg színe" -#: src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "Háttérszín" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafikus hangulatjelek megjelenítése" -#: src/gtkprefs.c:768 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Időpon_t megjelenítése az üzenetekben" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URL-ek mutatása hivatkozásként" -#: src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Helytelen szavak kiemelése" -#: src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása" -#: src/gtkprefs.c:780 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása" -#: src/gtkprefs.c:782 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter küldi az üzenet" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Ablak bezárás" +#: src/gtkprefs.c:799 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "_Escape bezárja az ablakot" + #: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Escape bezárja az ablakot" - -#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Insertions" msgstr "Beszúrások" -#: src/gtkprefs.c:806 +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Partnerlista rendezettsége" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Rendezettség:" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Partnerlista eszközsora" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Gom_bok megjelenítése: " -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Pictures" msgstr "Képek" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Pictures and text" msgstr "Képek és szöveg" +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" + #: src/gtkprefs.c:849 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" - -#: src/gtkprefs.c:852 msgid "Group Display" msgstr "Csoport megjelenítés" -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Számok megjele_nítése a csoportokban" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Buddy Display" msgstr "Partner megjelenítés" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 msgid "Show buddy _icons" msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése" -#: src/gtkprefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Show _warning levels" msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" -#: src/gtkprefs.c:877 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Inaktív partnerek halványítva" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Társalgások" - -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "Elhelyezés:" +#: src/gtkprefs.c:905 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "_URL-ek küldése hivatkozásként" + +#: src/gtkprefs.c:908 +msgid "Tab Options" +msgstr "Fül beállítások" + #: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "_URL-ek küldése hivatkozásként" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Fül beállítások" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Fül elhelyezése:" + +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Top" msgstr "Felül" -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Bottom" msgstr "Alul" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Fül elhelyezése:" - -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:924 +#, fuzzy +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" + +#: src/gtkprefs.c:934 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:945 +#, fuzzy +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." + +#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "New window _width:" msgstr "Új ablak szélessége:" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "Új ablak magassága:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Input doboz magassága:" - #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor" - -#: src/gtkprefs.c:987 +msgid "New window _height:" +msgstr "Új ablak magassága:" + +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Input doboz magassága:" + +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ablak elrejté_se küldéskor" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Buddy Icons" msgstr "Partner Ikonok" -#: src/gtkprefs.c:994 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése" -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Gépelés figyelmeztető" - #: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Beje_lentkezések megjelenítése ablakban" + +#: src/gtkprefs.c:1006 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" + +#: src/gtkprefs.c:1009 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Gépelés figyelmeztető" + +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Tab Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Becenév kiegészítése _TAB-al" -#: src/gtkprefs.c:1047 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Csatlakozó partnerek mutatá_sa az ablakban" - #: src/gtkprefs.c:1053 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" + +#: src/gtkprefs.c:1057 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "Csatlakozó partnerek mutatá_sa az ablakban" + +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Kilépő partnerek mutatá_sa az ablakban" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1061 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Fióknevek színezése" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy típusa" -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "No proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy kiszolgáló" -#: src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "_Kiszolgáló" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1171 msgid "_User" msgstr "_Felhasználó" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Jelszó" -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. A hivatkozások nem fognak működni." - -#: src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1260 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Manual" msgstr "Egyéni" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Browser Selection" msgstr "Böngésző választás" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Browser:" msgstr "_Böngésző:" -#: src/gtkprefs.c:1324 +#: src/gtkprefs.c:1293 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -6050,87 +3468,87 @@ "_Kézi:\n" "(%s a hivatkozáshoz)" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Browser Options" msgstr "Böngésző beállítások" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Open new _window by default" msgstr "Új ablak nyitása alapértelmezésben" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Message Logs" msgstr "Üzenetek naplója" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Minden üzenet nap_lózása" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log all c_hats" msgstr "Társalgások naplózása" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "HTML elemek ne kerüljenek a naplózásra" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "System Logs" msgstr "Rendszernapló" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása" -#: src/gtkprefs.c:1378 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Mi_nden belépő partner külön naplófájllal rendelkezzen" -#: src/gtkprefs.c:1421 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Sound Options" msgstr "Hangok beállítása" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nincs hang bejelentkezéskor" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Sounds while away" msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Sound Method" msgstr "Hangok lejátszása" -#: src/gtkprefs.c:1429 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "_Method:" msgstr "_Módszer:" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Console beep" msgstr "Hangszóró" -#: src/gtkprefs.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:1402 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/gtkprefs.c:1440 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/gtkprefs.c:1450 +#: src/gtkprefs.c:1419 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -6139,67 +3557,68 @@ "Hang lejátszó:\n" "(%s fájlnév megadáshoz)" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Üzenet küldé_se megszünteti a távollét állapotát" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Auto-response" msgstr "Automatikus-válasz" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "Automatiku_s válaszokat küld " -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1487 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" +#: src/gtkprefs.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Automatikus választ küld aktív társalgás közben" -#: src/gtkprefs.c:1533 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Inak_tív idő jelentése:" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim szerint" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "X szerint" -#: src/gtkprefs.c:1541 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "Ablakok" -#: src/gtkprefs.c:1549 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "Automatikus-távollét" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "Távol van ha inaktív" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "Távol üz_enet" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6214,7 +3633,7 @@ "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1626 +#: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6229,171 +3648,403 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "Betölt" -#: src/gtkprefs.c:1811 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 +#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/gtkprefs.c:1858 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/gtkprefs.c:1983 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "Hang kiválasztása" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "Lejászás" -#: src/gtkprefs.c:2097 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: src/gtkprefs.c:2120 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "Visszaállít" -#: src/gtkprefs.c:2124 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszt..." -#: src/gtkprefs.c:2248 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkeszt" -#: src/gtkprefs.c:2284 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/gtkprefs.c:2285 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Hangulatjel sablonok" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Üzenet szövege" -#: src/gtkprefs.c:2288 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "IM-ek" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: src/gtkprefs.c:2300 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Hangok eseményekhez" -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Távol / Inaktív " -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Távollét üzenetek" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" -#: src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Csak a listán szereplő partnerek engedélyezése" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Csak a következő partnerek engedélyezése" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +#, fuzzy +msgid "Block all users" +msgstr "Partner tiltása" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "A következő partnerek tiltása" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Biztonság" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#, fuzzy +msgid "Permit User" +msgstr "Engedélyez" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "" + +#: src/gtkprivacy.c:564 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " +"egy tetszőleges üzenet." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Engedélyez" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#, fuzzy +msgid "Block User" +msgstr "Partner tiltása" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "" + +#: src/gtkprivacy.c:603 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Tiltó lista" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/gtkrequest.c:204 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "Partner belép" +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Partner kilép" + #: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Partner kilép" +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet fogadva" #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Üzenet fogadva" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" +msgid "Message sent" +msgstr "Üzenet elküldve" #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Üzenet elküldve" - -#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Személy csatlakozott a csevegéshez" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "Személy elhagyta a csevegőt" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "Ön beszél" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "Mások beszélnek " -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Valaki megemlítette az Ön nevét csevegés közben" -#: src/gtksound.c:154 +#: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." -#: src/gtksound.c:170 +#: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." -msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program." - -#: src/gtksound.c:179 +msgstr "" +"Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program." + +#: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s" -#: src/gtkutils.c:283 +#: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni." -#: src/gtkutils.c:318 +#: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Ikon mentése" +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Hiba a társalgás megadásában." + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Társalgás naplója nem található" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat %s a naplózáshoz" + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) belépett @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kilépett @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) állapotát megváltoztatta @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) inaktív @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) inaktív állapota megszünt @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Program vége @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belépett @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilépett @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gépnél @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajött @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív állapota megszűnt @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belépett @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilépett @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gépnél @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajött @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktív lett @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s" + +#: src/main.c:148 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat." + +#: src/main.c:231 +msgid "<New User>" +msgstr "<Új felhasználó>" + +#: src/main.c:273 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + #. full help text -#: src/gtkutils.c:908 +#: src/main.c:550 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6427,184 +4078,3658 @@ " -h, --help súgó megjelenítése és kilépés\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:923 +#: src/main.c:565 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n" -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Hiba a társalgás megadásában." - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Társalgás naplója nem található" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat %s a naplózáshoz" - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) belépett @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) kilépett @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) állapotát megváltoztatta @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) inaktív @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) inaktív állapota megszünt @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Program vége @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belépett @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilépett @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gépnél @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajött @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktív állapota megszűnt @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belépett @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilépett @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gépnél @ %s" - -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajött @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktív lett @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatért inaktív állapotból @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat." - -#: src/main.c:233 -msgid "<New User>" -msgstr "<Új felhasználó>" - -#: src/main.c:275 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/main.c:291 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Fiók azonosító: " - -#: src/main.c:341 -msgid "Sign On" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/prefs.c:113 +#: src/plugin.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" + +#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni." + +#: src/plugin.c:289 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" -#: src/prpl.c:292 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 -msgid "" +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: src/protocols/gg/gg.c:50 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Elérhető csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Távol csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 +#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: src/protocols/gg/gg.c:54 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nem elérhető" + +#: src/protocols/gg/gg.c:136 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani." + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Hiba a foglalatra íráskor." + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Azonosítás sikertelen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Ismeretlen hibakód." + +#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Állapot: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:280 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:287 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:415 +msgid "Reading data" +msgstr "Adat olvasása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Kézfogás" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Reading server key" +msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Hash kulcs csere" + +#: src/protocols/gg/gg.c:434 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:500 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:512 +msgid "Send as message" +msgstr "Küldés üzenetként" + +#: src/protocols/gg/gg.c:517 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "GG kiszolgáló keresése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:567 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:629 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Nem sikerül a keresés eredményét lekérdezni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:634 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu kereső motor" + +#: src/protocols/gg/gg.c:659 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:668 +msgid "First name" +msgstr "Keresztnév" + +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +msgid "Nick" +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 +msgid "Birth year" +msgstr "Születés éve" + +#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 +msgid "Sex" +msgstr "Férfi/nő" + +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#, fuzzy +msgid "Buddy Information" +msgstr "Munkahelyi adatok:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:741 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgálón." + +#: src/protocols/gg/gg.c:749 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:812 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:820 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "Nem sikerül a partnerlista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:828 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "Partnerlista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:836 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "Nem sikerül a partnerlista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:844 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/gg/gg.c:851 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:968 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" + +#: src/protocols/gg/gg.c:969 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció " +"hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:997 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nem tudom a a Gadu Gadu partner listát importálni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:998 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " +"később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " +"próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1094 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "A könyvtár elérése sikertelen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1144 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz " +"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1178 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu " +"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +msgid "Directory Search" +msgstr "Könyvtár keresése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1257 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1258 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a " +"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 +#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 +#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +msgid "Authorize" +msgstr "Engedélyezés" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 +#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +msgid "Deny" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolatfelvétel..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Becenév:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim partner" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "Nincs beállítva téma" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nincs beállítva téma" + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#, fuzzy +msgid "No MOTD available" +msgstr "Nem elérhető" + +#: src/protocols/irc/irc.c:65 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:137 +msgid "View MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:156 +msgid "Channel:" +msgstr "Csatorna:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:180 +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/toc/toc.c:228 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Bejelentkezés: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:530 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC protokoll plugin" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:531 +#, fuzzy +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "IRC protokoll plugin" + +#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: src/protocols/irc/irc.c:554 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:98 +msgid "Bad mode" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:110 +msgid "Banned" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:184 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "_Felhasználó:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#, fuzzy +msgid "Realname" +msgstr "Á_tnevez" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 +#, fuzzy +msgid "Currently on" +msgstr "Jelenleg %d, " + +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, fuzzy +msgid "Online since" +msgstr "Elérhető" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s témája %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "(1 üzenet)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unknown message" +msgstr "(1 üzenet)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "" + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#, fuzzy +msgid "no such channel" +msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +#, fuzzy +msgid "User is not logged in" +msgstr "Nincs bejelentkezve" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#, fuzzy +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#, fuzzy +msgid "Could not send" +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +msgid "Invitation only" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Kizáró %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#, fuzzy +msgid "Could not change nick" +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot join %s:" +msgstr "%s információinak megváltoztatása:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " +"Fiók szerkesztőben)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:292 +msgid "PONG" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:292 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:391 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "Lekapcsolódva" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +msgid "Server requires SSL for login" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 +#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +#, fuzzy +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +#, fuzzy +msgid "Bad Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgid "Encryption Required" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +#, fuzzy +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +#, fuzzy +msgid "Invalid Realm" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgid "Mechanism Too Weak" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:377 +#, fuzzy +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Ellenőrzés sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Ellenőrzés sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgid "Full Name" +msgstr "Teljes név" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +msgid "Family Name" +msgstr "Családnév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +msgid "Given Name" +msgstr "Keresztnév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +msgid "Street Address" +msgstr "Utca" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +msgid "Extended Address" +msgstr "További cím" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +msgid "Locality" +msgstr "Helység" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +msgid "Region" +msgstr "Régió" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +msgid "Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonszám" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +msgid "Organization Name" +msgstr "Szervezet neve" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Szervezeti egység" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +msgid "Title" +msgstr "Beosztás" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Role" +msgstr "Funkció" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#, fuzzy +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#, fuzzy +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"A következö kérdések közül csak azokra adjon választ, melyek nem érintik " +"kényelmetlenül." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +msgid "Middle Name" +msgstr "Középső név" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Utca:" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +msgid "P.O. Box" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Photo" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Napló" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#, fuzzy +msgid "Jabber Profile" +msgstr "Profil beállítás" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Rejtettség visszavonása" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Ideiglenesen elrejt" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Jelenlét figyelmeztető törlése" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Engedélyezés újra kérése" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +msgid "Room:" +msgstr "Szoba:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +msgid "Handle:" +msgstr "Kezelő:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgid "Error initializing session" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgid "Bad Format" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#, fuzzy +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Erőforrás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +#, fuzzy +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Kapcsolat megszakadt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgid "Host Gone" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +#, fuzzy +msgid "Host Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +#, fuzzy +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Lakás cím:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +#, fuzzy +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Belső kiszolgáló hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid ID" +msgstr "Érvénytelen felhasználó" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +#, fuzzy +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Érvénytelen felhasználó" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid XML" +msgstr "Érvénytelen felhasználó" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgid "Policy Violation" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Távirányítás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +#, fuzzy +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Távirányítás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Restricted XML" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "See Other Host" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#, fuzzy +msgid "System Shutdown" +msgstr "Rendszernapló" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgid "Unsupported Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +#, fuzzy +msgid "Stream Error" +msgstr "Belső hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 +#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 +#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgid "Write error" +msgstr "Írás hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#, fuzzy +msgid "Read Error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +#, fuzzy +msgid "Registration Successful" +msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +#, fuzzy +msgid "Registration Failed" +msgstr "Ellenőrzés sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +#, fuzzy +msgid "Already Registered" +msgstr "Már rajta van" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +#, fuzzy +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Nincs" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgid "Authenticating" +msgstr "Azonosítás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 +#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +msgid "Chatty" +msgstr "Csevegő" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +msgid "Extended Away" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 +#, fuzzy +msgid "Password Changed" +msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 +#, fuzzy +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error changing password: %s" +msgstr "%s jelszavának megváltoztatása:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +#, fuzzy +msgid "Unknown error occurred changing password" +msgstr "Nem sikerült a jelszót megváltoztatni" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#, fuzzy +msgid "Password (again)" +msgstr "Új jelszó (mégegyszer)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber protokoll plugin" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +msgid "Force Old SSL" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +msgid "Connect server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: src/protocols/jabber/message.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Üzenetek naplója" + +#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/message.c:181 +#, fuzzy +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Üzenet hiba" + +#: src/protocols/jabber/message.c:244 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#, fuzzy +msgid "XML Parse error" +msgstr "Írás hiba" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#, c-format +msgid "%s (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#, fuzzy +msgid "Unable to request USR\n" +msgstr "Információ kérés sikertelen\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Nem sikerül MD5 használatával bejelentkezni" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Felkérés jelszó küldésére" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 +#, fuzzy +msgid "Protocol version not supported" +msgstr "Nem támogatott protokoll" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 +#, fuzzy +msgid "Unable to request CVR\n" +msgstr "Információ kérés sikertelen\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Információ kérés sikertelen\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Érvénytelen XFR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Sikertelen átvitel" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 +#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Szinkronizálás a kiszolgálóval" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Szintaktikai hiba (valószínüleg Gaim hiba)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Érvénytelen paraméter (valószínüleg Gaim hiba)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "Érvénytelen felhasználó" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Domain név hiányzik" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +#, fuzzy +msgid "Already Logged In" +msgstr "Már bejelentkezett" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "Lista megtelt" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "Már rajta van" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "Nincs a listán" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "Partner nem elérhető" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Már be van állítva ez a mód" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "A másik listán már szerepel" + +#: src/protocols/msn/error.c:74 +#, fuzzy +msgid "Too many groups" +msgstr "Túl sok folyamat" + +#: src/protocols/msn/error.c:77 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" +msgstr "Érvénytelen csoportnév" + +#: src/protocols/msn/error.c:80 +msgid "User not in group" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:83 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "Profil túl nagy." + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:90 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert" + +#: src/protocols/msn/error.c:94 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Switchboard sikertelen" + +#: src/protocols/msn/error.c:97 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Figyelmeztető küldése sikertelen" + +#: src/protocols/msn/error.c:101 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Kötelező mezők nincsenek kitöltve" + +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nincs bejelentkezve" + +#: src/protocols/msn/error.c:111 +msgid "Internal server error" +msgstr "Belső kiszolgáló hiba" + +#: src/protocols/msn/error.c:114 +msgid "Database server error" +msgstr "Adatbázis kiszolgáló hiba" + +#: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "File operation error" +msgstr "Fájl művelet hiba" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Memória foglalási hiba" + +#: src/protocols/msn/error.c:123 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Hibás CHL érték elküldve a kiszolgálónak" + +#: src/protocols/msn/error.c:127 +msgid "Server busy" +msgstr "Kiszolgáló foglalt" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:198 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Kiszolgáló nem elérhető" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Peer figyelmeztető kiszolgáló nem üzemel" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Database connect error" +msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " + +#: src/protocols/msn/error.c:140 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyja el a hajót)" + +#: src/protocols/msn/error.c:147 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" + +#: src/protocols/msn/error.c:151 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" + +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 +#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +msgid "Unable to write" +msgstr "Sikertelen írás" + +#: src/protocols/msn/error.c:157 +msgid "Session overload" +msgstr "Folyamat túlterhelve" + +#: src/protocols/msn/error.c:160 +msgid "User is too active" +msgstr "Nagyon aktív partner" + +#: src/protocols/msn/error.c:163 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Túl sok folyamat" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +msgid "Not expected" +msgstr "Nem elfogadott" + +#: src/protocols/msn/error.c:169 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Hibás fájl" + +#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:186 +#, fuzzy +msgid "Server too busy" +msgstr "Kiszolgáló foglalt" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/toc/toc.c:659 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Azonosítás sikertelen" + +#: src/protocols/msn/error.c:193 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nem elérhető kijelentkezett állapotban" + +#: src/protocols/msn/error.c:201 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Nem fogad új partnereket" + +#: src/protocols/msn/error.c:205 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Passport fiók még nincs ellenőrizve" + +#: src/protocols/msn/error.c:213 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Ismeretlen hiba kód %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:70 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "MSN beceneve túl hosszú." + +#: src/protocols/msn/msn.c:177 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Becenév beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:178 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnerei." + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Mobil telefonszám beállítása." + +#: src/protocols/msn/msn.c:221 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Engedélyezi vagy nem, a listán szereplő partnereinek, hogy mobil oldalakat " +"küldjenek a mobil telefonjára vagy más mobil eszközre?