diff po/cs.po @ 27332:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/cs.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-22 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -1763,6 +1763,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s se odhlásil"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -2160,6 +2162,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Chyba vytváření spojení"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Používáte %s, ale tento zásuvný modul vyžaduje %s."
@@ -3131,6 +3137,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Název chatu:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Chyba chatu"
 
@@ -3179,6 +3190,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Uživatel Gadu-Gadu"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Získávám server"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámý příkaz: %s"
@@ -3221,7 +3236,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3696,6 +3712,9 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Vyžadujete šifrování, ale to není na serveru dostupné."
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
@@ -3965,6 +3984,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Přihlášen"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
@@ -4131,8 +4158,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hledat místnosti"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Vyžadujete šifrování, ale to není na serveru dostupné."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nenalezen žádný odpovídající uživatel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Role"
 
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Ping timeout"
@@ -4153,7 +4189,7 @@
 msgstr "Neplatné ID XMPP. Musí být nastavena doména."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
 #, c-format
@@ -4180,9 +4216,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Zrušení registrace selhalo"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Již zaregistrován"
-
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
@@ -4195,6 +4228,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Již zaregistrován"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "Zrušit registraci"
 
@@ -4222,6 +4258,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Změnit registraci"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Chyba zrušení registrace účtu"
 
@@ -4584,16 +4624,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;uživatel&gt; [důvod]: Zakázat uživateli přístup do místnosti."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;uživatel&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Nastavit "
 "uživatelův vztah k místnosti."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;uživatel&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavit "
 "uživatelovu roli v místnosti."
@@ -4658,6 +4700,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Proxy přenosu souborů"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5053,6 +5098,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Ne-IM kontakty"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "Šťouchnutí"
 
@@ -5396,63 +5445,26 @@
 msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatná odpověď"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s není platná skupina."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Neznámá chyba (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nemohu přidat uživatele"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Neznámá chyba (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s není platný účet passport."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Služba dočasně není k dispozici."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Zpráva na mobil nebyla odeslána, protože byla příliš dlouhá."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5543,6 +5555,9 @@
 "Váš seznam kamarádů MSN dočasně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste "
 "to znovu."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Vyjednávám"
 
@@ -5561,6 +5576,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
@@ -5599,14 +5622,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Zpráva možná nebyla odeslána, protože došlo k neznámé chybě:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů."
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Smazat kamaráda z adresáře?"
 
@@ -5636,6 +5651,51 @@
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s není platná skupina."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s není platný účet passport."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Služba dočasně není k dispozici."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Takový uživatel neexistuje: %s"
 
@@ -5664,6 +5724,8 @@
 msgstr "Ztraceno spojení se serverem"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Zprávy o nové poště"
 
@@ -5715,17 +5777,19 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s vaše heslo má %d znaků, což je více než maximum %d pro MySpaceIM. Prosím "
 "zkraťte vaše heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings. Změnte heslo a zkuste znovu."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Chyba MySpaceIM"
 
@@ -6043,9 +6107,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali"
 
@@ -6256,6 +6317,28 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Přijata neočekávaná odpověď HTTP od serveru."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nesprávné heslo."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
@@ -6557,14 +6640,32 @@
 "písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen "
 "číslice."
 
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nemohu se připojit"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Přijata autorizace"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Nesprávné heslo."
-
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
@@ -6573,25 +6674,19 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
-"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
-
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nemohu se připojit"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Přijata autorizace"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný."
@@ -6608,21 +6703,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
@@ -7149,6 +7229,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli (web)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Změnit heslo (web)"
 
@@ -7178,6 +7259,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Uživatel není přihlášen"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9436,10 +9521,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Doména autentizace"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9466,6 +9547,40 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Nesprávné heslo"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Uživatel neexistuje"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9574,8 +9689,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Začít kreslit"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Které ID aktivovat?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Připojit koho k chatu?"
@@ -10368,8 +10483,9 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Aktualizujte prosím potřebná pole."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "Seznam _místností"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Účet:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10378,8 +10494,8 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Seznam _místností"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokovat"
@@ -10816,6 +10932,112 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Řadit kamarády"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tato skupina byla přidána do vašeho seznamu kamarádů"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laonština"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Rozbalit"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Vyberte barvu pozadí"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Sbalit"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Vyberte barvu pozadí"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Připojen"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pryč"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Odpojen"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text nálady"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Zpráva odeslána"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL servery"
@@ -11317,6 +11539,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumunština"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonéština"
 
@@ -11414,6 +11640,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
@@ -11841,11 +12070,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Přidat uživatelské smajlíky..."
 
@@ -11934,9 +12161,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Barva popředí"
 
@@ -12263,6 +12487,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Sledovat koho"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Jméno kamaráda:"
 
@@ -12373,7 +12600,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12936,6 +13172,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Správce smajlíků"
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vybrat kamaráda"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Změní ikonu pro tento účet."
 
@@ -13156,6 +13396,80 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Zobrazí statistické informace o dostupnosti kamarádů"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Zadejte server konference"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Služby online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Jde pryč"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář záznamů"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Výběr zvuku"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub služba"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Popis:</b> Vystrašený"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informace vyhledání služby"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prohlížeč:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Uživatel neexistuje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server nepodporuje blokování"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informace vyhledání služby"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Kamarád je nečinný"
 
@@ -13652,12 +13966,6 @@
 "- Obrací všechen příchozí text\n"
 "- Odešle zprávu lidem ve vašem seznamu okamžitě, když se přihlásí"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Barva kurzoru"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundární barva kurzoru"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Barva odkazu"
 
@@ -13667,6 +13975,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Barva zvýrazněné zprávy"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Barva pro upozornění na psaní"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Vodorovné oddělení GtkTreeView"
 
@@ -13696,35 +14008,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Téma GTK+ textu odkazu"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Barvy rozhraní"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Velikosti widgetů"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Povolit upozornění na psaní"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zavřít"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Nástroje souboru Gtkrc"
 
@@ -13864,6 +14165,113 @@
 msgstr ""
 "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nepřihlášen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nepřihlášen."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Připojit se k chatu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Hlasitější"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizace udělena"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Chyba "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informace"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog požadavku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Úroveň varování"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stav pro %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Locale místnosti chatu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Změnit ikonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktní informace"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Seznam kamarádů"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Seznam kamarádů"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14074,6 +14482,21 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Které ID aktivovat?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Barva kurzoru"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundární barva kurzoru"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Barvy rozhraní"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Velikosti widgetů"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Zvací zpráva"
 
@@ -14509,9 +14932,6 @@
 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 #~ msgstr "Váš požadavek vstoupit do skupiny %d byl schválen správcem %d"
 
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Tato skupina byla přidána do vašeho seznamu kamarádů"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "Žádám o přidání"
 
@@ -14594,9 +15014,6 @@
 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
 #~ msgstr " <i>(stahuji)</i>"
 
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token"
-
 #~ msgid "TCP Address"
 #~ msgstr "TCP adresa"
 
@@ -14780,10 +15197,6 @@
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "Z_práva:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Účet:"
-
 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
 #~ msgstr "Právě jste odeslali šťouchnutí!"
 
@@ -14906,13 +15319,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Popis:</b> Vystrašený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"