diff po/te.po @ 30909:25e200cb3532

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000
parents 1cdae196aac8
children 52d9f591585e
line wrap: on
line diff
--- a/po/te.po	Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000
+++ b/po/te.po	Tue Aug 31 18:28:10 2010 +0000
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-08 19:22-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,12 +62,24 @@
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "ఖాతాకు సంబంధించిన వినియోగదారి పేరు ఖాళీగా ఉండకూడదు."
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు "
 
@@ -774,7 +787,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "ప్రారంభించడానికి బదిలీ కోసం నిరీక్షణ "
 
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
 msgstr "రద్దుచేయి"
 
 msgid "Failed"
@@ -1237,6 +1250,9 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "మీ వినియోగదారిపేరు చాట్‌నందు వున్నదని యేవరో అనుచున్నారు"
 
+msgid "Attention received"
+msgstr ""
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Gస్ట్రీమర్ వైఫల్యం"
 
@@ -1329,6 +1345,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "దాచిన స్థాయిలు"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "శీర్షిక"
 
@@ -1524,7 +1541,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "ఆన్‌లైన్ "
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "లైనువెలుపల"
 
@@ -1617,6 +1634,14 @@
 msgid "Set User Info"
 msgstr "వినియోగదారు సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి"
 
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్‌ గదులను మద్దతు్ చేయదు."
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్‌ గదులను మద్దతు్ చేయదు."
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియని"
 
@@ -1636,8 +1661,10 @@
 "ఈ ధృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు యెంచేతంటే ప్రస్తుతం నమ్మదగునటువంటి యే ధృవీకరణపత్రము దానిని "
 "నిర్ధారించలేదు."
 
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు."
@@ -1870,7 +1897,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "不明的原因"
 
@@ -3108,6 +3134,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "మొదటి నామము"
 
@@ -3700,12 +3729,6 @@
 msgid "execute"
 msgstr "నిర్వర్తించు"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "సర్వర్‌కు TLS/SSL అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు."
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "మీకు ఎన్క్రిప్షన్ అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు."
-
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "సర్వర్‌కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం."
 
@@ -3736,6 +3759,18 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "ధృవీకరణము పూర్తైనట్లుగా సేవిక అనుకొనుచున్నది, అయితే క్లైంట్ అనుకోవుడం లేదు."
 
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "సర్వర్‌కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"అన్ఎన్క్రిప్టెడ్ అనుసంధానము నందు %sకు సాదాపాఠ్య ధృవీకరణము అవసరమైంది.  దీనిని అనుమతించి మరియు "
+"ధృవీకరణము కొనసాగించాలా?"
+
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL ధృవీకరణ విఫలమైంది"
 
@@ -3743,6 +3778,42 @@
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL దోషము: %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "చెల్లని యిన్పుట్ అనుసంధానము"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "మద్దతుులేని వెర్షన్ "
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "సేవిక బ్లాకింగ్‌ను మద్దితించుటలేదు"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "మద్దతుులేని ఎన్‌కోడింగ్"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "వినియోగదారుడు కనబడలేదు"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "చెల్లుని వినియోగదారిపేరు"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "మూలాధారానికి ఆటంకం "
+
 msgid "Unable to canonicalize username"
 msgstr "వినియోగదారిపేరును సూత్రబద్దం సాధ్యపడదు"
 
@@ -3806,6 +3877,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్ "
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "దేశము"
 
@@ -3820,8 +3892,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "విభాగం పేరు "
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "పని శీర్షిక"
 
@@ -3829,6 +3899,7 @@
 msgstr "పాత్ర"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "పుట్టినరోజు "
 
@@ -4042,12 +4113,22 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "పాత్రలు:"
 
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "సర్వర్‌కు TLS/SSL అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "మీకు ఎన్క్రిప్షన్ అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు."
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "పింగ్ సమయం ముగిసింది"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "చెల్లని XMPP ID"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "చెల్లని XMPP ID. డొమైన్ తప్పక అమర్చవలెను."
+
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "చెల్లని XMPP ID. డొమైన్ తప్పక అమర్చవలెను."
 
@@ -4144,7 +4225,6 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "ప్రమాణీకరణ జరగలేదు "
 
-#. (reference: "libpurple/request.h")
 msgid "Mood"
 msgstr "స్వభావం "
 
@@ -4166,7 +4246,6 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)"
 
-#. 0
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీ కాదు"
 
@@ -4362,9 +4441,6 @@
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "రిమోట్ కనెక్షన్ వైఫల్యం "
 
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "మూలాధారానికి ఆటంకం "
-
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "నియంత్రిత XML"
 
@@ -4554,21 +4630,6 @@
 msgid "Domain"
 msgstr "డొమైన్"
 
-#, fuzzy
-msgid "Require STARTTLS"
-msgstr "SSL/TLS అవసరము"
-
-#, fuzzy
-msgid "Require old (port 5223) SSL"
-msgstr "Force old (port 5223) SSL"
-
-msgid "Use STARTTLS (if available)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS అవసరము"
-
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS అవసరము"
 
@@ -4717,7 +4778,6 @@
 msgid "Amorous"
 msgstr ""
 
-#. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "కోపము "
 
@@ -4796,7 +4856,6 @@
 msgid "Envious"
 msgstr ""
 
-#. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "ఉత్సాహముతో "
 
@@ -4812,21 +4871,18 @@
 msgid "Grieving"
 msgstr ""
 
-#. 3
 msgid "Grumpy"
 msgstr "గ్రుమ్పి"
 
 msgid "Guilty"
 msgstr ""
 
-#. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "సంతోషం "
 
 msgid "Hopeful"
 msgstr ""
 
-#. 8
 msgid "Hot"
 msgstr "హాట్"
 
@@ -4860,7 +4916,6 @@
 msgid "Intoxicated"
 msgstr ""
 
-#. 6
 msgid "Invincible"
 msgstr "అజేయమైన "
 
@@ -4912,7 +4967,6 @@
 msgid "Restless"
 msgstr ""
 
-#. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "దుఃఖము "
 
@@ -4931,11 +4985,9 @@
 msgid "Shy"
 msgstr ""
 
-#. 9
 msgid "Sick"
 msgstr "సిక్"
 
-#. 10
 #. Sleepy / Tired
 msgid "Sleepy"
 msgstr "నిద్రతో"
@@ -5555,6 +5607,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి "
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "పలకరించు: వినియోగదారును ఆకట్టుకోవడానికి పలకరించు"
 
@@ -5738,24 +5794,6 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు."
 
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "ప్రేమతో "
-
-#. show current mood
-msgid "Current Mood"
-msgstr "ప్రస్తుత మూడ్"
-
-#. add all moods to list
-msgid "New Mood"
-msgstr "కొత్త మూడ్"
-
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "మీ మూడ్‌ను మార్చండి"
-
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?"
-
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది."
 
@@ -5787,7 +5825,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి."
 
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5795,6 +5837,7 @@
 msgstr "PIN నిర్ధారించుము"
 
 #. display name
+#. nick name (required)
 msgid "Display Name"
 msgstr "నామ ప్రదర్శన"
 
@@ -5821,10 +5864,6 @@
 msgid "About"
 msgstr "గురించి"
 
-#. display / change mood
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "మూడ్‌ను మార్చుము..."
-
 #. display / change profile
 msgid "Change Profile..."
 msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..."
@@ -5855,19 +5894,16 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..."
 
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది."
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది."
 
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "MXit లాగిన్ పేరు"
-
-#. nick name
-msgid "Nick Name"
-msgstr "ముద్దుపేరు"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #. show the form to the user to complete
 msgid "Register New MXit Account"
@@ -5895,10 +5931,12 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "చెల్లని దేశము యెంపికకాబడినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి."
 
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
 msgstr "వినియోగదారిపేరు నమోదుకాలేదు. దయచేసి ముందు నమోదుచేయండి."
 
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr "వినియోగదారిపేరు యిప్పటికే నమోదైంది. దయచేసి వేరొక వినియోగదారిపేరును యెంచుకొనుము."
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
@@ -5910,7 +5948,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "రక్షణ కోడ్"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "రక్షణ కోడ్‌ను ప్రవేశపెట్టుము"
 
@@ -5936,11 +5974,17 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "స్థితి సందేశము"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "అందుకున్న సందేశాలు"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్"
 
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "మీ మొబైల్ నెంబర్..."
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "యాహూ ID..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -5953,6 +5997,28 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "ఆన్‌లైన్ "
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు."
@@ -6055,6 +6121,9 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము యెదురైంది. (0x06 స్టేజీ చదువుము)"
 
+msgid "In Love"
+msgstr "ప్రేమతో "
+
 msgid "Pending"
 msgstr "వాయిదావున్న"
 
@@ -6447,9 +6516,6 @@
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "సరికాని సంకేతపదము"
 
-msgid "User not found"
-msgstr "వినియోగదారుడు కనబడలేదు"
-
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "ఖాతా అచేతనము అయినది"
 
@@ -6701,12 +6767,73 @@
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "మీ స్క్రీన్‌పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s"
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "చాట్ రూమ్‌నకు చేరలేక పోతోంది"
 
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "చెల్లని చాట్ రూమ్ పేరు"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "విలువలేని పొరపాటు "
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "నియమాలను ఆమోదించకుండా SMSను పంపలేదు"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS పంపలేదు"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ఈ దేశమునకు SMS పంపలేదు"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "తెలియని దేశమునకు SMS పంపలేదు"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "బాట్ ఖాతాలు IMలను సిద్దీకరించలేవు"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "బాట్ ఖాతా ఈ వినియోగదారిని IM చేయలేదు"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "బాట్ ఖాతా IM పరిమితిని చేరుకొంది"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "బాట్ ఖాతా రోజువారి IM పరిమితిని చేరుకొంది"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "బాట్ ఖాతా నెలవారీ IM పరిమితిని చేరుకొంది"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశములను పొందలేక పోయింది"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశ నిల్వ నిండినది"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -6857,116 +6984,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "విలువలేని పొరపాటు "
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "విలువలేని SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "హోస్ట్‌కు రేటు "
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. "
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "అప్రచలిత SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు."
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. "
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. "
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది."
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు "
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది."
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "పగిలిన SNAC payload"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
-
-msgid "No match"
-msgstr "సరిజోడీ లేదు"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది."
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. "
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "పూర్తి క్యూ."
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "నియమాలను ఆమోదించకుండా SMSను పంపలేదు"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS పంపలేదు"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ఈ దేశమునకు SMS పంపలేదు"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "తెలియని దేశమునకు SMS పంపలేదు"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "బాట్ ఖాతాలు IMలను సిద్దీకరించలేవు"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "బాట్ ఖాతా ఈ వినియోగదారిని IM చేయలేదు"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "బాట్ ఖాతా IM పరిమితిని చేరుకొంది"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "బాట్ ఖాతా రోజువారి IM పరిమితిని చేరుకొంది"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "బాట్ ఖాతా నెలవారీ IM పరిమితిని చేరుకొంది"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశములను పొందలేక పోయింది"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ సందేశ నిల్వ నిండినది"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7305,28 +7322,9 @@
 msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "కారణం తెలియదు. "
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "నుండి ఆన్‌లైన్. "
 
@@ -7733,6 +7731,75 @@
 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ "
 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. "
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "విలువలేని SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. "
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "అప్రచలిత SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు."
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. "
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. "
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది."
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు "
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది."
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "పగిలిన SNAC payload"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
+
+msgid "No match"
+msgstr "సరిజోడీ లేదు"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది."
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. "
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "పూర్తి క్యూ."
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "కుంభం"
 
@@ -9903,7 +9970,8 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "చాట్ రూమ్ మరియు గోష్టులను పట్టించుకోవద్దు"
 
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr "SSL అనుసంధానముల కొరకు ఖాతా ప్రోక్సీను వుపయోగించుము"
 
 msgid "Chat room list URL"
@@ -10433,6 +10501,10 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
 msgid "_Accept"
 msgstr "అంగీకరించు (_A)"
 
@@ -10670,12 +10742,6 @@
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్"
 
-msgid "Orientation"
-msgstr "పునశ్ఛరణ"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "ట్రే దిశ"
-
 #. Build the login options frame.
 msgid "Login Options"
 msgstr "ఐచ్చికములును లాగిన్ చేయండి. "
@@ -11821,6 +11887,10 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "అరబిక్"
 
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "సిగ్గుపడిన"
+
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "బెలూరూసియన్ లాటిన్"
 
@@ -11948,6 +12018,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonian"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "మలయ"
+
 msgid "Mongolian"
 msgstr "మంగోలియన్"
 
@@ -12062,8 +12136,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12585,14 +12659,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "%s లో %s వద్ద ప్రారంభమైన సంభాషణ లాగ్ ను శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నారా ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s వద్ద ప్రారంభమైన సిస్టమ్ లాగ్ ను మీరు శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా   ?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -12694,11 +12768,13 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "వేరొక libpurple క్లైంట్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది కావున నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
 
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/మాధ్యమం (_M)"
 
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/మాధ్యమం/హాంగప్ (_H)"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "హెంగ్ అప్"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13495,9 +13571,6 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "మలచుకొనిన స్మైలీ నిర్వాహిక"
 
-msgid "Attention received"
-msgstr ""
-
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమను యెంపికచేయి"
 
@@ -14607,8 +14680,20 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "టైమ్ స్టాంప్ ఫార్మాట్ అవకాశాలు"
 
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "24-గంటల సమయ విధానాన్ని అనుకరించు (_F)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "24-గంటల సమయ విధానాన్ని అనుకరించు (_F)"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
 msgstr "24-గంటల సమయ విధానాన్ని అనుకరించు (_F)"
 
 msgid "Show dates in..."
@@ -14809,6 +14894,196 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "స్థానం"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "లఘువు"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "ప్రారంభము"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "ముద్దుపేరు \"%s\" యిప్పటికే వుపయోగించబడింది."
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "myim URL సంభాలిక"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit లాగిన్ పేరు"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "ముద్దుపేరు"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "మీ మొబైల్ నెంబర్..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "హోస్ట్‌కు రేటు "
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/మాధ్యమం/హాంగప్ (_H)"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "కారణం తెలియదు. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require STARTTLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS అవసరము"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "Force old (port 5223) SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS అవసరము"
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత మూడ్"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "కొత్త మూడ్"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "మీ మూడ్‌ను మార్చండి"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "మూడ్‌ను మార్చుము..."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "పునశ్ఛరణ"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ట్రే దిశ"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "కళాకారి"