Mercurial > pidgin.yaz
diff po/te.po @ 30909:25e200cb3532
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head dca20e09164518b0f7a773edd7e9649f41d8873d)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 7823c556f2d1bbca43f5ef9f0fea30cabc5d313f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Tue, 31 Aug 2010 18:28:10 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/te.po Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000 +++ b/po/te.po Tue Aug 31 18:28:10 2010 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-08 19:22-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,12 +62,24 @@ msgid "Error" msgstr "దోషము" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు" + msgid "Account was not added" msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "ఖాతాకు సంబంధించిన వినియోగదారి పేరు ఖాళీగా ఉండకూడదు." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " @@ -774,7 +787,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "ప్రారంభించడానికి బదిలీ కోసం నిరీక్షణ " -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "రద్దుచేయి" msgid "Failed" @@ -1237,6 +1250,9 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "మీ వినియోగదారిపేరు చాట్నందు వున్నదని యేవరో అనుచున్నారు" +msgid "Attention received" +msgstr "" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "Gస్ట్రీమర్ వైఫల్యం" @@ -1329,6 +1345,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "దాచిన స్థాయిలు" +#. title msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" @@ -1524,7 +1541,7 @@ msgid "Online" msgstr "ఆన్లైన్ " -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "లైనువెలుపల" @@ -1617,6 +1634,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "వినియోగదారు సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్ గదులను మద్దతు్ చేయదు." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్ గదులను మద్దతు్ చేయదు." + msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" @@ -1636,8 +1661,10 @@ "ఈ ధృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు యెంచేతంటే ప్రస్తుతం నమ్మదగునటువంటి యే ధృవీకరణపత్రము దానిని " "నిర్ధారించలేదు." -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు." @@ -1870,7 +1897,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" @@ -3108,6 +3134,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "మొదటి నామము" @@ -3700,12 +3729,6 @@ msgid "execute" msgstr "నిర్వర్తించు" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "సర్వర్కు TLS/SSL అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "మీకు ఎన్క్రిప్షన్ అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." @@ -3736,6 +3759,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "ధృవీకరణము పూర్తైనట్లుగా సేవిక అనుకొనుచున్నది, అయితే క్లైంట్ అనుకోవుడం లేదు." +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"అన్ఎన్క్రిప్టెడ్ అనుసంధానము నందు %sకు సాదాపాఠ్య ధృవీకరణము అవసరమైంది. దీనిని అనుమతించి మరియు " +"ధృవీకరణము కొనసాగించాలా?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ధృవీకరణ విఫలమైంది" @@ -3743,6 +3778,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL దోషము: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "చెల్లని యిన్పుట్ అనుసంధానము" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "మద్దతుులేని వెర్షన్ " + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "సేవిక బ్లాకింగ్ను మద్దితించుటలేదు" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "మద్దతుులేని ఎన్కోడింగ్" + +msgid "User not found" +msgstr "వినియోగదారుడు కనబడలేదు" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "చెల్లుని వినియోగదారిపేరు" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "మూలాధారానికి ఆటంకం " + msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "వినియోగదారిపేరును సూత్రబద్దం సాధ్యపడదు" @@ -3806,6 +3877,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "పోస్టల్ కోడ్ " +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "దేశము" @@ -3820,8 +3892,6 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "విభాగం పేరు " -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "పని శీర్షిక" @@ -3829,6 +3899,7 @@ msgstr "పాత్ర" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "పుట్టినరోజు " @@ -4042,12 +4113,22 @@ msgid "Roles:" msgstr "పాత్రలు:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "సర్వర్కు TLS/SSL అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "మీకు ఎన్క్రిప్షన్ అవసరము, అయితే యే TLS/SSL మద్దతు కనబడలేదు." + msgid "Ping timed out" msgstr "పింగ్ సమయం ముగిసింది" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "చెల్లని XMPP ID" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "చెల్లని XMPP ID. డొమైన్ తప్పక అమర్చవలెను." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "చెల్లని XMPP ID. డొమైన్ తప్పక అమర్చవలెను." @@ -4144,7 +4225,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "ప్రమాణీకరణ జరగలేదు " -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "స్వభావం " @@ -4166,7 +4246,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" -#. 0 msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" @@ -4362,9 +4441,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "రిమోట్ కనెక్షన్ వైఫల్యం " -msgid "Resource Constraint" -msgstr "మూలాధారానికి ఆటంకం " - msgid "Restricted XML" msgstr "నియంత్రిత XML" @@ -4554,21 +4630,6 @@ msgid "Domain" msgstr "డొమైన్" -#, fuzzy -msgid "Require STARTTLS" -msgstr "SSL/TLS అవసరము" - -#, fuzzy -msgid "Require old (port 5223) SSL" -msgstr "Force old (port 5223) SSL" - -msgid "Use STARTTLS (if available)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS అవసరము" - msgid "Require SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS అవసరము" @@ -4717,7 +4778,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "కోపము " @@ -4796,7 +4856,6 @@ msgid "Envious" msgstr "" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "ఉత్సాహముతో " @@ -4812,21 +4871,18 @@ msgid "Grieving" msgstr "" -#. 3 msgid "Grumpy" msgstr "గ్రుమ్పి" msgid "Guilty" msgstr "" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "సంతోషం " msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 msgid "Hot" msgstr "హాట్" @@ -4860,7 +4916,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "అజేయమైన " @@ -4912,7 +4967,6 @@ msgid "Restless" msgstr "" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "దుఃఖము " @@ -4931,11 +4985,9 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 msgid "Sick" msgstr "సిక్" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "నిద్రతో" @@ -5555,6 +5607,10 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి " + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "పలకరించు: వినియోగదారును ఆకట్టుకోవడానికి పలకరించు" @@ -5738,24 +5794,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "ప్రేమతో " - -#. show current mood -msgid "Current Mood" -msgstr "ప్రస్తుత మూడ్" - -#. add all moods to list -msgid "New Mood" -msgstr "కొత్త మూడ్" - -msgid "Change your Mood" -msgstr "మీ మూడ్ను మార్చండి" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?" - msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది." @@ -5787,7 +5825,11 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -5795,6 +5837,7 @@ msgstr "PIN నిర్ధారించుము" #. display name +#. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "నామ ప్రదర్శన" @@ -5821,10 +5864,6 @@ msgid "About" msgstr "గురించి" -#. display / change mood -msgid "Change Mood..." -msgstr "మూడ్ను మార్చుము..." - #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..." @@ -5855,19 +5894,16 @@ msgid "Connecting..." msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "MXit లాగిన్ పేరు" - -#. nick name -msgid "Nick Name" -msgstr "ముద్దుపేరు" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -5895,10 +5931,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "చెల్లని దేశము యెంపికకాబడినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." -msgid "Username is not registered. Please register first." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "వినియోగదారిపేరు నమోదుకాలేదు. దయచేసి ముందు నమోదుచేయండి." -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "వినియోగదారిపేరు యిప్పటికే నమోదైంది. దయచేసి వేరొక వినియోగదారిపేరును యెంచుకొనుము." msgid "Internal error. Please try again later." @@ -5910,7 +5948,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "రక్షణ కోడ్" -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "రక్షణ కోడ్ను ప్రవేశపెట్టుము" @@ -5936,11 +5974,17 @@ msgid "Status Message" msgstr "స్థితి సందేశము" +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "అందుకున్న సందేశాలు" + +#. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "మరుగునవున్న నంబర్" -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "మీ మొబైల్ నెంబర్..." +#, fuzzy +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "యాహూ ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -5953,6 +5997,28 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "గది (_R):" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "ఆన్లైన్ " + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." @@ -6055,6 +6121,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "MXitకు వొక అనుసంధానము యెదురైంది. (0x06 స్టేజీ చదువుము)" +msgid "In Love" +msgstr "ప్రేమతో " + msgid "Pending" msgstr "వాయిదావున్న" @@ -6447,9 +6516,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "సరికాని సంకేతపదము" -msgid "User not found" -msgstr "వినియోగదారుడు కనబడలేదు" - msgid "Account has been disabled" msgstr "ఖాతా అచేతనము అయినది" @@ -6701,12 +6767,73 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "మీ స్క్రీన్పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" + msgid "Could not join chat room" msgstr "చాట్ రూమ్నకు చేరలేక పోతోంది" msgid "Invalid chat room name" msgstr "చెల్లని చాట్ రూమ్ పేరు" +msgid "Invalid error" +msgstr "విలువలేని పొరపాటు " + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "నియమాలను ఆమోదించకుండా SMSను పంపలేదు" + +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "SMS పంపలేదు" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "ఈ దేశమునకు SMS పంపలేదు" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "తెలియని దేశమునకు SMS పంపలేదు" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "బాట్ ఖాతాలు IMలను సిద్దీకరించలేవు" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "బాట్ ఖాతా ఈ వినియోగదారిని IM చేయలేదు" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "బాట్ ఖాతా IM పరిమితిని చేరుకొంది" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "బాట్ ఖాతా రోజువారి IM పరిమితిని చేరుకొంది" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "బాట్ ఖాతా నెలవారీ IM పరిమితిని చేరుకొంది" + +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "ఆఫ్లైన్ సందేశములను పొందలేక పోయింది" + +msgid "Offline message store full" +msgstr "ఆఫ్లైన్ సందేశ నిల్వ నిండినది" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -6857,116 +6984,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది." -msgid "Invalid error" -msgstr "విలువలేని పొరపాటు " - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "విలువలేని SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "హోస్ట్కు రేటు " - -msgid "Rate to client" -msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు" - -msgid "Service not defined" -msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. " - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "అప్రచలిత SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు." - -msgid "Not supported by client" -msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. " - -msgid "Refused by client" -msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. " - -msgid "Reply too big" -msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది." - -msgid "Responses lost" -msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు " - -msgid "Request denied" -msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది." - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "పగిలిన SNAC payload" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " - -msgid "No match" -msgstr "సరిజోడీ లేదు" - -msgid "List overflow" -msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది." - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. " - -msgid "Queue full" -msgstr "పూర్తి క్యూ." - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "పరోక్ష నియంత్రణల కారణంగా IM స్వీకరించలేము" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "నియమాలను ఆమోదించకుండా SMSను పంపలేదు" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "SMS పంపలేదు" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "ఈ దేశమునకు SMS పంపలేదు" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "తెలియని దేశమునకు SMS పంపలేదు" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "బాట్ ఖాతాలు IMలను