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:226 +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyez" + +#: src/protocols/msn/msn.c:227 +msgid "Disallow" +msgstr "Nem engedélyez" + +#: src/protocols/msn/msn.c:244 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Mobil üzenet küldése." + +#: src/protocols/msn/msn.c:246 +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Állapot:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nincs a gépnél" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Rögtön jövök" + +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +msgid "On The Phone" +msgstr "Telefonálok" + +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Ebédelni mentem" + +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +msgid "Hidden" +msgstr "Láthatatlan" + +#: src/protocols/msn/msn.c:362 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Becenév beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:382 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Mobil telefon beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:391 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:398 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "Mobill oldalak engedélyezése/tiltása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:424 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Küldés mobil telefonra" + +#: src/protocols/msn/msn.c:433 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "Csevegés kezdeményezése" + +#: src/protocols/msn/msn.c:727 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " +"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek " +"listáján." + +#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "Érvénytelen MSN fióknév" + +#: src/protocols/msn/msn.c:767 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " +"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás a tiltottak listáján." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +msgid "Age" +msgstr "Kor:" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +msgid "Gender" +msgstr "Nem:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "ZHely:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#, fuzzy +msgid "Occupation" +msgstr "Elfoglalt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 +#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +msgid "A Little About Me" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 +#: src/protocols/msn/msn.c:1413 +msgid "Favorite Things" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#, fuzzy +msgid "Last Updated" +msgstr "Vezetéknév" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN protokoll plugin" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +msgid "Login server" +msgstr "Beléptető kiszolgáló" + +#: src/protocols/msn/notification.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSn hiba" + +#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóra írni" + +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/msn/notification.c:395 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:448 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:560 +msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Partnerlista fogadása" + +#: src/protocols/msn/notification.c:690 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to passport server" +msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +msgid "Password sent" +msgstr "Jelszó elküldve" + +#: src/protocols/msn/notification.c:722 +msgid "Unable to send password" +msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" + +#: src/protocols/msn/notification.c:758 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Nem támogatott protokoll" + +#: src/protocols/msn/notification.c:800 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." + +#: src/protocols/msn/notification.c:805 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." + +#: src/protocols/msn/notification.c:931 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "%s (%s) partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1931 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Nem sikerül kommunikálni a figyelmeztető kiszolgálóval" + +#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be " +"a folyamatban lévő társalgásait.\n" +"\n" +"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. " +msgstr[1] "" +"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be " +"a folyamatban lévő társalgásait.\n" +"\n" +"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. " + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Társalgás inaktívvá vált és az időt túllépte." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Az MSN üzenetet nem biztos hogy megkapták." + +#: src/protocols/napster/napster.c:228 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/napster/napster.c:242 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" + +#: src/protocols/napster/napster.c:303 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:314 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" + +#: src/protocols/napster/napster.c:322 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:378 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait." + +#: src/protocols/napster/napster.c:410 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:416 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s-től PING kérés érkezett" + +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +msgid "Join what group:" +msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "NAPSTER protokoll plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +msgid "Invalid error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Érvénytelen SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +msgid "Rate to host" +msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Rate to client" +msgstr "Ráta kliens felé" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Service not defined" +msgstr "Szolgáltatás nincs megadva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Megszűnt SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not supported by host" +msgstr "A host nem támogatja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Not supported by client" +msgstr "A kliens nem támogatja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Refused by client" +msgstr "A kliens elutasította" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Reply too big" +msgstr "Válasz túl nagy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Responses lost" +msgstr "Nincs válasz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Request denied" +msgstr "Kérés elutasítva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Nem kívánt (küldő)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Nem kívánt (fogadó)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "List overflow" +msgstr "Lista megtelt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Kérés nem egyértelmű" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Queue full" +msgstr "Sor megtelt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." +msgstr "Lekapcsolódva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Fájl küldés megszakítva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " +"tovább folytatja, még többet kell majd várnia." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő " +"helyről %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +msgid "Internal Error" +msgstr "Belső hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt " +"használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " +"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy " +"engedélyezni szeretne." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Engedélyezzen engem!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy " +"engedélyezési kérelmet?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Engedélyezés kérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +msgid "No reason given." +msgstr "Nincs magyarázat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő " +"magyarázattal:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Engedélyezési kérelem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Speciális üzenet érkezett\n" +"\n" +"Feladó: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" +"\n" +"Feladó: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ email érkezett %s [%s]\n" +"\n" +"Az üzenet:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +msgid "Decline" +msgstr "Elutasít" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." +msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt." +msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt." + +# #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +# #, c-format +# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +# msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot." +msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner." +msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert Ön nem kívánt partner." +msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." +msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Ráérek csevegni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +msgid "Not Available" +msgstr "Nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +msgid "Occupied" +msgstr "Elfoglalt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +msgid "Web Aware" +msgstr "Web képes" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC hiba: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#, fuzzy +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "Közvetlen IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +msgid "Get File" +msgstr "Fájl letöltése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +msgid "Send File" +msgstr "Fájl küldése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Kiegészítők" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Partnerlista küldése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#, fuzzy +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Kilépés" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgid "AP User" +msgstr "AP partner" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#, fuzzy +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian kódolás" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#, fuzzy +msgid "Hiptop" +msgstr "Előzmény" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Secure IM" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" +msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" +msgstr "Inaktív: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "Inaktív: <b>Aktív</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Sebesség korlátozási hiba." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem " +"várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " +"fiók azonosítóval." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#, fuzzy +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobil telefon:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#, fuzzy +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Saját web oldal:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#, fuzzy +msgid "Additional Information" +msgstr "További adatok:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#, fuzzy +msgid "Home Address" +msgstr "Lakás cím:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#, fuzzy +msgid "Zip Code" +msgstr "Irányítószám:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Munkahely címe:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#, fuzzy +msgid "Work Information" +msgstr "Munkahelyi adatok:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "Cég:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "Divízió:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Pozíció:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "Web oldal:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr "%s információinak megváltoztatása:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#, fuzzy +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Új üzenet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#, c-format +msgid "The following screennames are associated with %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " +"eredetitől." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " +"karakter szerepel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen kérés " +"már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók " +"azonosítóval van társítva." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím " +"érvénytelen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +msgid "Account Info" +msgstr "Fiók információk" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s email címe a következő: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Állítsa " +"be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." +msgstr[1] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil túl nagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét " +"üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " +"és állapotát Távol-ra változtatta." +msgstr[1] "" +"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " +"és állapotát Távol-ra változtatta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +msgid "Away message too long." +msgstr "Távol üzenet túl nagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " +"kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " +"elérhetővé válnak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +msgid "Orphans" +msgstr "Árvák" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. " +"Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +msgid "(no name)" +msgstr "(nincs név)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nem sikerült felvenni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb " +"ok, hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel " +"akarja venni őt?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Engedély megadva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő " +"magyarázattal:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Engedély elfogadva" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " +"magyarázattal:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Engedély elutasítva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +msgid "Exchange:" +msgstr "Váltás:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Állapot:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#, fuzzy +msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "" "\n" -"\n" -"Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" - -#: src/prpl.c:307 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Információ" - -#: src/prpl.c:310 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Felveszi a partnert listára?" +"<b>Inaktív:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>Lehetőségek:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>Elérhető:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#, fuzzy +msgid "<b>Away Message:</b> " +msgstr "Távollét üzenetek" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Állapot:</b> Nem engedélyezett" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +msgid "Offline" +msgstr "Nem elérhető" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni " +"szeretne.Folytatni kívánja?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#, fuzzy +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "_Partner neve:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#, fuzzy +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Partner figyelő szerkesztése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Direct IM" +msgstr "Közvetlen IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Engedélyezés újra kérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Az új formátum érvénytelen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Új fiók azonosító formátum:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#, fuzzy +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#, fuzzy +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér " +"gombbalkattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Partner keresése email cím alapján" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#, fuzzy +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Partner keresése email alapján" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgid "Available Message:" +msgstr "Elérhetőségi üzenet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +msgid "Set Available Message" +msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Fiók azonosító formázása" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Fiók jóváhagyása" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Partner keresése email alapján" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +msgid "Auth host" +msgstr "Azonosító kiszolgáló" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +msgid "Auth port" +msgstr "Azonosító port" + +#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "%s keresése" + +#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." + +#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:525 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét." + +#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." + +#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:540 +msgid "Failure." +msgstr "Hiba." + +#: src/protocols/toc/toc.c:543 +msgid "Too many matches." +msgstr "Túl sok egyezőség." + +#: src/protocols/toc/toc.c:546 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "További opció szükséges." + +#: src/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető" + +#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Email keresés letíltva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:555 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:558 +msgid "No keywords." +msgstr "Nincs kulcsszó." + +#: src/protocols/toc/toc.c:561 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:565 +msgid "Country not supported." +msgstr "Ország nem támogatott." + +#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Ismeretlen hiba: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:574 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." + +#: src/protocols/toc/toc.c:577 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:580 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " +"tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:605 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Kapcsolat lezárult" + +#: src/protocols/toc/toc.c:645 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Válaszra várok ..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:715 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket." + +#: src/protocols/toc/toc.c:903 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/toc/toc.c:907 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC egy PAUSE parancsot küldött." + +#: src/protocols/toc/toc.c:908 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhatja Önt, ha újabb " +"üzenetet küld. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak " +"ideiglenes, legyen türelemmel." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Könyvtári adatok lekérdezése" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Könyvtári adatok beállítása" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "Fájl átvitel sikertelen; valószínüleg a partner megszakította." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s felkér Önt, hogy küldjön nekik egy fájlt" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC protokoll plugin" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC kiszolgáló" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC Port" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Alap profil" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profil információ" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Azonnali üzenetküldők" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +msgid "I'm From" +msgstr "Lakhely" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Trepia profil adatainak beállítása." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Profil beállítás" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +msgid "Set Profile" +msgstr "Profil beállítás" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "Honlap meglátogatása" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +msgid "Local Users" +msgstr "Helyi felhasználók" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 +msgid "Read error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +msgid "Logging in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia protokoll plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " +"magyarázattal:\n" +"%s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#, fuzzy +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "_Partner figyelő felvétele" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Azonosítás" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Figyelmen kívül hagy" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password." +msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Unable to read" +msgstr "Sikertelen írás" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Connection problem" +msgstr "Hiba a kapcsolatban" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nem vagyok itthon" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nem vagyok az asztalnál" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +msgid "On Vacation" +msgstr "Nyaralok" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Kilépett" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Not on server list" +msgstr "Nincs a listán" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#, fuzzy +msgid "Join in Chat" +msgstr "Csatlakozás csevegéshez" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#, fuzzy +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Csevegés kezdeményezése" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 +msgid "Activate ID" +msgstr "Azonosító aktiválása" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +msgid "Hobbies" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#, fuzzy +msgid "Latest News" +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "Honlap" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +msgid "Member Since" +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokoll plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +msgid "Pager host" +msgstr "Személyhívó kiszolgáló" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +msgid "Pager port" +msgstr "Személyhívó Port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#, fuzzy +msgid "Failed to join chat" +msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>%s-nél %s ideje" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +msgid "Anyone" +msgstr "Bárki" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Már belépett Zephyr használatával" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért " +"nem lehet egyidejüleg több fiókja." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZHely:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 +msgid "Class:" +msgstr "Osztály:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 +msgid "Instance:" +msgstr "Példány:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 +msgid "Recipient:" +msgstr "Címzett:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr protokoll plugin" + +#: src/proxy.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Globális proxy beállítások használata" + +#: src/proxy.c:1681 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:823 +#: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "Elfogad" @@ -6612,26 +7737,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d üzenet)" - -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d üzenet)" +msgstr[1] "(%d üzenet)" + +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 üzenet)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s bejelentkezett." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s kijelentkezett." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6640,11 +7767,11 @@ "%s-t figyelmeztette %s.\n" "Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "egy anonim személy" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6653,22 +7780,22 @@ "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?" -#: src/server.c:1436 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Értesítő" - -#: src/server.c:1463 -msgid "More Info" -msgstr "További információ" +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:35 +#, fuzzy +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" @@ -6678,58 +7805,437 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "Levél megnyitása" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +#: src/util.c:1527 +msgid "Calculating..." +msgstr "Kiszámítás..." + +#: src/util.c:1530 +msgid "Unknown." +msgstr "Ismeretlen." + +#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "" -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "" -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc után a következ?vel" -#: src/util.c:933 -msgid "Calculating..." -msgstr "Kiszámítás..." - -#: src/util.c:936 -msgid "Unknown." -msgstr "Ismeretlen." - -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt" - -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nem tudta a plugint betölteni." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "Nyomkövető ablak" - -#: src/gtkdebug.c:182 -msgid "Pause" -msgstr "Szüneteltet" - -#: src/gtkdebug.c:188 -msgid "Timestamps" -msgstr "Időbélyegek" +#: src/util.c:1917 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" + +#: src/win32/win32dep.c:474 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Gépelés figyelmeztető" + +#: src/win32/win32dep.c:475 +msgid "Moving Gaim user settings directory to:" +msgstr "" + +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Esemény teszt" + +#~ msgid "Unable to write to config file" +#~ msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" + +#~ msgid "Notify plugin" +#~ msgstr "Figyelmeztető plugin" + +#~ msgid "_Quote window title" +#~ msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" + +#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" +#~ msgstr "Társalgás közbe_n is figyelmeztet" + +#~ msgid "Appl_y" +#~ msgstr "Alkal_maz" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézzen utána a " +#~ "PERL-HOWTO-ban." + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Vezetéknév" + +#~ msgid "DCC Chat with %s closed" +#~ msgstr "DCC csevegés a %s-el befejeződött" + +#~ msgid "DCC Chat with %s established" +#~ msgstr "DCC csevegés létesítve %s-el " + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Felhasználó" + +#~ msgid "IRC Operator" +#~ msgstr "IRC operátor" + +#~ msgid "%s is an Identified User" +#~ msgstr "%s egy azonosított felhasználó" + +#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" +#~ msgstr "%ld másodperc [belépve: %s]" + +#~ msgid "Rehashing server" +#~ msgstr "Kiszolgáló frissítése" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "IRC hiba" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló" + +#~ msgid "No nickname given" +#~ msgstr "Nincs becenév megadva" + +#~ msgid "You're not an IRC operator!" +#~ msgstr "Ön nem IRC operátor!" + +#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +#~ msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy új becenevet." + +#~ msgid "IRC CTCP info" +#~ msgstr "IRC CTCP infó" + +#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" +#~ msgstr "%s szeretne DCC csevegést létesíteni" + +#~ msgid "" +#~ "This requires a direct connection to be established between the two " +#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Ehez közvetlen kapcsolatra van szükség a két számítógép között. Az " +#~ "elküldött üzenetek nem mennek keresztül az IRC kiszolgálón" + +#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." +#~ msgstr "Érvénytelen fájl küldési kérelem érkezett %s partnertől." + +#~ msgid "CTCP ClientInfo" +#~ msgstr "CTCP kliens infó" + +#~ msgid "CTCP UserInfo" +#~ msgstr "CTCP partner adatok" + +#~ msgid "CTCP Version" +#~ msgstr "CTCP verzió" + +#~ msgid "CTCP Ping" +#~ msgstr "CTCP Ping" + +#~ msgid "You have left %s" +#~ msgstr "Ön elhagyta a %s csatornát" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "IRC terület" + +#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +#~ msgstr "<I>DCC csevegést kezdeményez</I>" + +#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +#~ msgstr "<B>Operátori parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>CTCP parancsok:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" + +#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +#~ msgstr "<B>DCC parancsok:<BR>CHAT <nick></B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " +#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " +#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Támogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " +#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " +#~ "WHOWAS<BR>/HELP OPER listázza az operátor parancsokat<BR>/HELP CTCP " +#~ "listázza a CTCP parancsokat<BR>/HELP DCC listázza a DCC parancsokat" + +#~ msgid "DCC Chat" +#~ msgstr "DCC csevegés" + +#~ msgid "Unable to change password." +#~ msgstr "Nem sikerül a jelszót megváltoztatni." + +#~ msgid "" +#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " +#~ "been changed." +#~ msgstr "A megadott jelszó érvénytelen. A jelszó nem lett megváltoztatva." + +#~ msgid "" +#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " +#~ "password remains the same." +#~ msgstr "Az új és aktuális jelszava megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt." + +#~ msgid "Jabber Error %s" +#~ msgstr "Jabber hiba %s" + +#~ msgid "Error %s: %s" +#~ msgstr "Hiba %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " +#~ "roster." +#~ msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listára." + +#~ msgid "No such user." +#~ msgstr "Nincs ilyen partner." + +#~ msgid "Unknown login error" +#~ msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Kapcsolódva" + +#~ msgid "Requesting Authentication Method" +#~ msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése" + +#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +#~ msgstr "" +#~ "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító, ezért nem került fel a " +#~ "listára." + +#~ msgid "Unable to add buddy." +#~ msgstr "Nem sikerült felvenni a partnert." + +#~ msgid "Jabber Error" +#~ msgstr "Jabber hiba" + +#~ msgid "View Error Msg" +#~ msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" + +#~ msgid "User Identity" +#~ msgstr "Felhasználó identitás" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Érvénytelen XFR\n" + +#~ msgid "Unable to request INF" +#~ msgstr "Információ kérés sikertelen" + +#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +#~ msgstr "<B>Állapot:</B> %s<HR>%s" + +#~ msgid "EveryBuddy Bug" +#~ msgstr "EveryBuddy hiba" + +#~ msgid "ICQ Unknown" +#~ msgstr "ICQ ismeretlen" + +#~ msgid "" +#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " +#~ "encoding.