diff po/pt.po @ 9344:30454a103cd6

[gaim-migrate @ 10152] 3 updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 22 Jun 2004 13:11:34 +0000
parents c16b81557679
children 38648963d1fd
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po	Tue Jun 22 05:03:24 2004 +0000
+++ b/po/pt.po	Tue Jun 22 13:11:34 2004 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-24 14:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-21 00:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -146,7 +146,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Ligação automática"
 
@@ -162,21 +162,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
-#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718
+#: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #. else...
 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
@@ -188,11 +188,11 @@
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de ficheiros"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -244,6 +244,45 @@
 "janela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone "
 "seja clicado, como no ICQ."
 
+#: plugins/extplacement.c:68
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Por número de conversas"
+
+#: plugins/extplacement.c:89
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Posicionamento das Conversações"
+
+#: plugins/extplacement.c:94
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Número de conversas por janela"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:114
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "PosicionamentoExt"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:116
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:118
+msgid ""
+"Either restrict the number of conversations per windows or use separate "
+"windows for IMs and Chats"
+msgstr ""
+"Ou restringe o número de conversações por janela ou usa janelas separadas "
+"para MIs e Chats"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -253,7 +292,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:222
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Controle por ficheiros do Gaim"
+msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -414,15 +453,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064
-#: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921
+#: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005
-#: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596
-#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -439,13 +478,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
-#: src/gtkblist.c:4312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011
+#: src/gtkblist.c:4339
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
@@ -483,29 +522,29 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associar Contacto"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contactos"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:222
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:353
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:352
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuração da Integração com Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:356
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:355
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-"
 "adicionados."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:386 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -516,7 +555,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:467
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:466
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integração com o Evolution"
 
@@ -524,7 +563,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:470 plugins/gevolution/gevolution.c:472
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
 
@@ -551,7 +590,7 @@
 msgstr "Informações opcionais:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ícone do contacto"
@@ -620,7 +659,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -695,70 +734,70 @@
 "correio."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:572
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar para"
 
-#: plugins/notify.c:576
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Janelas de M_I"
 
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Janelas de C_hat"
 
-#: plugins/notify.c:590
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Janelas com _Foco"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:598
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Insira este _texto no título da janela:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:624
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insira c_ontador de novas mensagens no título da janela"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Remoção de notificação"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Remover quando a janela da conversa for c_licada"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:670
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Remover quando uma _mensagem é enviada"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Remover quando se troca de a_bas na janela da conversa"
+#: plugins/notify.c:704
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Remover quando se troca para uma a_ba de conversa"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -767,7 +806,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:762
+#: plugins/notify.c:792
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificação de mensagens"
 
@@ -775,7 +814,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas."
 
@@ -997,7 +1036,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910
+#: plugins/statenotify.c:30
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
@@ -1067,19 +1106,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente."
 
-#: plugins/timestamp.c:95
+#: plugins/timestamp.c:185
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo do iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:102
+#: plugins/timestamp.c:192
 msgid "Delay"
 msgstr "Esperar"
 
-#: plugins/timestamp.c:109
+#: plugins/timestamp.c:199
 msgid "minutes."
 msgstr "minutos."
 
-#: plugins/timestamp.c:115
+#: plugins/timestamp.c:205
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -1090,7 +1129,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:173
+#: plugins/timestamp.c:268
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo"
 
@@ -1098,7 +1137,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N "
@@ -1124,7 +1163,7 @@
 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de contactos"
 
@@ -1177,8 +1216,8 @@
 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
-#: src/gtkprefs.c:2503
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023
+#: src/gtkprefs.c:2399
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
@@ -1197,8 +1236,8 @@
 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
-#: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversações"
 
@@ -1225,223 +1264,223 @@
 
 #: src/about.c:95
 msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É "
-"escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:105
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu todos ao "
+"mesmo tempo. Está escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:106
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:111
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolvedores Activos"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:112
 msgid "maintainer"
 msgstr "encarregado"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:114
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:118
 msgid "win32 port"
 msgstr "port para Win32"
 
-#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
+#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolvedor"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:125
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/about.c:131
+#: src/about.c:132
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escritores de Patches Malucos"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:147
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
 
-#: src/about.c:147
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "antigo encarregado da libfaim"
-
 #: src/about.c:148
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "antigo encarregado da libfaim"
+
+#: src/about.c:149
 msgid "former lead developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:152
 msgid "former maintainer"
 msgstr "antigo encarregado"
 
-#: src/about.c:152
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
-
 #: src/about.c:153
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
+
+#: src/about.c:154
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:157
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/about.c:164
+#: src/about.c:165
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Actuais Tradutores"
 
-#: src/about.c:165 src/about.c:202
+#: src/about.c:166 src/about.c:204
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:203
+#: src/about.c:167 src/about.c:205
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:168
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/about.c:168
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês de Inglaterra"
-
 #: src/about.c:169
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês de Inglaterra"
+
+#: src/about.c:170
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglês do Canadá"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:204
+#: src/about.c:171 src/about.c:206
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:205
+#: src/about.c:172 src/about.c:207
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:206
+#: src/about.c:173 src/about.c:208
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:207
+#: src/about.c:174 src/about.c:209
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/about.c:175
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
 #: src/about.c:176
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/about.c:177 src/about.c:208
+#: src/about.c:178 src/about.c:210
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:210
+#: src/about.c:179 src/about.c:212
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:180
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandês; Flamengo"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedónio"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:182
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:211
+#: src/about.c:183 src/about.c:213
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:184
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:185
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:186
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/about.c:186 src/about.c:212
+#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:188
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:189
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/about.c:189 src/about.c:214
+#: src/about.c:190 src/about.c:217
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Equipa Vi Gnome"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:193
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:194
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:201
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:202
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:203
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:211
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/about.c:213
+#: src/about.c:216
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:218
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
@@ -1473,45 +1512,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925
-#: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125
-#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
+#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
+#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994
 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
 #: src/request.h:1242
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
-#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815
-#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744
-#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
+#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
+#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918
+#: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926
-#: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/request.h:1242 src/request.h:1252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1543,7 +1584,7 @@
 msgstr "Remover mensagem de ausência"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669
 #: src/gtkrequest.c:241
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
@@ -1556,11 +1597,11 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:1192
+#: src/blist.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1575,20 +1616,20 @@
 "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não "
 "estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1201
+#: src/blist.c:1330
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
+#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/blist.c:1579
+#: src/blist.c:1721
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2236
+#: src/blist.c:2192
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1596,7 +1637,7 @@
 "Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Não foi "
 "carregada, e o ficheiro antigo foi movido para blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2239
+#: src/blist.c:2195
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de contactos"
 
@@ -1618,79 +1659,79 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
-#: src/conversation.c:293
+#: src/conversation.c:271
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:301
+#: src/conversation.c:279
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:2047
+#: src/conversation.c:2054
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Mudou o seu nome para %s"
 
-#: src/conversation.c:2050
+#: src/conversation.c:2057
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
 
-#: src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2094
+#: src/conversation.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2165
+#: src/conversation.c:2172
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2487
+#: src/conversation.c:2464
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438
+#: src/conversation.c:2466
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separar janelas de MI e Chat"
+
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2491
+#: src/conversation.c:2470
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2493
+#: src/conversation.c:2472
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/conversation.c:2495
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Por número de conversas"
-
-#: src/dialogs.c:154
+#: src/dialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar Utilizador"
 
-#: src/dialogs.c:173
+#: src/dialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1703,25 +1744,25 @@
 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
 "limite de taxa mais rígido.\n"
 
-#: src/dialogs.c:182
+#: src/dialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Alertar _anonimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:189
+#: src/dialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Alertas anónimos são menos severos.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:301
+#: src/dialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover contacto"
 
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1729,11 +1770,11 @@
 msgstr ""
 "Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
+#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover chat"
 
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1742,11 +1783,11 @@
 "Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
 "contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: src/dialogs.c:346
+#: src/dialogs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1755,108 +1796,108 @@
 "Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista "
 "de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover Contacto"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
+#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
 msgid "_Screen name"
 msgstr "Nome de _utilizador"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:457
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nova Mensagem Imediata"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:459
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Por favor digite o nome da pessoa a que deseja enviar uma MI."
 
-#: src/dialogs.c:522
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Ver Info do Utilizador"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/dialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de "
 "ver."
 
-#: src/dialogs.c:575
+#: src/dialogs.c:566
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Ver Registo do Utilizador"
 
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/dialogs.c:568
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cujo registo gostaria de ver."
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:623
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco"
 
-#: src/dialogs.c:634
+#: src/dialogs.c:625
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar."
 
-#: src/dialogs.c:644
+#: src/dialogs.c:635
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
 
-#: src/dialogs.c:706
+#: src/dialogs.c:697
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/dialogs.c:727
+#: src/dialogs.c:718
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título: "
 
-#: src/dialogs.c:781
+#: src/dialogs.c:774
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: src/dialogs.c:785
+#: src/dialogs.c:778
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Guar_dar e Usar"
 
-#: src/dialogs.c:789
+#: src/dialogs.c:782
 msgid "_Use"
 msgstr "_Usar"
 
-#: src/dialogs.c:811
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Renomear Chat"
 
-#: src/dialogs.c:812
+#: src/dialogs.c:805
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Digite um nome para este chat."
 
-#: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/silc/chat.c:571
+#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/silc/chat.c:569
 msgid "Alias"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/dialogs.c:828
+#: src/dialogs.c:820
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Renomear Contacto"
 
-#: src/dialogs.c:829
+#: src/dialogs.c:821
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Digite um nome para este contacto."
 
-#: src/dialogs.c:846
+#: src/dialogs.c:837
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Digite um nome para %s."
 
-#: src/dialogs.c:848
+#: src/dialogs.c:839
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Definir nome para este contacto"
 
@@ -1898,16 +1939,16 @@
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]    Show help for command\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMANDOS:\n"
-"       uri                       Lida com URIs AIM:\n"
+"       uri                       Lida com AIM: URI\n"
 "       quit                      Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
 "\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
+"    OPÇÕES:\n"
+"       -h, --help [comando]      Mostra ajuda para o comando\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
@@ -1972,23 +2013,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "lamento, saí por um bocado. Volto depois"
 
-#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409
 msgid "boring default"
 msgstr "padrão chato"
 
-#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
+#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetica"
 
-#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
+#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985
 msgid "By status"
 msgstr "Por estado"
 
-#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
+#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkaccount.c:289
+#: src/gtkaccount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2000,172 +2041,164 @@
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:530
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de ligação"
 
-#: src/gtkaccount.c:401
+#: src/gtkaccount.c:547
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
+#: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do utilizador:"
 
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:625
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
+#: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/gtkaccount.c:488
+#: src/gtkaccount.c:634
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:542
+#: src/gtkaccount.c:690
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:555
+#: src/gtkaccount.c:703
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Ficheiro do ícone de contacto:"
-
-#: src/gtkaccount.c:574
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Procurar"
-
-#: src/gtkaccount.c:580
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Redefinir"
+#: src/gtkaccount.c:712
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Ícone do contacto:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:642
+#: src/gtkaccount.c:801
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
+#: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
+#: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
+#: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239
+#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:1058
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar"
 
-#: src/gtkaccount.c:903
+#: src/gtkaccount.c:1062
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:919
+#: src/gtkaccount.c:1078
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233
+#: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281
+#: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:958
+#: src/gtkaccount.c:1117
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de utilizador:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318
+#: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1331
+#: src/gtkaccount.c:1494
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1496
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1357
+#: src/gtkaccount.c:1520
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar mais opções"
 
-#: src/gtkaccount.c:1358
+#: src/gtkaccount.c:1521
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1739
+#: src/gtkaccount.c:1913
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
+#: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
+#: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1898
+#: src/gtkaccount.c:2072
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
+#: src/gtkaccount.c:2384
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2224
+#: src/gtkaccount.c:2398
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2175,26 +2208,27 @@
 "\n"
 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2228
+#: src/gtkaccount.c:2402
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: src/gtkaccount.c:2232
+#: src/gtkaccount.c:2406
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
-#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588
+#: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354
+#: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:812
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar num Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:833
+#: src/gtkblist.c:831
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2202,198 +2236,198 @@
 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se "
 "juntar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
+#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1137
+#: src/gtkblist.c:1133
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:1139
+#: src/gtkblist.c:1135
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _Log"
 
-#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
+#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Nome Local..."
 
-#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gtkblist.c:1195
+#: src/gtkblist.c:1191
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Adicionar um _Contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:1197
+#: src/gtkblist.c:1193
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Adicionar um C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:1199
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Remover grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1201
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404
+#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1221
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
+#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Co_lapsar"
 
-#: src/gtkblist.c:1283
+#: src/gtkblist.c:1279
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2292
+#: src/gtkblist.c:2286
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:2293
+#: src/gtkblist.c:2287
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
 
-#: src/gtkblist.c:2294
+#: src/gtkblist.c:2288
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2295
+#: src/gtkblist.c:2289
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
 
-#: src/gtkblist.c:2296
+#: src/gtkblist.c:2290
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..."
 
-#: src/gtkblist.c:2298
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:2299
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2300
+#: src/gtkblist.c:2294
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
 
-#: src/gtkblist.c:2301
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2302
+#: src/gtkblist.c:2296
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2304
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contactos/_Desligar"
 
-#: src/gtkblist.c:2305
+#: src/gtkblist.c:2299
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contactos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2308
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2309
+#: src/gtkblist.c:2303
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
 
+#: src/gtkblist.c:2304
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto"
+
+#: src/gtkblist.c:2305
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Ferramentas/Acções de Con_tas"
+
+#: src/gtkblist.c:2306
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Acções de _Plugins"
+
+#: src/gtkblist.c:2308
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Ferramentas/_Contas"
+
+#: src/gtkblist.c:2309
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
+
 #: src/gtkblist.c:2310
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto"
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
 
 #: src/gtkblist.c:2311
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Ferramentas/Acções de Con_tas"
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Ferramentas/_Preferências"
 
 #: src/gtkblist.c:2312
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Acções de _Plugins"
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
 #: src/gtkblist.c:2314
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Ferramentas/_Contas"
-
-#: src/gtkblist.c:2315
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
-
-#: src/gtkblist.c:2316
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
-
-#: src/gtkblist.c:2317
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Ferramentas/_Preferências"
-
-#: src/gtkblist.c:2318
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-
-#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2317
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2319
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
-#: src/gtkblist.c:2371
+#: src/gtkblist.c:2367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2402,7 +2436,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2435
+#: src/gtkblist.c:2431
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2410,12 +2444,12 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Desligado"
 
-#: src/gtkblist.c:2450
+#: src/gtkblist.c:2446
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2466
+#: src/gtkblist.c:2462
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2423,7 +2457,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta: </b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2467
+#: src/gtkblist.c:2463
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2431,7 +2465,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome Local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2464
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2439,7 +2473,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2447,7 +2481,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome remoto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2455,7 +2489,7 @@
 "\n"
 "<b>Ligado por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2463,7 +2497,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactivo por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2472
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2471,7 +2505,7 @@
 "\n"
 "<b>Alertado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2474
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2479,7 +2513,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombrado"
 
-#: src/gtkblist.c:2475
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2487,7 +2521,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2476
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2495,96 +2529,96 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Na Maior"
 
-#: src/gtkblist.c:2747
+#: src/gtkblist.c:2771
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2749
+#: src/gtkblist.c:2773
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2754
+#: src/gtkblist.c:2778
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2757
+#: src/gtkblist.c:2781
 msgid "Offline "
 msgstr "Desligado "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2875
+#: src/gtkblist.c:2899
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2878
+#: src/gtkblist.c:2902
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2881
+#: src/gtkblist.c:2905
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:3026
+#: src/gtkblist.c:3050
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Ferramentas/Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3029
+#: src/gtkblist.c:3053
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#: src/gtkblist.c:3056
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de _Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3059
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de Plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3123
+#: src/gtkblist.c:3148
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3150
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:3149
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3158
+#: src/gtkblist.c:3183
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3161
+#: src/gtkblist.c:3186
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3166
+#: src/gtkblist.c:3191
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar numa sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3194
 msgid "_Away"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: src/gtkblist.c:3199
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724
-#: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:3933
+#: src/gtkblist.c:3961
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2596,11 +2630,11 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
+#: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4237
+#: src/gtkblist.c:4264
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2608,11 +2642,11 @@
 "Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
 "chat."
 
