diff po/hi.po @ 7490:1de432be83c5

[gaim-migrate @ 8103] a number of updates, and a whole file apparently was missing from the POTFILES.in, which was pointed out by several translators with requests that it be fixed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 13 Nov 2003 01:04:47 +0000
parents 10607f37a1bc
children 3afd1761da09
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po	Thu Nov 13 00:48:05 2003 +0000
+++ b/po/hi.po	Thu Nov 13 01:04:47 2003 +0000
@@ -1,22 +1,18 @@
-# Gaim Hindi translation
-# Copyright (C) 2003, Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
-#
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# translation of gaim.hi.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gaim 0.66\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-29 16:29+0530\n"
-"Last-Translator:  Ravishankar Shrivastava <raviratlami@mantrafreenet.com>\n"
-"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Project-Id-Version: gaim.hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-13 01:00+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -25,18 +21,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े"
+msgstr "स्वतः पुनःजुड़ें"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107
+#: plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है."
 
-#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+#: plugins/chkmail.c:90
+#: plugins/chkmail.c:113
+#: plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
 msgstr "डाक सर्वर"
 
@@ -53,68 +52,137 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "अंक मान जब उपयोग हों"
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "बड्डी ऑफलाइन है:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "बड्डी दूर हैः"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "बड्डी आइडल हैः"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
+msgstr ""
+"निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n"
+"डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और आइडल = 1)\n"
+"यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे क्रियाशील->आइडल->दूर->दूर+आइडल->ऑफलाइन."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "खाता हेतु उपयोग में मान अंक..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु आइडल/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता है."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Gaim"
-msgstr "खेल"
+msgstr "गेम"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
+msgstr "गेम - साइन्ड ऑफ"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Away"
-msgstr "गेम - दूर!"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
+msgstr "गेम - दूर"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
+#: src/gtkaccount.c:482
+#: src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "स्वतः - लॉगिन"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-#, fuzzy
 msgid "New Message..."
-msgstr "नया संदेश"
+msgstr "नया संदेश..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "Join A Chat..."
-msgstr "वार्तालाप (चैट) से जुडें"
+msgstr " वार्तालाप (चैट) से जुडें..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:149
 msgid "New..."
 msgstr "नया..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
-#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: plugins/docklet/docklet.c:153
+#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1467
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Away"
 msgstr "दूर"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:159
+#: src/away.c:515
 msgid "Back"
 msgstr "पीछे"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "मंद ध्वनी"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgstr "आवाज बंद करें"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+#: src/gtkaccount.c:1927
+#: src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाता"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174
+#: src/gtkprefs.c:2331
+#: src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "वरियताएँ"
 
@@ -154,16 +222,8 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/docklet/docklet.c:511
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु नोटिफिकेशन एरिया एप्लेट (उदाहरण के लिए गनोम या "
-"केडीई,) से संबंध बनाए, सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन पर शीघ्र  पंहुच स्वीकार करे एवं "
-"टागल से बड्डी सूची या लागिन खिड़की दिखाए. यह संदेशों को लाइन में भी लगाता है जब तक कि "
-"आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह."
+msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr "गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से बड्डी सूची या लॉगिन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -179,7 +239,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#: plugins/filectl.c:204
+#: plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे."
 
@@ -187,7 +248,8 @@
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
 msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है."
 
@@ -215,14 +277,12 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है"
+msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करे."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
+msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr "थर्ड पार्टी एप्लिकेशन्स या गेम रिमोट टूल के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य प्रदान करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -249,10 +309,7 @@
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि "
-"प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों "
-"को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
+msgstr "यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:220
@@ -299,10 +356,7 @@
 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष "
-"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर "
-"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
+msgstr "माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
@@ -333,21 +387,17 @@
 msgid "Change"
 msgstr "बदलें"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:65
 msgid "History"
 msgstr "इतिहास"
 
-#: plugins/history.c:100
+#: plugins/history.c:67
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए"
 
-#: plugins/history.c:101
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX  को वर्तमान "
-"वार्तालाप में जोड़ देता है."
+#: plugins/history.c:68
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation."
+msgstr "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX  को वर्तमान वार्तालाप में जोड़ देता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -363,9 +413,10 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
+#: plugins/iconaway.c:83
+#: plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "जब आप दूर होंगे तब दूर बाक्स और बड्डी सूची को आइकन बनाए."
+msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाए."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -377,9 +428,10 @@
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
-msgstr "के लिए ठहरा"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgstr "के लिए आइडल"
+
+#: plugins/idle.c:90
+#: plugins/timestamp.c:109
 msgid "minutes."
 msgstr "मिनट्स"
 
@@ -391,9 +443,10 @@
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "(आइडल) ठहराव बनाने वाला"
 
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:121
+#: plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर ठहरे रह सकते हैं"
+msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर आइडल रह सकते हैं"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -404,21 +457,19 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:84
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr ""
+msgstr "IPC क्लाएन्ट का परीक्षण करें"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -428,27 +479,27 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-server.c:71
-#, fuzzy
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr "सर्वर से जुड़ें"
+msgstr "IPC सर्वर का परीक्षण करें"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन IPC समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें"
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. आइपीसी (IPC)  कमांड्स रजिस्टर करता है."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "मेल चेक करने वाला"
 
-#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:158
+#: plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें"
 
@@ -462,14 +513,12 @@
 msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
 
 #: plugins/notify.c:583
-#, fuzzy
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "चैट खिड़की (_C)"
+msgstr "चैट विंडोस"
 
 #: plugins/notify.c:590
-#, fuzzy
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
+msgstr "फोकस्ड विंडोस"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
@@ -477,9 +526,8 @@
 msgstr "सूचना की विधि"
 
 #: plugins/notify.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)"
+msgstr "विंडो शीर्षक में स्ट्रिंग प्रीपेन्ड  (_s) करें"
 
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:624
@@ -488,9 +536,8 @@
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
+msgstr "विंडो मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:640
@@ -499,9 +546,8 @@
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)"
+msgstr "वार्तालाप विंडो पर केंद्र प्राप्त हो तो हटाएं (_g)"
 
 #. Remove on click button
 #: plugins/notify.c:654
@@ -515,15 +561,13 @@
 
 #. Remove on message send button
 #: plugins/notify.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "दूर संदेश हटाएं"
+msgstr "जब संदेश भेजा जा चुके तो हटाएं (_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएं (_r)"
+msgstr "वार्तालाप टैब स्विज पर हटाएँ"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -539,7 +583,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:765
+#: plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे."
 
@@ -556,25 +601,22 @@
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#: plugins/perl/perl.c:526
+#: plugins/perl/perl.c:527
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Raw"
-msgstr "असंपूर्ण"
+msgstr "रा (Raw)"
 
 #: plugins/raw.c:156
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है."
 
 #: plugins/raw.c:157
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी "
-"Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें."
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -585,15 +627,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/signals-test.c:502
 msgid "Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "संकेतक (सिग्नल्स) परीक्षण"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
-#, fuzzy
+#: plugins/signals-test.c:505
+#: plugins/signals-test.c:507
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं."
+msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी संकेतक (सिग्नल्स)  भली प्रकार कार्य कर रहे हैं."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -609,7 +651,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+#: plugins/simple.c:34
+#: plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं."
 
@@ -639,9 +682,10 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:535
 msgid "Text replacement"
-msgstr "पाठ्य बदलें"
-
-#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
+msgstr "पाठ बदलें"
+
+#: plugins/spellchk.c:537
+#: plugins/spellchk.c:538
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "उपयोग कर्ता  द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले."
 
@@ -652,16 +696,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196
 msgid "GNUTLS"
-msgstr ""
+msgstr "ग्नूटल्स (GNUTLS)"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -670,16 +715,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
 msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:301
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -690,34 +736,36 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:91
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
-
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है."
+
+#: plugins/statenotify.c:30
+#: src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s दूर चला गया."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s दूर चला गया."
+msgstr "अब %s  दूर नहीं है."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s ठहर गया"
+msgstr "%s आइडल हो गया है."
 
 #: plugins/statenotify.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s नहीं मिला.\n"
+msgstr "अब %s आइडल नहीं है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -733,21 +781,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है."
+#: plugins/statenotify.c:81
+#: plugins/statenotify.c:84
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या आइडल से आता या जाता है."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "टीसीटएल प्लगइन लोडर"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:346
+#: plugins/tcl/tcl.c:347
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
+msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -756,26 +802,28 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74
+#: plugins/ticker/ticker.c:330
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "बड्डी टिकर"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#: plugins/ticker/ticker.c:333
+#: plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन "
 
-#: plugins/timestamp.c:74
+#: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "आईचैट अंकित समय"
 
-#: plugins/timestamp.c:81
+#: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
 msgstr "देरी"
 
-#: plugins/timestamp.c:94
+#: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "लागू करें (_A)"
 
@@ -786,14 +834,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
 msgstr "अंकित समय"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+#: plugins/timestamp.c:176
+#: plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले"
 
@@ -801,7 +850,7 @@
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
-msgstr "अपारदर्शिता"
+msgstr "अपारदर्शिताः"
 
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
@@ -817,7 +866,8 @@
 msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365
+#: src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "बड्डी सूची खिड़की"
 
@@ -845,13 +895,11 @@
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
-msgstr ""
-"यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के "
-"लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."
+msgstr "यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr ""
+msgstr "जीटीके+ रनटाइम वर्सन "
 
 #. Autostart
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
@@ -863,21 +911,20 @@
 msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+#: src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-#, fuzzy
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+msgstr "डाकेबल बड्डी सूची "
 
 #. Docked Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
+msgstr "डाक्ड बड्डी सूची हमेशा सबसे ऊपर"
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
@@ -885,20 +932,22 @@
 msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386
+#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "वार्तालाप"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
 msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr ""
+msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएं(_F)"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "विनगेम विकल्प"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प"
 
@@ -908,14 +957,8 @@
 msgstr "गेम v%s के बारे में"
 
 #: src/about.c:89
-msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
-"Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के "
-"उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"
+msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -923,241 +966,256 @@
 
 #: src/about.c:104
 msgid "Active Developers"
-msgstr ""
+msgstr "क्रियाशील डेवलपर्स"
 
 #: src/about.c:105
-#, fuzzy
 msgid "maintainer"
-msgstr "बचा"
+msgstr "मेन्टेनर"
 
 #: src/about.c:107
 msgid "lead developer"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य डेवलपर"
 
 #: src/about.c:110
 msgid "developer & webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर"
 
 #: src/about.c:111
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+msgstr "विन32 पोर्ट"
+
+#: src/about.c:114
+#: src/about.c:115
+#: src/about.c:116
 msgid "developer"
-msgstr ""
+msgstr "डेवलपर"
 
 #: src/about.c:117
-#, fuzzy
 msgid "support"
-msgstr "अधिकृत पोर्ट"
+msgstr "समर्थन (सपोर्ट)"
 
 #: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:144
-msgid "Retired Developers"
-msgstr ""
+msgstr "क्रेजी पेच लेखकगण"
 
 #: src/about.c:145
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr ""
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स"
 
 #: src/about.c:146
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "पूर्व लिबफेम (libfaim) मेंटेनर"
+
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर"
 
 #: src/about.c:150
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr ""
+msgid "former maintainer"
+msgstr "पूर्व मेंटेनर"
 
 #: src/about.c:151
-#, fuzzy
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स"
+
+#: src/about.c:152
 msgid "original author"
-msgstr "मूल पासवर्ड "
-
-#: src/about.c:154
+msgstr "मूल लेखक"
+
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:162
+msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक लेजी बम [lazy bum]"
+
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:163 src/about.c:192
+msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
+
+#: src/about.c:164
+#: src/about.c:194
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:164 src/about.c:193
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "केटालन"
 
 #: src/about.c:165
-#, fuzzy
+#: src/about.c:195
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक"
+
+#: src/about.c:166
 msgid "Danish"
-msgstr "विवरण"
-
-#: src/about.c:166 src/about.c:194
+msgstr "डेनिश"
+
+#: src/about.c:167
+#: src/about.c:196
 msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:167 src/about.c:195
+msgstr "जर्मन"
+
+#: src/about.c:168
+#: src/about.c:197
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:168 src/about.c:196
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "स्पेनिश"
 
 #: src/about.c:169
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिनिश"
 
 #: src/about.c:170
+#: src/about.c:198
+msgid "French"
+msgstr "फ्रेंच"
+
+#: src/about.c:171
+msgid "Hindi"
+msgstr "हिन्दी"
+
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:171 src/about.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालिक"
-
-#: src/about.c:172 src/about.c:200
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "हंगेरियन"
 
 #: src/about.c:173
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:174 src/about.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "प्लगइन्स"
+#: src/about.c:200
+msgid "Italian"
+msgstr "इटालियन"
+
+#: src/about.c:174
+#: src/about.c:202
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियन"
 
 #: src/about.c:175
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr ""
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "डच; फ्लेमिश"
 
 #: src/about.c:176
-msgid "Portuguese-Portugal"
-msgstr ""
+#: src/about.c:204
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिष"
 
 #: src/about.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "बचा"
-
-#: src/about.c:178 src/about.c:203
-msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पुर्तगाली"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलीयाइ)"
 
 #: src/about.c:179
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:180 src/about.c:205
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानी"
+
+#: src/about.c:180
+#: src/about.c:205
+msgid "Russian"
+msgstr "रूसी"
 
 #: src/about.c:181
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgid "Serbian"
+msgstr "सर्बियाइ"
 
 #: src/about.c:182
+#: src/about.c:207
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्वीडिश"
+
+#: src/about.c:183
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "चाइनीज (सरलीकृत)"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:189
-msgid "Past Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "स्वयंमेव "
+msgstr "चाइनीज (परम्परागत)"
 
 #: src/about.c:191
+msgid "Past Translators"
+msgstr "पूर्व अनुवादक"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Amharic"
+msgstr "अम्हारिक"
+
+#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:197
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "बल्गारियन"
 
 #: src/about.c:199
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr " हिब्रू"
 
 #: src/about.c:201
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानीस"
+
+#: src/about.c:203
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:204
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "नारवेजियन "
 
 #: src/about.c:206
-#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "स्लोवाक"
+
+#: src/about.c:208
 msgid "Chinese"
-msgstr "चैनल्स"
-
-#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+msgstr "चाइनीज "
+
+#: src/about.c:221
+#: src/dialogs.c:2190
+#: src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "बंद करें"
 
-#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/account.c:275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता."
 
-#: src/account.c:273
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें."
 
-#: src/account.c:298
-#, fuzzy
+#: src/account.c:308
 msgid "Original password"
 msgstr "मूल पासवर्ड "
 
-#: src/account.c:304
-#, fuzzy
+#: src/account.c:314
 msgid "New password"
 msgstr "नया पासवर्ड "
 
-#: src/account.c:310
-#, fuzzy
+#: src/account.c:320
 msgid "New password (again)"
 msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
 
-#: src/account.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:325
+#, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
 
-#: src/account.c:321
-#, fuzzy
+#: src/account.c:331
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr ""
-"कृपया  %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n"
-"\n"
+msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया  पासवर्ड भरें."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
-#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:334
+#: src/connection.c:193
+#: src/dialogs.c:1730
+#: src/dialogs.c:1747
+#: src/dialogs.c:1790
+#: src/gtkblist.c:1512
+#: src/gtkrequest.c:202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
+#: src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक है"
 
@@ -1165,35 +1223,68 @@
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties.c:179
 #. Cancel button.
-#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
-#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
-#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:335
+#: src/account.c:369
+#: src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194
+#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:492
+#: src/dialogs.c:513
+#: src/dialogs.c:898
+#: src/dialogs.c:1564
+#: src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1748
+#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1907
+#: src/gtkaccount.c:1622
+#: src/gtkaccount.c:2090
+#: src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452
+#: src/gtkconn.c:148
+#: src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:203
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/request.h:852
+#: src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
-#: src/account.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:361
+#, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
-
-#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी बदलें"
+
+#: src/account.c:368
+#: src/dialogs.c:894
+#: src/dialogs.c:1552
+#: src/dialogs.c:2199
+#: src/gtkrequest.c:209
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "संचित"
 
@@ -1217,31 +1308,23 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "सबको दूर सेट करें"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:550
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
 msgstr "चैट्स"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+#: src/blist.c:645
+#: src/blist.c:833
+#: src/blist.c:2041
+#: src/gtkblist.c:2930
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "बड्डीस"
 
-#: src/blist.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
-"नहीं गए.\n"
-msgstr[1] ""
-"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
-"नहीं गए.\n"
-
-#: src/blist.c:1112
+#: src/blist.c:1133
+#: src/blist.c:1142
+#, c-format
 msgid "Group not removed"
 msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए"
 
@@ -1249,29 +1332,29 @@
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:159
+#: src/gtkutils.c:841
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: src/blist.c:1491
+#: src/blist.c:1515
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
 
-#: src/blist.c:2135
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+#: src/blist.c:2158
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है."
 
-#: src/blist.c:2137
+#: src/blist.c:2160
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
+#: src/buddy_chat.c:316
+#: src/gtkblist.c:3344
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
@@ -1291,24 +1374,24 @@
 msgid "Join"
 msgstr "जुड़ें"
 
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection.c:117
+#: src/connection.c:165
+#, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन %s के लिए नहीं है."
 
 #: src/connection.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Registration Error"
-msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
-
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
+
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
 
 #: src/connection.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s"
-msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
+msgstr "%s के लिए पासवर्ड भरें"
 
 #: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
@@ -1318,331 +1401,341 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ."
 
-#: src/conversation.c:1888
+#: src/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "कमरे में %s आया"
 
-#: src/conversation.c:1891
+#: src/conversation.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया."
 
-#: src/conversation.c:1976
+#: src/conversation.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा"
 
-#: src/conversation.c:2018
+#: src/conversation.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
 
-#: src/conversation.c:2020
+#: src/conversation.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया."
 
-#: src/conversation.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation.c:2112
+#, c-format
 msgid "(+%d more)"
-msgstr "(%d संदेश)"
-
-#: src/conversation.c:2095
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "(+%d अधिक)"
+
+#: src/conversation.c:2114
+#, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
-
-#: src/conversation.c:2377
+msgstr "ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
+
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "Last created window"
 msgstr "अंतिम बनी खिड़की"
 
-#: src/conversation.c:2379
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "New window"
 msgstr "नई खिड्र्की"
 
-#: src/conversation.c:2381
+#: src/conversation.c:2400
 msgid "By group"
 msgstr "समूह से"
 
-#: src/conversation.c:2383
+#: src/conversation.c:2402
 msgid "By account"
 msgstr "खाता से"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:315
 msgid "Warn User"
 msgstr "उपयोग कर्ता"
 
-#: src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:318
 msgid "_Warn"
 msgstr "चेतावनी (_W )"
 
-#: src/dialogs.c:333
+#: src/dialogs.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 "\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" आकारsize=\"larger\">चेतावनीWarn %s?</span>\n"
 "\n"
 " यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n"
 
-#: src/dialogs.c:342
+#: src/dialogs.c:343
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:350
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/dialogs.c:463
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:466
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "बड्डी हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
+#: src/dialogs.c:475
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  चैट को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:478
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "चैट हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
-"चाहते हैं?"
-
-#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:487
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:491
 msgid "Remove Group"
 msgstr "समूह हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
-"चाहते हैं?"
-
-#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:508
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  और %d  अन्य बड्डीस कान्टेक्ट हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:511
+#: src/dialogs.c:512
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "चैट हटाएं"
-
-#: src/dialogs.c:659
+msgstr "कान्टेक्ट हटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:660
 msgid "New Message"
 msgstr "नया संदेश"
 
-#: src/dialogs.c:677
+#: src/dialogs.c:678
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n"
 
-#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
+#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:771
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
 
-#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:709
+#: src/dialogs.c:787
+#: src/gtkpounce.c:358
 msgid "_Account:"
 msgstr "खाता (_A):"
 
-#: src/dialogs.c:739
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Get User Info"
 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
 
-#: src/dialogs.c:758
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
+#: src/dialogs.c:759
+msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n"
 
-#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+#: src/dialogs.c:853
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479
+#: src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/dialogs.c:862
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
 
-#: src/dialogs.c:963
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "वार्तालाप लाग करें"
-
-#: src/dialogs.c:1059
+#: src/dialogs.c:977
 msgid "Insert Link"
 msgstr "लिंक डालें"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:979
 msgid "Insert"
 msgstr "डालो"
 
-#: src/dialogs.c:1083
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
+#: src/dialogs.c:1001
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  The description is optional.\n"
 msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें.  विवरण वैकल्पिक है.\n"
 
 # libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: src/dialogs.c:1019
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "यूआरएल (URL)"
 
-#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/dialogs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
-#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
+#: src/dialogs.c:1165
+#: src/dialogs.c:1182
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "पाठ्य के रंग चुनें"
 
-#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
+#: src/dialogs.c:1217
+#: src/dialogs.c:1234
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "पार्श्व के रंग चुनें"
 
-#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
+#: src/dialogs.c:1319
+#: src/dialogs.c:1345
 msgid "Select Font"
 msgstr "फोन्ट चुनें "
 
-#: src/dialogs.c:1493
+#: src/dialogs.c:1411
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते"
 
-#: src/dialogs.c:1495
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
-
-#: src/dialogs.c:1505
+#: src/dialogs.c:1413
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
+
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते"
 
-#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
+#: src/dialogs.c:1488
+#: src/dialogs.c:1496
 msgid "New away message"
 msgstr "नया दूर संदेश"
 
-#: src/dialogs.c:1588
+#: src/dialogs.c:1506
 msgid "Away title: "
 msgstr "दूर शीर्षक"
 
-#: src/dialogs.c:1638
+#: src/dialogs.c:1556
 msgid "Save & Use"
 msgstr "संचित करें और उपयोग में लें"
 
-#: src/dialogs.c:1642
+#: src/dialogs.c:1560
 msgid "Use"
 msgstr "उपयोग"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1709
 msgid "Smile!"
 msgstr "मुस्कुराइए!"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "उपनाम"
-
-#: src/dialogs.c:1809
-#, fuzzy
+msgstr "उपनाम (अलियास) चैट "
+
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias chat"
-msgstr "उपनाम"
-
-#: src/dialogs.c:1810
-#, fuzzy
+msgstr "उपनाम (अलियास) चैट "
+
+#: src/dialogs.c:1728
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1841
-#, fuzzy
+msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें."
+
+#: src/dialogs.c:1744
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट"
+
+#: src/dialogs.c:1744
+msgid "Alias contact"
+msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट"
+
+#: src/dialogs.c:1745
+msgid "Please enter an aliased name for this contact."
+msgstr "कृपया इस कॉन्टेक्ट के लिए उपनाम भरें."
+
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "_Screenname"
 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
 
-#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+#: src/dialogs.c:1781
+#: src/gtkblist.c:838
+#: src/gtkblist.c:931
+#: src/gtkblist.c:937
 msgid "_Alias"
 msgstr "उपनाम (_A)"
 
-#: src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1785
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "उपनाम बड्डी"
 
-#: src/dialogs.c:1851
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Alias buddy"
-msgstr "उपनाम बड्डी"
-
-#: src/dialogs.c:1852
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
+msgstr "बड्डी उपनाम"
+
+#: src/dialogs.c:1787
+msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list."
+msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें."
+
+#: src/dialogs.c:1823
+#: src/dialogs.c:1830
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr " %s में लिख नहीं सकता."
 
-#: src/dialogs.c:1919
+#: src/dialogs.c:1854
 msgid "Save Log File"
 msgstr "लाग फाइल संचित करें"
 
-#: src/dialogs.c:1949
+#: src/dialogs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "फाइल  %s हटा नहीं सकता."
 
-#: src/dialogs.c:1968
-msgid "Clear Log"
-msgstr "लाग मिटाएं"
-
-#: src/dialogs.c:1977
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "सचमुच लाग मिटाएं ?"
-
-#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:1901
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप %s के लॉग फाइल को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:1902
+#: src/dialogs.c:2072
+msgid "System Log"
+msgstr "पद्धति लाग"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
+#: src/dialogs.c:1903
+#: src/dialogs.c:1905
+msgid "Remove Log"
+msgstr "लाग हटाएँ"
+
+#: src/dialogs.c:1933
+#: src/dialogs.c:2093
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका ."
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
 
-#: src/dialogs.c:2172
-msgid "System Log"
-msgstr "पद्धति लाग"
-
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-scores.c:97
-#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/dialogs.c:2114
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "Date"
 msgstr "दिनांक"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2171
 msgid "Log"
 msgstr "लाग"
 
-#: src/dialogs.c:2294
+#: src/dialogs.c:2194
 msgid "Clear"
 msgstr "खाली"
 
@@ -1695,7 +1788,8 @@
 "    विकल्प:\n"
 "       -h, --help [कमांड]    कमांड की सहायता दर्शाए\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:139
+#: src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n"
 
@@ -1754,23 +1848,27 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:373
+#: src/gaimrc.c:1464
 msgid "boring default"
-msgstr "बोरिंग डिफाल्ट"
-
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
+msgstr "उबाऊ डिफाल्ट"
+
+#: src/gaimrc.c:1271
+#: src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "वर्णानुक्रम"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
+#: src/gaimrc.c:1273
+#: src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "स्थिति से"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
+#: src/gaimrc.c:1275
+#: src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
 msgstr "लाग साइज से "
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका."
@@ -1784,9 +1882,10 @@
 msgstr ""
 "<b>फाइल:</b> %s\n"
 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n"
-"<b>चित्र आकार:</b> %dx%d"
-
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+"<b>इमेज आकार:</b> %dx%d"
+
+#: src/gtkaccount.c:318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "बड्डी आइकन"
 
@@ -1803,12 +1902,16 @@
 msgid "Screenname:"
 msgstr "स्क्रीन नामः"
 
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+#: src/gtkaccount.c:464
+#: src/main.c:307
+#: src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "Password:"
 msgstr "पासवर्डः"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+#: src/gtkaccount.c:469
+#: src/gtkblist.c:3084
+#: src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "उपनामः"
 
@@ -1827,11 +1930,11 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "बड्डी आइकन फाइल:"
+msgstr "बड्डी आइकन फाइलः"
 
 #: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
-msgstr "ब्राउजर (_B)"
+msgstr "ब्राउज (_B)"
 
 #: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
@@ -1856,37 +1959,38 @@
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:761
 msgid "HTTP"
-msgstr "एचटीटीपी"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP)"
 
 #. SOCKS 4
 #: src/gtkaccount.c:768
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr "सोक्स-४"
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
 #: src/gtkaccount.c:775
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr "सोक्स-५"
+msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:782
+#: src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+msgstr "एनवायरनमेंटल सेटिंग उपयोग करें"
 
 #: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "आप प्यार करती हुई तितलियों को देख सकते हैं."
 
 #: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
-msgstr "अगर आप करीब से देखें तो"
+msgstr "यदि आप सचमुच सूक्ष्मता से देख सकें"
 
 #: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "प्राक्सी विकल्प"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkaccount.c:851
+#: src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)"
 
@@ -1896,70 +2000,76 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
-msgstr "पोर्ट (_P):"
+msgstr "पोर्टः"
 
 #: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
-msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
+msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
 #: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "पासवर्ड (_s):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
-msgstr "लेखा जोडेंः"
-
-#: src/gtkaccount.c:1217
+msgstr "खाता जोड़ें"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
 msgstr "खाते में बदलाव करें"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1241
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "और विकल्प दिखाएं"
 
-#: src/gtkaccount.c:1242
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "कम विकल्प दिखाएं"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/gtkaccount.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: src/gtkaccount.c:1614
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1621
+#: src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "हटाएं"
 
-#: src/gtkaccount.c:1731
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "स्क्रीन नाम "
 
-#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/gtkaccount.c:1757
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "आनलाइन"
 
-#: src/gtkaccount.c:1772
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "प्रोटोकाल"
 
-#: src/gtkaccount.c:2062
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1969,189 +2079,195 @@
 "\n"
 "क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "गेम - जानकारी "
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
-#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkblist.c:3451
+#: src/gtkconv.c:1258
+#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:4355
+#: src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "जोडें"
 
-#: src/gtkblist.c:496
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_Get Info"
 msgstr "जानकारी लें (_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:499
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "_IM"
 msgstr "आईएम _IM"
 
-#: src/gtkblist.c:501
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:503
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "View _Log"
 msgstr "लाग देखें ( _L)"
 
-#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+#: src/gtkblist.c:840
+#: src/gtkblist.c:933
+#: src/gtkblist.c:942
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाएं (_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:597
+#: src/gtkblist.c:912
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:599
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "चैट जोड़ें (C_)"
 
-#: src/gtkblist.c:601
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "(_D) समूह हटाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:603
+#: src/gtkblist.c:918
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदलें (_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:611
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "_Join"
 msgstr "(_J) जुडें"
 
-#: src/gtkblist.c:613
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "स्वतः - जुडें"
-
-#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+msgstr "स्वतः जुडें"
+
+#: src/gtkblist.c:939
+#: src/gtkblist.c:969
 msgid "_Collapse"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:658
+msgstr "कोलेप्स"
+
+#: src/gtkblist.c:974
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "फैलाएँ"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_B  बड्डीस"
 
-#: src/gtkblist.c:1089
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..."
 
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1464
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1091
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1093
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं  (_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)"
 
-#: src/gtkblist.c:1095
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1096
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1097
+#: src/gtkblist.c:1471
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1099
+#: src/gtkblist.c:1473
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:1100
+#: src/gtkblist.c:1474
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1103
+#: src/gtkblist.c:1477
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/औजार (_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:1104
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/औजार/दूर (_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1105
+#: src/gtkblist.c:1479
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)"
 
-#: src/gtkblist.c:1106
+#: src/gtkblist.c:1480
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)"
 
-#: src/gtkblist.c:1108
+#: src/gtkblist.c:1482
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/औजार/खाता (_c)"
-
-#: src/gtkblist.c:1109
+msgstr "/औजार/खाता (_c)..."
+
+#: src/gtkblist.c:1483
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1110
+#: src/gtkblist.c:1484
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/औजार/वरीयताएं"
-
-#: src/gtkblist.c:1111
+msgstr "/औजार/वरीयताएं..."
+
+#: src/gtkblist.c:1485
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/औजार/गुप्त (_i)"
-
-#: src/gtkblist.c:1113
+msgstr "/औजार/गुप्त (_i)..."
+
+#: src/gtkblist.c:1487
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)"
+msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)..."
 
 # #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
 # src/gconf-editor-window.c:181
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1116
+#: src/gtkblist.c:1490
 msgid "/_Help"
 msgstr "/सहायता  (_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1118
+#: src/gtkblist.c:1492
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/सहायता/डिबग खिड़की ( _D)"
+msgstr "/सहायता/डिबग विंडो ( _D)..."
 
 # src/gconf-editor-window.c:182
-#: src/gtkblist.c:1119
+#: src/gtkblist.c:1493
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "Rename Group"
 msgstr "समूह को नया नाम दें"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "New group name"
-msgstr "नया नामः"
-
-#: src/gtkblist.c:1136
-#, fuzzy
+msgstr "नया समूह नाम "
+
+#: src/gtkblist.c:1510
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:1165
+msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम भरें."
+
+#: src/gtkblist.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2160,16 +2276,17 @@
 "\n"
 "<b>खाता:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/gtkblist.c:1602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1614
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkblist.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2177,7 +2294,15 @@
 "\n"
 "<b>खाता:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1251
+#: src/gtkblist.c:1630
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>कान्टेक्ट उपनाम (अलियास):</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2185,7 +2310,7 @@
 "\n"
 "<b>उपनाम:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1632
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2193,15 +2318,15 @@
 "\n"
 "<b>उपनाम:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1633
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ठहराव:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1254
+"<b>आइडल:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1634
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2209,7 +2334,7 @@
 "\n"
 "<b>चेतावनी दी:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1256
+#: src/gtkblist.c:1636
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2217,7 +2342,7 @@
 "\n"
 "<b>विवरण:</b> स्पूकी"
 
-#: src/gtkblist.c:1257
+#: src/gtkblist.c:1637
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2225,533 +2350,554 @@
 "\n"
 "<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)"
 
-#: src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkblist.c:1638
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>स्थिति</b>: झकास"
-
-#: src/gtkblist.c:1514
+"<b>स्थिति</b>: रॉकिन'"
+
+#: src/gtkblist.c:1906
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "ठहराव (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1516
+msgstr "आइडल (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1908
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "ठहराव (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1520
+msgstr "आइडल (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1913
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "चेताया (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1916
 msgid "Offline "
 msgstr "आफलाइन"
 
-#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:2109
+#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
 
-#: src/gtkblist.c:1780
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/औजार/दूर"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस"
 
-#: src/gtkblist.c:1786
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
+#: src/gtkblist.c:2287
+#: src/gtkconv.c:1217
 msgid "IM"
 msgstr "आईएम IM"
 
-#: src/gtkblist.c:1896
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें"
 
-#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296
+#: src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "सूचना प्राप्त करें"
 
-#: src/gtkblist.c:1905
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें"
 
-#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Chat"
 msgstr "चैट"
 
-#: src/gtkblist.c:1913
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "चैट कमरे से जुड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:1921
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
 msgstr "दूर संदेश सेट करें"
 
-#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "बड्डी जोड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:2645
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप "
-"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम "
-"दिखाई देगा.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3049
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम दिखाई देगा.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3071
+#: src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr " स्क्रीन नाम :"
 
-#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+#: src/gtkblist.c:3097
+#: src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "समूहः"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+#: src/gtkblist.c:3106
+#: src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "लेखाः"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
 msgstr "चैट जोड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:2961
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3374
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
 msgstr "समूह जोड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
-msgstr "समूह जोड़ें"
-
-#: src/gtkblist.c:3035
-#, fuzzy
+msgstr "नया समूह जोड़िए"
+
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3547
+msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं."
+
+#: src/gtkblist.c:3964
 msgid "No actions available"
 msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:58
+#: src/gtkconn.c:242
+#: src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
-msgstr "पूर्ण"
-
-#: src/gtkconn.c:136
+msgstr "पूर्णः"
+
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "साइनआनः"
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "साइनआन"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
 msgstr "सभी निरस्त करें"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं"
-
-#: src/gtkconn.c:277
-#, fuzzy
+#: src/gtkconn.c:337
 msgid "Reason Unknown."
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/gtkconv.c:185
+msgstr "कारण अज्ञात."
+
+#: src/gtkconn.c:346
+msgid "Reconnect"
+msgstr "पुनःजुड़े"
+
+#: src/gtkconn.c:386
+msgid "Account"
+msgstr "खाता "
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: src/gtkconn.c:394
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: src/gtkconv.c:186
 msgid "That file already exists"
 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:187
+#: src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं"
 
-#: src/gtkconv.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkconv.c:242
+#, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ."
-
-#: src/gtkconv.c:303
+msgstr "चित्र (इमेज) : %s भण्डारण में असफल\n"
+
+#: src/gtkconv.c:312
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "गेम- चित्र डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:607
+#: src/gtkconv.c:616
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
-
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:644
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
+
+#: src/gtkconv.c:665
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "बड्डी (_B):"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "_Message:"
 msgstr "संदेश ( _M):"
 
-#: src/gtkconv.c:1104
+#: src/gtkconv.c:781
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>ढूंढने हेतु वाक्यांश भरें\n"
+"</span>"
+
+#: src/gtkconv.c:788
+msgid "Search term: "
+msgstr "सर्च टर्म: "
+
+#: src/gtkconv.c:1225
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "अनदेखा ना करें"
 
-#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "अनदेखा करें"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:1236
+#: src/gtkconv.c:3172
 msgid "Info"
 msgstr "जानकारी"
 
-#: src/gtkconv.c:1124
+#: src/gtkconv.c:1245
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "दूर जाने के संदेश"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:1256
+#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:4340
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाएं"
 
-#: src/gtkconv.c:2248
+#: src/gtkconv.c:2373
 msgid "User is typing..."
 msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..."
 
-#: src/gtkconv.c:2256
+#: src/gtkconv.c:2381
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2359
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "_Send As"
 msgstr "की तरह भेजें (_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2944
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:2961
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/वार्तालाप (_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2840
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2965
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)"
+
+#: src/gtkconv.c:2966
+msgid "/Conversation/Search..."
+msgstr "/वार्तालाप/ढूंढें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2846
+msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/वार्तालाप/उपनाम (_l)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2848
+msgstr "/वार्तालाप/अलियास..."
+
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें (_G)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2850
+msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/वार्तालाप/निमेत्रंण भेजें (_v)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2855
+msgstr "/वार्तालाप/निमंत्रित करें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2864
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..."
+
+#: src/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
-
-#: src/gtkconv.c:2866
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/रोकें"
+
+#: src/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2868
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें"
+
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
-
-#: src/gtkconv.c:2873
+msgstr "/वार्तालाप/हटाएं"
+
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2877
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/_Options"
 msgstr "/विकल्प ( _O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2924
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3006
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ"
+
+#: src/gtkconv.c:3048
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें"
+
+#: src/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2928
+msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..."
+
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)"
-
-#: src/gtkconv.c:2932
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/अलियास..."
+
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2936
+msgstr "/वार्तालाप/ जानकारी लें"
+
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/वार्तालाप/आमेत्रित करें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2942
+msgstr "/वार्तालाप/ निमंत्रण दें"
+
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2956
-#, fuzzy
+msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..."
+
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2960
+msgstr "/वार्तालाप/रोकें"
+
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/वार्तालाप/जोडें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2964
+msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें"
+
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/वार्तालाप/निकालें..."
-
-#: src/gtkconv.c:2970
+msgstr "/वार्तालाप/हटाएं"
+
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें "
 
+#: src/gtkconv.c:3105
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
-#: src/gtkconv.c:5958
+#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3131
+#: src/gtkconv.c:3229
+#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:6062
 msgid "Send"
 msgstr "भेजें"
 
-#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
+#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:4358
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
-#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
+#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:4343
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची हटाएं"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3165
 msgid "Warn"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "Warn the user"
 msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
+#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3614
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3179
+#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "रोकें "
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "Block the user"
 msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:3241
+#: src/gtkconv.c:6065
 msgid "Invite"
 msgstr "निमंत्रण"
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "Invite a user"
 msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें"
 
-#: src/gtkconv.c:3151
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "Bold"
 msgstr "गाढ़ा"
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Italic"
 msgstr "इटालिक"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3305
 msgid "Underline"
 msgstr "अन्डरलाइन"
 
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Larger font size"
 msgstr "बड़ा फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Normal font size"
 msgstr "सामान्य फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "छोटा फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "Font Face"
 msgstr "फोन्ट आकृति"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: src/gtkconv.c:3254
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Background color"
 msgstr "पार्श्व रंग"
 
-#: src/gtkconv.c:3269
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "Insert image"
 msgstr "चित्र डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:3280
+#: src/gtkconv.c:3412
 msgid "Insert link"
 msgstr "लिंक डालो"
 
-#: src/gtkconv.c:3291
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "स्माइली डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "Topic:"
 msgstr "विषयः"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "0 people in room"
 msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3591
 msgid "IM the user"
 msgstr "आईएम उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkconv.c:3468
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें"
 
-#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
-
-#: src/gtkconv.c:3999
+#: src/gtkconv.c:4156
 msgid "Close conversation"
 msgstr "करीबी वार्तालाप"
 
-#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "कमरे में %d व्यक्ति"
-msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति"
-
-#: src/gtkconv.c:5225
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "एनीमेशन असक्षम"
-
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "एनीमेशन सक्षम"
-
-#: src/gtkconv.c:5241
+#: src/gtkconv.c:4756
+#: src/gtkconv.c:4788
+#: src/gtkconv.c:4909
+#: src/gtkconv.c:4976
+#: src/gtkconv.c:5309
+#, c-format
+msgid "Animate"
+msgstr "चलचित्र (एनिमेट)"
+
+#: src/gtkconv.c:5314
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "आइकन छुपाएं"
 
-#: src/gtkconv.c:5247
+#: src/gtkconv.c:5320
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..."
 
-#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:5799
+#: src/gtkconv.c:5802
 msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
+msgstr "<main>/वार्तालाप/बन्द करें"
 
 #: src/gtkdebug.c:133
 msgid "Debug Window"
@@ -2835,7 +2981,8 @@
 msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650
+#: src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "ठहरें (_P)"
 
@@ -2860,7 +3007,8 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "गेम - खोलें..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..."
 
@@ -2869,58 +3017,47 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है"
 
-#: src/gtkimhtml.c:535
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtml.c:614
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "ईमेल पता"
-
-#: src/gtkimhtml.c:547
+msgstr "ई-मेल पता कापी करें"
+
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:557
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1639
-msgid ""
-"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"गेम - चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट "
-"माना PNG है"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1647
+#: src/gtkimhtml.c:1744
+msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  Defaulting to PNG."
+msgstr "चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट माना PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
 
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1761
 msgid "Save Image"
 msgstr "चित्र संचित करें"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1679
+#: src/gtkimhtml.c:1784
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "चित्र संचित करें (_S)..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s के पास %d नए संदेश हैं."
-msgstr[1] "%s दूर चला गया."
-
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:211
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2931,7 +3068,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2942,28 +3079,25 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
-#, fuzzy
+#: src/gtknotify.c:428
+#: src/gtknotify.c:448
+#: src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
-
-#: src/gtknotify.c:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual'  ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु "
-"कोई कमांड सेट नहीं है."
-
-#: src/gtknotify.c:430
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "यूआरएल (URL) खोलने में असमर्थ"
+
+#: src/gtknotify.c:429
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "मेनुअल ब्राउजर कमांड चुना गया, पर कोई कमांड सेट नहीं है."
+
+#: src/gtknotify.c:446
+#, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
-
-#: src/gtknotify.c:437
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ब्राउजर \"%s\" अवैध है."
+
+#: src/gtknotify.c:453
+#, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
+msgstr " \"command\": %s चालू करने में त्रुटि"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
@@ -2974,79 +3108,83 @@
 msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "नया बड्डी पाउन्स"
 
-#: src/gtkpounce.c:383
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "पाउन्स किसको"
 
-#: src/gtkpounce.c:427
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "बड्डी नाम (_B):"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:449
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
 msgstr "पाउन्स कब"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407
+#: src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "साइन आन"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
+#: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
 msgstr "साइन आफ"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
 msgstr "दूर से वापस"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/gtkpounce.c:415
+#: src/gtkprefs.c:1492
+#: src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
-msgstr "ठहराव"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
+msgstr "आइडल"
+
+#: src/gtkpounce.c:417
 msgid "Return from idle"
-msgstr "ठहराव से वापस"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
+msgstr "आइडल से वापस"
+
+#: src/gtkpounce.c:419
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:500
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "पाउन्स क्रिया"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
 msgstr "पाप अप सूचना"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
 msgstr "एक संदेश भेजें"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
 msgstr "एक कमांड पूरा करें"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
 msgstr "एक ध्वनि बजाएं"
 
@@ -3054,59 +3192,61 @@
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930
-#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Browse"
 msgstr "ब्राउज"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "परीक्षण"
 
-#: src/gtkpounce.c:601
+#: src/gtkpounce.c:551
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s ने साइन आन किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:788
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s ठहराव से वापस आया"
-
-#: src/gtkpounce.c:839
+msgstr "%s आइडल से वापस आया"
+
+#: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s दूर से वापस आया"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s ने साइन आफ किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s ठहर गया"
-
-#: src/gtkpounce.c:844
+msgstr "%s आइडल हो गया"
+
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें"
 
@@ -3119,12 +3259,8 @@
 msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )"
 
 #: src/gtkprefs.c:561
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची "
-"पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं."
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं."
 
 #: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
@@ -3182,7 +3318,9 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "पार्श्व रंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:762
+#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Display"
 msgstr "दिखाएं"
 
@@ -3220,7 +3358,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_s)"
+msgstr "एन्टर -  संदेश भेजें (_s)"
 
 #: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
@@ -3232,7 +3370,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "एस्केप बटन -  खिड़की बन्द (_E)"
+msgstr "एस्केप खिड़की बन्द करें(_E)"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
@@ -3244,28 +3382,32 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "कंट्रोल -(संख्या)  स्माइली जोड़ता है (_i)"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
+msgstr "कंट्रोल -(संख्या) ( _i) स्माइली जोड़ता है"
+
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Sorting:"
 msgstr "क्रमबद्ध करने में:"
 
+#: src/gtkprefs.c:835
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "बड्डी सूची टूलबार"
+
 #: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "बड्डी सूची टूलबार"
-
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:964
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Pictures"
 msgstr "चित्र"
 
@@ -3282,59 +3424,70 @@
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-href.c:126
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:965
+#: src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ्य"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:840
+#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "चित्र एवम् शब्द"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
 
+#: src/gtkprefs.c:848
+msgid "Group Display"
+msgstr "समूह दिखाएं"
+
 #: src/gtkprefs.c:849
-msgid "Group Display"
-msgstr "समूह दिखाएं"
-
-#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "बड्डी दिखाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:987
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)"
 
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)"
 
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "आइडल समय दिखाएं ( _t)"
+
 #: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "ठहराव समय दिखाएं ( _t)"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:894
+msgid "Show Formatting Toolbar"
+msgstr "फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ"
+
+#: src/gtkprefs.c:897
 msgid "Tab Options"
 msgstr "टैब (बटन) विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "टैब की जगह (_T):"
 
@@ -3343,7 +3496,7 @@
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Top"
 msgstr "ऊपर"
 
@@ -3352,250 +3505,257 @@
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "Bottom"
 msgstr "नीचे"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Left"
 msgstr "बांये"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
 msgstr "दायें"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-#, fuzzy
+msgstr "आईएम IM और चैट को बटनदार (टैब्ड) विंडो में दिखाएं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
-
-#: src/gtkprefs.c:934
+msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
 
-#: src/gtkprefs.c:945
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
-
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+msgstr "टैब्स में स्थिति आइकन दिखाएं (_c)."
+
+#: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Window"
 msgstr "विन्डो"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "New window _width:"
 msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:974
+#: src/gtkprefs.c:1030
 msgid "New window _height:"
 msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:977
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:982
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "बड्डी आइकन"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
 
-#: src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "टैब पूर्ण"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "लोगों के आने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
+msgstr "लोगों के आने को विंडो में दिखाएं (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "लोगों के जाने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1061
+msgstr "लोगों के जाने को विंडो में दिखाएं (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "प्राक्सी प्रकार"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "No proxy"
 msgstr "प्राक्सी नहीं"
 
-#: src/gtkprefs.c:1115
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "होस्ट (_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1142
+#: src/protocols/irc/irc.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "पोर्ट"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "उपयोग कर्ता (_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1188
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "पासवर्ड(_s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1225
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Opera"
 msgstr "ओपेरा"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Netscape"
 msgstr "नेटस्केप"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Mozilla"
 msgstr "मोज़िल्ला"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Konqueror"
 msgstr "कानक्वेरर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Galeon"
 msgstr "गेलियन"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Manual"
 msgstr "मेनुअल"
 
-#: src/gtkprefs.c:1279
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ब्राउजर चुनाव"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "_Browser:"
-msgstr "ब्राउजर (_B):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1293
+msgstr "ब्राउज़रः"
+
+#: src/gtkprefs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1314
+"मेनुअल (_M):\n"
+"(%s यूआरएल URL के लिए)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Options"
 msgstr "ब्राउजर विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Message Logs"
 msgstr "संदेशों के लाग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1323
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "लॉग फार्मेटः"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)"
 
