Mercurial > pidgin.yaz
diff po/mk.po @ 27332:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/mk.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -1768,6 +1768,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s се одјави" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -2178,6 +2180,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Грешка во креирањето на врска" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s." @@ -3158,6 +3164,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Име на разговор:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." + msgid "Chat error" msgstr "Грешка во разговорот" @@ -3206,6 +3217,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu корисник" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната команда: %s" @@ -3248,7 +3263,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" #. 1. connect to server @@ -3722,6 +3738,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Невалиден предизвик од серверот" @@ -3992,6 +4011,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Ресурс" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Најавен" + msgid "Middle Name" msgstr "Средно име" @@ -4160,8 +4187,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Пронајди соби" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Алиjас:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Нема пронајдени корисници" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Улога" msgid "Ping timeout" msgstr "Времето за ping истече" @@ -4182,7 +4218,7 @@ msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." #, c-format @@ -4209,9 +4245,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Дерегистрацијата не успеа" -msgid "Already Registered" -msgstr "Веќе сте регистрирани" - msgid "State" msgstr "Состојба" @@ -4224,6 +4257,9 @@ msgid "Date" msgstr "Датум" +msgid "Already Registered" +msgstr "Веќе сте регистрирани" + msgid "Unregister" msgstr "Дерегистрирај" @@ -4255,6 +4291,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Сменете регистрација" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Грешка при дерегистрација на сметката" @@ -4618,16 +4658,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [причина]: Банирај го корисникот од собата" -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја " "врската на корисникот со собата." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја " "улогата на корисникот во собата." @@ -4692,6 +4734,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxy сервери за пренос на датотеки" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN #, fuzzy @@ -5094,6 +5139,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Отстрани контакт" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано." + msgid "Nudge" msgstr "Nudge" @@ -5446,65 +5495,28 @@ msgstr "Автентикација за Windows Live ID:Не успеав да се врзам" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s не е валидна група." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s на %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Непозната грешка (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Непозната грешка (%d)" + #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s не е валидна passport сметка." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Сервисот е привремено недостапен." - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи не сте најавени." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Не можам да ја преименувам групата" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Не можам да ја избришам групата" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5598,6 +5610,9 @@ "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " "и пробајте пак." +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка." + msgid "Handshaking" msgstr "Ракување" @@ -5616,6 +5631,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Земам листа на пријатели" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано." + msgid "Away From Computer" msgstr "Отсутен/а од компјутерот" @@ -5658,14 +5681,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Додај во адресар" @@ -5697,6 +5712,51 @@ msgstr "Приклучок за MSN протоколот" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s не е валидна група." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s не е валидна passport сметка." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Сервисот е привремено недостапен." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Не можам да ја преименувам групата" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Не можам да ја избришам групата" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Нема таков корисник: %s" @@ -5728,6 +5788,8 @@ "%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Нова пошта" @@ -5775,11 +5837,13 @@ #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неточен прекар или лозинка" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Грешка со MySpaceIM" @@ -6094,9 +6158,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неточен прекар или лозинка" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Не можам да го препознам хостот на корисничкото име кое го внесовте" @@ -6315,6 +6376,28 @@ msgid "Server port" msgstr "Порта на серверот" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " +"повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Грешна лозинка." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не можам да се приклучам на собата за чет" @@ -6614,14 +6697,31 @@ "именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Не можам да се поврзам" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Примена е авторизација" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Невалидно корисничко име." -msgid "Incorrect password." -msgstr "Грешна лозинка." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." @@ -6630,25 +6730,19 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " -"повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Не можам да се поврзам" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Примена е авторизација" +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " +"повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." @@ -6665,20 +6759,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_Во ред" -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." - msgid "Password sent" msgstr "Лозинката е пратена" @@ -7212,6 +7292,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Постави кориснички информации (web)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Промени лозинка (web)" @@ -7241,6 +7322,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Барај пријател со некоја информација" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Корисникот не е најавен" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9588,10 +9673,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Домен за проверка" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9617,6 +9698,44 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Грешна лозинка" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " +"поправи ова." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Корисникот не постои" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " +"поправи ова." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Неточен прекар или лозинка" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9731,8 +9850,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Започни со дудлање" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Кој ID. да го активирам?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "На кој да му се приклучам во разговорот?" @@ -10531,8 +10650,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Ве молам ажурирајте ги потребните полиња." -msgid "Room _List" -msgstr "Листа на _соби" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Сметка" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10541,8 +10661,8 @@ "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " "приклучите.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "_Сметка:" +msgid "Room _List" +msgstr "Листа на _соби" msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" @@ -10982,6 +11102,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Боја на позадина" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Боја на позадина" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Прошири сѐ" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Избери боја за позадина" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Собери сѐ" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Избери боја за позадина" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Подреди" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Поврзано" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Отсутен" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Офлајн" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Текст за расположение" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Пораката е испратена" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Промени корисничко инфо за %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL сервери" @@ -11489,6 +11715,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Romanian" + msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" @@ -11587,6 +11817,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Swedish" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -12030,11 +12263,10 @@ msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Зачувај слика..." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Прикажи посебни емоции" @@ -12122,9 +12354,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Изглед на фонт" -msgid "Background Color" -msgstr "Боја на позадина" - msgid "Foreground Color" msgstr "Боја на фонт" @@ -12460,6 +12689,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Дејство за кој" +msgid "_Account:" +msgstr "_Сметка:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Име на пријател:" @@ -12570,7 +12802,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." msgid "Install Theme" @@ -13145,6 +13386,10 @@ msgstr "Менаџер за сертификати" #, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Избери пријател" + +#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" @@ -13373,6 +13618,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Прикажува статистички информации за достапноста на пријателите" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Адреса на серверот" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Внесете конференциски сервер" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Изберете сервер за конференција" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Онлајн сервиси" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Испрати листа на пријатели" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Е отсутен" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Директориум за логови" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Избор на звук" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub сервис" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Опис" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Информации за откривање на сервиси" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Прелистувач:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Корисникот не постои" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Информации за откривање на сервиси" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Пријателот е неактивен" @@ -13877,12 +14194,6 @@ "- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n" "- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Боја на стрелката" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Боја на секундарната стрелка" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Боја на хиперврска" @@ -13893,6 +14204,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Име на боја на осветлени пораки" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Боја на известувања при куцање" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување" @@ -13922,35 +14237,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Бои на интерфејсот" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Големина на графичките контроли" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Вклучи известување при куцање" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Затвори" msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc алатки за датотеки" @@ -14096,6 +14400,113 @@ "Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според " "правила дефинирани од корисникот." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Не сте најавени" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Не сте најавени" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Приклучи се во разговор" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорирај" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Погласно" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Дадена е авторизацијаџ" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Грешка " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Информации" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Дијалог со барање" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Ниво на предупредување" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Статус за %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Locale на собата за разговор" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Зачувај ја иконата" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Контакт инфоромации" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Листа на пријатели" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Листа на пријатели" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14307,6 +14718,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Кој ID. да го активирам?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Боја на стрелката" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Боја на секундарната стрелка" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Бои на интерфејсот" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Големина на графичките контроли" + #, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Внеси во пораката" @@ -14769,9 +15195,6 @@ #~ "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одобрено од " #~ "администраторот %d" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "Прифаќам да се придружам" @@ -14793,9 +15216,6 @@ #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Внесете ја причината:" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" - #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање."