Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ne.po @ 30387:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 4ea63d140611 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ne.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/ne.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -1427,8 +1427,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "सर्भर तथ्याङ्क" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "शीर्षक" @@ -1734,6 +1732,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी सेट गर्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "यो प्रोटोकलले कुराकानी कोठाहरू समर्थन गर्दैन ।" + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "यो प्रोटोकलले कुराकानी कोठाहरू समर्थन गर्दैन ।" + msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -3928,14 +3934,6 @@ msgid "execute" msgstr "अपेक्षा गरिएको छैन" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "एउटा गुप्तीकरण नभएको स्ट्रिममा सर्भरले सादा पाठ प्रमाणीकरण आवश्यक गर्दछ" @@ -3976,6 +3974,42 @@ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "असमर्थित संस्करण" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "असमर्थित सङ्केतन" + +msgid "User not found" +msgstr "प्रयोकर्ता फेला परेन" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "अवैध उपनाम" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "अपवाद संसाधान" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "कन्फिगरेसन गर्न अक्षम" @@ -4060,6 +4094,11 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "संगठन एकाई" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "कार्य शीर्षक" + msgid "Role" msgstr "भूमिका" @@ -4298,6 +4337,14 @@ msgstr "भूमिका" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "सादा पाठ" @@ -4305,6 +4352,9 @@ msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "अवैध ID" +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "" + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" @@ -4411,7 +4461,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "अधिकार प्राप्त छैन" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "मुड" @@ -4433,7 +4482,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "कुनै पनि होइन (अनिर्णीत गर्न)" -#. 0 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" @@ -4457,6 +4505,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "साथी टिप्पणी" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "" @@ -4633,9 +4687,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "टाढा जडान असफल भयो" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "अपवाद संसाधान" - msgid "Restricted XML" msgstr "निषेधित गरिएको XML" @@ -5002,7 +5053,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "रिसाएको" @@ -5100,7 +5150,6 @@ msgid "Envious" msgstr "चिन्तित" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "उत्तेजित" @@ -5118,7 +5167,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "जडान गरिदैछ..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "समूह:" @@ -5127,14 +5175,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "शहर" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "खुशी" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "होस्ट:" @@ -5175,7 +5221,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "अजेय" @@ -5239,7 +5284,6 @@ msgid "Restless" msgstr "दर्ता" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "उदास" @@ -5260,12 +5304,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "निक" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "निद्रालु" @@ -5689,19 +5731,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "खानाका लागि बाहिर " -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -#, fuzzy -msgid "Artist" -msgstr "ठेगाना" - -msgid "Album" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Game Title" msgstr "शीर्षक" @@ -5875,9 +5904,6 @@ msgid "Work" msgstr "" -msgid "Job Title" -msgstr "कार्य शीर्षक" - msgid "Company" msgstr "कम्पनी" @@ -6176,27 +6202,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "मायामा" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "तपाईँंको हालको स्वाभाव" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" @@ -6273,11 +6278,6 @@ msgid "About" msgstr "गाइमको बारेमा" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6557,6 +6557,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "मायामा" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "पठाउनुहोस्" @@ -6976,9 +6979,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "गलत पासवर्ड ।" -msgid "User not found" -msgstr "प्रयोकर्ता फेला परेन" - msgid "Account has been disabled" msgstr "खाता निस्क्रिय भइसेको छ" @@ -7233,6 +7233,10 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" + #, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "जडान गर्न सकिएन" @@ -8684,6 +8688,11 @@ msgid "Admin" msgstr "" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "कोठा सूची" + #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "द्रष्टव्य" @@ -10691,10 +10700,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "याहू प्रोटोकल प्लगइन" -#, fuzzy -msgid "Pager server" -msgstr "प्रोक्सि सर्भर" - msgid "Pager port" msgstr "पेजर पोर्ट" @@ -10719,13 +10724,6 @@ msgid "Chat room list URL" msgstr "कुराकानी कोठा सूची युआरएल" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "याहू जापान" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "याहू! ID" @@ -10793,6 +10791,13 @@ "this." msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10869,6 +10874,17 @@ msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" #, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " +"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Not at Home" msgstr "घरमा छैन" @@ -11270,6 +11286,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" @@ -11523,12 +11543,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू" -msgid "Orientation" -msgstr "अभिमुखीकरण" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "लगइन विकल्पहरू" @@ -12816,6 +12830,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "अम्हारिक" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "लज्जित" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "" @@ -12825,6 +12843,9 @@ msgid "Bengali" msgstr "" +msgid "Bengali-India" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "एस्टोनियन" @@ -12949,6 +12970,10 @@ msgstr "म्यासिडोनियन" #, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "पुरुष" + +#, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "म्यासिडोनियन" @@ -15909,7 +15934,17 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" + +msgid "12 hour time format" +msgstr "" + +msgid "24 hour time format" msgstr "" msgid "Show dates in..." @@ -16127,6 +16162,154 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "GTK+रनटाइम संस्करण" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "स्थान" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "सर्टकटहरू" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "थालनी गर्नुहोस्" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "ह्यान्डल:" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "ठेगाना" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "तपाईँंको हालको स्वाभाव" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "प्रोक्सि सर्भर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "याहू जापान" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "अभिमुखीकरण" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण" + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" @@ -16271,9 +16454,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "प्रयोगकर्ता:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "GTK+रनटाइम संस्करण" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "गणना गर्दैछ..."