-#: src/gtkblist.c:4244
+#: src/gtkblist.c:4271
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4268
+#: src/gtkblist.c:4295
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2620,15 +2654,15 @@
 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
+#: src/gtkblist.c:4373
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4348
+#: src/gtkblist.c:4374
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
+#: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
@@ -2677,25 +2711,81 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/gtkconv.c:172
+#: src/gtkconv.c:168
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Esse ficheiro já existe"
 
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Deseja gravar por cima?"
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:365
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr "me está a usar o Gaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:374
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "As opções de debug suportadas são:  version"
+
+#: src/gtkconv.c:387
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda sobre um comando específico.\n"
+"Estão disponíveis os seguintes comandos neste contexto:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:421
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Esse comando não existe (neste contexto)."
+
+#: src/gtkconv.c:468
+msgid ""
+"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
+"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
+"commands."
+msgstr ""
+"Esse comando não existe. Se não queria escrever um comando, pode desactivar os comandos "
+"em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa->Activar comandos \"barra\"."
+
+#: src/gtkconv.c:476
+msgid ""
+"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
+"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
+">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe: Escreveu um número errado de argumentos para esse comando. Se "
+"não queria escrever um comando, pode desactivar os comandos em Ferramentas-"
+">Preferências->Interface->Conversa->Activar comandos \"barra\"."
+
+#: src/gtkconv.c:483
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido."
+
+#: src/gtkconv.c:490
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Esse comando funciona apenas em Chats, não em MIs."
+
+#: src/gtkconv.c:493
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Esse comando funciona apenas em MIs, não em Chats."
+
+#: src/gtkconv.c:497
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Esse comando não funciona neste protocolo."
+
+#: src/gtkconv.c:713
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:582
+#: src/gtkconv.c:741
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2703,300 +2793,327 @@
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:603
+#: src/gtkconv.c:762
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contacto:"
 
-#: src/gtkconv.c:623
+#: src/gtkconv.c:782
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
+#: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127
 msgid "Find"
 msgstr "Encontrar"
 
-#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
+#: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Pesquisar por:"
 
-#: src/gtkconv.c:1135
+#: src/gtkconv.c:1312
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkconv.c:1143
+#: src/gtkconv.c:1320
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
+#: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
+#: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1163
+#: src/gtkconv.c:1340
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver Msg de Ausência"
 
-#: src/gtkconv.c:2255
+#: src/gtkconv.c:2467
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2260
+#: src/gtkconv.c:2472
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2266
+#: src/gtkconv.c:2478
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Guardar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2635
+#: src/gtkconv.c:2847
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O utilizador está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2643
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2746
+#: src/gtkconv.c:2958
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:3123
+#: src/gtkconv.c:3335
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Guardar Conversa"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3140
+#: src/gtkconv.c:3352
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3354
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3359
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3361
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:3150
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:3364
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversa/Limpar"
 
-#: src/gtkconv.c:3156
+#: src/gtkconv.c:3368
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3370
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3160
+#: src/gtkconv.c:3372
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3167
+#: src/gtkconv.c:3379
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/_Nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3169
+#: src/gtkconv.c:3381
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3383
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3385
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3390
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3392
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3397
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
-
-#: src/gtkconv.c:3191
+msgstr "/Opções/Activar _Registo"
+
+#: src/gtkconv.c:3403
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opções/Activar _sons"
-
-#: src/gtkconv.c:3192
+msgstr "/Opções/Activar _Sons"
+
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3234
+#: src/gtkconv.c:3405
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de _Tempo"
+
+#: src/gtkconv.c:3447
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Conversa/Ver Log"
-
-#: src/gtkconv.c:3239
+msgstr "/Conversa/Ver Registo"
+
+#: src/gtkconv.c:3452
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3458
 msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Conversa/Ver Informações"
-
-#: src/gtkconv.c:3249
+msgstr "/Conversa/Obter Info"
+
+#: src/gtkconv.c:3462
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:3466
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3259
+#: src/gtkconv.c:3472
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3263
+#: src/gtkconv.c:3476
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3480
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3271
+#: src/gtkconv.c:3484
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3277
+#: src/gtkconv.c:3490
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3281
+#: src/gtkconv.c:3494
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
-
-#: src/gtkconv.c:3287
+msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..."
+
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opções/Gravar log"
-
-#: src/gtkconv.c:3290
+msgstr "/Opções/Activar Registo"
+
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opções/Activar sons"
-
-#: src/gtkconv.c:3293
+msgstr "/Opções/Activar Sons"
+
+#: src/gtkconv.c:3506
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação"
 
+#: src/gtkconv.c:3509
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
+#: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3333
+#: src/gtkconv.c:3549
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3552
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o utilizador"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3343
+#: src/gtkconv.c:3559
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3350
+#: src/gtkconv.c:3566
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3357
+#: src/gtkconv.c:3573
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
+#: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do utilizador"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3439
+#: src/gtkconv.c:3655
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3442
+#: src/gtkconv.c:3658
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3449
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3672
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3566
+#: src/gtkconv.c:3782
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3845
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:3900
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3697
+#: src/gtkconv.c:3912
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:4252
+#: src/gtkconv.c:4490
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004
+#: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506
+#: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
+#: src/gtkconv.c:6132
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;acção&gt;:  Enviar uma acção estilo IRC a um contacto ou chat."
+
+#: src/gtkconv.c:6135
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;opção&gt;:  Envia informação de depuração variada para a conversa actual."
+
+#: src/gtkconv.c:6139
+msgid "help:  List available commands."
+msgstr "help:  Lista os comandos disponíveis."
+
+#: src/gtkconv.c:6143
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda sobre um comando específico."
+
 #: src/gtkdebug.c:226
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Guardar Registo de Depuração"
@@ -3127,7 +3244,7 @@
 msgstr "Esse ficheiro já existe."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016
+#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
@@ -3156,31 +3273,31 @@
 "Anfitrião remoto: %s\n"
 "Porto remoto: %d"
 
-#: src/gtkimhtml.c:559
+#: src/gtkimhtml.c:567
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Co_lar Como Texto"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1004
+#: src/gtkimhtml.c:1012
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Cor do elo"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1005
+#: src/gtkimhtml.c:1013
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Cor para escrever elos."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1211
+#: src/gtkimhtml.c:1218
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1223
+#: src/gtkimhtml.c:1230
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1233
+#: src/gtkimhtml.c:1240
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2667
+#: src/gtkimhtml.c:2761
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3188,16 +3305,16 @@
 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2675
+#: src/gtkimhtml.c:2769
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2684
+#: src/gtkimhtml.c:2778
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2707
+#: src/gtkimhtml.c:2801
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagem..."
 
@@ -3241,65 +3358,65 @@
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis"
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorria!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir elo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir smiley"
 
@@ -3308,7 +3425,7 @@
 msgstr "Conversações com"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
+#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388
 msgid "System Log"
 msgstr "Registo do Sistema"
 
@@ -3378,159 +3495,164 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione um ficheiro"
 
-#: src/gtkpounce.c:193
+#: src/gtkpounce.c:194
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846
+#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:406
+#: src/gtkpounce.c:420
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar notificação de contacto"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:438
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:451
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Nome do contacto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: src/gtkpounce.c:489
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296
+#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
 msgid "_Sign on"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: src/gtkpounce.c:485
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: src/gtkpounce.c:487
+#: src/gtkpounce.c:501
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:489
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "_Voltar de 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:491
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:493
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Voltar do 'I_nactivo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:495
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Contacto começar a digi_tar"
 
-#: src/gtkpounce.c:497
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Contacto parar de d_igitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:540
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acção usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:548
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Abrir uma janela de MI"
 
-#: src/gtkpounce.c:534
+#: src/gtkpounce.c:550
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Mostrar notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:535
+#: src/gtkpounce.c:552
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar uma mensagem"
 
-#: src/gtkpounce.c:536
+#: src/gtkpounce.c:554
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:537
+#: src/gtkpounce.c:556
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Tocar um som"
 
-#: src/gtkpounce.c:541
+#: src/gtkpounce.c:560
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procurar"
 
-#: src/gtkpounce.c:543
+#: src/gtkpounce.c:562
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "P_rocurar"
 
-#: src/gtkpounce.c:544
+#: src/gtkpounce.c:563
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre-_visualização"
 
-#: src/gtkpounce.c:627
+#: src/gtkpounce.c:646
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar esta notificação após activação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:853
+#: src/gtkpounce.c:930
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:903
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s começou a digitar para si"
-
-#: src/gtkpounce.c:904
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s ligou-se"
-
-#: src/gtkpounce.c:905
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo'"
-
-#: src/gtkpounce.c:906
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'"
-
-#: src/gtkpounce.c:907
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s parou de digitar para si"
-
-#: src/gtkpounce.c:908
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s desligou-se"
-
-#: src/gtkpounce.c:909
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s tornou-se inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:911
+#: src/gtkpounce.c:994
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s começou a digitar para si (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:996
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s ligou-se (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:998
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo' (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s saiu do estado 'Ausente' (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s parou de digitar para si (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s desligou-se (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s tornou-se inactivo (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1008
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s está ausente. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1009
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
 
-#: src/gtkprefs.c:406
+#: src/gtkprefs.c:401
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opções da interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:408
+#: src/gtkprefs.c:403
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido"
 
-#: src/gtkprefs.c:632
+#: src/gtkprefs.c:627
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3538,52 +3660,52 @@
 "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
 "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:667
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gtkprefs.c:776
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
 
-#: src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_ores"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar tipos de _letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:783
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
 msgstr "_Ignorar formatação nas mensagens recebidas"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:790
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Formatação Padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Enviar formatação padrão nas mensagens enviadas"
-
-#: src/gtkprefs.c:829
+msgstr "_Enviar formatação por omissão nas mensagens enviadas"
+
+#: src/gtkprefs.c:824
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3591,272 +3713,265 @@
 "Este é o modo como a sua mensagem enviada aparecerá quando estiver a usar "
 "protocolos que suportem formatação. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:827
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Apagar Formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar mensagem"
-
-#: src/gtkprefs.c:870
+msgstr "Enviar Mensagem"
+
+#: src/gtkprefs.c:865
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:875
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fechar Janelas"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
+#: src/gtkprefs.c:871
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape fecha a janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:879
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserções"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:875
 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "Control-{B/I/U} muda a _formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(número) _insere smileys"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:893
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Classificação da Lista de Contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Ordenação:"
 
