diff po/ro.po @ 27332:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/ro.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1782,6 +1782,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s s-a deconectat"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
@@ -2193,6 +2195,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Răspuns-Automat>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Utilizați %s, dar acest modul necesită %s."
@@ -3166,6 +3172,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nume chat:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Conectarea la server a eșuat."
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Eroare de chat"
 
@@ -3214,6 +3225,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Introducere detalii..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comandă necunoscută: %s"
@@ -3256,7 +3271,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parolă:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conține spații"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3736,6 +3752,9 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare"
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Cerere invalidă de la server"
 
@@ -4018,6 +4037,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Autentificat"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Inițială"
 
@@ -4186,8 +4213,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Caută camere de chat"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nu s-au găsit utilizatori care să corespundă"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funcție"
 
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Expirare ping"
@@ -4208,7 +4244,7 @@
 msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Conectarea la server a eșuat."
 
 #, c-format
@@ -4235,9 +4271,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Ștergere eșuată a înregistrării"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Este deja înregistrat"
-
 msgid "State"
 msgstr "Stat"
 
@@ -4250,6 +4283,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Este deja înregistrat"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "Ștergere înregistrare"
 
@@ -4278,6 +4314,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Modificare înregistrare"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Conectarea la server a eșuat."
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Eroare la ștergerea contului înregistrat"
 
@@ -4646,16 +4686,18 @@
 msgstr ""
 "ban &lt;nume utilizator&gt; [chat]:  Blocați accesul unui utilizator în chat."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;nume ales&gt; &lt;deținător|administrator|membru|renegat|"
 "niciuna&gt;:  Setați afilierea unui utilizator față de camera de chat."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;nume ales&gt; &lt;moderator|participant|vizitator|niciunul&gt;:  "
 "Setați rolul unui utilizator în camera de chat."
@@ -4719,6 +4761,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Servere proxy pentru transfer de fișiere"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5117,6 +5162,12 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Contacte de alt tip"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
+"suportată"
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "Buzz"
 
@@ -5461,63 +5512,26 @@
 msgstr "Autentificare Windows Live ID: Răspuns invalid"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Eroare necunoscută."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s în %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vă sâcâie cu un „nudge”!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Eroare necunoscută (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Eroare necunoscută (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Următorii utilizatori vă lipsesc din cartea de adrese"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul în %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mesajul mobil nu a fost trimis pentru era prea lung."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Grupul nu poate fi șters"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5608,6 +5622,9 @@
 msgstr ""
 "Lista contactelor MSN este momentan indisponibilă. Încercați mai târziu."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Eroare necunoscută."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Sincronizare"
 
@@ -5626,6 +5643,18 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Se descarcă lista de contacte"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
+"suportată"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
+"suportată"
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Absent din fața calculatorului"
 
@@ -5667,14 +5696,6 @@
 msgstr ""
 "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte."
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Ștergeți contactul din cartea de adrese?"
 
@@ -5704,6 +5725,51 @@
 msgstr "Modul de protocol MSN"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Grupul nu poate fi șters"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Nu există utilizatorul %s"
 
@@ -5733,6 +5799,8 @@
 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu serverul"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Mailuri noi"
 
@@ -5780,18 +5848,20 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Eroare de protocol, codul %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s Aveți o parolă de %d caractere, mai mare decât lungimea maximă de %d în "
 "MySpaceIM. E necesar să introduceți o parolă mai scurtă la http://"
 "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
 "și să încercați din onu."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Eroare MySpaceIM"
 
@@ -6121,9 +6191,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Arhiva principală este configurată greșit"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nu s-a putut recunoaște serverul din numele de utilizator introdus"
 
@@ -6340,6 +6407,28 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Port server"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "S-a primit un răspuns HTTP neașteptat de la server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați "
+"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Parolă incorectă."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nu s-a putut intra în camera de chat"
 
@@ -6643,56 +6732,6 @@
 "validă sau să înceapă cu o literă și să conțină doar litere, numere și "
 "spații sau să conțină doar numere."
 
-#. Unregistered username
-#. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Nume invalid de utilizator"
-
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Parolă incorectă."
-
-#. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
-
-#. service temporarily unavailable
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
-
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați "
-"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
-
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Conectare eșuată"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorizarea a fost primită"
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă."
-
-msgid "Enter SecurID"
-msgstr "Introducere SecurID"
-
-msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "Introduceți numărul de șase cifre afișat digital."
-
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
@@ -6711,6 +6750,53 @@
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificare."
 
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Conectare eșuată"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorizarea a fost primită"
+
+#. Unregistered username
+#. uid is not exist
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Nume invalid de utilizator"
+
+#. Suspended account
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
+
+#. service temporarily unavailable
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
+
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s"
+
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați "
+"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
+
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă."
+
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Introducere SecurID"
+
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "Introduceți numărul de șase cifre afișat digital."
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 msgid "Password sent"
 msgstr "Parola a fost trimisă"
 
@@ -7245,6 +7331,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Introducere detalii (online)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Schimbare parolă (online)"
 
@@ -7274,6 +7361,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Căutare contact după detalii"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Utilizator neconectat"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9603,12 +9694,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentificare domeniu"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
-"suportată"
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9636,6 +9721,44 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "S-au primit date invalide de la server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Parolă greșită"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
+"rezolva această problemă."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Utilizator inexistent"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
+"rezolva această problemă."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9749,8 +9872,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Mâzgălituri"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ce identitate doriți să activați?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Cui doriți să vă alăturați în chat?"
@@ -10549,16 +10672,17 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Trebuie să actualizați câmpurile cerute."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Listă de camere"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Cont"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Introduceți detaliile chat-ului în care doriți să intrați.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "C_ont:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Listă de camere"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blochează"
@@ -11001,6 +11125,112 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Contacte/Sortează contactele"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Des_fă"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Selectați culoarea fundalului"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Strânge"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Selectați culoarea fundalului"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Combinație de semne"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Conectat"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Deconectat"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text dispoziție"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Ați trimis un mesaj"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Modificare detalii pentru %s"
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Servere SSL"
@@ -11504,6 +11734,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Română"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziană"
 
@@ -11602,6 +11836,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
@@ -12031,11 +12268,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvează imaginea..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..."
 
@@ -12125,9 +12360,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "Nume font"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "Culoare fundal"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Culoare text"
 
@@ -12461,6 +12693,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Întâmpinare pentru"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "C_ont:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nu_me contact:"
 
@@ -12571,7 +12806,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare."
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -13134,6 +13378,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Administrator de iconițe personalizate"
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Selectare contact"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Clic aici pentru a vă schimba avatarul pentru acest cont."
 
@@ -13356,6 +13604,79 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Arată statistici despre disponibilitatea contactelor"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresă server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Conectare la un server de conferințe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Selectați un server de conferințe pentru interogare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Servicii de conectare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Trimite lista de contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Intrarea în absență"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Director înregistrări"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Selectați un sunet"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Serviciu PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Descriere"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Detalii servicii descoperite"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navigator:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Utilizator inexistent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serverul nu permite blocarea"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Detalii servicii descoperite"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Contactul este inactiv"
 
@@ -13860,12 +14181,6 @@
 "- Inversează textul mesajelor primite\n"
 "- Trimite un mesaj contactelor din listă atunci când se autentifică."
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Culoare cursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Culoare cursor secundar"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Culoare adresă web"
 
@@ -13875,6 +14190,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Numele culorii pentru evidențierea mesajelor"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Culoarea mesajelor de notificare"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Separare orizontală GtkTreeView"
 
@@ -13904,35 +14223,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Temă combinații de taste GTK+ Text"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Culori interfață"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Mărimi widget-uri"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Activează mesajele de notificare"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Închide"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Unelte fișiere Gtkrc"
 
@@ -14070,6 +14378,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neautentificat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Neautentificat"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Intră într-un chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoră"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Mai tare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizare acordată"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erori "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Detalii"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog cerere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nivel de avertizare"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status pentru %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Opțiuni locale chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Salvare avatar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Detalii contact"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Listă de contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Listă de contacte"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14281,6 +14696,21 @@
 msgstr ""
 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Ce identitate doriți să activați?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Culoare cursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Culoare cursor secundar"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Culori interfață"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Mărimi widget-uri"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Mesaj de invitare"
 
@@ -14734,9 +15164,6 @@
 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 #~ msgstr "Cererea de a vă alătura grupului %d v-a fost aprobată de adminul %d"
 
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "Solicit înscrierea"
 
@@ -14816,9 +15243,6 @@
 #~ msgid "Group Operation Error"
 #~ msgstr "Eroare de operare asupra grupului"
 
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare"
-
 #~ msgid "TCP Address"
 #~ msgstr "Adresă TCP"