diff po/eu.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
line wrap: on
line diff
--- a/po/eu.po	Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000
+++ b/po/eu.po	Tue Aug 31 18:28:10 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,12 +61,24 @@
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Ez da kontua gehitu"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Ez da kontua gehitu"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "Kontuaren erabiltzaile-izena ezin da hutsik egon."
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
 
@@ -788,7 +801,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Transferentzia hasteko zain"
 
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzi da"
 
 msgid "Failed"
@@ -1258,6 +1271,10 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dio solasaldian"
 
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Aktibazioa beharrezkoa"
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer Errorea"
 
@@ -1351,7 +1368,6 @@
 msgstr "Egoera Gordeak"
 
 #. title
-#. optional information
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
@@ -1549,7 +1565,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Konektatuta"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
@@ -1642,6 +1658,14 @@
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri"
 
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten."
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten."
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -1659,8 +1683,10 @@
 "currently trusted."
 msgstr ""
 
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Zertifikatua ez da baliozkoa oraindik."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "Iraungi egin da zertifikatua, eta ezin da baliozkotzat hartu."
@@ -1897,7 +1923,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Hari-sorrera errorea: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Arrazoi ezezaguna"
 
@@ -3172,6 +3197,9 @@
 msgstr "UINa"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Lehen Abizena"
 
@@ -3779,13 +3807,6 @@
 msgid "execute"
 msgstr "exekutatu"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"Zerbitzariak TLS/SSL behar du, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu."
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu."
-
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Zerbitzariak testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan"
@@ -3817,6 +3838,19 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s(e)k testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan.   Hau "
+"baimendu eta balioztatzearekin jarraitu?"
+
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Errorea SASL balioztatzean"
 
@@ -3825,6 +3859,42 @@
 msgstr "SASL errorea: %s"
 
 #, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "Sarrera-kondizio baliogabea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "Bertsio Jasangabea"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "Zerbitzariak ez ditu blokeoak jasaten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "Kodeketa Jasangabea"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Baliabide-Murrizketa"
+
+#, fuzzy
 msgid "Unable to canonicalize username"
 msgstr "Ezin konfiguratu"
 
@@ -3891,6 +3961,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Posta-Kodea"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Estatua"
 
@@ -3905,10 +3976,14 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Erakundeko Saila"
 
+msgid "Job Title"
+msgstr "Lanpostua"
+
 msgid "Role"
 msgstr "Funtzioa"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urtebetetzea"
 
@@ -4125,6 +4200,13 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Funtzioak:"
 
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+"Zerbitzariak TLS/SSL behar du, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu."
+
 #, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping-denbora agortua"
@@ -4132,6 +4214,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "XMPP-ID baliogabea"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "XMPP-ID baliogabea. Domeinua ezarri behar da."
+
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP-ID baliogabea. Domeinua ezarri behar da."
 
@@ -4228,7 +4314,6 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Baimenik Ez"
 
-#. (reference: "libpurple/request.h")
 msgid "Mood"
 msgstr "Umorea"
 
@@ -4250,7 +4335,6 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ez (Nori erabakitzeke)"
 
-#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Batere ez"
 
@@ -4272,6 +4356,12 @@
 msgid "Mood Comment"
 msgstr "Lagun-Iruzkina"
 
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Doinuaren Artista"
 
@@ -4442,9 +4532,6 @@
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Urruneko Konexioak Huts"
 
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Baliabide-Murrizketa"
-
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML Murriztua"
 
@@ -4802,7 +4889,6 @@
 msgid "Amorous"
 msgstr "Harrigarria"
 
-#. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "Haserre"
 
@@ -4900,7 +4986,6 @@
 msgid "Envious"
 msgstr "Grinatsu"
 
-#. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "Aztoratuta"
 
@@ -4919,7 +5004,6 @@
 msgid "Grieving"
 msgstr "Eskuratzen..."
 
-#. 3
 #, fuzzy
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Taldea"
@@ -4928,14 +5012,12 @@
 msgid "Guilty"
 msgstr "Herria"
 
-#. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "Zoriontsu"
 
 msgid "Hopeful"
 msgstr ""
 
-#. 8
 #, fuzzy
 msgid "Hot"
 msgstr "_Ostalaria:"
@@ -4976,7 +5058,6 @@
 msgid "Intoxicated"
 msgstr "Gonbidatu"
 
-#. 6
 msgid "Invincible"
 msgstr "Garaiezin"
 
@@ -5040,7 +5121,6 @@
 msgid "Restless"
 msgstr "Erregistratu"
 
-#. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "Goibel"
 
@@ -5061,12 +5141,10 @@
 msgid "Shy"
 msgstr ""
 
-#. 9
 #, fuzzy
 msgid "Sick"
 msgstr "Ezizena"
 
-#. 10
 #. Sleepy / Tired
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Logurarekin"
@@ -5470,18 +5548,6 @@
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Bazkaltzen"
 
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Albuma"
-
 msgid "Game Title"
 msgstr "Jolasaren Titulua"
 
@@ -5632,9 +5698,6 @@
 msgid "Work"
 msgstr "Lana"
 
-msgid "Job Title"
-msgstr "Lanpostua"
-
 msgid "Company"
 msgstr "Enpresa"
 
@@ -5723,6 +5786,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Smiley pertsonalak erakutsi"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Ezin konexio sortu"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: erabiltzaile bati ukondokada eman, bere harreta eskuratzeko"
 
@@ -5916,28 +5983,6 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Baliogabea da zehaztutako erabiltzaile-izena."
 
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "Maitemindua"
-
-#. show current mood
-#, fuzzy
-msgid "Current Mood"
-msgstr "Zure Umorea Orain"
-
-#. add all moods to list
-#, fuzzy
-msgid "New Mood"
-msgstr "Erabiltzaile-moduak"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Pasahitza Aldatu"
-
-#, fuzzy
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Oraintxe ez nago hemen"
-
 #, fuzzy
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
@@ -5974,7 +6019,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "UINa"
@@ -5983,6 +6032,7 @@
 msgstr ""
 
 #. display name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Display Name"
 msgstr "Deitura"
@@ -6014,11 +6064,6 @@
 msgid "About"
 msgstr "Niri buruz"
 
-#. display / change mood
-#, fuzzy
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "Pasahitza aldatu..."
-
 #. display / change profile
 #, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
@@ -6062,7 +6107,7 @@
 msgstr "Konektatzen"
 
 #, fuzzy
-msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
 
 #, fuzzy
@@ -6070,13 +6115,8 @@
 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
 
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
-
-#. nick name
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Goitizena"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #. show the form to the user to complete
 #, fuzzy
@@ -6106,10 +6146,10 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr ""
 
-msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
-
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -6123,7 +6163,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Segurtasuna Gaituta"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Kodea sartu"
@@ -6157,12 +6197,17 @@
 msgstr "Bidalitako Mezuak"
 
 #, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Jasotako Mezuak"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Bigarren Izena"
 
 #, fuzzy
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Telefono Mugikorra ezarri..."
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Yahoo IDa..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6177,6 +6222,28 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Tiket baliogabea"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Gela:"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Posta daukazu!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "Konektatuta"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6298,6 +6365,9 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
+msgid "In Love"
+msgstr "Maitemindua"
+
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "Bidaltzen"
@@ -6698,9 +6768,6 @@
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Pasahitz okerra"
 
-msgid "User not found"
-msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
-
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Kontua ezgaitua izan da"
 
@@ -6954,12 +7021,77 @@
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen balioztatzea onartzen"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "Errorea %s eskatzean: %s"
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Ezin gelara batu"
 
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Gela-izen baliogabea"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Errore baliogabea"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Ezin fitxategia bidali"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Ezin mezua bidali."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Offline-Mezua"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Ezin mezua bidali (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Ezin mezua bidali: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7128,120 +7260,6 @@
 msgstr ""
 "%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Errore baliogabea"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC baliogabea"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Ostalariarekiko tasa"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Bezeroarekiko tasa"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC zaharkitua"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Bezeroak ezetsi du"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Erantzuna handiegia da"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Erantzunak galdu dira"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Eskaera ukatu da"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC karga hondatuta"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Eskubide nahikorik ez"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Abisu-maila  altuegia (igorlea)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Kointzidentziarik ez"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Eskaera anbiguoa"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ilara beteta"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Ezin fitxategia bidali"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Ezin mezua bidali."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline-Mezua"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7594,29 +7612,10 @@
 msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz."
 msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Ezin mezua bidali (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Ezin mezua bidali: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
-
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Arrazoi ezezaguna."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Noiztik Online"
 
@@ -8046,6 +8045,75 @@
 "Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat "
 "suposa dezake."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC baliogabea"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC zaharkitua"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Bezeroak ezetsi du"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Erantzuna handiegia da"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Erantzunak galdu dira"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Eskaera ukatu da"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC karga hondatuta"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Eskubide nahikorik ez"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Abisu-maila  altuegia (igorlea)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Kointzidentziarik ez"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Eskaera anbiguoa"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ilara beteta"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Akuario"
 
@@ -8328,6 +8396,11 @@
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratzailea"
 
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "Gela-Zerrenda"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "Oharra"
 
@@ -10242,9 +10315,6 @@
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! Protokolo-Plugina"
 
-msgid "Pager server"
-msgstr ""
-
 msgid "Pager port"
 msgstr ""
 
@@ -10260,18 +10330,13 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konferentzia eta berriketa-geletarako gonbidapenak ezikusi"
 
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr "Kontuaren proxy-a erabili SSL konexioetarako"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa"
 
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo Solasaldi zerbitzaria"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Solasaldi ataka"
-
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo JAPAN IDa..."
 
@@ -10337,6 +10402,15 @@
 "Kontua blokeatuta: Arrazoi ezezaguna.  Yahoo! webgunean konektatuz konpon "
 "liteke."
 
