Mercurial > pidgin.yaz
diff po/sr@latin.po @ 30909:25e200cb3532
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr@latin.po Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000 +++ b/po/sr@latin.po Tue Aug 31 18:28:10 2010 +0000 @@ -13,10 +13,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,12 +67,24 @@ msgid "Error" msgstr "Greška" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "Nalog nije dodat" + msgid "Account was not added" msgstr "Nalog nije dodat" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Korisničko ime za nalog ne sme biti prazno." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Obaveštenja o novoj e-pošti" @@ -779,7 +792,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čekam da prenos počne" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Otkaži" msgid "Failed" @@ -1250,6 +1263,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Neko je rekao vaše ime u ćaskanju" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Potrebna je aktivacija" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer pad" @@ -1343,7 +1360,6 @@ msgstr "Sačuvana stanja" #. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Titula" @@ -1537,7 +1553,7 @@ msgid "Online" msgstr "Na vezi" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" @@ -1630,6 +1646,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Postavi podatke o korisniku" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice." + msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -1649,9 +1673,10 @@ "currently trusted." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." @@ -1895,7 +1920,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Neuspelo pravljenje niti: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" @@ -3157,6 +3181,9 @@ msgstr "Korisnički broj" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Ime" @@ -3769,14 +3796,6 @@ msgid "execute" msgstr "izvrši" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Zahtevate šifrovanu vezu, ali nije nađena podrška za TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije " @@ -3811,6 +3830,20 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije " +"šifrovana." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s zahteva tekstualnu prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " +"nastavim sa prijavom?" + +#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Neuspešna identifikacija" @@ -3819,6 +3852,42 @@ msgstr "SASL greška" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Pogrešan ulazni uslov" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Nepodržano izdanje" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Nepodržano kodiranje" + +msgid "User not found" +msgstr "Korisnik nije pronađen" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Neispravno korisničko ime" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ograničenje resursa" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Podešavanje nije uspelo" @@ -3893,6 +3962,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Država" @@ -3907,12 +3977,16 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Odeljenje u organizaciji" +msgid "Job Title" +msgstr "Titula" + # „radno mesto‟ u organizaciji? # Uloga je zvanični termin i u UML-u, prim. prev. msgid "Role" msgstr "Uloga" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" @@ -4142,12 +4216,24 @@ msgstr "Uloga" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Zahtevate šifrovanu vezu, ali nije nađena podrška za TLS/SSL." + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Vreme veze ne isteklo" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neispravna Džaber adresa" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen." @@ -4245,7 +4331,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Neovlašćen" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Raspoloženje" @@ -4267,7 +4352,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Nijedan (čekanje)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -4294,6 +4378,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "Primedba za drugara:" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Izvođač melodije" @@ -4464,9 +4554,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Udaljena veza neuspešna" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ograničenje resursa" - msgid "Restricted XML" msgstr "Ograničeni XML" @@ -4823,7 +4910,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Veličanstveno" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Ljut" @@ -4921,7 +5007,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Nervozan" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Uzbuđen" @@ -4940,7 +5025,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "Dostavljam..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Grupa" @@ -4949,14 +5033,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "Grad" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Srećan" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Server:" @@ -4997,7 +5079,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Pozovi" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Nepobediv" @@ -5061,7 +5142,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Registruj se" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Tužan" @@ -5082,12 +5162,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Nadimak" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Pospan" @@ -5492,18 +5570,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "Ručam" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -msgid "Album" -msgstr "Album" - msgid "Game Title" msgstr "Naziv igre" @@ -5654,9 +5720,6 @@ msgid "Work" msgstr "Posao" -msgid "Job Title" -msgstr "Titula" - msgid "Company" msgstr "Preduzeće" @@ -5745,6 +5808,10 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju" @@ -5949,28 +6016,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Zaljubljen" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Trenutno raspoloženje" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Raspoloženje korisnika" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Promena lozinke" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Trenutno nisam tu" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." @@ -6007,7 +6052,11 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "Korisnički broj" @@ -6016,6 +6065,7 @@ msgstr "" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Prezime" @@ -6046,11 +6096,6 @@ msgid "About" msgstr "O meni" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Promeni lozinku..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6094,7 +6139,7 @@ msgstr "Uspostavljanje veze" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." #, fuzzy @@ -6102,13 +6147,8 @@ msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "" - -#. nick name -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Nadimak" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete #, fuzzy @@ -6138,10 +6178,10 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6155,7 +6195,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "Bezbednost uključena" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Unesite kod" @@ -6188,18 +6228,23 @@ msgid "Status Message" msgstr "Poslate poruke" +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Primljene poruke" + # Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime # oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr # u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna # koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih # kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd. +#. hidden number #, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Srednje ime" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Jahu IB..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6214,6 +6259,28 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Neispravna karta" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Soba:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Imate e-poštu!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Na vezi" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -6335,6 +6402,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Zaljubljen" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Šaljem" @@ -6738,9 +6808,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Neispravna lozinka" -msgid "User not found" -msgstr "Korisnik nije pronađen" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Nalog je isključen" @@ -6996,12 +7063,77 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Ne mogu da se povežem na pričaonicu" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neispravno ime pričaonice" +msgid "Invalid error" +msgstr "Neispravna greška (!!!)" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Poruka van mreže" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7167,120 +7299,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Datoteka %s je %s, što je veće od maksimalne veličine od %s." -msgid "Invalid error" -msgstr "Neispravna greška (!!!)" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neispravan SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Brzina prema serveru" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Brzina prema klijentu" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usluga je nedostupna" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Usluga nije ustanovljena" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Prevaziđeni SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Domaćin ne podržava" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Program ne podržava" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Program je odbio" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odgovor je predugačak" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori su izgubljeni" - -msgid "Request denied" -msgstr "Zahtev je odbijen" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" - -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" - -msgid "List overflow" -msgstr "Prekoračenje spiska" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahtev je dvosmislen" - -msgid "Queue full" -msgstr "Red je pun" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ne dok je na AOL-u" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Poruka van mreže" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7649,29 +7667,10 @@ msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Nepoznat razlog." - msgid "Online Since" msgstr "Na vezi od" @@ -8113,6 +8112,75 @@ "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " "narušavanjem privatnosti." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Neispravan SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usluga je nedostupna" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Usluga nije ustanovljena" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Prevaziđeni SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Domaćin ne podržava" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Program ne podržava" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Program je odbio" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Odgovor je predugačak" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori su izgubljeni" + +msgid "Request denied" +msgstr "Zahtev je odbijen" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" + +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +msgid "List overflow" +msgstr "Prekoračenje spiska" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahtev je dvosmislen" + +msgid "Queue full" +msgstr "Red je pun" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ne dok je na AOL-u" + msgid "Aquarius" msgstr "Vodolija" @@ -8402,6 +8470,11 @@ msgid "Admin" msgstr "Administrator" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Spisak soba" + msgid "Notice" msgstr "Objava" @@ -10308,9 +10381,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Jahu protokol" -msgid "Pager server" -msgstr "Pejdžer server" - msgid "Pager port" msgstr "Port za pejdžer" @@ -10326,18 +10396,12 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Zanemari pozive pričaonice i konferencije" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL za spisak pričaonica" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Jahu pričaonica" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Jahu port za razgovor" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Jahu IB..." @@ -10407,6 +10471,13 @@ "this." msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10486,6 +10557,17 @@ "Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" "%s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " +"povežem." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Nisam kod kuće" @@ -10869,6 +10951,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "P_rihvati" @@ -11119,12 +11205,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidžin Internet pismonoša" -msgid "Orientation" -msgstr "Orjentacija" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Izbori prijava" @@ -12325,6 +12405,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "arapski" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Stidan" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "beloruski latinica" @@ -12334,6 +12418,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "bengalski" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "bengalski" + msgid "Bosnian" msgstr "bosanski" @@ -12450,6 +12538,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Muški" + msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" @@ -12568,8 +12660,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s je nadogradiv grafički program za razgovore koga pokreće libpurple " "sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Jahu, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel " @@ -13118,16 +13210,16 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete ovaj dnevnik razgovora u %s " "koji je započet %s?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati sistemski dnevnik započet %s?" msgid "Delete Log?" @@ -13226,10 +13318,10 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Izlazim jer je već pokrenut još jedan libpurple klijent.\n" -msgid "/_Media" -msgstr "" - -msgid "/Media/_Hangup" +msgid "_Media" +msgstr "" + +msgid "_Hangup" msgstr "" #, c-format @@ -14071,10 +14163,6 @@ msgstr "Uređivanje proizvoljnih smešaka" #, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Potrebna je aktivacija" - -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Izaberi drugara" @@ -15244,8 +15332,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcije formatiranja vremenskih oznaka" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Podrazumevano na sitemu" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena" msgid "Show dates in..." @@ -15459,6 +15559,203 @@ msgstr "" "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" +"Skup oruđa za grafičko okruženje, za više platformi, koristi ga Pidgin " + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "Osnovne Pidgin datoteke i dinamičke biblioteke" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "GTK+ okolina za izvršavanje (neophodno)" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Mesto" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin klijent za brze poruke (neophodno)" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Stanje" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Pokretanje" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto" + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" +"Program za uklanjanje instalacije ne može da pronađe stavke registra za " +"Pidgin.$\\rVerovatno je ovu aplikaciju instalirao drugi korisnik." + +#. Installer Subsection Text +msgid "URI Handlers" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije." + +#, fuzzy +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Brzina prema serveru" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Brzina prema klijentu" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Nepoznat razlog." + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Izvođač" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Album" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Trenutno raspoloženje" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Raspoloženje korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Promena lozinke" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Trenutno nisam tu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Promeni lozinku..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Pejdžer server" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Jahu pričaonica" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Jahu port za razgovor" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orjentacija" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela" + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" @@ -15629,9 +15926,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Korisnik:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "GTK+ biblioteka izdanje" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Računam..." @@ -16177,7 +16471,7 @@ #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." #~ msgid "Could not connect for transfer."