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i>Információ kódólása ismeretlen, ezért nem lehet megjeleníteni.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Partner : <B>%s</B> %s <BR>\n" +#~ "Figyelmeztetési szint : <B>%d %%</B><BR>\n" +#~ "%s%s%s<BR>\n" +#~ "<HR><BR>\n" + +#~ msgid "<i>User has no away message</i>" +#~ msgstr "<i>Partner nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" + +#~ msgid "Client Capabilities: " +#~ msgstr "Ügyfél képességei: " + +#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" +#~ msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Keresztnév:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Vezetéknév:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Neme:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Születésnap:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Kor:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Város:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Állam:" + +#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +#~ msgstr "<B>%s fióknevei a következők:</B><BR>" + +#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +#~ msgstr "Kérem beszéljen hozzám, magányos vagyok! (és független)" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktív fejlesztők:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (karbantartó) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (vezető fejlesztő) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (fejlesztő & webmester)<BR> Herman Bloggs (win32 " +#~ "portolás) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" +#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(fejlesztő)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (fejlesztő)<BR> Luke 'LSchiere' " +#~ "Schierer (támogató)<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Őrült patch készítők:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Korábbi fejlesztők:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (korábbi libfaim karbantartó)<BR> Eric Warmenhoven " +#~ "(korábbi vezető fejlesztő)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (korábbi karbantartó)" +#~ "<BR> Jim Seymour (Jabber fejlesztő)<BR> Mark Spencer (eredeti szerző) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " +#~ "be located at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő " +#~ "helyen lesz elérhető %s" + +#~ msgid "Converting Buddy List" +#~ msgstr "Partnerlista konvertálása" + +#~ msgid "" +#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "A böngésző nem válaszol. Zárjon be minden ablakot és próbálja meg újra." + +#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +#~ msgstr "Hiba a megadott böngésző indítása közben: %s" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Csoport" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Álnév" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Csoport" + +#~ msgid "Add To" +#~ msgstr "Hozzáad" + +#~ msgid "Deny all users" +#~ msgstr "Minden partner elutasítása" + +#~ msgid "Set Directory Info" +#~ msgstr "Könyvtári adatok beállítása" + +#~ msgid "Directory Info" +#~ msgstr "Könyvtári adatok" + +#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" +#~ msgstr "%s könyvtár adatinak beállítása:" + +#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +#~ msgstr "Engedélyezem hogy a Web keresők megtalálhassák az adataimat" + +#~ msgid "Maiden Name" +#~ msgstr "Leánykori név" + +#~ msgid "Below are the results of your search: " +#~ msgstr "A keresés eredményei a következők: " + +#~ msgid "Add Permit" +#~ msgstr "Engedély felvétele" + +#~ msgid "Add Deny" +#~ msgstr "Elutasítás felvétele" + +#~ msgid "Search for Buddy" +#~ msgstr "Partner keresése" + +#~ msgid "Find Buddy By Info" +#~ msgstr "Partner keresése adatok alapján" + +#~ msgid "_Alias:" +#~ msgstr "Á_lnév:" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s naplófájlt megnyitni" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Fiók azonosító" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "Ablakok megjelenítése események bekövetkeztekor" + +#~ msgid "" +#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +#~ msgstr "" +#~ "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. A hivatkozások nem fognak működni." + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Bejelentkezés" + +#~ msgid "Gaim - Popup" +#~ msgstr "Gaim - Értesítő" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "További információ" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "A %s plugin nem adott vissza érvényes plugin információt" #~ msgid "File Transfers..." #~ msgstr "Fájl küldés..." @@ -6743,9 +8249,6 @@ #~ msgid "Rename Buddy" #~ msgstr "Partner átnevezése" -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Új név:" - #~ msgid "Unable to Save Preferences" #~ msgstr "Beállítások mentése sikertelen" @@ -6805,13 +8308,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "Beje_lentkezés" -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek add meg a jelszavad a következőhöz %s.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Jelszó" @@ -6858,12 +8354,6 @@ #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Értesítés" -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s kilépett" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Hiba a kapcsolatban" - #~ msgid "" #~ "You do not currently have any protocols available that are able to " #~ "register new accounts." @@ -7061,9 +8551,6 @@ #~ msgid "internal connection error\n" #~ msgstr "belsö kapcsolat hiba\n" -#~ msgid "Signed off.\n" -#~ msgstr "Kijelentkezve.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open listener to send file" #~ msgstr "Nem lehet a konfigurációs fájlt %s megnyitni." @@ -7135,10 +8622,6 @@ #~ msgid "Un-Alias" #~ msgstr "Álnév törlése" -#, fuzzy -#~ msgid "[no message]" -#~ msgstr "(1 üzenet)" - #~ msgid "[Click to edit]" #~ msgstr "Szerkesztéshez kattints" @@ -7164,10 +8647,6 @@ #~ msgstr "Fájl" #, fuzzy -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Ikon elrejtése" - -#, fuzzy #~ msgid "_Accounts..." #~ msgstr "Fiókok" @@ -7181,9 +8660,6 @@ #~ msgid "Add a new Buddy" #~ msgstr "Új partner felvétele" -#~ msgid "Add a new Group" -#~ msgstr "Új csoport felvétele" - #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" #~ msgstr "Kiválasztott partner/csoport törlése" @@ -7197,10 +8673,6 @@ #~ msgid "_Save Conversation" #~ msgstr "Társalgás mentése" -#, fuzzy -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Bezár" - #~ msgid "Gaim - Conversations" #~ msgstr "Gaim - Társalgások" @@ -7276,10 +8748,6 @@ #~ msgstr "Jelszó megadása" #, fuzzy -#~ msgid "Password for %s:" -#~ msgstr "Jelszó:" - -#, fuzzy #~ msgid "Gaim Account Signon" #~ msgstr "Gaim - Fiók szerkesztése" @@ -7422,9 +8890,6 @@ #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Pletyka" -#~ msgid "Currently at %d, " -#~ msgstr "Jelenleg %d, " - #~ msgid "Setting position to %d\n" #~ msgstr "Pozíció beállítása %d-(ra/re)\n" @@ -7488,9 +8953,6 @@ #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kapcsolattartó" -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "Tiltó lista" - #~ msgid "Select Autos" #~ msgstr "Automatikus kiválasztás" @@ -7583,16 +9045,9 @@ #~ msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása" #, fuzzy -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása" - -#, fuzzy #~ msgid "Invalid Jabber I.D." #~ msgstr "Érvénytelen név" -#~ msgid "MSN Error" -#~ msgstr "MSn hiba" - #~ msgid "Chat Error!" #~ msgstr "Hiba csevegés közben!" @@ -7602,9 +9057,6 @@ #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC hiba" -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "Ismeretlen ok" - #~ msgid "Gaim - Warning" #~ msgstr "Gaim - figyelmeztetés" @@ -7629,9 +9081,6 @@ #~ msgid "Can't create Gaim applet!" #~ msgstr "Nem sikerül létrehozni a Gaim appletet!" -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Üzenet hiba" - #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" #~ msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" @@ -7662,9 +9111,6 @@ #~ msgid "Protocol Error" #~ msgstr "Protokol hiba" -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Kilépés" - #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." #~ msgstr "Minden opció azonnal érvénybe lép míg mások figyelmeztetnek." @@ -7722,4 +9168,3 @@ #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" -