-#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar _botões como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imagens e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos."
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Exibição de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
 
-#: src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Turvar contactos in_activos"
 
-#: src/gtkprefs.c:932
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "Expandir contactos _automaticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posição:"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Número de conversas por janela"
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Activar comandos \"_barra\""
+
+#: src/gtkprefs.c:975
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de _formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:977
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:981
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Activar a_nimação do ícone de contacto"
+
+#: src/gtkprefs.c:983
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
 
 #: src/gtkprefs.c:985
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de _formatação"
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Levantar janela de MI quando ocorrerem acontecimentos"
 
 #: src/gtkprefs.c:988
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:991
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "_Levantar janela de chat quando ocorrerem acontecimentos"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Usar nomes _multi-coloridos em chats"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Opções de abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:993
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
+msgstr "Opções de Abas"
 
 #: src/gtkprefs.c:996
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1006
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
 
-#: src/gtkprefs.c:1019
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Posição das abas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1021
+#: src/gtkprefs.c:1014
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Posicionamento das abas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: src/gtkprefs.c:1073
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ícones de Contactos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1076
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto"
-
-#: src/gtkprefs.c:1079
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Notificação de digitação"
-
-#: src/gtkprefs.c:1080
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
-
-#: src/gtkprefs.c:1115
-msgid "Co_lorize screen names"
-msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores"
-
-#: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
+#: src/gtkprefs.c:1025
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "_Posicionamento de novas conversas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:1078
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Detectar IP _Automáticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1147
+#: src/gtkprefs.c:1087
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP Público:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Ports"
 msgstr "Portos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkprefs.c:1114
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1177
+#: src/gtkprefs.c:1117
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "Porto _Inicial:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkprefs.c:1124
 msgid "_End Port:"
 msgstr "Porto _Final:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1232
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Tipo de proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1235
+#: src/gtkprefs.c:1131
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1242
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1300
+#: src/gtkprefs.c:1197
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utilizador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1356
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1357
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1358
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1359
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1360
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Padrão Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1423
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selecção do Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1427
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir elo em:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1436
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Browser default"
-msgstr "Omissão do navegador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1437
+msgstr "Padrão do navegador"
+
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Existing window"
 msgstr "Janela existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova aba"
 
-#: src/gtkprefs.c:1453
+#: src/gtkprefs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3865,79 +3980,83 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Registos de Mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato do Registo:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _chats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "System Logs"
 msgstr "Registos do Sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Activar registo do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1506
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1415
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1524
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências"
 
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: src/gtkprefs.c:1559
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Selecção de som"
+
+#: src/gtkprefs.c:1634
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de Som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1635
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons quando a conversa tem _foco"
 
-#: src/gtkprefs.c:1573
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1641
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1578
+#: src/gtkprefs.c:1642
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1580
+#: src/gtkprefs.c:1644
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip da consola"
 
-#: src/gtkprefs.c:1582
+#: src/gtkprefs.c:1646
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1589
+#: src/gtkprefs.c:1653
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1599
+#: src/gtkprefs.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3946,61 +4065,86 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do ficheiro)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1646
+#: src/gtkprefs.c:1688
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Acontecimentos de som"
+
+#: src/gtkprefs.c:1739
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1746
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecimento"
+
+#: src/gtkprefs.c:1765
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1769
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: src/gtkprefs.c:1773
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1797
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1649
+#: src/gtkprefs.c:1800
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1650
+#: src/gtkprefs.c:1801
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Enviar _auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1652
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1656
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1662
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1664
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1672
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Ausência Automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1673
+#: src/gtkprefs.c:1824
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1677
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1685
+#: src/gtkprefs.c:1836
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Men_sagem de ausência:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1760
+#: src/gtkprefs.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4015,7 +4159,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765
+#: src/gtkprefs.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4030,104 +4174,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1998
+#: src/gtkprefs.c:2155
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2012
+#: src/gtkprefs.c:2169
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: src/gtkprefs.c:2060
+#: src/gtkprefs.c:2217
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2187
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selecção de som"
-
-#: src/gtkprefs.c:2294
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2301
-msgid "Event"
-msgstr "Acontecimento"
-
-#: src/gtkprefs.c:2320
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2324
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
-
-#: src/gtkprefs.c:2328
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2463
+#: src/gtkprefs.c:2362
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2499
+#: src/gtkprefs.c:2398
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2500
+#: src/gtkprefs.c:2401
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto das mensagens"
+
+#: src/gtkprefs.c:2402
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2403
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de Smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:2501
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texto das mensagens"
-
-#: src/gtkprefs.c:2502
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2505
-msgid "IMs"
-msgstr "MIs"
-
-#: src/gtkprefs.c:2507
+#: src/gtkprefs.c:2404
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:2405
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/gtkprefs.c:2508
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2511
+#: src/gtkprefs.c:2408
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2513
+#: src/gtkprefs.c:2410
 msgid "Logging"
 msgstr "Registos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2514
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:2515
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Acontecimentos de som"
-
-#: src/gtkprefs.c:2516
+#: src/gtkprefs.c:2411
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2517
+#: src/gtkprefs.c:2412
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de ausência"
 
-#: src/gtkprefs.c:2520
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocolos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2521
+#: src/gtkprefs.c:2415
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4151,65 +4255,65 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:400
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:413
+#: src/gtkprivacy.c:412
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:583
+#: src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
 
-#: src/gtkprivacy.c:584
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo."
 
-#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594
+#: src/gtkprivacy.c:593
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:622
+#: src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um utilizador para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:631
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?"
@@ -4217,14 +4321,14 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
-#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
 msgid "No"
 msgstr "Não"
@@ -4233,17 +4337,17 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/silc/util.c:299
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:311
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkroomlist.c:328
+#: src/gtkroomlist.c:330
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista de Salas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:397
+#: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Ver Lista"
 
@@ -4457,12 +4561,12 @@
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
-#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771
+#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715
+#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -4474,12 +4578,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -4495,14 +4599,14 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossível resolver endereço."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
 
@@ -4527,68 +4631,67 @@
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estado: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:407
+#: src/protocols/gg/gg.c:406
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Não foi possível ligar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:414
+#: src/protocols/gg/gg.c:413
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
-#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
-#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossível ligar."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:617
+#: src/protocols/gg/gg.c:616
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lendo dados"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:620
+#: src/protocols/gg/gg.c:619
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Negociação de balanceador"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:623
+#: src/protocols/gg/gg.c:622
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lendo a chave do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:626
+#: src/protocols/gg/gg.c:625
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Trocando hash das chaves"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:636
+#: src/protocols/gg/gg.c:635
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
-#: src/protocols/toc/toc.c:175
+#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Ligação para %s falhou"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossível pingar servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:714
+#: src/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Send as message"
 msgstr "Enviar como mensagem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:719
+#: src/protocols/gg/gg.c:718
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Procurando servidor GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:769
+#: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
 
@@ -4600,64 +4703,66 @@
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:865
+#: src/protocols/gg/gg.c:866
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774
+#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Último Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
 msgid "Nick"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
+#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Ano de Nascimento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
-#: src/protocols/gg/gg.c:903
+#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902
+#: src/protocols/gg/gg.c:904
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
-#: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
+#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225
+#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações de Contacto"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:958
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor"
 
@@ -4754,8 +4859,8 @@
 msgstr "Pesquisa de directório"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
-#: src/protocols/toc/toc.c:1558
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
@@ -4794,7 +4899,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
+#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
@@ -4807,17 +4912,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
-#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
-#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -4829,11 +4932,11 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ligando..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Nick:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utilizador Gaim"
 
@@ -4842,36 +4945,19 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:137
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:146
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico actual é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Tranferência de ficheiro abortada"
 
@@ -4901,9 +4987,9 @@
 msgstr "Ver MOTD"
 
 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928
+#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar"
 
@@ -4919,7 +5005,7 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227
+#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Ligando: %s"
@@ -4928,22 +5014,22 @@
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível ligar ao host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
 msgid "Users"
 msgstr "Utilizadores"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -4956,33 +5042,33 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:624
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:625
+#: src/protocols/irc/irc.c:644
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642
 #: src/protocols/silc/ops.c:935
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
-#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
+#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468
+#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449
 #: src/protocols/silc/ops.c:931
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do utilizador"
@@ -5009,7 +5095,7 @@
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -5058,88 +5144,275 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:404
+#: src/protocols/irc/msgs.c:323
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Utilizadores em %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:405
 msgid "No such channel"
 msgstr "Este canal não existe"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:415
+#: src/protocols/irc/msgs.c:416
 msgid "no such channel"
 msgstr "este canal não existe"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:418
+#: src/protocols/irc/msgs.c:419
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O utilizador está desligado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:423
+#: src/protocols/irc/msgs.c:424
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nome ou canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:443
+#: src/protocols/irc/msgs.c:444
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:499
+#: src/protocols/irc/msgs.c:500
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:500
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:596
+#: src/protocols/irc/msgs.c:604
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:601
+#: src/protocols/irc/msgs.c:609
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Kickado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:622
+#: src/protocols/irc/msgs.c:630
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:709
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:710
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:723
+#: src/protocols/irc/msgs.c:731
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:763
+#: src/protocols/irc/msgs.c:771
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:765
+#: src/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:840
+#: src/protocols/irc/msgs.c:848
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar em %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878
+#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:871
+#: src/protocols/irc/msgs.c:885
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:109
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;acção a executar&gt;:  Executa uma acção."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [mensagem]:  Define uma mensagem de ausência, ou volta de ausente se não usar "
+"mensagem."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Remove o estado de operador de canal de "
+"alguém. Tem de ser um operador de canal para fazer isto."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Remove o estado de voz de canal de "
+"alguém, impedindo-o de falar se o canal é moderado (+m). Tem de ser um "
+"operador de canal para fazer isto."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;nome&gt; [sala]:  Convidar alguém a juntar-se no canal especificado, "
+"ou neste canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Entrar num ou mais "
+"canais, opcionalmente fornecendo uma chave de canal para cada um se necessário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Entrar num ou mais "
+"canais, opcionalmente fornecendo uma chave de canal para cada um se necessário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;nome&gt; [mensagem]:  Remove alguém do canal. Tem de ser um operador "
+"de canal para fazer isto."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Mostra uma lista de salas de conversa na rede. <i>Aviso: alguns servidores "
+"podem desligá-lo a seguir a fazer isto.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;acção a executar&gt;:  Executa uma acção."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;nome|canal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou retira um modo de "
+"canal ou utilizador."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem privada a um utilizador "
+"(em oposição a um canal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [canal]:  Lista os utilizadores que estão no canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;novo nome&gt;:  Muda o seu nome."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Oferece estado de operador de canal a alguém. Tem "
+"de ser um operador de canal para fazer isto."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;mensagem&gt;:  Se não sabe o que isto é, provavelmente "
+"não o pode usar."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [sala] [mensagem]:  Sair do canal, ou de um canal especificado, com uma "
+"mensagem opcional."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [nome]:  Pergunta quanto lag tem um utilizador (ou o servidor se não foi "
+"especificado nenhum utilizador)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem privada a um utilizador "
+"(em oposição a um canal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [mensagem]:  Desligar do servidor, com uma mensagem opcional."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Enviar um comando ao servidor."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;nome&gt; [mensagem]:  Remover alguém de uma sala. Tem de ser um "
+"operador de canal para fazer isto."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou modificar o tópico do canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou retira um modo de utilizador."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Oferece estado de voz no canal a alguém. Tem "
+"de ser um operador de canal para fazer isto."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;mensagem&gt;:  Se não sabe o que isto é, provavelmente "
+"não o pode usar."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois &lt;nome&gt;:  Obtém informação sobre um utilizador."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5147,22 +5420,22 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
 "no editor de contas)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:320
+#: src/protocols/irc/parse.c:382
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:321
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:321
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
-#: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624
-#: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
+#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desligado."
 
@@ -5211,74 +5484,73 @@
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465
-#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786
+#: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nome remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520
-#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4839
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
@@ -5299,15 +5571,15 @@
 msgstr "ID Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
-#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737
+#: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
@@ -5315,53 +5587,53 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891
 #: src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:656
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Caixa Postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:937
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:936
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:939
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:946
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:953
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:952
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Requisitar autorização"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:961
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:960
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Des-Subscrever"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
@@ -5373,468 +5645,523 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Gestor:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s não é um nome de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome de Sala Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome de Servidor Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s não é um protocolo de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Protocolo de Sala Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#: src/protocols/jabber/chat.c:349
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erro de configuração"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossível configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erro de Configuração da Sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+#: src/protocols/jabber/chat.c:375
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erro no registo"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Erro de Listagem da Salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Erro ao buscar a lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:669
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Servidor Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:706
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Digite um Servidor de Conferência"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+#: src/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Escolha um servidor de conferência"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/chat.c:710
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Encontrar Salas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:75
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao iniciar sessão"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de Leitura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:322
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:323
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Ligação Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:326
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Ligação SSL Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identificador Jabber Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suporte SSL não está disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:432
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erro ao Registar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está Registado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501
 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:660
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:743
+msgid "Logged out"
+msgstr "Desligou-se"
+
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
-#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ligando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:786
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Iniciando Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:790
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:792
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:801
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reiniciando Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:910
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nada (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscrição"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha Alterada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A sua senha foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao mudar senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Alterar Senha do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor digite a sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de utilizador"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Pedido Inválido"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Pedido Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidade Não Implementada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proíbido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Gone"
 msgstr "Desapareceu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro Interno do Servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Ítem Não Encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber Inválido"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Inaceitável"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Não Permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Necessário Pagamento"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Receptor Indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registar Obrigatório"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Servidor Remoto Perdido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor Sobrecarregado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviço Indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscrição Necessária"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Pedido Inesperado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Autorização Abortada"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorização Abortada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificação incorrecta na autorização"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autenticação Temporária Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autenticação Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Formato Inválido"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Formato Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de Recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Ligação Perdida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Anfitrião Desapareceu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Anfitrião Desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Endereço Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identificador Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espaço de Nomes Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Violação de Normas"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Violação de Normas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Ligação Remota Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restrição de Recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML Restrito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Ver Outro Anfitrião"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Ver Outro Anfitrião"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Paragem do Sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condição Indefinida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificação Não Suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de Estrofe Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versão Não Suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML Não Está Bem Formado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro de Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Incapaz de banir utilizador %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Incapaz de expulsar utilizador %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Configurar uma sala de chat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Configurar uma sala de chat."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [sala]:  Sair da sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  Registar-se com uma sala de conversa."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou modificar o tópico."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;utilizador&gt; [sala]:  Banir um utilizador da sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;utilizador&gt; [sala]:  Convida um utilizaodr para a sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Entrar num chat neste servidor."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;utilizador&gt; [sala]:  Expulsar um utilizador da sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;utilizador&gt; &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem privada a outro utilizador."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Esconder Sistema Operativo"
 
@@ -5849,24 +6176,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS se disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forçar SSL antigo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "Connect server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
@@ -5903,41 +6230,41 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro de Leitura XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:221
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Criar Nova Sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+#: src/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
 "Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as "
-"definições padrão?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+"definições por omissão?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar Sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceitar Padrão"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#: src/protocols/jabber/presence.c:308
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
@@ -5953,311 +6280,271 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
-msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Impossível requisitar USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Impossível ligar-se usando MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Impossível enviar USR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Requisitando o envio da senha"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Versão de protocolo não suportada"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
-msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Impossível requisitar CVR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Impossível requisitar INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "XFR inválido recebido"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Impossível transferir"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Impossível processar mensagem."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Impossível enviar para o servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Sincronizando com o servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Erro ao ler do servidor"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+msgid "Miscellaneous error"
+msgstr "Erro genérico"
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Ligou-se de outro local."
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossível processar mensagem"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:40
+#: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Morada de email inválida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Utilizador não existe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+#: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:50
+#: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Já Está Ligado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:53
+#: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Utilizador inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Nome inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Lista cheia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Já está lá"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Não está na lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570
 msgid "User is offline"
 msgstr "Utilizador está desligado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Já está nesse modo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Utilizador ja está na lista oposta"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Muitos grupos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Utilizador não está no grupo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nome do grupo muito extenso."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89
+#: src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Impossível remover o grupo zero"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Tentou adicionar um contacto a um grupo que não existe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "O quadro de comunicações falhou"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "A notificação de transferência falhou"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "demasiados pedidos a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comando desactivado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Erro de alocação de memória"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Erro ao ligar à base de dados"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:153
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar a ligação"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossível enviar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessão sobrecarregada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "O utilizador está muito activo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Muitas sessões"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport não verificado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:175
+#: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Ficheiro de amigos mal formado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muito ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
-#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação falhada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:199
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Não permitido enquanto desligado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:207
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:211
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:218
+#: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bilhete inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:222
+#: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de erro desconhecido: %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:234
+#: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:80
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "O seu novo nome é longo demais."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:189
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Defina o seu nome."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telefone de casa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telemóvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:238
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6265,92 +6552,96 @@
 "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem "
 "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "Não permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:268
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:270
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
-#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
-#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721
+#: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777
+#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:395
+#: src/protocols/msn/msn.c:482
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir Nome"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:400
+#: src/protocols/msn/msn.c:487
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:491
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:408
+#: src/protocols/msn/msn.c:495
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:501
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:506
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:439
+#: src/protocols/msn/msn.c:529
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:447
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:482
+#: src/protocols/msn/msn.c:548
+msgid "Update Buddy Icon"
+msgstr "Actualizar Ícone do Contacto"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:585
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6358,105 +6649,106 @@
 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de "
 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com"
-"\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista "
-"de utilizadores permitidos."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
-msgid "Invalid MSN screen name"
-msgstr "Nome de utilizador MSN inválido"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". "
-"Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de "
-"utilizadores bloqueados."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
-msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150
+#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137
+msgid "MSN ID"
+msgstr "ID MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Erro ao buscar o perfil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844
+#: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
+#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
-#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
-#: src/protocols/msn/msn.c:1452
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347
+#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481
+#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384
+#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503
+#: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413
+#: src/protocols/msn/msn.c:1420
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
+#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
+#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última actualização"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informação do utilizador %s indisponível"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: src/util.c:792
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL do perfil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil de utilizador está vazio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Mostrar avisos de conversa fechada"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/msn/msn.c:1621
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado"
 
