Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ro.po @ 27332:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/ro.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1782,6 +1782,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s s-a deconectat" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" @@ -2193,6 +2195,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Răspuns-Automat>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Utilizați %s, dar acest modul necesită %s." @@ -3166,6 +3172,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nume chat:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Conectarea la server a eșuat." + msgid "Chat error" msgstr "Eroare de chat" @@ -3214,6 +3225,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Introducere detalii..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comandă necunoscută: %s" @@ -3256,7 +3271,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conține spații" #. 1. connect to server @@ -3736,6 +3752,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Cerere invalidă de la server" @@ -4018,6 +4037,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Resursă" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Autentificat" + msgid "Middle Name" msgstr "Inițială" @@ -4186,8 +4213,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Caută camere de chat" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Alias:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Nu s-au găsit utilizatori care să corespundă" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Funcție" msgid "Ping timeout" msgstr "Expirare ping" @@ -4208,7 +4244,7 @@ msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Conectarea la server a eșuat." #, c-format @@ -4235,9 +4271,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Ștergere eșuată a înregistrării" -msgid "Already Registered" -msgstr "Este deja înregistrat" - msgid "State" msgstr "Stat" @@ -4250,6 +4283,9 @@ msgid "Date" msgstr "Dată" +msgid "Already Registered" +msgstr "Este deja înregistrat" + msgid "Unregister" msgstr "Ștergere înregistrare" @@ -4278,6 +4314,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Modificare înregistrare" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Conectarea la server a eșuat." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Eroare la ștergerea contului înregistrat" @@ -4646,16 +4686,18 @@ msgstr "" "ban <nume utilizator> [chat]: Blocați accesul unui utilizator în chat." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <nume ales> <deținător|administrator|membru|renegat|" "niciuna>: Setați afilierea unui utilizator față de camera de chat." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <nume ales> <moderator|participant|vizitator|niciunul>: " "Setați rolul unui utilizator în camera de chat." @@ -4719,6 +4761,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Servere proxy pentru transfer de fișiere" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5117,6 +5162,12 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contacte de alt tip" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " +"suportată" + msgid "Nudge" msgstr "Buzz" @@ -5461,63 +5512,26 @@ msgstr "Autentificare Windows Live ID: Răspuns invalid" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s nu este un nume valid de grup." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s în %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vă sâcâie cu un „nudge”!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Eroare necunoscută (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Eroare necunoscută (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Următorii utilizatori vă lipsesc din cartea de adrese" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul în %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Serviciu temporar indisponibil." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mesajul mobil nu a fost trimis pentru era prea lung." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Grupul nu poate fi redenumit" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Grupul nu poate fi șters" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5608,6 +5622,9 @@ msgstr "" "Lista contactelor MSN este momentan indisponibilă. Încercați mai târziu." +msgid "Unknown error." +msgstr "Eroare necunoscută." + msgid "Handshaking" msgstr "Sincronizare" @@ -5626,6 +5643,18 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Se descarcă lista de contacte" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" +"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " +"suportată" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " +"suportată" + msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" @@ -5667,14 +5696,6 @@ msgstr "" "E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Ștergeți contactul din cartea de adrese?" @@ -5704,6 +5725,51 @@ msgstr "Modul de protocol MSN" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s nu este un nume valid de grup." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s în %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul în %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Serviciu temporar indisponibil." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Grupul nu poate fi redenumit" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Grupul nu poate fi șters" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Nu există utilizatorul %s" @@ -5733,6 +5799,8 @@ msgstr "S-a pierdut conexiunea cu serverul" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Mailuri noi" @@ -5780,18 +5848,20 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Eroare de protocol, codul %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s Aveți o parolă de %d caractere, mai mare decât lungimea maximă de %d în " "MySpaceIM. E necesar să introduceți o parolă mai scurtă la http://" "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " "și să încercați din onu." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Eroare MySpaceIM" @@ -6121,9 +6191,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Arhiva principală este configurată greșit" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nu s-a putut recunoaște serverul din numele de utilizator introdus" @@ -6340,6 +6407,28 @@ msgid "Server port" msgstr "Port server" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "S-a primit un răspuns HTTP neașteptat de la server." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " +"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Parolă incorectă." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Nu s-a putut intra în camera de chat" @@ -6643,56 +6732,6 @@ "validă sau să înceapă cu o literă și să conțină doar litere, numere și " "spații sau să conțină doar numere." -#. Unregistered username -#. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Nume invalid de utilizator" - -msgid "Incorrect password." -msgstr "Parolă incorectă." - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." - -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " -"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." - -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Conectare eșuată" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Autorizarea a fost primită" - -msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă." - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Introducere SecurID" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Introduceți numărul de șase cifre afișat digital." - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -6711,6 +6750,53 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificare." +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Conectare eșuată" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Autorizarea a fost primită" + +#. Unregistered username +#. uid is not exist +msgid "Invalid username." +msgstr "Nume invalid de utilizator" + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." + +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s" + +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " +"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." + +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă." + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Introducere SecurID" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Introduceți numărul de șase cifre afișat digital." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimisă" @@ -7245,6 +7331,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Introducere detalii (online)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Schimbare parolă (online)" @@ -7274,6 +7361,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Căutare contact după detalii" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Utilizator neconectat" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9603,12 +9694,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Autentificare domeniu" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă " -"suportată" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9636,6 +9721,44 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "S-au primit date invalide de la server." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Parolă greșită" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " +"rezolva această problemă." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Utilizator inexistent" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea " +"rezolva această problemă." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte." + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9749,8 +9872,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Mâzgălituri" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Ce identitate doriți să activați?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Cui doriți să vă alăturați în chat?" @@ -10549,16 +10672,17 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Trebuie să actualizați câmpurile cerute." -msgid "Room _List" -msgstr "_Listă de camere" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Cont" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Introduceți detaliile chat-ului în care doriți să intrați.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "C_ont:" +msgid "Room _List" +msgstr "_Listă de camere" msgid "_Block" msgstr "_Blochează" @@ -11001,6 +11125,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Contacte/Sortează contactele" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Culoare fundal" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Culoare fundal" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Des_fă" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Selectați culoarea fundalului" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Strânge" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Selectați culoarea fundalului" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Combinație de semne" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Conectat" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Absent" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Deconectat" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Text dispoziție" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Ați trimis un mesaj" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Modificare detalii pentru %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "Servere SSL" @@ -11504,6 +11734,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Română" + msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziană" @@ -11602,6 +11836,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -12031,11 +12268,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Salvează imaginea" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvează imaginea..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..." @@ -12125,9 +12360,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Nume font" -msgid "Background Color" -msgstr "Culoare fundal" - msgid "Foreground Color" msgstr "Culoare text" @@ -12461,6 +12693,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Întâmpinare pentru" +msgid "_Account:" +msgstr "C_ont:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "Nu_me contact:" @@ -12571,7 +12806,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare." -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată." msgid "Install Theme" @@ -13134,6 +13378,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Administrator de iconițe personalizate" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Selectare contact" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Clic aici pentru a vă schimba avatarul pentru acest cont." @@ -13356,6 +13604,79 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Arată statistici despre disponibilitatea contactelor" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Adresă server" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Conectare la un server de conferințe" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Selectați un server de conferințe pentru interogare" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Servicii de conectare" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Trimite lista de contacte" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Intrarea în absență" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Director înregistrări" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Selectați un sunet" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "Serviciu PubSub" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Descriere" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Detalii servicii descoperite" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Navigator:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Utilizator inexistent" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Serverul nu permite blocarea" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Detalii servicii descoperite" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Contactul este inactiv" @@ -13860,12 +14181,6 @@ "- Inversează textul mesajelor primite\n" "- Trimite un mesaj contactelor din listă atunci când se autentifică." -msgid "Cursor Color" -msgstr "Culoare cursor" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Culoare cursor secundar" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Culoare adresă web" @@ -13875,6 +14190,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Numele culorii pentru evidențierea mesajelor" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Culoarea mesajelor de notificare" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Separare orizontală GtkTreeView" @@ -13904,35 +14223,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Temă combinații de taste GTK+ Text" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Culori interfață" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Mărimi widget-uri" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Activează mesajele de notificare" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Închide" msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Unelte fișiere Gtkrc" @@ -14070,6 +14378,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Neautentificat" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Neautentificat" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Intră într-un chat" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoră" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Mai tare" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Autorizare acordată" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Erori " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Detalii" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Dialog cerere" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Nivel de avertizare" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Status pentru %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Opțiuni locale chat" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Salvare avatar" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Detalii contact" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Listă de contacte" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Listă de contacte" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Control temă GTK+ Pidgin" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14281,6 +14696,21 @@ msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Ce identitate doriți să activați?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Culoare cursor" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Culoare cursor secundar" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Culori interfață" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Mărimi widget-uri" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Mesaj de invitare" @@ -14734,9 +15164,6 @@ #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "Cererea de a vă alătura grupului %d v-a fost aprobată de adminul %d" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "Solicit înscrierea" @@ -14816,9 +15243,6 @@ #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "Eroare de operare asupra grupului" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "Adresă TCP"