+#: src/gtkprefs.c:1332
+msgid "System Logs"
+msgstr "सिस्टम लॉग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1333
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)"
+
 #: src/gtkprefs.c:1335
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "लाग से एचटीएमएल ( _H) हटाएं"
-
-#: src/gtkprefs.c:1338
-msgid "System Logs"
-msgstr "सिस्टम लॉग"
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "जब बड्डीस आइडल / आइडल से बाहर आएं तो लाग करें (_i)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1337
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1339
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)"
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "आप अपने साइन आन / आइडल / दूर रहने को लाग करें ( _o)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1341
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "जब बड्डीस ठहरें / ठहराव से बाहर आएं तो लाग करें (_i)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1343
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "आप अपने साइन आन / ठहराव / दूर रहने को लाग करें ( _o)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1390
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Sound Options"
 msgstr "ध्वनि विकल्प"
 
+#: src/gtkprefs.c:1385
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)"
+
 #: src/gtkprefs.c:1391
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1393
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Sound Method"
 msgstr "ध्वनि  विधि"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Method:"
-msgstr " विधि (_M):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
+msgstr " विधि (_M)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Console beep"
 msgstr "कन्सोल बीप"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वयंमेव "
 
@@ -3604,81 +3764,80 @@
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Command"
 msgstr "कमांड"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"ध्वनि कमांड (_o)\n"
+"ध्वनि कमांड (_o):\n"
 "( फाइल नाम के लिए %s )"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Auto-response"
 msgstr "स्वयं-उत्तर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब ठहरे हों (_O)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1489
-#, fuzzy
+msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब आइडल हों (_O)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो"
+msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो (_a)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1493
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "आइडल-समय बताए ( _t):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1496
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "गेम उपयोग"
 
 #: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "ठहराव-समय बताए ( _t):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "गेम उपयोग"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "X उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Windows usage"
 msgstr "खिड़की उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Auto-away"
 msgstr "स्वयं-दूर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "जब ठहरे हों तो दूर सेट करें ( _w)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
+msgstr "जब आइडल हों तो दूर सेट करें ( _w)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "दूर संदेश (_e):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3693,7 +3852,7 @@
 "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3708,7 +3867,7 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1773
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
 msgstr "लोड"
 
@@ -3720,32 +3879,34 @@
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
-#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
-#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1774
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:588
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "विवरण"
 
-#: src/gtkprefs.c:1954
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "ध्वनि चुनाव"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "चलाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:2068
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "घटना"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "रिसेट करो"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
 msgstr "चुनें"
 
@@ -3754,64 +3915,64 @@
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन करें (_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
 msgstr "इंटरफेस"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "स्माइली थीम"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Fonts"
 msgstr "फोन्ट्स"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Message Text"
 msgstr "संदेश पाठ्य"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "छोटा मार्ग"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "IMs"
 msgstr "आईएमस IMs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Proxy"
 msgstr "प्राक्सी"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "ब्राउसर"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "लागिंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "ध्वनियाँ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ध्वनि घटना"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "दूर / ठहरा"
-
-#: src/gtkprefs.c:2283
+msgstr "दूर / आइडल"
+
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Away Messages"
 msgstr "दूर संदेश"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन्स"
 
@@ -3820,18 +3981,16 @@
 msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को  स्वीकारें"
+msgstr "सिर्फ मेरी बड्डी सूची के उपयोक्ता को  स्वीकारें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:88
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Block all users"
-msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+msgstr "सभी उपयोक्ता को मना करें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:90
 msgid "Block the users below"
@@ -3850,257 +4009,164 @@
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
-#, fuzzy
+#: src/gtkprivacy.c:562
+#: src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
-msgstr "आज्ञा"
+msgstr "उपयोक्ता को इजाजत दें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता टाइप करें जिसे आप अनुमति देते हैं कान्टेक्ट करने के लिए."
 
 #: src/gtkprivacy.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
-
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि कॉन्टेक्ट कर सकें."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
 msgstr "आज्ञा"
 
 #: src/gtkprivacy.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
+msgstr " %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने हेतु स्वीकारें?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
-#, fuzzy
+msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने की अनुमति देना चाहते हैं?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
-msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+msgstr " उपयोक्ता को रोकें"
 
 #: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
-msgstr ""
+msgstr " उपयोक्ता को रोकने हेतु नाम भरें."
 
 #: src/gtkprivacy.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
+msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि रोकें."
 
 #: src/gtkprivacy.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "रोकें "
+msgstr "रोकें %s?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
+msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को रोकना चाहते हैं?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:200
+#: src/protocols/gg/gg.c:660
+#: src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:201
+#: src/protocols/gg/gg.c:660
+#: src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
 #: src/gtkrequest.c:204
 msgid "Apply"
-msgstr "प्रयोग करें"
-
-#: src/gtksound.c:60
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया"
+msgstr "लागू करें"
 
 #: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया"
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "बड्डी (मित्र)  लाग आउट हो गया"
 
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "संदेश मिला"
-
 #: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "संदेश मिला"
+
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "संदेश भेजा"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "व्यक्ति चैट में आया"
+msgid "Message sent"
+msgstr "संदेश भेजा"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "व्यक्ति चैट में आया"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल (%s) उपलब्ध नहीं है."
-
-#: src/gtksound.c:169
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल उपलब्ध नहीं है."
+
+#: src/gtksound.c:172
+msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड  ध्वनि  विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है."
 
-#: src/gtksound.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका : %s"
-
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtksound.c:184
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका."
+
+#: src/gtkutils.c:288
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता."
 
-#: src/gtkutils.c:321
+#: src/gtkutils.c:323
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
 
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि"
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "असमर्थ"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन  @ %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया  @ %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s"
+#: src/log.c:79
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">लॉगर के पास रीड फंक्शन नहीं हैं</font></b>"
+
+#: src/log.c:369
+msgid "XML"
+msgstr "एक्सएमएल (XML)"
+
+#: src/log.c:461
+#: src/log.c:570
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>log->लॉगर डाटा (logger_data) खाली था!</b></font>"
+
+#: src/log.c:471
+#: src/log.c:580
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल: %s पढ़ नहीं सका</b></font>"
+
+#: src/log.c:475
+msgid "HTML"
+msgstr "एचटीएमएल"
+
+#: src/log.c:584
+msgid "Plain text"
+msgstr "सादा पाठ"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
@@ -4157,28 +4223,32 @@
 
 #: src/plugin.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "वांछित प्लगइन नहीं मिला. कृपया इस प्लगइन को स्थापित करें तथा पुनः कोशिश करें."
+
+#: src/plugin.c:265
+#: src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा."
 
 #: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+msgstr "आवश्यक प्लगइन %s  को लोड करने में असमर्थ."
+
+#: src/prefs.c:111
+#: src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "थोडा कम बोरिंग डिफाल्ट"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
+msgstr "थोड़ा कम उबाउ डिफाल्ट"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:49
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:110
+#: src/protocols/msn/msn.c:344
+#: src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28
+#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध "
@@ -4191,11 +4261,16 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर "
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
-#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "अदृश्य"
 
@@ -4249,7 +4324,8 @@
 msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/gg/gg.c:399
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
@@ -4274,7 +4350,8 @@
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: src/protocols/gg/gg.c:543
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
@@ -4312,7 +4389,8 @@
 msgid "Active"
 msgstr "क्रियाशील"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: src/protocols/gg/gg.c:664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "यूआईएन UIN"
 
@@ -4321,42 +4399,56 @@
 msgstr "प्रथम नाम"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "अंतिम नाम "
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
+#: src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "निक (उपनाम)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
+#: src/protocols/gg/gg.c:684
+#: src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
 msgstr "जन्म का वर्ष"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:695
 #: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
 msgstr "लिंग"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "शहर"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508
+#: src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
+msgstr "बड्डी जानकारी"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
@@ -4395,30 +4487,24 @@
 msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:969
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या "
-"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr "गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:998
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
+msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/gg/gg.c:1095
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
@@ -4430,31 +4516,25 @@
 msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर "
-"बाद फिर कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "गडू-गडू  पासवर्ड बदलने में असमर्थ"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद "
-"फिर कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr "गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "डायरेक्ट्री खोज"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "पासवर्ड बदलें"
 
@@ -4475,12 +4555,8 @@
 msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि "
-"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
+msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4492,7 +4568,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370
+#: src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन"
 
@@ -4505,17 +4582,23 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s)  चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
-#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
-#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
+#: src/protocols/jabber/presence.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:948
+#: src/protocols/msn/notification.c:1269
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorize"
 msgstr "अधिकृत"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
-#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
+#: src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:1271
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "Deny"
 msgstr "मना किया"
 
@@ -4536,27 +4619,22 @@
 msgstr "उपयोग कर्ता"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>"
+msgstr "अज्ञात कमांडः %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:135
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
+msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:144
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
+msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr "कोई विषय तय नहीं है."
+msgstr "वर्तमान टॉपिक हैः %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
@@ -4564,25 +4642,24 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD प्रदर्शन करने में त्रुटि"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "उपलब्ध नहीं"
+msgstr "कोई MOTD उपलब्ध नहीं है"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:65
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "इस कनेक्शन पर कोई MOTD संबद्ध नहीं है."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:68
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s के लिए MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:137
 msgid "View MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD देखें"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:156
 msgid "Channel:"
@@ -4590,18 +4667,17 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+msgstr "आईआरसी (IRC ) निक्स में शायद व्हाइटस्पेस नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199
 #: src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "साइन किया: %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+msgstr "सॉकेट नहीं बना पाया!"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4612,725 +4688,799 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:532
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:531
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+msgstr "एक आईआरसी (IRC) प्रोटोकॉल प्लगइन जो कम चूसता है"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:550
+#: src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
+#: src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554
+#: src/protocols/irc/irc.c:556
 msgid "Encoding"
 msgstr "एनकोडिंग"
 
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+#: src/protocols/irc/irc.c:559
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोक्ता नाम"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
-msgstr ""
+msgstr "बैड मोड"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+msgstr " %s से आप प्रतिबंधित हैं."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
 msgid "Banned"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतिबन्धित"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
-#, fuzzy
+msgstr " <i>(पहचान लिया गया)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
 msgid "Realname"
-msgstr "नाम बदलें (_R)"
+msgstr "वास्तविक नाम"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान में चालू"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>के लिए आइडल:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Online since"
-msgstr "आनलाइन"
+msgstr "आनलाइन तब से "
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>डिफाइनिंग एडजेक्टिव:</b> ग्लोरियस<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "के लिए बड्डी जानकारी %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "<B>%sने विषय: %s  बदल दिया है</B>"
+msgstr "%sने विषय: %s  बदल दिया है"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "%s के लिए विषय है %s"
+msgstr "%s के लिए विषय हैः %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "अज्ञात संदेश '%s'"
 
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Unknown message"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "अज्ञात संदेश "
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr ""
+msgstr "गेम द्वारा भेजा गया संदेश आईआरसी सर्वर समझ नहीं सका."
 
 #. does this happen?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "no such channel"
-msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+msgstr "वैसा कोई चैनल नहीं"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:374
-#, fuzzy
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "लागिन नहीं"
+msgstr "उपयोक्ता लॉगिन नुहीं है."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
-#, fuzzy
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+msgstr "ऐसा कोई निक या चैनल नहीं "
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Could not send"
-msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+msgstr "भेज नहीं सका"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr ""
+msgstr " %s के साथ जुड़ने हेतु निमंत्रण आवश्यक है."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ निमंत्रण"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+msgstr " %s: (%s) से आप निकाल बाहर कर दिए गए हैं"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए"
+msgstr " %s (%s) के द्वारा बाहर कर दिए गए"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s"
+msgstr "मोड (%s %s) द्वारा %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+msgstr "निक बदल नहीं सके"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr ""
+msgstr "निक बदल नहीं सके"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "आपने चैनल %s%s पार्ट कर दिए हैं"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
+msgstr "त्रुटि: सर्वर से अवैध पांग (PONG)"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "पिंग (PING) जवाब -- पीछे: %lu सेकण्ड्स"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
+msgstr " %s: से जुड़ नहीं सके"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr ""
+msgstr "चैनल जॉइन नहीं कर सकता"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s से वालॉप्स (Wallops)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:160
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
+msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
 msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:291
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr " %s: से जवाब समय %lu सेकण्ड्स"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "PONG"
-msgstr ""
+msgstr "पांग (PONG)"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP पिंग (PING) जवाब"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Disconnected"
-msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+msgstr "कनेक्शन टूट गया"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
-#: src/protocols/jabber/auth.c:354
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर को लॉगिन हेतु SSL  आवश्यक है"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59
+#: src/protocols/jabber/auth.c:276
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86
+#: src/protocols/jabber/auth.c:139
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:327
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर कोई भी समर्थित प्रमाणीकरण तरीका उपयोग नहीं कर रहा"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:296
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:357
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर से अवैध चैलेन्ज"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Bad Protocol"
-msgstr "प्रोटोकाल"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgstr "खराब प्रोटोकॉल"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:393
 msgid "Encryption Required"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "अवैध authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:399
 msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:368
-#, fuzzy
+msgstr "अवैध मेकेनिज्म"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Invalid Realm"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgstr "अवैध रीयलम (Realm)"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:404
 msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgstr "मेकेनिज्म बहुत कमज़ोर"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:866
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "अधिकृत नहीं"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:377
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:410
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:379
-#, fuzzy
+msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:412
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "पारिवारिक नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "दिया गया नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "उपनाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "सड़क का पता"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "अतिरिक्त पता"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "जगह"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "क्षेत्र देश"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "पिन कोड"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "देश"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "टेलिफोन"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "ईमेल"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "संगठन नाम"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "संगठन इकाई"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "रोल"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
 msgstr "जन्मदिन"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
+msgstr "जेबर वीकार्ड सम्पादन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "जैबर आईडी "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "स्तर"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "रिसोर्स"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "मध्य नाम "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Address"
-msgstr "पता:"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgstr "पता"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "पी.ओ. बाक्स"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
-msgstr "पोर्ट"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "फोटो"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
-msgstr "लाग"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "लोगो"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgstr "जेबर प्रोफाइल"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "से प्रकट "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "अधिकार हेतु निवेदन"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "(Re-) अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "अनसब्सक्राइब"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
 msgid "Room:"
 msgstr "कमराः"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "Server:"
 msgstr "सर्वरः"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
 msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr " %s वैध रूम नाम नहीं है"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "अवैध रूम नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr " %s वैध सर्वर नाम नहीं है"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:166
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "अवैध सर्वर नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr " %s वैध रूम हैंडल नहीं है"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171
+#: src/protocols/jabber/chat.c:172
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "अवैध रूम हैंडल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgstr "सत्र चालू करने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Bad Format"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgstr "बुरा फार्मेट "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
-#, fuzzy
+msgstr "बुरा नेमस्पेस प्री-फिक्स"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "रिसोर्स"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
-#, fuzzy
+msgstr "रिसोर्स कॉनफ्लिक्ट"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "कनेक्शन छूटा"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgstr "कनेक्शन टाइमआउट"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
+msgstr "होस्ट गया"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
-#, fuzzy
+msgstr "अज्ञात होस्ट"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr "घर का पता:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
-#, fuzzy
+msgstr "इम्प्रापर एड्रेसिंग"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि "
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "रिमोट कंट्रोल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "रिमोट कंट्रोल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "See Other Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-#, fuzzy
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "पद्धति लाग"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध आईडी "
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "अवैध नेमस्पेस"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "अवैध एक्सएमएल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "नॉन-मैचिंग होस्ट्स"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "नीति उल्लंघन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "रिमोट कनेक्शन असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "साधन प्रतिबंध"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "रेस्ट्रिक्टेड एक्सएमएल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
+msgid "See Other Host"
+msgstr "अन्य होस्ट देखें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "सिस्टम शटडाउन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "अपारिभाषित कंडीशन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "असमर्थित एनकोडिंग"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "असमर्थित स्टान्जा प्रकार"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "असमर्थित वर्सन "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "एक्सएमएल उचित प्रकार फार्म्ड नहीं है."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
 msgid "Stream Error"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
-#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
-#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
-#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
-#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
-#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
-#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
-#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgstr "स्ट्रीम त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:245
+#: src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:536
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/msn.c:711
+#: src/protocols/msn/msn.c:734
+#: src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:815
+#: src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:838
+#: src/protocols/msn/msn.c:852
+#: src/protocols/msn/msn.c:876
+#: src/protocols/msn/msn.c:926
+#: src/protocols/msn/msn.c:964
+#: src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094
+#: src/protocols/msn/msn.c:1115
+#: src/protocols/msn/msn.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137
+#: src/protocols/msn/msn.c:1161
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243
+#: src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1668
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "लिखने में त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:302
 msgid "Read Error"
-msgstr "पढने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL हैंडशेक असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:393
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:687
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "अवैध जैबर ID "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "साकेट बनाने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
+#, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr " सर्वर"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
-#, fuzzy
+msgstr " %s@%s का पंजीकरण सफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Registration Successful"
-msgstr " सर्वर"
+msgstr "पंजीकरण सफल"
 
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
-#, fuzzy
+msgstr " %s@%s  का पंजीकरण असफल: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:469
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:470
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
-#, fuzzy
+msgstr "पंजीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:569
 msgid "Already Registered"
-msgstr "पहले से ही वहां है"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
-#, fuzzy
+msgstr "पहले से ही पंजीकृत है"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Password"
-msgstr "पासवर्डः"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "E-Mail"
-msgstr "ईमेल"
+msgstr "ई-मेल"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "प्रथम नाम "
 
 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "अवस्था "
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Phone"
-msgstr "कोई नहीं"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgstr "फोन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgstr "अपने नए खाते को दर्ज करने हेतु कृपया नीचे दी गई जानकारियाँ भरें."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgstr "नया जैबर खाता पंजीकृत करें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:769
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:481
+#: src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgstr "इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
 msgid "Authenticating"
 msgstr "प्रमाणीकरण में"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "री-इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम "
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-messagebox.c:121
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
-#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "चैटी"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "बढ़ाया गया दूर"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
-#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "विध्न न डालें"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Password Changed"
-msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला  "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड बदला"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "आपका पासवर्ड बदल दिया गया"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
-msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
-#, fuzzy
+msgstr " %s: पासवर्ड बदलने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड बदलने में अज्ञात त्रुटि हुई"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Password (again)"
-msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "पासवर्ड (फिर से)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "पासवर्ड बदलें"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "जैबर पासवर्ड बदलें "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
+msgstr "कृपया अपना नया पासवर्ड भरें "
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5342,94 +5492,113 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Force Old SSL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgstr "फोर्स ओल्ड SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Connect server"
 msgstr "सर्वर से जुड़ें"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr "संदेशों के लाग"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+msgstr " %s से संदेश"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:181
-#, fuzzy
+msgstr " %s को संदेश प्रेषण असफल: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "जैबर त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:244
+msgstr "जैबर संदेश त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:281
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (कोड %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
-#, fuzzy
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "लिखने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+msgstr "एक्सएमएल XML व्याख्या में (Parse) त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (Code %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgstr "%s (कोड %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s  आपको अपनी  बड्डी सूची में जोड़ना  चाहता है."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:266
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr " %s को %s पर भेज नहीं सका, प्रोटोकाल समर्थित नहीं है."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234
+#: src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "फाइल भेजने में असफल"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
+#: src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+msgstr " USR निवेदन में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59
+#: src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
+#: src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73
+#: src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "प्रोटोकाल वर्सन समर्थित नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
+#: src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgstr "CVR निवेदन करने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+#: src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+#: src/protocols/msn/notification.c:1915
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "अवैध XFR मिला"
 
@@ -5441,23 +5610,30 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "संदेश पारसे करने में  असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
-#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239
+#: src/protocols/msn/notification.c:889
+#: src/protocols/msn/notification.c:2167
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243
+#: src/protocols/msn/notification.c:2174
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "सर्वर के साथ मिला"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257
+#: src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
 
@@ -5478,9 +5654,8 @@
 msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Already Logged In"
-msgstr "पहले से ही लागिन है"
+msgstr "पहले ही लागिन है"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
@@ -5515,27 +5690,24 @@
 msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Too many groups"
-msgstr "बहुत सारे सत्र"
+msgstr "बहुत सारे समूह"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Invalid group"
-msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
+msgstr "अवैध समूह"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "User not in group"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता समूह में नुहीं है."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Group name too long"
-msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
+msgstr "समूह नाम बहुत बड़ा है."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "समूह शून्य हटा नहीं सकता."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:90
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
@@ -5555,9 +5727,10 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgstr "एक  FND को बहुत सारे हिट्स मिले"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "लागिन नहीं"
 
@@ -5585,7 +5758,8 @@
 msgid "Server busy"
 msgstr "सर्वर व्यस्त"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:143
 #: src/protocols/msn/error.c:198
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं"
@@ -5610,8 +5784,10 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
-#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/notification.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:1282
+#: src/protocols/msn/notification.c:1450
 msgid "Unable to write"
 msgstr "लिखने में असफल"
 
@@ -5627,7 +5803,8 @@
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "बहुत सारे सत्र"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Not expected"
 msgstr "अपेक्षित नहीं"
 
@@ -5637,14 +5814,14 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "मित्रवत् नाम बहुत जल्दी बदले जा रहे"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Server too busy"
-msgstr "सर्वर व्यस्त"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+msgstr "सर्वर बहुत व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
@@ -5659,7 +5836,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "बच्चों के पासपोर्ट पालकों की सहमति के बगैर"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -5699,12 +5876,8 @@
 msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:222
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको "
-"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
@@ -5722,42 +5895,58 @@
 msgid "Page"
 msgstr "पेज"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/msn/msn.c:332
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>स्थिति:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/msn.c:345
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर से दूर"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:346
+#: src/protocols/msn/msn.c:625
+#: src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "अभी लौटकर आया"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:347
+#: src/protocols/msn/msn.c:627
+#: src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "व्यस्त"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:348
+#: src/protocols/msn/msn.c:629
+#: src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "फोन पर"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:349
+#: src/protocols/msn/msn.c:631
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:350
+#: src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "छुपा हुआ"
 
@@ -5791,102 +5980,113 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
-"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+msgstr " वार्तालाप (चैट) चालू करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr "एमएसएन (MSN) के लिए SSL समर्थन आवश्यक है. कृपया इसे स्थापित करें."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
+#, c-format
+msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:751
+#: src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
-"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:787
+#, c-format
+msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><b>प्रोफाइल प्राप्त करने में त्रुटि</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "उम्र"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:421
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "लिंग"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
-#, fuzzy
+msgstr "वैवाहिक स्थिति"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
-msgstr "जेड लोकेट"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#, fuzzy
+msgstr "स्थान...  "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1365
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
-msgstr "भरा हुआ"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
-#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+msgstr "व्यवसाय"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1382
+#: src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409
 msgid "A Little About Me"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+msgstr "मेरे अपने बारे में थोड़ी सी बातें.."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438
 msgid "Favorite Things"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+msgstr "पसंदीदा वस्तुएं"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447
+#: src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+msgstr "शौक और रूचियाँ"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469
+#: src/protocols/msn/msn.c:1475
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
-#, fuzzy
+msgstr "पसंदीदा उद्धरण"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
-msgstr "अंतिम नाम "
+msgstr "लास्ट अपडेटेड"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
-msgstr "होमपेज"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "घर पृष्ठ (होमपेज)"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
+msgstr "उपयोक्ता प्रोफाइल खाली है."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5898,110 +6098,102 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "लागिन सर्वर"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "एचटीटीपी ( HTTP ) विधि उपयोग करें"
+
 #: src/protocols/msn/notification.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "त्रुटि %s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
-#, fuzzy
+msgstr "एमएसएन (MSN) त्रुटि: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:376
+#: src/protocols/msn/notification.c:545
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर पर लिखने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:385
+#: src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर से पढ़ने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध रिडायरेक्ट जानकारी लौटाया."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:560
+msgstr "एमएसएन लागिन सर्वर से अधिकृत करने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि हुई."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध जानकारी लौटाया."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:640
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:690
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:703
 msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgstr "पासपोर्ट सर्वर से जुड़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:708
+#: src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "पासवर्ड भेजा"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:722
+#: src/protocols/msn/notification.c:735
 msgid "Unable to send password"
 msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:758
+#: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:800
+#: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#: src/protocols/msn/notification.c:1263
+#: src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+#: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr[0] ""
-"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
-"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
-"\n"
-" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
-msgstr[1] ""
-"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
-"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
-"\n"
-" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
+#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#, c-format
+msgid "Received HTTP error. Please report this."
+msgstr "एचटीटीपी त्रुटि मिली. कृपया इसे रिपोर्ट करें"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
@@ -6023,7 +6215,7 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
+msgstr "सर्वर से संदेश पढ़ने में असफल. कमांड है %hd, लंबाई है %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
@@ -6047,9 +6239,7 @@
 msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:410
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
+msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
 msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
@@ -6058,8 +6248,9 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+#: src/protocols/napster/napster.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
+#: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "किस समूह से जुड़ें:"
 
@@ -6073,310 +6264,319 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/napster/napster.c:619
+#: src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "अवैध त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "अवैध SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to host"
-msgstr "होस्ट को रेट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
-msgid "Rate to client"
-msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Service not defined"
-msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
+msgid "Rate to host"
+msgstr "होस्ट को रेट"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "अप्रचलित SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+msgid "Rate to client"
+msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Refused by client"
 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Reply too big"
 msgstr "जवाब बहुत बड़ा है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Responses lost"
 msgstr "उत्तर गुम हो गए"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Request denied"
 msgstr "अनुरोध अस्वीकृत"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "अधूरा अधिकार"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अधूरा अधिकार"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "No match"
-msgstr "कोई बराबरी नहीं"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "List overflow"
-msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "कोई बराबरी नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "अस्पस्ट अनुरोध"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "लाइन भर गई"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "जब AOL है तब नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "स्क्रीन नाम भेजा"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053
+#: src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
-"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया  %s पर अपग्रेड करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह "
-"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+msgid "Received authorization"
+msgstr " अधिकार प्राप्त हुआ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
+msgstr "आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s ने  %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका "
-"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Connect"
 msgstr "जुड़ें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु "
-"निवेदन भेजना चाहेंगे?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#, c-format
+msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
+msgstr "उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु निवेदन भेजना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "No reason given."
 msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n"
+"निम्न कारणों से उपयोक्ता %s   आपको अपनी बड्डी सूची में  जोड़ना चाहते हैं:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Request"
 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं :\n"
+"निम्न कारणों से उपयोक्ता %s   आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6389,7 +6589,7 @@
 "  %s [%s]\n"
 "%s से मिला है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6402,7 +6602,7 @@
 "  : %s [%s]\n"
 "  %s  से मिला  "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6415,393 +6615,326 @@
 " से मिला. संदेश है:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
-#, fuzzy
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %lu ने आपको एक बड्डी भेजा है: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+msgstr "क्या आप इस बड्डी को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
 msgstr "अस्वीकार"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था."
-msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu  %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "चैट हेतु मुफ्त"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Not Available"
 msgstr "उपलब्ध नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Occupied"
 msgstr "भरा हुआ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
 msgstr "वेब सचेत"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n"
 
-# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
 msgid "Voice"
 msgstr "आवाज"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgstr "एआईएम डायरेक्ट IM "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get File"
 msgstr "फाइल लें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Send File"
 msgstr "फाइल भेजें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Games"
 msgstr "खेल"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "एड-इन्स"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची भेजें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgstr "ICQ सीधे जुड़ें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "AP User"
 msgstr "AP उपयोग कर्ता"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ)  RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Nihilist"
 msgstr "निहिलिस्ट Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgstr "पुराना ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Hiptop"
-msgstr "इतिहास"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "Secure IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "हिपटॉप"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "सुरक्षा सक्षम"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "उपयोक्ता नाम: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
+#, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " चेतावनी स्तर: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
+#, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
+#, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
-msgstr "ठहराव : <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+msgstr "आइडल: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+msgstr "आइडल: <b>कार्यरत</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार "
-"करें और पुनः कोशिश करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "पिछला कार्य हो नहीं सका क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार करें और पुनः कोशिश करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
+msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
 msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "कनेक्शन फाइनलाइज कर रहे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Email Address"
-msgstr "ईमेल पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
-#, fuzzy
+msgstr "ईमेल पता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "मोबाइल फोन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgstr "मोबाइल फोन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "स्त्री"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "पुरूष"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
-#, fuzzy
+msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Additional Information"
-msgstr "अतिरिक्त जानकारी:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
-#, fuzzy
+msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Home Address"
-msgstr "घर का पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-#, fuzzy
+msgstr "घर का पता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Zip Code"
-msgstr "पिन कोड:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-#, fuzzy
+msgstr "पिन कोड"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Work Address"
-msgstr "आफिस का पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-#, fuzzy
+msgstr "आफिस का पता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 msgid "Work Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
-#, fuzzy
+msgstr "कार्य जानकारियाँ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Company"
-msgstr "कम्पनी:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
-#, fuzzy
+msgstr "कम्पनी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Division"
-msgstr "डिवीजन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
-#, fuzzy
+msgstr "डिवीजन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Position"
-msgstr "स्थान:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
-#, fuzzy
+msgstr "स्थिति"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Web Page"
-msgstr "वेब पृष्ठ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "वेब पृष्ठ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
+#, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
-#, fuzzy
+msgstr " %s के लिए ICQ जानकारी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "नया संदेश"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+msgstr "पॉप अप संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgstr " %s के साथ निम्न स्क्रीननाम सम्बद्ध हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+msgstr "खोज परिणाम"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म "
-"होता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन "
-"विचाराधीन है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म होता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन विचाराधीन है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
 msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6810,140 +6943,88 @@
 "आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid "Account Info"
 msgstr "खाता जानकारी"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन "
-"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने "
-"हेतु पुनः कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है."
-msgstr[1] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने हेतु पुनः कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
+#, c-format
 msgid "Profile too long."
 msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप "
-"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की "
-"कोशिश करें. "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
-msgstr[1] ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
+msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की कोशिश करें. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#, c-format
 msgid "Away message too long."
 msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची "
-"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
+msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr "गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
 msgid "Orphans"
 msgstr "अनाथ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और "
-"फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "(no name)"
 msgstr "(कोई नाम नहीं)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "जोड़ने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी "
-"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने "
-"देना चाहते हैं?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr "%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#, c-format
+msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
+msgstr "उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने देना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "अधिकार दिया"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6953,200 +7034,185 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "अधिकार प्रदत्त"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+#, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं:\n"
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "अधिकार हेतु मना"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
+#: src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "परिवर्तनः"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>स्थिति:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
 msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>ठहराव:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+msgstr "<b>आईपी (IP) पता:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
-#, fuzzy
+msgstr "<b>उपलब्ध :</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "दूर संदेश"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgstr "<b>दूर संदेश:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "आफ लाइन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे "
-"बढ़ना चाहते हैं?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "बड्डी नाम (_B):"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
-#, fuzzy
+msgstr "बड्डी टिप्पणीः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgstr "बड्डी टिप्पणी सम्पादित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "Direct IM"
 msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "पता बदलें:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर "
-"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
-#, fuzzy
+msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर \"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" चुनकर कर सकते हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
-#, fuzzy
+msgstr "ई-मेल द्वारा बड्डी खोजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgstr "ई-मेल पता आधार पर बड्डी ढूंढें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgstr "आप जिस बड्डी को तलाश रहे हैं उसका ई-मेल पता टाइप करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgstr "ढूंढें (सर्च)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Available Message:"
-msgstr "उपलब्ध संदेश:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
-#, fuzzy
+msgstr "उपलब्ध संदेशः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "मैं काम में मगन हूँ और आशा यह है कि यह भंग हो-- मुझे आईएम (IM) करें!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "दूर संदेश सेट करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+msgstr "उपलब्ध संदेश सेट करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+msgstr "कॉन्फिगर IM फारवर्डिंग (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
 msgid "Format Screenname"
 msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "खाता प्रमाणित करें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
 
@@ -7160,15 +7226,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Auth host"
 msgstr "अधिकृत होस्ट"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Auth port"
 msgstr "अधिकृत पोर्ट"
 
@@ -7276,12 +7343,8 @@
 msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:580
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
-"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
@@ -7314,53 +7377,42 @@
 msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:908
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर "
-"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी "
-"है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
+msgstr "जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+#: src/protocols/toc/toc.c:1539
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#: src/protocols/toc/toc.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+#: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+#: src/protocols/toc/toc.c:1745
+#: src/protocols/toc/toc.c:1785
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+#: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है "
@@ -7375,92 +7427,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159
+#: src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "टीओसी होस्ट"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "टीओसी पोर्ट"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "मूल प्रोफाइल"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ईमेल पता"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+msgstr "ई-मेल पता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ"
+msgstr "प्रोफाइल जानकारी"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर"
+msgstr "इंस्टेंट मेसेंजर्स"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
-msgstr "एआईएम"
+msgstr "एआईएम (AIM)"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "आईसीक्यू यूआयएन"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
-msgstr "एमएसएन"
+msgstr "एमएसएन MSN "
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
-msgstr "याहू"
+msgstr "याहु "
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "मैं से हूँ"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
-#, fuzzy
+msgstr "अपना ट्रेपिया प्रोफाइल डाटा तय करें"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+msgstr "प्रोफाइल"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+msgstr "प्रोफाइल तय करें"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr "होमपेज पर जाएं"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+msgstr "होमपेज में जाएँ"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+msgstr "स्थानीय उपयोक्ता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
-msgstr "पढने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
-#, fuzzy
+msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
-msgstr "लागिंग"
+msgstr "लागिंग इन"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7472,134 +7524,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "ट्रेपिया प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+msgstr " %s ने  आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं:\n"
-"%s"
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "निम्न कारणों से  %s   आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
+msgstr "बड्डी जोड़ना अस्वीकृत"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
 #, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "याहू सर्वर ने अप्रचलित प्रामाणीकरण तरीका चाहा है. संभवतः गेम का यह वर्जन याहू में सफलतापूर्वक साइन आन नहीं कर पाएगा. अपडेट के लिए %s  चेक करें."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण में"
+msgstr "याहू! ऑथेंटिकेशन में असफल."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
 #, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "आपने %s की उपेक्षा करने की कोशिश की, परंतु उपयोक्ता आपकी बड्डी सूची में है. \"हाँ\" को क्लिक करने पर बड्डी को हटा देगा तथा इसकी उपेक्षा करेगा."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "अनदेखा करें"
+msgstr "बड्डी की उपेक्षा करें?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username."
-msgstr "उपयोग कर्ता"
+msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
+msgstr "गलत पासवर्ड "
 
 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
+msgstr "बड्डी %s को समूह %s के सर्वर सूची खाता %s पर शामिल नहीं कर सका."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
-#, fuzzy
+msgstr "सर्वर सूची में बड्डी जोड़ नहीं सका"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
-msgstr "लिखने में असफल"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem"
-msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
+msgstr "कनेक्शन समस्या"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
 msgid "Not At Home"
 msgstr "घर पर नहीं"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "डेस्क  पर नहीं"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
 msgid "Not In Office"
 msgstr "आफिस में नहीं"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
 msgid "On Vacation"
 msgstr "छुट्टी पर"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "बाहर गए"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
 msgid "Not on server list"
-msgstr "लिस्ट में नहीं"
+msgstr "सर्वर सूची में नहीं"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "चैट से जुड़ें"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr ""
+msgstr "कॉनफ्रेंस की शुरूआत करें"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
@@ -7610,57 +7650,52 @@
 msgstr " एक्टिवेट आईडी  ID"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>क्षमा करें, वयस्क सामग्री युक्त अंकित प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>"
+msgstr "यदि आप इस प्रोफाइल को देखना चाहते हैं तो, आपको इस लिंक में अपने वेब ब्राउज़र से जाना होगा<br>"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
+msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr "<b>क्षमा करें, अंग्रेजी-इतर प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "याहू"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+msgstr "याहू! आईडी "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
 msgid "Hobbies"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
-#, fuzzy
+msgstr "शौक"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
 msgid "Latest News"
-msgstr "अंतिम नाम "
+msgstr "नवीनतम समाचार"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
-#, fuzzy
 msgid "Home Page"
-msgstr "होमपेज"
+msgstr "घर पृष्ठ (होम पेज)"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr ""
+msgstr "कूल  लिंक 1"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr ""
+msgstr "कूल  लिंक 2"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr ""
+msgstr "कूल  लिंक 3"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "सदस्य तब से"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7672,9 +7707,10 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Pager host"
@@ -7687,34 +7723,32 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s ने रूम \"%s\" में आपका कान्फरेंस हेतु निमंत्रण अस्वीकृत कर दिया, क्योंकि \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "निमंत्रण अस्वीकार"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join chat"
-msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असफल"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr ""
+msgstr "शायद कमरा भरा है?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+msgstr "चैट में बड्डी जॉईन करने में असफल"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
+msgstr "शायद वे चैट में नहीं हैं?"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
@@ -7730,7 +7764,8 @@
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>पर %s तब से %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
 msgid "Anyone"
 msgstr "कोई भी"
 
@@ -7739,12 +7774,8 @@
 msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख "
-"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
+msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr "चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
@@ -7756,7 +7787,7 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "Instance:"
-msgstr "प्रयोजनः"
+msgstr "इंस्टेंसः"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "Recipient:"
@@ -7772,20 +7803,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन"
+msgstr "जेफायर प्रोटोकाल प्लगइन"
 
 #: src/proxy.c:1681
-#, fuzzy
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+msgstr "अवैध प्राक्सी सेटिंग "
 
 #: src/proxy.c:1681
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "आपके द्वारा दिया गया प्राक्सी टाइप का होस्ट नाम या उल्लेखित पोर्ट क्रमांक अवैध है."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
@@ -7801,34 +7830,31 @@
 #.
 #: src/request.h:862
 msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकार करें"
+msgstr "स्वीकार्य"
 
 #: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
 
-#: src/server.c:949
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d संदेश)"
-msgstr[1] "(%d संदेश)"
-
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:948
+#: src/server.c:961
+#, c-format
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 संदेश)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1142
+#: src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s लागिन है."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1169
+#: src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s लागआउट है."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7837,11 +7863,11 @@
 "%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n"
 " आपकी नई चेतावनी सतह है-  %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7850,12 +7876,12 @@
 "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?"
 
@@ -7863,579 +7889,42 @@
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
 #: src/status.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
+msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. "
 
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
-msgstr "सुधार (_M)"
+msgstr "सुधारें (_M)"
 
 #: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "डाक खोलें ( _O)"
 
-#: src/util.c:1527
+#: src/util.c:1590
 msgid "Calculating..."
 msgstr "गणन में..."
 
-#: src/util.c:1530
+#: src/util.c:1593
 msgid "Unknown."
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "दिन"
-msgstr[1] ""
-
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "घंटा"
-msgstr[1] ""
-
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "मिनट"
-msgstr[1] "मिनट्स"
-
-#: src/util.c:1917
+msgstr "अज्ञात."
+
+#: src/util.c:1624
+#: src/util.c:1625
+#: src/util.c:1629
+#: src/util.c:1634
+#: src/util.c:1637
+#: src/util.c:1643
+#: src/util.c:1645
+#: src/util.c:1648
+#: src/util.c:1980
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:474
-#, fuzzy
+#: src/win32/win32dep.c:387
 msgid "Notification"
-msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
-
-#: src/win32/win32dep.c:475
+msgstr "नोटिफिकेशन"
+
+#: src/win32/win32dep.c:388
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Event Test"
-#~ msgstr "दशा परीक्षण"
-
-#~ msgid "Unable to write to config file"
-#~ msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ"
-
-#~ msgid "Notify plugin"
-#~ msgstr "प्लगिन की सूचना दे"
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)"
-
-#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-#~ msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)"
-
-#~ msgid "Appl_y"
-#~ msgstr "प्रयोग करें (_y)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-#~ msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें."
-
-#~ msgid "Second Name"
-#~ msgstr "द्वितीय नाम"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
-#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s established"
-#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-scores.c:91
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-scores.c:91
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता"
-
-#~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर"
-
-#~ msgid "%s is an Identified User"
-#~ msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है"
-
-#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-#~ msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]"
-
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "रिहेशिंग सर्वर"
-
-#~ msgid "IRC Error"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि"
-
-#~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं"
-
-#~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "कोई  उपनाम नहीं दिया"
-
-#~ msgid "You're not an IRC operator!"
-#~ msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!"
-
-#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-#~ msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें"
-
-#~ msgid "IRC CTCP info"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी"
-
-#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-#~ msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
-#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-#~ msgstr ""
-#~ "यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC)  सर्वर से "
-#~ "पास नहीं होंगे"
-
-#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
-#~ msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ."
-
-#~ msgid "CTCP ClientInfo"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP)  क्लायंट जानकारी"
-
-#~ msgid "CTCP UserInfo"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी "
-
-#~ msgid "CTCP Version"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी"
-
-#~ msgid "CTCP Ping"
-#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी"
-
-#~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "आपने छोड़ दिया %s"
-
-#~ msgid "IRC Part"
-#~ msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट"
-
-#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-#~ msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT  निवेदन</I>"
-
-#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-#~ msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO "
-#~ "<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>"
-
-#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-#~ msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
-#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-#~ "WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए "
-#~ "टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC "
-
-#~ msgid "DCC Chat"
-#~ msgstr "डीसीसी चैट"
-
-#~ msgid "Unable to change password."
-#~ msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "जेबर त्रुटि %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया."
-
-#~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "कनेक्टेड"
-
-#~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr " प्रमाणीकरण  विधि निवेदित"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया."
-
-#~ msgid "Unable to add buddy."
-#~ msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ"
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए"
-
-#~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR\n"
-#~ msgstr "अवैध XFR मिला \n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF"
-#~ msgstr "INF निवेदन में असमर्थ"
-
-#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "प्रत्येक बड्डी बग"
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ " चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: "
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>"
-
-#~ msgid "UIN:"
-#~ msgstr "यूआईएन UIN:"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "प्रथम नाम:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "अंतिम नाम:"
-
-#~ msgid "Gender:"
-#~ msgstr "लिंग:"
-
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "जन्म दिन:"
-
-#~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "उम्र:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "शहर:"
-
-# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "राज्य:"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>"
-
-#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "कृपया मुझसे"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "राब फ्लायन (संभालने का कार्य) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  क्रिश्चियन "
-#~ "'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR>  हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) &lt;<A "
-#~ "HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-#~ "A>&gt;<BR>  नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR>  मार्क  'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)"
-#~ "<BR>  ल्यूक 'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु."
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR>  एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)&lt;<A "
-#~ "HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  "
-#~ "जिम ड्यूचेक (पूर्व मेंटेनर)<BR>  जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR>  मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "सिड लोगन (हेकर और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें."
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "समूह (_G)"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "उपनाम"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "में जोड़ें"
-
-#~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें"
-
-#~ msgid "Set Directory Info"
-#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
-
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी"
-
-#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
-#~ msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr " विवाहपूर्व नाम"
-
-#~ msgid "Below are the results of your search: "
-#~ msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः"
-
-#~ msgid "Add Permit"
-#~ msgstr "आज्ञा जोड़ें"
-
-#~ msgid "Add Deny"
-#~ msgstr "अस्वीकृति जोड़ें"
-
-#~ msgid "Search for Buddy"
-#~ msgstr "बड्डी खोजें"
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें"
-
-#~ msgid "_Alias:"
-#~ msgstr "उपनाम (_A)"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s"
-#~ msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका"
-
-#~ msgid "Screenname"
-#~ msgstr "स्क्रीन नाम"
-
-#~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर  '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे."
-
-#~ msgid "Sign On"
-#~ msgstr "साइन आन"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "गेम - पापअप"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "अधिक जानकारी"
-
-#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-#~ msgstr "यह प्लगइन %s  कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया."
-
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "फाइल स्थानांतरण...."
-
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "खाते..."
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "विकल्प...."
-
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "बड्डी को नया नाम दें"
-
-#~ msgid "Unable to Save Preferences"
-#~ msgstr "वरीयताएं संचित रखने में असमर्थ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have "
-#~ "enough free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "गेम आपकी वरीयताओं को सुरक्षित रखने में असक्षम रहा. कृपया देखें कि आपके पास काफी खाली "
-#~ "जगह है."
-
-#~ msgid "Gaim - Save Image"
-#~ msgstr "गेम - चित्र संचित करें"
-
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "कन्ट्रोल डब्ल्यू बटन  -  खिड़की बन्द (_W)"
-
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "बड्डी आइकन छुपाएं ( _i)"
-
-#~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "आईएम IM टैब्स"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "सभी तत्काल संदेशों (इंस्टैंट मैसेजेस) को \n"
-#~ "  बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं ( _i)"
-
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "चैट"
-
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "सभी चैट को  बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं (_h)"
-
-#~ msgid "_Manual: "
-#~ msgstr "मेनुअल"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "टैब्स"
-
-#~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "बड्डी आइकल लोड करें"
-
-#~ msgid "Auto-Login"
-#~ msgstr "स्वयं - लागिन"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "सर्वर के साथ रजिस्टर करें"
-
-#~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "प्राक्सी प्रकार ( _T) "
-
-# gnome-session/gnome-login-check.c:130
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "लॉगिन (_L)"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "पासवर्ड (_P)"
-
-#~ msgid "TOC not found."
-#~ msgstr "टीओसी TOC नहीं मिला."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
-#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
-#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the "
-#~ "TOC plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "आपने एक आईएम IM खाते में लागिन करने की कोशिश टीओसी TOC  प्रोटोकाल के उपयोग से की "
-#~ "है. चूंकि यह  प्रोटोकाल ओस्कार OSCAR से घटिया है, इसे डिफाल्ट से प्लगइन जैसे कम्पाइल "
-#~ "किया जाता है.  लागिन हेतु इस खाते का सम्पादन करें कि ओस्कार उपयोग में लें या टीओसी "
-#~ "प्लगइन लोड करें."
-
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "प्रोटोकाल नहीं मिला"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "आप इस खाते में लागिन नहीं कर सकते, जो प्रोटोकाल यह उपयोग करता है वह लोड नहीं है या "
-#~ "प्रोटोकाल में लागिन फंक्शन नहीं है."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "खाता सम्पादक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "साइन आन करने में %s असमर्थ रहा"
-
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "साइनआन त्रुटि"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "सूचना"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
-#~ "register new accounts."
-#~ msgstr "आपके पास वर्तमान में कोई प्रोटोकाल नहीं है जो नए खाते रजिस्टर कर सकता हो."
-
-#~ msgid "Gaim - Registration"
-#~ msgstr "गेम - रजिस्ट्रेशन"
-
-#~ msgid "Registration Information"
-#~ msgstr "रजिस्ट्रेशन जानकारी "
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - साइन्ड ऑफ"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - दूर"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "नया"
-
-#~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "मैं वापस आ गया हूँ."
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "बाहर"
+msgstr "गेम उपयोक्ता डिरेक्ट्री पर हटा रहे हैं :"
+