@@ -6471,79 +6763,40 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar Método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/nexus.c:79
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/nexus.c:215
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:84
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Requisitando o envio da senha"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Requisitando lista de contactos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:355
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo não suportado"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:386
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:392
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:527
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1351
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-"A sua lista de contactos MSN para %s está temporariamente indisponível. Por "
-"favor espere e tente novamente."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1612
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1799
+#: src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6572,91 +6825,103 @@
 "\n"
 "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1134
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Sincronizando com o servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:46
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:214
+#: src/protocols/msn/servconn.c:50
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Erro ao escrever para o servidor %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro ao ler do servidor %s. O último comando era:\n"
-" %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:222
+#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s server"
+msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:58
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Erro desconhecido do servidor %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:315
+#: src/protocols/msn/servconn.c:72
+#, c-format
+msgid "MSN error for account %s"
+msgstr "Erro MSN para a conta %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:346
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:201
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:130
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:264
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:229
+#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:230
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#: src/protocols/napster/napster.c:244
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:306
+msgstr ""
+"Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:317
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:325
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Foi desligado do servidor."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:383
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s requisitou sua informação"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:421
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr "Foi desligado do servidor, porque ligou-se de um local diferente"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
-#: src/protocols/toc/toc.c:1274
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -6671,177 +6936,177 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
+#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2046
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Parâmetros obrigatórios não foram passados"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2049
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Impossível escrever para a rede"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2052
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Impossível ler da rede"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2055
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2059
 msgid "Conference not found"
 msgstr "A conferência não foi encontrada"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2062
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "A conferência não existe"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Já existe uma pasta com esse nome"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não suportado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2073
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Senha expirou"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2076
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha inválida"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2079
 msgid "User not found"
 msgstr "O utilizador não foi encontrado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2082
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "A conta foi desactivada"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "O servidor não pôde aceder ao directório"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "O seu administrador de sistema desactivou esta operação"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "O servidor está indisponível; tente mais tarde"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Não pode adicionar um contacto à mesma pasta duas vezes"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2097
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Não pode adicionar-se a si próprio"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2100
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "O arquivo principal está mal configurado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Incapaz de reconhecer o anfitrião do nome de utilizador que inseriu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "A sua conta foi desactivada porque introduziu senhas inválidas em demasia"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2117
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Atingiu o seu limite de número de contactos permitidos"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2120
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2123
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o directório"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2126
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2129
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "O utilizador bloqueou-o"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2132
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
-"Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem ao "
-"mesmo tempo"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
+"Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem "
+"ao mesmo tempo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2135
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "O utilizador está desligado ou bloqueou-o"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:119
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Login falhou (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem. Impossível obter detalhes do utilizador (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#: src/protocols/novell/novell.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#: src/protocols/novell/novell.c:401
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
+#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#: src/protocols/novell/novell.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem para %s. Impossível criar a conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#: src/protocols/novell/novell.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. Incapaz de criar a conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:566
+#: src/protocols/novell/novell.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -6850,7 +7115,7 @@
 "Impossível mover utilizador %s para a pasta %s na lista lateral do servidor. "
 "Erro ao criar a pasta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:614
+#: src/protocols/novell/novell.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -6859,46 +7124,46 @@
 "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos. Erro ao criar a pasta na "
 "lista lateral do servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:686
+#: src/protocols/novell/novell.c:683
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Impossível obter detalhes do utilizador %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
+#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista privada (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:779
+#: src/protocols/novell/novell.c:776
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos negados (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:832
+#: src/protocols/novell/novell.c:829
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos permitidos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:900
+#: src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista privada (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
+#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar definições de privacidade no servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:995
+#: src/protocols/novell/novell.c:992
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
+#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a ligação."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1428
+#: src/protocols/novell/novell.c:1425
 msgid "Userid"
 msgstr "Userid"
 
@@ -6909,46 +7174,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#: src/protocols/novell/novell.c:1439
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1459
 msgid "User Properties"
 msgstr "Propriedades de Utilizador"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1566
+#: src/protocols/novell/novell.c:1563
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1591
+#: src/protocols/novell/novell.c:1588
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1621
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erro ao processar acontecimento ou resposta. (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1655
+#: src/protocols/novell/novell.c:1652
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1670
+#: src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#: src/protocols/novell/novell.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1830
+#: src/protocols/novell/novell.c:1829
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para Conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1831
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6959,15 +7224,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1833
+#: src/protocols/novell/novell.c:1832
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1938
+#: src/protocols/novell/novell.c:1937
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1992
+#: src/protocols/novell/novell.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6979,7 +7244,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2090
+#: src/protocols/novell/novell.c:2089
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -6987,28 +7252,28 @@
 "Impossível ligar ao servidor. Por favor digite a morada do servidor a que se "
 "deseja ligar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2111
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2421
+#: src/protocols/novell/novell.c:2420
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
 msgid "Offline"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2743
+#: src/protocols/novell/novell.c:2738
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer Desligado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3291
+#: src/protocols/novell/novell.c:3287
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _Chat"
 
@@ -7023,15 +7288,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3388
+#: src/protocols/novell/novell.c:3402
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3392
+#: src/protocols/novell/novell.c:3406
 msgid "Server port"
 msgstr "Porto do servidor"
 
@@ -7139,12 +7404,12 @@
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directa AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497
 #: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber ficheiro"
 
@@ -7216,18 +7481,18 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "Camâra"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre Para Conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
@@ -7289,11 +7554,11 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Foi desligado da sala %s."
@@ -7329,8 +7594,9 @@
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
 
@@ -7342,7 +7608,7 @@
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)."
 
@@ -7395,16 +7661,16 @@
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7414,21 +7680,21 @@
 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor autorize-me!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7437,23 +7703,23 @@
 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7463,11 +7729,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7478,18 +7744,18 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3542
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7502,7 +7768,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7515,7 +7781,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7528,34 +7794,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7566,70 +7832,75 @@
 msgstr[1] ""
 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Info de %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nível de Alerta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
 msgid "Online Since"
 msgstr "Desligado Desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro Desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7637,11 +7908,11 @@
 "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres "
 "inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7649,120 +7920,120 @@
 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando ligação"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 msgid "Not specified"
 msgstr "Não especificado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem de Pop-Up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da Procura"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7771,7 +8042,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7780,7 +8051,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7789,7 +8060,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "é muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7798,7 +8069,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7807,7 +8078,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de utilizador associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7815,12 +8086,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7829,27 +8100,27 @@
 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para "
 "enviar Imagens MI."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7859,7 +8130,7 @@
 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7874,19 +8145,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "por si."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7896,7 +8167,7 @@
 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente"
 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7911,11 +8182,11 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7926,16 +8197,16 @@
 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7945,13 +8216,13 @@
 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7960,11 +8231,11 @@
 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7975,7 +8246,7 @@
 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
 "na sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7984,11 +8255,11 @@
 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
 "Deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7999,19 +8270,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8022,74 +8293,74 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6445
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de Ausência"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário de Contacto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar Comentário de Contacto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver Msg de Estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI Directa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar Autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços em branco."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8097,75 +8368,75 @@
 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Definir Mensagem Disponível..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar Senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar Senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar Conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar Contacto por Email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar Contacto por Informação"
 
@@ -8180,66 +8451,66 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porto de autorização"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407
-#: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:340
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "O utilizador %s não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Acordo de Chave"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:49
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Impossível efectuar o acordo de chave"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:106
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Ocorreu um erro durante o acordo de chave"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Acordo de Chave dalhou"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tempo expirou durante o acordo de chave"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Acordo de chave foi abortado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Acordo de chave já foi iniciado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Acordo de chave não pode ser iniciado consigo próprio"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375
-#: src/protocols/silc/buddy.c:500
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "O Utilizador remoto já não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:284
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -8248,7 +8519,7 @@
 "Pedido de acordo de chave recebido de %s. Gostaria de efectuar o acordo de "
 "chave?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8259,59 +8530,59 @@
 "Anfitrião remoto: %s\n"
 "Porto remoto: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:301
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Pedido de Acordo de Chave"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409
-#: src/protocols/silc/buddy.c:451
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
 msgid "IM With Password"
 msgstr "MI Com Senha"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:410
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossível definir chave de MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:452
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Definit Senha de IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obter Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081
 #: src/protocols/silc/ops.c:1092
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossível obter a chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Mostrar Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982
-#: src/protocols/silc/chat.c:218
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:219
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossível carregar chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837
 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
 #: src/protocols/silc/ops.c:999
 msgid "User Information"
 msgstr "Informação do Utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:722
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "O contacto %s não é confiado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:725
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -8319,12 +8590,12 @@
 "Não pode receber notificações de um contacto antes de importar a sua chave "
 "pública.  Pode usar o comando Obter Chave Pública para obter a chave pública."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1025
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "O contacto %s não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -8332,15 +8603,15 @@
 "Para adicionar o contacto tem que importar a sua chave pública. Carregue em "
 "Importar para importar uma chave pública."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1031
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 msgid "Import..."
 msgstr "Importar..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Escolha o utilizador correcto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1120
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -8348,7 +8619,7 @@
 "Foram encontrados mais do que um utilizador com a mesma chave pública.  "
 "Escolha o utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1122
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -8356,166 +8627,166 @@
 "Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome.  Escolha o "
 "utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
 msgid "Detached"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
 #: src/protocols/silc/silc.c:80
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
 #: src/protocols/silc/silc.c:82
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Acorde-me"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
 #: src/protocols/silc/silc.c:74
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiper-Activo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
 #: src/protocols/silc/silc.c:606
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
 #: src/protocols/silc/silc.c:608
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
 #: src/protocols/silc/silc.c:610
 msgid "Angry"
 msgstr "Zangado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
 #: src/protocols/silc/silc.c:612
 msgid "Jealous"
 msgstr "Invejoso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
 #: src/protocols/silc/silc.c:614
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Envergonhado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
 #: src/protocols/silc/silc.c:616
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencível"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
 #: src/protocols/silc/silc.c:618
 msgid "In Love"
 msgstr "Apaixonado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
 #: src/protocols/silc/silc.c:620
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sonolento"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
 #: src/protocols/silc/silc.c:622
 msgid "Bored"
 msgstr "Entediado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
 #: src/protocols/silc/silc.c:624
 msgid "Excited"
 msgstr "Excitado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
 #: src/protocols/silc/silc.c:626
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452
 msgid "Modes"
 msgstr "Modos"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462
 msgid "Mood"
 msgstr "Disposição"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
 msgid "Status Text"
 msgstr "Estado Texto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1516
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contacto Preferido"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1503
 msgid "Paging"
 msgstr "Paging"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Vídeo Conferência"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1537
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1515
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Língua Preferida"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1542
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1520
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1522
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1548
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1526
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674
 #: src/protocols/silc/silc.c:676
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuzo Horário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1545
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geolocalização"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1604
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Redefinir chave de MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1609
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "MI com Troca de Chave"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1613
 msgid "IM with Password"
 msgstr "MI com Senha"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1646
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1624
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obter Chave Pública..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1651
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Send File..."
 msgstr "Enviar Ficheiro..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127
 msgid "Kill User"
 msgstr "Matar Utilizador"
 
@@ -8537,24 +8808,90 @@
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:217
+#: src/protocols/silc/chat.c:104
+#, c-format
+msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
+msgstr "Nome do Canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:106
+#, c-format
+msgid "User Count:\t\t%d\n"
+msgstr "Número de Utilizadores:\t\t%d\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:112
+#, c-format
+msgid "Channel Founder:\t%s\n"
+msgstr "Fundador do Canal:\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
+msgstr "cifra do Canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:123
+#, c-format
+msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
+msgstr "HMAC do Canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Topic:\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tópico do Canal:\n"
+"\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Modes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modos do Canal:\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Founder Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impressão Digital da Chave do Fundador:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Founder Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint da Chave do Fundador:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:218
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Adicionar Chave Pública do Canal"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:272
+#: src/protocols/silc/chat.c:273
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Abrir Chave Pública..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:383
+#: src/protocols/silc/chat.c:382
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Senha do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:390
+#: src/protocols/silc/chat.c:389
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de Chaves Públicas do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:395
+#: src/protocols/silc/chat.c:394
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8568,121 +8905,125 @@
 "definir chaves públicas do canal, então apenas os utilizadores cujas chaves "
 "públicas estejam listadas são capazes de se juntar."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
-#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticação do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:562
+#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Adicionar / Remover"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:560
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
+#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Por favor digite o nome de grupo privado e senha do canal %s."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Adicionar Grupo Privado do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:706
+#: src/protocols/silc/chat.c:704
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite de Utilizadores"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:707
+#: src/protocols/silc/chat.c:705
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Define o limite de utilizadores no canal. Defina para zero para ser "
 "ilimitado."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:849
+#: src/protocols/silc/chat.c:847
 msgid "Get Info"
 msgstr "Ver info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:856
+#: src/protocols/silc/chat.c:854
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista de Convites"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:860
+#: src/protocols/silc/chat.c:858
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de Banidos"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:867
+#: src/protocols/silc/chat.c:865
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Adicionar Grupo Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:878
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Apagar Permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:882
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Definir Permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:887
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Definir Limite de Utilizadores"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:892
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Apagar Restrição de Tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:898
+#: src/protocols/silc/chat.c:896
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Definir Restrição de Tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:904
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Apagar Canal Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:908
+#: src/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Definir Canal Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:914
+#: src/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Apagar Canal Secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:918
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Definir Canal Secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:988
+#: src/protocols/silc/chat.c:986
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "É o fundador de canal em <I>%s</I>."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:992
+#: src/protocols/silc/chat.c:990
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "O fundador de canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1042
+#: src/protocols/silc/chat.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Tem que se juntar ao canal %s antes de se poder juntar ao grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1044
+#: src/protocols/silc/chat.c:1042
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1045
+#: src/protocols/silc/chat.c:1043
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
+#: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Incapaz de chamar comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
+#: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
@@ -8796,7 +9137,7 @@
 msgid "Job Role"
 msgstr "Emprego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
+#: src/protocols/silc/ops.c:802
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
@@ -8804,7 +9145,7 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "unidade"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
+#: src/protocols/silc/ops.c:825
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
@@ -8828,11 +9169,11 @@
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
+#: src/protocols/silc/ops.c:981
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Impressão Digital da Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
+#: src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint da Chave Pública"
 
@@ -8840,7 +9181,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desligar Do Servidor"
 
@@ -9065,63 +9406,112 @@
 "gostaria que os outros utilizadores vejam."
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do Dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:723
+#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:724
+#: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:765
 msgid "Online Status"
 msgstr "Estado Online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:749
+#: src/protocols/silc/silc.c:774
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ver Mensagem do Dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:813
+#: src/protocols/silc/silc.c:846
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Utilizador <I>%s</I> não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:907
+#: src/protocols/silc/silc.c:1159
+msgid "part:  Leave the chat"
+msgstr "part:  Sair do chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+msgid "leave:  Leave the chat"
+msgstr "leave:  Sair do chat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1166
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Ver ou modificar o tópico"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1171
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entrar num chat nesta rede"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1175
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list:  Listar canais nesta rede"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1179
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;nome&gt;:  Ver informação do nome"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1183
+msgid "invite &lt;nick&gt;:  Invite nick to join this channel"
+msgstr "invite &lt;nome&gt;:  Convida nome a entrar neste canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1187
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr "msg &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem privada a um utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1191
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr "query &lt;nome&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Enviar uma mensagem privada a um utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1195
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:  Ver a Mensagem Do Dia do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1199
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:  Desligar esta sessão"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1203
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your user options"
+msgstr "umode &lt;modosutilizador&gt;:  define as suas opções de utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Mensagens Instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens MI"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:917
+#: src/protocols/silc/silc.c:1224
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens MI"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:920
+#: src/protocols/silc/silc.c:1227
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Mensagens do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:925
+#: src/protocols/silc/silc.c:1232
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens de canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:930
+#: src/protocols/silc/silc.c:1237
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens de canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:933
+#: src/protocols/silc/silc.c:1240
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Par de Chaves por Omissão SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:938
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Chave Pública SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:943
+#: src/protocols/silc/silc.c:1250
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Chave Privada SILC"
 
@@ -9135,177 +9525,220 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1026
+#: src/protocols/silc/silc.c:1334
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1028
+#: src/protocols/silc/silc.c:1336
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1058
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação por chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1064
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1068
+#: src/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1073
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1076
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear convites"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1079
+#: src/protocols/silc/silc.c:1387
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1082
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
+#: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Criando o par de chaves SILC..."
 
-#: src/protocols/silc/util.c:277
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nome Real"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:279
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de Utilizador"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:283
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome do Anfitrião"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:288
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
-
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
 #: src/protocols/silc/util.c:289
-msgid "Key Length"
-msgstr "Comprimento da Chave"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Nome Real: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:291
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Nome de Utilizador: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:293
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "EMail: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:295
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Nome do Anfitrião: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:297
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organização: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:299
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "País: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:300
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
+msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:301
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Comprimento da Chave: \t%d bits\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impressão Digital da Chave Pública:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint da Chave Pública:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informação de Chave Pública"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:166
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever ficheiro %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler ficheiro %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está ligado no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat não disponível em %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Perdeu uma MI de %s porque era muito extensa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Perdeu uma MI de %s porque foi enviada muito rapidamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Muitos resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por email restrita."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Utilizador não tem informação de directório."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:567
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:573
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "O seu nível de alerta é alto demais para que possa ligar-se."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:579
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9313,37 +9746,37 @@
 "Esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:581
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:604
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Ligação fechada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:644
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:714
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora pode mandar mensagens novamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:902
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:906
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:907
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -9354,47 +9787,47 @@
 "qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1417
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de directório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1553
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de directório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1675
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1711
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796
-#: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível ligar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1953
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2053
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Guardar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2094
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede para lhe enviar um ficheiro"
@@ -9410,15 +9843,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176
+#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2195
+#: src/protocols/toc/toc.c:2188
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2199
+#: src/protocols/toc/toc.c:2192
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porto TOC"
 
@@ -9502,37 +9935,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr ""
 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9541,11 +9974,11 @@
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de "
 "contactos pelo seguinte motivo: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9556,11 +9989,11 @@
 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo "
 "comm sucesso. Veja %s para actualizações."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9569,77 +10002,79 @@
 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando "
 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar contacto?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nome de utilizador inválido"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
-msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
-msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d."
-msgstr "Número de erro desconhecido %d."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da Yahoo!."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir "
+"isto."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Inpossível ler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na ligação"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9648,82 +10083,30 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar Conferência"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Juntar a quem no chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lamentamos, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
-"suportados neste momento.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
-"Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da "
-"web<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Lamentamos, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
-"neste momento.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "ID do Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbies"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
-msgid "Latest News"
-msgstr "Última(s) notícia(s)"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
-msgid "Home Page"
-msgstr "Página Inicial"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Elo Fixe 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Elo Fixe 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Elo Fixe 3"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9735,31 +10118,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japão"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Host do Pager Japão"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porto do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Servidor de transferências de ficheiros Japão"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
 msgid ""
 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
@@ -9767,6 +10162,73 @@
 "O Gaim não pode enviar ficheiros pelo Yahoo! que sejam maiores que Um "
 "Megabyte (1,048,576 bytes)."
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "ID do Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Lamentamos, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
+"suportados neste momento."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da "
+"web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Lamentamos, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
+"neste momento."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobbies"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Latest News"
+msgstr "Última(s) notícia(s)"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página Inicial"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Elo Fixe 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Elo Fixe 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Elo Fixe 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Informação do utilizador %s indisponível"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -9785,71 +10247,71 @@
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Está a conversar em %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez não estejam num chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Incapaz de ligar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Obter a lista de salas falhou."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
 msgid "Voices"
 msgstr "Vozes"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas do Utilizador"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Incapaz de enviar para o chat %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desligado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Já ligado ao Zepyhr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -9857,15 +10319,15 @@
 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter "
 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatário:"
 
@@ -9880,38 +10342,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:853
+#: src/proxy.c:845
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d."
 
-#: src/proxy.c:857
+#: src/proxy.c:849
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de ligação de proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1596
+#: src/proxy.c:1495
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
 
-#: src/proxy.c:1596
+#: src/proxy.c:1495
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -9920,7 +10383,7 @@
 "fornecido é inválido"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:195
+#: src/prpl.h:205
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -9931,62 +10394,67 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:60
+#: src/server.c:63
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:917
+#: src/server.c:528
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s mudou o seu nome para %s.\n"
+
+#: src/server.c:938
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:931
+#: src/server.c:952
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1111 src/server.c:1121
+#: src/server.c:1176 src/server.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s ligou-se."
 
-#: src/server.c:1134
+#: src/server.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s ligou-se"
 
-#: src/server.c:1150
+#: src/server.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s voltou"
 
-#: src/server.c:1152
+#: src/server.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s foi-se embora"
 
-#: src/server.c:1167
+#: src/server.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inactivo"
 
-#: src/server.c:1181
+#: src/server.c:1243
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s tornou-se activo"
 
-#: src/server.c:1192 src/server.c:1200
+#: src/server.c:1254 src/server.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desligou-se."
 
-#: src/server.c:1214
+#: src/server.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s desligou-se"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -9995,11 +10463,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "O seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/server.c:1341
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anónima"
 
-#: src/server.c:1377
+#: src/server.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10008,12 +10476,12 @@
 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1381
+#: src/server.c:1455
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1387
+#: src/server.c:1461
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para chat?"
 
@@ -10040,54 +10508,199 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/util.c:2132
+#: src/util.c:2363
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2135
+#: src/util.c:2366
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179
+#: src/util.c:2399
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187
+#: src/util.c:2407
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190
+#: src/util.c:2415
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2527
+#: src/util.c:2824
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:273
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Movendo as Definições do Gaim.."
 
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificação"
 
+#~ msgid "Buddy icon file:"
+#~ msgstr "Ficheiro do ícone de contacto:"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Procurar"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Redefinir"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+#~ msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Janela"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "Ícones de Contactos"
+
+#~ msgid "Typing Notification"
+#~ msgstr "Notificação de digitação"
+
+#~ msgid "Co_lorize screen names"
+#~ msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Tipo de proxy"
+
+#~ msgid "IMs"
+#~ msgstr "MIs"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protocolos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#~ msgid "Unable to request USR\n"
+#~ msgstr "Impossível requisitar USR\n"
+
+#~ msgid "Unable to login using MD5"
+#~ msgstr "Impossível ligar-se usando MD5"
+
+#~ msgid "Unable to send USR"
+#~ msgstr "Impossível enviar USR"
+
+#~ msgid "Protocol version not supported"
+#~ msgstr "Versão de protocolo não suportada"
+
+#~ msgid "Unable to request CVR\n"
+#~ msgstr "Impossível requisitar CVR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Impossível requisitar INF\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR"
+#~ msgstr "XFR inválido recebido"
+
+#~ msgid "Unable to transfer"
+#~ msgstr "Impossível transferir"
+
+#~ msgid "Unable to parse message."
+#~ msgstr "Impossível processar mensagem."
+
+#~ msgid "Unable to write to server"
+#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com"
+#~ "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua "
+#~ "lista de utilizadores permitidos."
+
+#~ msgid "Invalid MSN screen name"
+#~ msgstr "Nome de utilizador MSN inválido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com"
+#~ "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua "
+#~ "lista de utilizadores bloqueados."
+
+#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+#~ msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
+
+#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+#~ msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida."
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocolo não suportado"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua lista de contactos MSN para %s está temporariamente indisponível. "
+#~ "Por favor espere e tente novamente."
+
+#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
+#~ msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao ler do servidor %s. O último comando era:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "An MSN message may not have been received."
+#~ msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
+
+#~ msgid "Real Name"
+#~ msgstr "Nome Real"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Nome de Utilizador"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nome do Anfitrião"
+
+#~ msgid "Unknown error number %d."
+#~ msgstr "Número de erro desconhecido %d."
+
 #~ msgid "Full Name:\t\t%s\n"
 #~ msgstr "Nome Completo:\t\t%s\n"
 
-#~ msgid "First Name:\t%s\n"
-#~ msgstr "Primeiro Nome:\t%s\n"
-
 #~ msgid "Middle Names:\t%s\n"
 #~ msgstr "Nomes do Meio:\t%s\n"
 
@@ -10112,9 +10725,6 @@
 #~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n"
 #~ msgstr "Tel:\t\t\t%s\n"
 
-#~ msgid "EMail:\t\t%s\n"
-#~ msgstr "EMail:\t\t%s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Note:\t\t%s\n"
@@ -10122,12 +10732,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "Nota:\t\t%s\n"
 
-#~ msgid "Real Name:\t%s\n"
-#~ msgstr "Nome Real:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Username:\t\t%s\n"
-#~ msgstr "Nome de Utilizador:\t\t%s\n"
-
 #~ msgid "Server:\t\t%s\n"
 #~ msgstr "Servidor:\t\t%s\n"
 
@@ -10300,9 +10904,6 @@
 #~ msgid "<b>Status:</b> "
 #~ msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#~ msgid "<b>IP Address:</b> "
-#~ msgstr "<b>Morada de IP:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 #~ msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> "