సిద్దీకరించలేవు" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "బాట్ ఖాతా ఈ వినియోగదారిని IM చేయలేదు" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "బాట్ ఖాతా IM పరిమితిని చేరుకొంది" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "బాట్ ఖాతా రోజువారి IM పరిమితిని చేరుకొంది" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "బాట్ ఖాతా నెలవారీ IM పరిమితిని చేరుకొంది" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "ఆఫ్లైన్ సందేశములను పొందలేక పోయింది" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "ఆఫ్లైన్ సందేశ నిల్వ నిండినది" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7305,28 +7322,9 @@ msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." #, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s కి సందేశం పంపలేక పోయింది: %s" - -#, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "కారణం తెలియదు. " - msgid "Online Since" msgstr "నుండి ఆన్లైన్. " @@ -7733,6 +7731,75 @@ "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "విలువలేని SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు" + +msgid "Service not defined" +msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. " + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "అప్రచలిత SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు." + +msgid "Not supported by client" +msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. " + +msgid "Refused by client" +msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. " + +msgid "Reply too big" +msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది." + +msgid "Responses lost" +msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు " + +msgid "Request denied" +msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది." + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "పగిలిన SNAC payload" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " + +msgid "No match" +msgstr "సరిజోడీ లేదు" + +msgid "List overflow" +msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది." + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. " + +msgid "Queue full" +msgstr "పూర్తి క్యూ." + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " + msgid "Aquarius" msgstr "కుంభం" @@ -9903,7 +9970,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "చాట్ రూమ్ మరియు గోష్టులను పట్టించుకోవద్దు" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "SSL అనుసంధానముల కొరకు ఖాతా ప్రోక్సీను వుపయోగించుము" msgid "Chat room list URL" @@ -10433,6 +10501,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "అంగీకరించు (_A)" @@ -10670,12 +10742,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్" -msgid "Orientation" -msgstr "పునశ్ఛరణ" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "ట్రే దిశ" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "ఐచ్చికములును లాగిన్ చేయండి. " @@ -11821,6 +11887,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "అరబిక్" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "సిగ్గుపడిన" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "బెలూరూసియన్ లాటిన్" @@ -11948,6 +12018,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "మలయ" + msgid "Mongolian" msgstr "మంగోలియన్" @@ -12062,8 +12136,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" #, c-format @@ -12585,14 +12659,14 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "%s లో %s వద్ద ప్రారంభమైన సంభాషణ లాగ్ ను శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నారా ?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "%s వద్ద ప్రారంభమైన సిస్టమ్ లాగ్ ను మీరు శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా ?" msgid "Delete Log?" @@ -12694,11 +12768,13 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "వేరొక libpurple క్లైంట్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది కావున నిష్క్రమించుచున్నది.\n" -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/మాధ్యమం (_M)" -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/మాధ్యమం/హాంగప్ (_H)" +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "హెంగ్ అప్" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13495,9 +13571,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "మలచుకొనిన స్మైలీ నిర్వాహిక" -msgid "Attention received" -msgstr "" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "మిత్రుని ప్రతిమను యెంపికచేయి" @@ -14607,8 +14680,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "టైమ్ స్టాంప్ ఫార్మాట్ అవకాశాలు" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "24-గంటల సమయ విధానాన్ని అనుకరించు (_F)" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "24-గంటల సమయ విధానాన్ని అనుకరించు (_F)" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "24-గంటల సమయ విధానాన్ని అనుకరించు (_F)" msgid "Show dates in..." @@ -14809,6 +14894,196 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "స్థానం" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "లఘువు" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "ప్రారంభము" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "ముద్దుపేరు \"%s\" యిప్పటికే వుపయోగించబడింది." + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "myim URL సంభాలిక" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "MXit లాగిన్ పేరు" + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "ముద్దుపేరు" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "మీ మొబైల్ నెంబర్..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "హోస్ట్కు రేటు " + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు" + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/మాధ్యమం/హాంగప్ (_H)" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "కారణం తెలియదు. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Require STARTTLS" +#~ msgstr "SSL/TLS అవసరము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Require old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Force old (port 5223) SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS అవసరము" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "ప్రస్తుత మూడ్" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "కొత్త మూడ్" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "మీ మూడ్ను మార్చండి" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "మూడ్ను మార్చుము..." + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "పునశ్ఛరణ" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ట్రే దిశ" + #~ msgid "Artist" #~ msgstr "కళాకారి"