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"Kontua blokeatuta: Konexio-saiakera gehiegi hutsegin dira.  Yahoo! webgunean "
+"konektatuz konpon liteke."
+
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitza falta"
@@ -10413,6 +10487,17 @@
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "Ezin konexioa ezarri %s(r)ekin: %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"Ezin zerbitzarira konektatu. Konektatu nahi duzun zerbitzariaren helbidea "
+"sartu ezazu."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Etxetik Kanpo"
 
@@ -10794,6 +10879,10 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Onartu"
 
@@ -11031,12 +11120,6 @@
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Pidgin Internet-Mezularia"
 
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Erretiluaren orientazioa."
-
 #. Build the login options frame.
 msgid "Login Options"
 msgstr "Saioa Hasteko Aukerak"
@@ -12196,6 +12279,10 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiera"
 
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Lotsatuta"
+
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr ""
 
@@ -12205,6 +12292,10 @@
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalera"
 
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "Bengalera"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniera"
 
@@ -12319,6 +12410,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Mazedoniera"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Gizonezkoa"
+
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongoliaera"
 
@@ -12439,8 +12534,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Libpurple-n oinarritutako mezularitza-bezero grafiko modularra da %s. AIM, "
 "MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
@@ -12994,8 +13089,8 @@
 # , fuzzy
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude %s(r)en %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu "
 "nahi duzula?"
@@ -13003,8 +13098,8 @@
 # , fuzzy
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu nahi "
 "duzula?"
@@ -13099,11 +13194,13 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Ixten, beste libpurple-bezero bat martxan dagoelako jadanik.\n"
 
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/_Multimedia"
 
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/Multimedia/E_skegi"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Eskegi"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13929,10 +14026,6 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Smiley Pertsonalizatuen Kudeatzailea"
 
-#, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "Aktibazioa beharrezkoa"
-
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Lagun-Ikonoa Hautatu"
 
@@ -15078,8 +15171,20 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Ordu-marka Formatu Aukerak"
 
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "24 _orduko ordu-formatua behartu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "Mahaigainaren Lehenetsia"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "24 _orduko ordu-formatua behartu"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
 msgstr "24 _orduko ordu-formatua behartu"
 
 msgid "Show dates in..."
@@ -15287,6 +15392,202 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "XMPP zerbitzariak edo bezeroak arazteko erabilgarria da plugin hau."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"GNU Lizentzia Orokor Publikopean (GPL) argitaratzen da $(^Name). "
+"Informatzeko helburu soilarekin aurkezten da hemen lizentzia. $_CLICK"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr "Plataforma anitzeko GUI tresna-sorta, Pidgin-ek erabilia"
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr "Pidgin istantzia bat dago martxan. Pidgin itxi eta berriro saiatu."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr "Funtsezko Pidgin fitxategi eta dll-ak"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Abio-Menuan"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Mahaigainean"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "GTK+ exekuzio ingurunea (beharrezkoa)"
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr "Jarraitu >"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Pidgin Istanteko Mezularitza Bezeroa (beharrezkoa)"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr "Pidgin abiarazteko lasterbideak"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr "Zuzentzaile Ortografikoa"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Abio-menua"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr "Zuzentzaile Ortografikoa.  (Internet konexioa behar du instalatzeko)"
+
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Instalatzailea martxan dago."
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+"Ezin izan dira Pidgin-en erregistro-sarrerak aurkitu.$\\rZiurrenik, beste "
+"erabiltzaile batek instalatu zuen aplikazio hau."
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "URI Kudeatzaileak"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+"Ezin izan da jadanik instalatuta zegoen Pidgin bertsioa kendu. Aurreko "
+"bertsioa kendu gabe instalatuko da bertsio berria."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr "Pidgin Webgunera etorri"
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik."
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Zertifikatua ez da baliozkoa oraindik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Goitizena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Telefono Mugikorra ezarri..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Ostalariarekiko tasa"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Bezeroarekiko tasa"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Multimedia/E_skegi"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna."
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artista"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Albuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Zure Umorea Orain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Pasahitza Aldatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Oraintxe ez nago hemen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Pasahitza aldatu..."
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo Solasaldi zerbitzaria"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo Solasaldi ataka"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientazioa"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Erretiluaren orientazioa."
+
 #~ msgid "Error creating conference."
 #~ msgstr "Errorea konferentzia sortzean."
 
@@ -15454,9 +15755,6 @@
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "_Erabiltzailea:"
 
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ Exekuzio-Denborako Bertsioa"
-
 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
 #~ msgstr "Hau gabe, lehen kontua bakarrik gaituko da)."
 
@@ -16042,7 +16340,7 @@
 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
 #~ msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!"
 
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan "
 #~ "behera utziko zuen."
@@ -16061,11 +16359,11 @@
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7"
-#~ "$s%8$s"
+#~ "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f "
+#~ "%6$s)%7$s%8$s"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7"
-#~ "$s%8$s"
+#~ "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f "
+#~ "%6$s)%7$s%8$s"
 
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
 #~ msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu"