Mercurial > pidgin.yaz
diff po/no.po @ 8459:3afd1761da09
[gaim-migrate @ 9189]
make make dist work
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Mar 2004 20:35:22 +0000 |
parents | 5dbb710e39f2 |
children | 03b9ce930f0d |
line wrap: on
line diff
--- a/po/no.po Tue Mar 16 20:24:37 2004 +0000 +++ b/po/no.po Tue Mar 16 20:35:22 2004 +0000 @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 19:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" @@ -28,14 +29,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:110 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#. * description +#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "" "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." @@ -117,8 +119,8 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter " -"i kontaktprioritetsutregninger." +"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i " +"kontaktprioritetsutregninger." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -135,12 +137,12 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Borte" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 msgid "Auto-login" msgstr "Automatisk pålogging" +# #: plugins/docklet/docklet.c:117 -# msgid "New Message..." msgstr "Ny melding..." @@ -152,16 +154,16 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 msgid "Back" msgstr "Tilbake" @@ -169,16 +171,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Skru av lyder" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverføringer" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -236,14 +238,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:201 +#: plugins/filectl.c:223 msgid "Gaim File Control" msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#. * description +#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved å skrive inn kommandoer i en fil." @@ -270,19 +273,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 msgid "Remote Control" msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -297,19 +300,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:81 +#: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim eksempeltillegg" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:84 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:86 +#: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -374,47 +377,190 @@ "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Egenskaper for Gnome Stock Ticker" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Skriv inn symboler atskilt med \"+\" i boksen under." - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Kryss av denne boksen for å vise bare symboler og priser:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Kryss av denne boksen for å rulle fra venstre mot høyre:" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Nei" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "Endre" - -#: plugins/history.c:65 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 +#, fuzzy +msgid "Local Addressbook" +msgstr "E-postadresse" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 +#: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" + +#. "Search" +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 +#: src/gtkblist.c:4225 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. "New Person" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 +#, fuzzy +msgid "New Person" +msgstr "<Ny bruker>" + +#. "Select Buddy" button +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +#, fuzzy +msgid "Select Buddy" +msgstr "Endre kontaktnavn" + +#. Add the label. +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" + +#. Add the disclosure +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 +#, fuzzy +msgid "Show user details" +msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" + +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 +#, fuzzy +msgid "Hide user details" +msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" + +#. "Associate Buddy" button +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 +#, fuzzy +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "Alias for kontakt" + +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +msgid "Buddies" +msgstr "Kontakter" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "" + +#. Configuration frame +#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +#, fuzzy +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Innstillinger for trayikon" + +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" + +# +#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +#, fuzzy +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#, fuzzy +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Hent brukerinformasjon" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#, fuzzy +msgid "Account type:" +msgstr "Konto:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +msgid "Screenname:" +msgstr "Skjermnavn:" + +#. Optional Information section +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +#, fuzzy +msgid "Optional information:" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#. Label +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kontaktikon" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +#, fuzzy +msgid "First name:" +msgstr "Fornavn" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +#, fuzzy +msgid "Last name:" +msgstr "Etternavn:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +#, fuzzy +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post" + +#: plugins/history.c:74 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: plugins/history.c:67 +#: plugins/history.c:76 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: plugins/history.c:68 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." +#: plugins/history.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." msgstr "" "Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn siste XXX fra den " "forrige samtalen inn i det nye samtalevinduet." @@ -433,6 +579,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." @@ -492,6 +639,7 @@ "Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og " "kaller de registrerte kommandoene." +# #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -500,7 +648,6 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 -# msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC testtjener" @@ -514,7 +661,8 @@ #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." +msgstr "" +"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -533,13 +681,13 @@ msgid "_IM windows" msgstr "Vinduer for direktemeldinger" +# #: plugins/notify.c:583 -# msgid "C_hat windows" msgstr "_Samtalevinduer" +# #: plugins/notify.c:590 -# msgid "_Focused windows" msgstr "Vinduer som har _fokus" @@ -557,9 +705,9 @@ msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" +# #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 -# msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" @@ -568,9 +716,9 @@ msgid "Notification Removal" msgstr "Fjern varsling" +# #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 -# msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" @@ -584,15 +732,15 @@ msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" +# #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:670 -# msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Fjern når en beskjed sendes" +# #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 -# msgid "Remove on conversation ta_b switch" msgstr "" @@ -610,6 +758,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." @@ -621,13 +770,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:524 +#: plugins/perl/perl.c:530 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-tilleggslaster" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +#. *< summary +#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." @@ -647,6 +797,30 @@ "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, " "IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +#, fuzzy +msgid "New Version Available" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -654,15 +828,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signaltest" +#: plugins/relnot.c:134 +#, fuzzy +msgid "Release Notification" +msgstr "Beskjedvarsling" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 +msgid "Signals Test" +msgstr "Signaltest" + # +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." @@ -680,6 +881,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." @@ -723,14 +925,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." @@ -741,14 +944,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." @@ -766,11 +970,12 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er borte." @@ -804,6 +1009,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " @@ -812,13 +1018,13 @@ "Varsler i et samtalevindu når en kontakt blir borte/inaktiv, eller " "returnerer." -#: plugins/tcl/tcl.c:344 # +#: plugins/tcl/tcl.c:349 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-tilleggslaster" -#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 # +#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg." @@ -829,14 +1035,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Rullende kontaktliste" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +#. * description +#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." @@ -866,6 +1073,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." @@ -890,7 +1098,7 @@ msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy List Window" msgstr "Kontaktlistevindu" @@ -912,6 +1120,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" @@ -937,8 +1146,8 @@ msgstr "Start Gaim når Windows starter" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 +#: src/gtkprefs.c:2480 msgid "Buddy List" msgstr "Kontaktliste" @@ -957,8 +1166,8 @@ msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 +#: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -974,12 +1183,20 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." -#: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" +#: src/about.c:59 +#, fuzzy +msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim v%s" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/about.c:94 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -989,130 +1206,138 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Programmet " "er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:99 +#: src/about.c:104 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:109 msgid "Active Developers" msgstr "Aktive utviklere" -#: src/about.c:105 # +#: src/about.c:110 msgid "maintainer" msgstr "ansvarlig" -#: src/about.c:107 +#: src/about.c:112 msgid "lead developer" msgstr "hovedutvikler" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:115 msgid "developer & webmaster" msgstr "utvikler og vevansvarlig" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:116 msgid "win32 port" msgstr "windows-versjon" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 msgid "developer" msgstr "utvikler" -#: src/about.c:117 # +#: src/about.c:122 msgid "support" msgstr "støtte" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:129 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "folk som har bidratt med rettelser" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:143 msgid "Retired Developers" msgstr "tidligere utviklere" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:144 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:145 msgid "former lead developer" msgstr "tidligere hovedutvikler" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:148 msgid "former maintainer" msgstr "tidligere ansvarlig" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:149 msgid "former Jabber developer" msgstr "tidligere jabber-utvikler" -#: src/about.c:152 # +#: src/about.c:150 msgid "original author" msgstr "opprinnelig laget av" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:153 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:161 msgid "Current Translators" msgstr "Aktive oversettere" -#: src/about.c:164 src/about.c:194 +#: src/about.c:162 src/about.c:195 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/about.c:165 src/about.c:195 +#: src/about.c:163 src/about.c:196 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" -#: src/about.c:166 # +#: src/about.c:164 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/about.c:167 src/about.c:196 +#: src/about.c:165 +msgid "British English" +msgstr "" + +#: src/about.c:166 src/about.c:197 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/about.c:168 src/about.c:197 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/about.c:169 # +#: src/about.c:168 src/about.c:199 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/about.c:170 src/about.c:198 +#: src/about.c:169 src/about.c:200 msgid "French" msgstr "Fransk" +#: src/about.c:170 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + #: src/about.c:171 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/about.c:173 src/about.c:200 # +#: src/about.c:172 src/about.c:202 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/about.c:174 src/about.c:202 +#: src/about.c:173 src/about.c:204 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:174 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Nederlansk, flamsk" -#: src/about.c:176 src/about.c:204 +#: src/about.c:175 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + # +#: src/about.c:176 src/about.c:205 msgid "Polish" msgstr "Polsk" @@ -1124,12 +1349,12 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugisisk (Brasil)" +# #: src/about.c:179 -# msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: src/about.c:180 src/about.c:205 +#: src/about.c:180 src/about.c:206 msgid "Russian" msgstr "Russisk" @@ -1137,58 +1362,58 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/about.c:182 src/about.c:207 +#: src/about.c:182 src/about.c:208 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: src/about.c:183 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Forenklet kinesisk" +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Filnavn" + +#: src/about.c:183 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "" #: src/about.c:184 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: src/about.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:192 msgid "Past Translators" msgstr "Tidligere oversettere" -#: src/about.c:192 # +#: src/about.c:193 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/about.c:193 +#: src/about.c:194 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:201 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:203 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/about.c:203 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:207 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/about.c:208 # +#: src/about.c:209 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "L_ukk" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." @@ -1196,18 +1421,18 @@ msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." +# #: src/account.c:308 -# msgid "Original password" msgstr "Opprinnelig passord" +# #: src/account.c:314 -# msgid "New password" msgstr "Nytt passord" +# #: src/account.c:320 -# msgid "New password (again)" msgstr "Nytt passord (igjen)" @@ -1216,90 +1441,85 @@ msgid "Change password for %s" msgstr "Endre passord for %s:" -#: src/account.c:331 # +#: src/account.c:333 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 -#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 +#: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "_OK" -#. Cancel button. -#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 -#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 -#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 -#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 -#: src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 +#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 +#: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 +#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/account.c:361 +#: src/account.c:363 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: src/away.c:208 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Borte!" - -#: src/away.c:269 +#: src/away.c:210 +#, fuzzy +msgid "Away!" +msgstr "Borte" + +#: src/away.c:275 msgid "I'm Back!" msgstr "Tilbake!" -#: src/away.c:368 +#: src/away.c:375 msgid "New Away Message" msgstr "Ny fraværsbeskjed" -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:395 msgid "Remove Away Message" msgstr "Fjern fraværsbeskjed" -#: src/away.c:583 +#: src/away.c:590 msgid "Set All Away" msgstr "Marker som borte på alle" -#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 +#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 -msgid "Buddies" -msgstr "Kontakter" - -#: src/blist.c:1133 +#: src/blist.c:1181 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1314,140 +1534,118 @@ "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1142 +#: src/blist.c:1190 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/blist.c:1515 +#: src/blist.c:1567 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldig gruppenavn" -#: src/blist.c:2158 +#: src/blist.c:2209 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " "blitt lastet." -#: src/blist.c:2160 +#: src/blist.c:2211 msgid "Buddy List Error" msgstr "Feil i kontaktliste" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Bli med i samtalegruppe" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Samtale" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Samtalegruppen er på denne kontoen:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "_Start" - -#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" -#: src/connection.c:122 # +#: src/connection.c:124 msgid "Registration Error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/connection.c:170 +#: src/connection.c:175 msgid "Connection Error" msgstr "Feil ved tilkobling" -#: src/connection.c:191 +#: src/connection.c:196 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Oppgi passord for %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:296 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:304 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende beskjed." -#: src/conversation.c:1907 +#: src/conversation.c:1968 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1910 +#: src/conversation.c:1971 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1995 +#: src/conversation.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "%s heter nå %s" + +#: src/conversation.c:2066 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heter nå %s" -#: src/conversation.c:2037 +#: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2039 +#: src/conversation.c:2111 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlot rommet." -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2184 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d flere)" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2466 msgid "Last created window" msgstr "Sist lagde vindu" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 msgid "New window" msgstr "Nytt vindu" -#: src/conversation.c:2400 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Etter gruppe" -#: src/conversation.c:2402 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Etter konto" -#: src/dialogs.c:315 +#: src/dialogs.c:155 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruker" -#: src/dialogs.c:318 -msgid "_Warn" -msgstr "Advar" - -#: src/dialogs.c:334 +#: src/dialogs.c:174 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1460,25 +1658,25 @@ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " "hastighetsbegrensning.\n" -#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:183 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar anonymt" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:190 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" -#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:302 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:314 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1486,11 +1684,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern samtalegruppe" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1499,255 +1697,149 @@ "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " "kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter " -"fra kontaktlisten din?" - -#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 +"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " +"kontakter fra kontaktlisten din?" + # +#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:660 -msgid "New Message" -msgstr "Ny beskjed" - -#: src/dialogs.c:678 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 +#, fuzzy +msgid "_Screen name" +msgstr "_Skjermnavn" + +#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 +#, fuzzy +msgid "_Account" +msgstr "Konto:" + +#: src/dialogs.c:467 +#, fuzzy +msgid "New Instant Message" +msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." + +#: src/dialogs.c:469 +#, fuzzy +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " "til.\n" -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 -msgid "_Screenname:" -msgstr "Skjermnavn:" - -#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 -msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:523 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brukerinfo" -#: src/dialogs.c:759 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" +#: src/dialogs.c:525 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" -#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 -msgid "Set User Info" -msgstr "Sett brukerinfo" - -#: src/dialogs.c:862 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Endrer info for %s:" - -#: src/dialogs.c:977 -msgid "Insert Link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/dialogs.c:979 -msgid "Insert" -msgstr "Sett inn" - -#: src/dialogs.c:1001 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " -"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" - -#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 +#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 msgid "Select Text Color" msgstr "Velg tekstfarge" -#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 +#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 msgid "Select Background Color" msgstr "Velg bakgrunnsfarge" -#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 +#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 msgid "Select Font" msgstr "Velg skrifttype" -#: src/dialogs.c:1411 +#: src/dialogs.c:682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" -#: src/dialogs.c:1413 +#: src/dialogs.c:684 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " "lagring." -#: src/dialogs.c:1423 +#: src/dialogs.c:694 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 +#: src/dialogs.c:756 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:777 msgid "Away title: " msgstr "Tittel: " -#: src/dialogs.c:1556 +#: src/dialogs.c:829 msgid "Save & Use" msgstr "Lagre & bruk" -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:833 msgid "Use" msgstr "Bruk" -#. show everything -#: src/dialogs.c:1709 -msgid "Smile!" -msgstr "Smil!" - -#: src/dialogs.c:1727 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Alias Chat" msgstr "Samtalealias" -#: src/dialogs.c:1727 -msgid "Alias chat" -msgstr "Samtalealias" - -#: src/dialogs.c:1728 -msgid "Please enter an aliased name for this chat." +#: src/dialogs.c:855 +#, fuzzy +msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + # +#: src/dialogs.c:871 msgid "Alias Contact" msgstr "Kontaktalias" -#: src/dialogs.c:1744 # -msgid "Alias contact" -msgstr "Kontaktalias" - -#: src/dialogs.c:1745 -# -msgid "Please enter an aliased name for this contact." +#: src/dialogs.c:872 +#, fuzzy +msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." -#: src/dialogs.c:1776 -msgid "_Screenname" -msgstr "_Skjermnavn" - -#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/dialogs.c:1785 +#: src/dialogs.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Oppgi passord for %s" + +#: src/dialogs.c:891 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias for kontakt" -#: src/dialogs.c:1786 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Alias for kontakt" - -#: src/dialogs.c:1787 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre kontakten i " -"kontaktlisten." - -#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Kunne ikke skrive til %s." - -#: src/dialogs.c:1854 -msgid "Save Log File" -msgstr "Lagre loggfil" - -#: src/dialogs.c:1882 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s." - -#: src/dialogs.c:1901 -#, c-format -msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne loggfilen for %s?" - -#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 -# -msgid "Remove Log" -msgstr "Fjern logg" - -#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s." - -#: src/dialogs.c:2070 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Samtale med %s" - -#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/dialogs.c:2171 -msgid "Log" -msgstr "Logg" - -#: src/dialogs.c:2194 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" - -#: src/ft.c:123 +#: src/ft.c:139 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" -#: src/ft.c:137 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s ble ikke funnet.\n" -#: src/ft.c:693 +#: src/ft.c:769 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" -#: src/ft.c:695 +#: src/ft.c:771 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" @@ -1760,7 +1852,7 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelse på utvider-pil" -#: src/gaim-remote.c:33 +#: src/gaim-remote.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -1781,30 +1873,31 @@ " FLAGG:\n" " -h, --help [kommando] Vis hjelp for kommando\n" -#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:167 +#: src/gaim-remote.c:204 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" +"Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" @@ -1829,7 +1922,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n" -#: src/gaim-remote.c:187 +#: src/gaim-remote.c:223 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1838,27 +1931,27 @@ "Lukk eksisterende Gaim-program\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:44 +#: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "tilbake om en stund" -#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 +#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 msgid "boring default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 +#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 msgid "By status" msgstr "Etter status" -#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 msgid "By log size" msgstr "Etter loggstørrelse" -#: src/gaimrc.c:1562 +#: src/gaimrc.c:1549 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s." @@ -1874,178 +1967,173 @@ "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kontaktikon" - #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "Innloggingsvalg" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:399 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:391 -msgid "Screenname:" +#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 +msgid "Screen Name:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/gtkaccount.c:477 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 +#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Brukervalg" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:553 msgid "New mail notifications" msgstr "Varsling om ny e-post" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Fil for kontaktikoner:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:572 msgid "_Browse" msgstr "_Bla gjennom" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:578 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:640 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s brukervalg" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:779 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:786 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:800 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +# #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 -# +#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "sommerfugler svermer" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:844 msgid "If you look real closely" msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxyinnstillinger" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxytype:" -#: src/gtkaccount.c:860 +#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 msgid "_Host:" msgstr "Adresse:" -#: src/gtkaccount.c:864 +#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:872 +#: src/gtkaccount.c:897 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: src/gtkaccount.c:877 +#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1260 msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1262 msgid "Modify Account" msgstr "Endre konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1286 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere valg" -#: src/gtkaccount.c:1245 +#: src/gtkaccount.c:1287 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre valg" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registrer" -#: src/gtkaccount.c:1617 +#: src/gtkaccount.c:1668 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/gtkaccount.c:1734 +#: src/gtkaccount.c:1786 msgid "Screen Name" msgstr "Skjermnavn" -#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 msgid "Online" msgstr "Pålogget" -#: src/gtkaccount.c:1775 +#: src/gtkaccount.c:1827 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkaccount.c:2065 +#: src/gtkaccount.c:2139 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2079 +#: src/gtkaccount.c:2153 msgid "" "\n" "\n" @@ -2055,184 +2143,237 @@ "\n" "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" -#: src/gtkaccount.c:2083 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informasjon" - -#: src/gtkaccount.c:2087 +#: src/gtkaccount.c:2157 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: src/gtkaccount.c:2161 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" -#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 -#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 +#: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "_Get Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkblist.c:814 -msgid "_IM" -msgstr "Direktemelding" +#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." #: src/gtkblist.c:816 +#, fuzzy +msgid "Join a Chat" +msgstr "Bli med i samtalegruppe" + +#: src/gtkblist.c:837 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" + +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +msgid "_Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 +#, fuzzy +msgid "Get _Info" +msgstr "Info" + +#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 +#, fuzzy +msgid "I_M" +msgstr "Beskjed" + +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:818 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "View _Log" msgstr "Vis logg" -#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 +#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 +#, fuzzy +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias" + +#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 +#: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkblist.c:912 +#: src/gtkblist.c:1162 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:1164 msgid "Add a C_hat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:916 +#: src/gtkblist.c:1166 msgid "_Delete Group" msgstr "Slett gruppe" -#: src/gtkblist.c:918 +#: src/gtkblist.c:1168 msgid "_Rename" msgstr "Endre navn" -#: src/gtkblist.c:926 +#. join button +#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:1184 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatisk pålogging" -#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 +#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 msgid "_Collapse" msgstr "_Lukk" -#: src/gtkblist.c:974 +#: src/gtkblist.c:1233 msgid "_Expand" msgstr "_Utvid" +#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:2225 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kontakter" -#: src/gtkblist.c:1463 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +#: src/gtkblist.c:2226 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." -#: src/gtkblist.c:1464 +#: src/gtkblist.c:2227 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:1465 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." +#: src/gtkblist.c:2228 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:2230 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:1468 +#: src/gtkblist.c:2231 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1469 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +#: src/gtkblist.c:2232 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." -#: src/gtkblist.c:1470 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +#: src/gtkblist.c:2233 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:1471 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." +#: src/gtkblist.c:2234 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:1473 +#: src/gtkblist.c:2236 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kontakter/L_ogge av" -#: src/gtkblist.c:1474 +#: src/gtkblist.c:2237 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kontakter/_Avslutt" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:2240 msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktøy" -#: src/gtkblist.c:1478 +#: src/gtkblist.c:2241 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Verktøy/_Borte" -#: src/gtkblist.c:1479 +#: src/gtkblist.c:2242 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:2243 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Verktøy/_Handlinger" -#: src/gtkblist.c:1482 +#: src/gtkblist.c:2245 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Verktøy/K_ontoer" -#: src/gtkblist.c:1483 -msgid "/Tools/_File Transfers..." +#: src/gtkblist.c:2246 +#, fuzzy +msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." -#: src/gtkblist.c:1484 -msgid "/Tools/Preferences" +#: src/gtkblist.c:2247 +#, fuzzy +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Verktøy/_Handlinger" + +#: src/gtkblist.c:2248 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:2249 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" -#: src/gtkblist.c:1487 +#: src/gtkblist.c:2252 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" #. Help -#: src/gtkblist.c:1490 +#: src/gtkblist.c:2256 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" -#: src/gtkblist.c:1491 +#: src/gtkblist.c:2257 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" -#: src/gtkblist.c:1492 +#: src/gtkblist.c:2258 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:2259 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjelp/_Om" -#: src/gtkblist.c:1509 +#: src/gtkblist.c:2275 msgid "Rename Group" msgstr "Endre gruppenavn" -#: src/gtkblist.c:1509 +#: src/gtkblist.c:2275 msgid "New group name" msgstr "Nytt gruppenavn:" -#: src/gtkblist.c:1510 +#: src/gtkblist.c:2276 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." -#: src/gtkblist.c:1539 +#: src/gtkblist.c:2304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2241,16 +2382,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 +#: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Avlogget" -#: src/gtkblist.c:1614 +#: src/gtkblist.c:2383 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1629 +#: src/gtkblist.c:2399 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2258,8 +2399,8 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:1630 # +#: src/gtkblist.c:2400 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2267,7 +2408,7 @@ "\n" "<b>Kontaktalias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1631 +#: src/gtkblist.c:2401 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2275,7 +2416,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1632 +#: src/gtkblist.c:2402 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2283,7 +2424,14 @@ "\n" "<b>Kallenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:1633 +#: src/gtkblist.c:2403 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "<b>Pålogget:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2404 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2291,7 +2439,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:1634 +#: src/gtkblist.c:2405 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2299,7 +2447,7 @@ "\n" "<b>Advart:</b>" -#: src/gtkblist.c:1636 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2307,7 +2455,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" -#: src/gtkblist.c:1637 +#: src/gtkblist.c:2408 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2315,7 +2463,7 @@ "\n" "<b>Status:</b> Fantastisk" -#: src/gtkblist.c:1638 +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2323,85 +2471,79 @@ "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" -#: src/gtkblist.c:1906 +#: src/gtkblist.c:2679 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1908 +#: src/gtkblist.c:2681 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1913 +#: src/gtkblist.c:2686 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advart (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1916 +#: src/gtkblist.c:2689 msgid "Offline " msgstr "Avlogget" -#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/gtkblist.c:2177 +#: src/gtkblist.c:2947 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Verktøy/Borte" -#: src/gtkblist.c:2180 +#: src/gtkblist.c:2950 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" -#: src/gtkblist.c:2183 +#: src/gtkblist.c:2953 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Verktøy/Handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2267 +#: src/gtkblist.c:3041 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:2269 +#: src/gtkblist.c:3043 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 -msgid "IM" -msgstr "Beskjed" - -#: src/gtkblist.c:2293 +#: src/gtkblist.c:3067 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 -msgid "Get Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkblist.c:2302 +#: src/gtkblist.c:3076 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 -msgid "Chat" +#: src/gtkblist.c:3079 +#, fuzzy +msgid "_Chat" msgstr "Samtale" -#: src/gtkblist.c:2310 +#: src/gtkblist.c:3084 msgid "Join a chat room" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:3087 +#, fuzzy +msgid "_Away" +msgstr "Borte" + +#: src/gtkblist.c:3092 msgid "Set an away message" msgstr "Sett en fraværsbeskjed" -#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 msgid "Add Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:3049 +#: src/gtkblist.c:3847 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2412,104 +2554,98 @@ "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " "mulig.\n" -#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Skjermnavn:" - -#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 +#: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:3351 +#: src/gtkblist.c:4158 msgid "Add Chat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:3374 +#: src/gtkblist.c:4181 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" -#: src/gtkblist.c:3448 +#: src/gtkblist.c:4260 msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" -#: src/gtkblist.c:3448 -msgid "Add a new group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#: src/gtkblist.c:3449 +#: src/gtkblist.c:4261 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." -#: src/gtkblist.c:3964 +#: src/gtkblist.c:4780 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 +#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Ferdig." -#: src/gtkconn.c:137 +#: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " msgstr "Pålogging: " -#: src/gtkconn.c:195 +#: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" msgstr "Pålogging" -#: src/gtkconn.c:208 +#: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "A_vbryt alle" -#: src/gtkconn.c:347 +# +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 +#, fuzzy +msgid "_Reconnect" +msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" + +#: src/gtkconn.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:559 msgid "Reason Unknown." msgstr "Ukjent årsak." -#: src/gtkconn.c:356 # -msgid "Reconnect" +#: src/gtkconn.c:598 +#, fuzzy +msgid "Reconnect _All" msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" -#: src/gtkconn.c:404 # -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: src/gtkconn.c:412 -# +#: src/gtkconn.c:628 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: src/gtkconv.c:186 +#: src/gtkconv.c:183 msgid "That file already exists" msgstr "Filen eksisterer allerede." -#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" -#: src/gtkconv.c:242 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: src/gtkconv.c:312 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Sett inn bilde" - -#: src/gtkconv.c:616 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +#: src/gtkconv.c:470 +#, fuzzy +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:644 +#: src/gtkconv.c:498 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2517,470 +2653,473 @@ "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " "invitasjonsbeskjed." -#: src/gtkconv.c:665 +#: src/gtkconv.c:519 msgid "_Buddy:" msgstr "Kontakt:" -#: src/gtkconv.c:685 +#: src/gtkconv.c:539 msgid "_Message:" msgstr "Beskjed:" -#: src/gtkconv.c:781 +#: src/gtkconv.c:632 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Hindi" + # -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" -"</span>" -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Skriv inn søkeuttrykk\n" -"</span>" - -#: src/gtkconv.c:788 -# -msgid "Search term: " +#: src/gtkconv.c:658 +#, fuzzy +msgid "_Search for:" msgstr "Søkeord: " -#: src/gtkconv.c:1225 +#: src/gtkconv.c:1030 +msgid "IM" +msgstr "Beskjed" + +#: src/gtkconv.c:1038 msgid "Un-Ignore" msgstr "Fjern ignorer" -#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 +#: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1245 +#: src/gtkconv.c:1058 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbeskjed" -#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 -#: src/gtkrequest.c:208 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 +#: src/gtkrequest.c:231 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkconv.c:2373 +# +#: src/gtkconv.c:2162 +msgid "Animate" +msgstr "Animer" + +#: src/gtkconv.c:2167 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Skjul ikon" + +#: src/gtkconv.c:2173 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Lagre ikon som..." + +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "User is typing..." msgstr "Brukeren skriver en melding..." -#: src/gtkconv.c:2381 +#: src/gtkconv.c:2544 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2484 +#: src/gtkconv.c:2647 msgid "_Send As" msgstr "Send som" -#: src/gtkconv.c:2944 -msgid "Gaim - Save Conversation" +#: src/gtkconv.c:3067 +#, fuzzy +msgid "Save Conversation" msgstr "Gaim - Lagre samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2961 +#: src/gtkconv.c:3084 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2963 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2965 +#: src/gtkconv.c:3086 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." + +#: src/gtkconv.c:3091 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Samtale/_Legg til..." + # +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/_Vis logg..." -#: src/gtkconv.c:2966 -# -msgid "/Conversation/Search..." -msgstr "/Samtale/Søk..." - -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3094 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Samtale/_Lagre som..." + +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" -#: src/gtkconv.c:2972 +#: src/gtkconv.c:3101 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Samtale/_Hent info..." + +#: src/gtkconv.c:3103 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Samtale/A_dvar..." + +#: src/gtkconv.c:3105 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Samtale/_Inviter..." + +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/_Alias..." -#: src/gtkconv.c:2974 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Samtale/_Hent info..." - -#: src/gtkconv.c:2976 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Samtale/_Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:2981 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2983 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." - -#: src/gtkconv.c:2988 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Samtale/A_dvar..." - -#: src/gtkconv.c:2990 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokker..." -#: src/gtkconv.c:2992 +#: src/gtkconv.c:3114 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Legg til..." -#: src/gtkconv.c:2994 +#: src/gtkconv.c:3116 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:3121 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." + +#: src/gtkconv.c:3123 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." + +#: src/gtkconv.c:3128 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/L_ukk" #. Options -#: src/gtkconv.c:3003 +#: src/gtkconv.c:3132 msgid "/_Options" msgstr "/_Brukervalg" -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:3133 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" -#: src/gtkconv.c:3005 +#: src/gtkconv.c:3134 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" -#: src/gtkconv.c:3006 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" -#: src/gtkconv.c:3048 # +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis logg" -#: src/gtkconv.c:3053 +#: src/gtkconv.c:3182 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." -#: src/gtkconv.c:3057 +#: src/gtkconv.c:3188 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Samtale/Hent info..." + +#: src/gtkconv.c:3192 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Samtale/Advar..." + +#: src/gtkconv.c:3196 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Samtale/Inviter..." + +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3061 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Samtale/Hent info..." - -#: src/gtkconv.c:3065 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Samtale/Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:3071 -msgid "/Conversation/Insert URL..." +#: src/gtkconv.c:3206 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Samtale/Blokker..." + +#: src/gtkconv.c:3210 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Samtale/Legg til..." + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Samtale/Fjern..." + +#: src/gtkconv.c:3220 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." -#: src/gtkconv.c:3075 +#: src/gtkconv.c:3224 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." -#: src/gtkconv.c:3081 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Samtale/Advar..." - -#: src/gtkconv.c:3085 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Samtale/Blokker..." - -#: src/gtkconv.c:3089 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Samtale/Legg til..." - -#: src/gtkconv.c:3093 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Samtale/Fjern..." - -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3230 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" -#: src/gtkconv.c:3102 +#: src/gtkconv.c:3233 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3236 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 -#: src/gtkconv.c:6063 +#: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" - -#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3165 +#: src/gtkconv.c:3275 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3169 +#: src/gtkconv.c:3278 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brukeren" -#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Hent brukerinformasjon" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Block" msgstr "Blokker" -#: src/gtkconv.c:3183 +#: src/gtkconv.c:3285 msgid "Block the user" msgstr "Blokker brukeren" +#: src/gtkconv.c:3292 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" + +#: src/gtkconv.c:3299 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" + +#: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Hent brukerinformasjon" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 +#: src/gtkconv.c:3373 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gtkconv.c:3244 +#: src/gtkconv.c:3376 msgid "Invite a user" msgstr "Inviter en bruker" -#: src/gtkconv.c:3283 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: src/gtkconv.c:3294 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/gtkconv.c:3305 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: src/gtkconv.c:3321 -msgid "Larger font size" -msgstr "Større skrift" - -#: src/gtkconv.c:3333 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normal skriftstørrelse" - -#: src/gtkconv.c:3345 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Mindre skrift" - -#: src/gtkconv.c:3362 -msgid "Font Face" -msgstr "Skrifttype" - -#: src/gtkconv.c:3374 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Forgrunnsfarge" - -#: src/gtkconv.c:3386 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/gtkconv.c:3401 -msgid "Insert image" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkconv.c:3412 -msgid "Insert link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/gtkconv.c:3423 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Sett inn smilefjes" - -#: src/gtkconv.c:3483 +#: src/gtkconv.c:3383 +#, fuzzy +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" + +#: src/gtkconv.c:3390 +#, fuzzy +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" + +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3534 +#: src/gtkconv.c:3550 msgid "0 people in room" msgstr "0 brukere i rommet" -#: src/gtkconv.c:3591 +#: src/gtkconv.c:3605 msgid "IM the user" msgstr "Send beskjed til bruker" -#: src/gtkconv.c:3603 +#: src/gtkconv.c:3617 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer bruker" -#: src/gtkconv.c:4156 +#: src/gtkconv.c:4155 msgid "Close conversation" msgstr "Lukk samtalen" -#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 +#: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rommet" msgstr[1] "%d personer i rommet" -#: src/gtkconv.c:5310 -# -msgid "Animate" -msgstr "Animer" - -#: src/gtkconv.c:5315 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skjul ikon" - -#: src/gtkconv.c:5321 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Lagre ikon som..." - -#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 +#: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Samtale/Lukk" -#: src/gtkdebug.c:133 +#: src/gtkdebug.c:135 msgid "Debug Window" msgstr "Avlusningsvindu" -#: src/gtkdebug.c:173 +#: src/gtkdebug.c:175 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkdebug.c:181 msgid "Timestamps" msgstr "Tidsstempler" -#: src/gtkft.c:126 +#: src/gtkft.c:135 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:200 +# +#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Finsk" + +#: src/gtkft.c:209 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Mottar fra:</b>" -#: src/gtkft.c:203 +#: src/gtkft.c:212 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:386 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:391 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:482 msgid "Progress" msgstr "Framdrift" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gtkft.c:457 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:488 +#: src/gtkft.c:534 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:535 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: src/gtkft.c:490 +#: src/gtkft.c:536 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid brukt:" -#: src/gtkft.c:491 +#: src/gtkft.c:537 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid gjenstår:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:634 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold dialogen åpen" -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:644 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Fjern fullførte overføringer" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" +#: src/gtkft.c:653 +#, fuzzy +msgid "Show transfer details" msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" +#: src/gtkft.c:654 +#, fuzzy +msgid "Hide transfer details" msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:706 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsett" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:908 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/gtkft.c:910 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "Feil." + +#: src/gtkft.c:1082 msgid "That file does not exist." msgstr "Filen eksisterer ikke." -#: src/gtkft.c:1020 +#: src/gtkft.c:1091 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1105 msgid "That file already exists." msgstr "Filen eksisterer allerede." -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." +#: src/gtkft.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Open..." msgstr "Gaim - Åpne..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Lagre som..." - -#: src/gtkft.c:1107 +#: src/gtkft.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Lagre ikon som..." + +#: src/gtkft.c:1181 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:614 # +#: src/gtkimhtml.c:829 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Kopier e-postadresse" -#: src/gtkimhtml.c:626 +#: src/gtkimhtml.c:841 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopier snarvei" -#: src/gtkimhtml.c:636 +#: src/gtkimhtml.c:851 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åpne i nettleser" -#: src/gtkimhtml.c:1744 +#: src/gtkimhtml.c:2262 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2988,37 +3127,130 @@ "Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av filnavnet). " "Antar PNG-format." -#: src/gtkimhtml.c:1752 +#: src/gtkimhtml.c:2270 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1761 +#: src/gtkimhtml.c:2279 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: src/gtkimhtml.c:1784 +#: src/gtkimhtml.c:2302 msgid "_Save Image..." msgstr "Lagre bilde..." -#: src/gtknotify.c:211 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 +#, fuzzy +msgid "_URL" +msgstr "URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 +msgid "Insert Link" +msgstr "Sett inn lenke" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " +"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 +#, fuzzy +msgid "_Insert" +msgstr "Sett inn" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 +#, fuzzy +msgid "Insert Image" +msgstr "Sett inn bilde" + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 +msgid "Smile!" +msgstr "Smil!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 +msgid "Larger font size" +msgstr "Større skrift" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Mindre skrift" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 +msgid "Font Face" +msgstr "Skrifttype" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 +msgid "Insert link" +msgstr "Sett inn lenke" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 +msgid "Insert image" +msgstr "Sett inn bilde" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Sett inn smilefjes" + +#: src/gtklog.c:257 +#, fuzzy +msgid "Conversations with" +msgstr "Samtale med %s" + +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." -#: src/gtknotify.c:219 +#: src/gtknotify.c:227 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:224 +#: src/gtknotify.c:233 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:228 +#: src/gtknotify.c:237 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3029,7 +3261,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:243 +#: src/gtknotify.c:253 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3040,177 +3272,201 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 +#: src/gtknotify.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." + +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 +#: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kunne ikke åpne URL" -#: src/gtknotify.c:429 +#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Feil under starting av kommando: %s" + +#: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." -#: src/gtknotify.c:446 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." - -#: src/gtknotify.c:453 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Feil under starting av kommando: %s" - -#: src/gtkpounce.c:140 +#: src/gtkpounce.c:143 msgid "Select a file" msgstr "Velg fil" -#: src/gtkpounce.c:189 +#: src/gtkpounce.c:192 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 +#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkpounce.c:336 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Rediger kompisvarsling" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:351 +#: src/gtkpounce.c:354 msgid "Pounce Who" msgstr "Varsling for" -#: src/gtkpounce.c:377 +#: src/gtkpounce.c:381 msgid "_Buddy Name:" msgstr "Kontakt:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:399 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce When" msgstr "Varsle når" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 -msgid "Sign on" +#: src/gtkpounce.c:412 +#, fuzzy +msgid "_Sign on" msgstr "Pålogging" -#: src/gtkpounce.c:409 -msgid "Sign off" +#: src/gtkpounce.c:414 +#, fuzzy +msgid "Sign _off" msgstr "Logge av" -#: src/gtkpounce.c:413 -msgid "Return from away" +#: src/gtkpounce.c:416 +#, fuzzy +msgid "A_way" +msgstr "Borte" + +#: src/gtkpounce.c:418 +#, fuzzy +msgid "Re_turn from away" msgstr "Returnere fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 -msgid "Idle" +#: src/gtkpounce.c:420 +#, fuzzy +msgid "_Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:417 -msgid "Return from idle" +#: src/gtkpounce.c:422 +#, fuzzy +msgid "Retur_n from idle" msgstr "Returner fra inaktivitet" -#: src/gtkpounce.c:419 -msgid "Buddy starts typing" +#: src/gtkpounce.c:424 +#, fuzzy +msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Kontakt skriver til deg" -#: src/gtkpounce.c:421 -msgid "Buddy stops typing" +#: src/gtkpounce.c:426 +#, fuzzy +msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:450 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce Action" msgstr "Varslingsmåte" -#: src/gtkpounce.c:457 -msgid "Open an IM window" +#: src/gtkpounce.c:462 +#, fuzzy +msgid "Op_en an IM window" msgstr "Åpne vindu for direktemelding" -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Popup notification" +#: src/gtkpounce.c:463 +#, fuzzy +msgid "_Popup notification" msgstr "Varslingsvindu spretter opp" -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Send a message" +#: src/gtkpounce.c:464 +#, fuzzy +msgid "Send a _message" msgstr "Send beskjed" -#: src/gtkpounce.c:460 -msgid "Execute a command" +#: src/gtkpounce.c:465 +#, fuzzy +msgid "E_xecute a command" msgstr "Kjør kommando" -#: src/gtkpounce.c:461 -msgid "Play a sound" +#: src/gtkpounce.c:466 +#, fuzzy +msgid "P_lay a sound" msgstr "Spill av en lyd" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 -msgid "Browse" +#: src/gtkpounce.c:470 +#, fuzzy +msgid "B_rowse..." msgstr "Bla gjennom" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/gtkpounce.c:551 -msgid "_Save this pounce after activation" +#: src/gtkpounce.c:472 +#, fuzzy +msgid "Bro_wse..." +msgstr "Bla gjennom" + +#: src/gtkpounce.c:473 +msgid "Pre_view" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:556 +#, fuzzy +msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:745 +#: src/gtkpounce.c:763 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern kompisvarsling" -#: src/gtkpounce.c:786 +#: src/gtkpounce.c:813 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s starter å skrive til deg" -#: src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:814 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s har logget på" -#: src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:815 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s har blitt aktiv igjen" -#: src/gtkpounce.c:789 +#: src/gtkpounce.c:816 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s har kommet tilbake" -#: src/gtkpounce.c:790 +#: src/gtkpounce.c:817 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s har sluttet å skrive til deg" -#: src/gtkpounce.c:791 +#: src/gtkpounce.c:818 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s har logget av" -#: src/gtkpounce.c:792 +#: src/gtkpounce.c:819 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s har blitt inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:821 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" -#: src/gtkprefs.c:373 +#: src/gtkprefs.c:374 msgid "Interface Options" msgstr "Valg for grensesnitt" -#: src/gtkprefs.c:375 +#: src/gtkprefs.c:376 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias" -#: src/gtkprefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:562 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3218,361 +3474,431 @@ "Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " "installeres ved å dra og slippe dem over temalisten." -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:597 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/gtkprefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "_Bold" msgstr "Fet" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:674 msgid "_Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkprefs.c:673 +#: src/gtkprefs.c:676 msgid "_Underline" msgstr "Understrek" -#: src/gtkprefs.c:675 +#. who in their right mind would use this as a default anyway? +#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, +#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the +#. * non-functional code. +#. * +#. * remove this after string freeze ends +#. +#: src/gtkprefs.c:686 msgid "_Strikethrough" msgstr "Gjennomstreking" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:689 msgid "Face" msgstr "Skrift" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:692 msgid "Use custo_m face" msgstr "Bruk egen skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:709 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Bruk egen størrelse" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:721 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:725 msgid "_Text color" msgstr "Tekstfarge" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:744 msgid "Bac_kground color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/gtkprefs.c:763 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Vis smilefjes som grafikk" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Vis URLer som lenker" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Marker stavefeil" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:785 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorer farger" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:787 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorer skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:789 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorer skriftstørrelser" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Send Message" msgstr "Send beskjed" -#: src/gtkprefs.c:793 +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _sender beskjeden" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:808 msgid "Window Closing" msgstr "Lukke vindu" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:809 msgid "_Escape closes window" msgstr "_ESC lukker vinduet" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:812 msgid "Insertions" msgstr "Innsettinger" -#: src/gtkprefs.c:803 +#: src/gtkprefs.c:813 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:815 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Kontaktlistesortering" -#: src/gtkprefs.c:830 -msgid "Sorting:" +#: src/gtkprefs.c:840 +#, fuzzy +msgid "_Sorting:" msgstr "Sortering:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder og tekst" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 msgid "_Raise window on events" msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:858 msgid "Group Display" msgstr "Gruppevisning" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Vis antall gruppemedlemmer" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:862 msgid "Buddy Display" msgstr "Kontaktvisning" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:865 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsnivåer" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv tid" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:869 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" -#: src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:871 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "_Placement:" msgstr "Plassering:" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Send _URLer som lenker" -#: src/gtkprefs.c:894 -msgid "Show Formatting Toolbar" +#: src/gtkprefs.c:906 +#, fuzzy +msgid "Show _Formatting Toolbar" msgstr "Vis formateringsverktøy" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:909 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" + +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Tab Options" msgstr "Fanevalg" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Faneplassering:" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:949 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Vis _statusikoner på faner" -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Window" msgstr "Vindu" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 msgid "New window _width:" msgstr "Bredde for nye vinduer:" -#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 msgid "New window _height:" msgstr "Høyde for nye vinduer:" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 msgid "_Entry field height:" msgstr "Høyde for tekstboks:" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skjul vindu ved sending" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:998 msgid "Buddy Icons" msgstr "Kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:1005 msgid "Show _logins in window" msgstr "Vis _innlogginger i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:995 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" - -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:1008 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrivevarsling" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "Tab Completion" msgstr "TAB-fullføring" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "TAB-fullfør kallenavn" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1049 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Vis når folk logger på" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1055 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Vis når folk logger av" -#: src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Co_lorize screennames" +#: src/gtkprefs.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Co_lorize screen names" msgstr "_Fargelegg skjermnavn" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1078 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/gtkprefs.c:1080 +#, fuzzy +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "Gateadresse" + +#: src/gtkprefs.c:1089 +msgid "Public _IP:" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1116 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1119 +#, fuzzy +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkprefs.c:1126 +#, fuzzy +msgid "_End Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkprefs.c:1174 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxytype" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1184 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxytjener" -#: src/gtkprefs.c:1125 -msgid "_Host" -msgstr "Adresse" - -#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/gtkprefs.c:1160 -msgid "_User" +#: src/gtkprefs.c:1242 +#, fuzzy +msgid "_User:" msgstr "Bruker" -#: src/gtkprefs.c:1177 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "Passord" - -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1298 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkprefs.c:1299 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1302 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1303 +msgid "Firebird" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1304 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1305 +msgid "Gnome Default" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Manual" msgstr "Egendefinert" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "Browser Selection" msgstr "Valg av nettleser" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: src/gtkprefs.c:1282 +#: src/gtkprefs.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Open link in:" +msgstr "Åpne i nettleser" + +#: src/gtkprefs.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Browser default" +msgstr "kjedelig standardsvar" + +#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Existing window" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1381 +#, fuzzy +msgid "New tab" +msgstr "Ny" + +#: src/gtkprefs.c:1395 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3581,87 +3907,55 @@ "_Egendefinert:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1303 -msgid "Browser Options" -msgstr "Nettleservalg" - -#: src/gtkprefs.c:1304 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Åpne som standard i nytt vindu" - -#: src/gtkprefs.c:1320 +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Message Logs" msgstr "Beskjedlogging" -#: src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Log _Format:" msgstr "Logg_format:" -#: src/gtkprefs.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Logg alle direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:1329 +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Log all c_hats" msgstr "Logg alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "System Logs" -msgstr "Systemlogging" - -#: src/gtkprefs.c:1333 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" - -#: src/gtkprefs.c:1335 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1337 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" - -#: src/gtkprefs.c:1339 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" - -#: src/gtkprefs.c:1341 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger" - -#: src/gtkprefs.c:1384 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Sound Options" msgstr "Lydinnstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Ingen lyder ved pålogging" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Sounds while away" msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Sound Method" msgstr "Lydtype" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Console beep" msgstr "Konsollpip" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1403 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1413 +#: src/gtkprefs.c:1520 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3670,67 +3964,72 @@ "_Program for lydavspilling\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1577 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1579 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1585 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1588 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1590 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1592 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/gtkprefs.c:1602 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1605 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1608 msgid "X usage" msgstr "X-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1610 msgid "Windows usage" msgstr "Windows-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1618 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1619 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sett som borte når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1631 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsbeskjed:" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1786 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3745,7 +4044,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1586 +#: src/gtkprefs.c:1791 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3760,178 +4059,192 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1974 msgid "Load" msgstr "Last" -#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 -#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:1988 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:2036 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:2163 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/gtkprefs.c:2300 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2304 msgid "Choose..." msgstr "Bla gjennom..." -#: src/gtkprefs.c:2223 +#: src/gtkprefs.c:2439 msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2475 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2476 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smilefjes-tema" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2477 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2478 msgid "Message Text" msgstr "Beskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2479 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2482 msgid "IMs" msgstr "Direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2484 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Ny" + +#: src/gtkprefs.c:2485 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2488 msgid "Browser" msgstr "Nettleser" -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2490 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2491 msgid "Sounds" msgstr "Lyder" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2492 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhendelser" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2493 msgid "Away / Idle" msgstr "Borte / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2494 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2496 +#, fuzzy +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoll" + +#: src/gtkprefs.c:2512 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" -#: src/gtkprivacy.c:86 +#: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" -#: src/gtkprivacy.c:87 +#: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" -#: src/gtkprivacy.c:88 +#: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" -#: src/gtkprivacy.c:89 +#: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "Blokker alle brukere" -#: src/gtkprivacy.c:90 -msgid "Block the users below" +#: src/gtkprivacy.c:81 +#, fuzzy +msgid "Block only the users below" msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" -#: src/gtkprivacy.c:368 +#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Privacy" msgstr "Sikkerhet" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:375 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:387 msgid "Set privacy for:" msgstr "Sett sikkerhet for:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 msgid "Permit User" msgstr "Tillat bruker" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:556 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:557 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 msgid "Permit" msgstr "Tillat" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:565 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:567 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Block User" msgstr "Blokker bruker" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:595 msgid "Type a user to block." msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:596 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokkere %s?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:605 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" @@ -3939,64 +4252,86 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:227 msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 +msgid "Close" +msgstr "L_ukk" + +#: src/gtkroomlist.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"list rooms." +msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." + +#: src/gtkroomlist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Room List" +msgstr "Ikke på listen" + +#. list button +#: src/gtkroomlist.c:410 +#, fuzzy +msgid "_Get List" +msgstr "Samtaleliste" + +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kontakt logger inn" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kontakt logger ut" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Beskjed mottatt" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Beskjed sendt" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Person blir med i samtalen" -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person forlater samtalen" - #: src/gtksound.c:68 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person forlater samtalen" + +#: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Du snakker i samtalen" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andre snakker i samtalen" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" -#: src/gtksound.c:156 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." -#: src/gtksound.c:172 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4004,7 +4339,7 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." -#: src/gtksound.c:184 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4013,53 +4348,85 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " "kunne startes: %s" -#: src/gtkutils.c:288 +#: src/gtkutils.c:297 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." -#: src/gtkutils.c:323 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Lagre ikon" - -#: src/log.c:79 +#: src/gtkutils.c:332 +#, fuzzy +msgid "Save Icon" +msgstr "Lagre ikon som..." + +#: src/log.c:88 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>" -#: src/log.c:369 +#: src/log.c:433 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:461 src/log.c:570 -msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>" - -#: src/log.c:471 src/log.c:580 +#: src/log.c:514 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:516 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:560 src/log.c:696 +#, fuzzy +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" + +#: src/log.c:570 src/log.c:706 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" -#: src/log.c:475 +#: src/log.c:574 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:584 +#: src/log.c:649 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:710 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" -#: src/main.c:148 -msgid "Please enter your login." +#: src/main.c:157 +#, fuzzy +msgid "Please create an account." msgstr "Skriv inn innloggingsnavn." -#: src/main.c:231 -msgid "<New User>" -msgstr "<Ny bruker>" - -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:239 msgid "Login" msgstr "Innlogging" +#: src/main.c:257 +#, fuzzy +msgid "<b>Screen Name:</b>" +msgstr "Skjermnavn:" + +#: src/main.c:271 +#, fuzzy +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "Passord:" + +#: src/main.c:300 +msgid "Sign on" +msgstr "Pålogging" + #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:524 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4094,12 +4461,12 @@ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:539 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:269 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4108,24 +4475,24 @@ "Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og " "prøv igjen." -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget." -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:298 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." -#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:271 msgid "Slightly less boring default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" @@ -4137,11 +4504,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Borte bare for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -4161,7 +4529,10 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan ikke koble til tjener." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:103 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldig svar fra tjener." @@ -4195,151 +4566,160 @@ msgstr "Kunne ikke lese socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 +#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke koble til." -#: src/protocols/gg/gg.c:415 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "Leser data" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "Finner ledig tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "Leser tjenernøkkel" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Utveksler nøkkel-hash" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Tilkobling til %s feilet" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "Kunne ikke pinge tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:512 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "Send som beskjed" -#: src/protocols/gg/gg.c:517 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "Søker etter GG-tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" -#: src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." -#: src/protocols/gg/gg.c:629 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" -#: src/protocols/gg/gg.c:634 +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "First name" +#. First Name +#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 msgid "Nick" msgstr "Kallenavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 -msgid "Birth year" +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#, fuzzy +msgid "Birth Year" msgstr "Fødselsår" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Kjønn" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "By" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#. show it to the user +#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 msgid "Buddy Information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: src/protocols/gg/gg.c:741 +#: src/protocols/gg/gg.c:744 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren." -#: src/protocols/gg/gg.c:749 +#: src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Kunne ikke importere kontaktliste fra tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +#: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:820 +#: src/protocols/gg/gg.c:823 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:828 +#: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Kontaktlisten ble slettet fra Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Kunne ikke slette kontaktlisten fra Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:844 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password changed successfully" msgstr "Passordet er endret" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:854 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Passordet kunne ikke endres" -#: src/protocols/gg/gg.c:968 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:969 +#: src/protocols/gg/gg.c:972 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4347,11 +4727,11 @@ "Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med " "Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:997 +#: src/protocols/gg/gg.c:1000 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste" -#: src/protocols/gg/gg.c:998 +#: src/protocols/gg/gg.c:1001 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4359,26 +4739,26 @@ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren for Gadu-Gadu. Vennligst " "forsøk igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1074 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste" -#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen " "senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1094 +#: src/protocols/gg/gg.c:1097 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Kunne ikke slette kontaktliste for Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1143 +#: src/protocols/gg/gg.c:1146 msgid "Unable to access directory" msgstr "Fikk ikke tilgang til katalogen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1144 +#: src/protocols/gg/gg.c:1147 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4386,11 +4766,11 @@ "Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med " "katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" -#: src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4398,32 +4778,32 @@ "Gaim fikk ikke kontakt med Gadu-Gadu-tjeneren og kunne ikke endre passordet " "ditt. Vennligst forsøk igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/gg/gg.c:1198 msgid "Directory Search" msgstr "Katalogsøk" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Bytt passord" -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +#: src/protocols/gg/gg.c:1221 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1257 +#: src/protocols/gg/gg.c:1260 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Fikk ikke tilgang til brukerprofilen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1258 +#: src/protocols/gg/gg.c:1261 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4441,7 +4821,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#. * description +#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" @@ -4454,17 +4835,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 +#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Authorize" msgstr "Godkjenn" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 +#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 +#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 msgid "Deny" msgstr "Nekt" @@ -4507,53 +4888,89 @@ "<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "gjeldende tema er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "Intet tema for kanalen" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Filoverføring avbrutt" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Feil under visning av MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:65 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." -#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:137 +#: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:156 -msgid "Channel:" +#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Passord" + +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Pålogget: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#: src/protocols/irc/irc.c:220 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" +#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefeil" + +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Bruker" + +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Topic" +msgstr "Tema:" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4563,26 +4980,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:611 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protokolltillegg" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC-protokolltillegg" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 +#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:635 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkoding:" -#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 +#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Bruker" @@ -4607,7 +5030,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(registrert)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 msgid "Realname" msgstr "Virkelig navn" @@ -4633,107 +5056,112 @@ msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Kontaktinformasjon for %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:277 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:282 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Kanaltema for %s er %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:266 +#: src/protocols/irc/msgs.c:296 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ukjent beskjed '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:297 msgid "Unknown message" msgstr "Ukjent beskjed" -#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#: src/protocols/irc/msgs.c:297 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." +#: src/protocols/irc/msgs.c:400 +#, fuzzy +msgid "No such channel" +msgstr "kanalen eksisterer ikke" + #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#: src/protocols/irc/msgs.c:411 msgid "no such channel" msgstr "kanalen eksisterer ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +#: src/protocols/irc/msgs.c:414 msgid "User is not logged in" msgstr "Brukeren er ikke pålogget" -#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:419 msgid "No such nick or channel" msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#: src/protocols/irc/msgs.c:439 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#: src/protocols/irc/msgs.c:495 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." -#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +#: src/protocols/irc/msgs.c:496 msgid "Invitation only" msgstr "Bare inviterte" -#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#: src/protocols/irc/msgs.c:592 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Sparket av %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#: src/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) av %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +#: src/protocols/irc/msgs.c:698 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke endre kallenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#: src/protocols/irc/msgs.c:719 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:759 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:761 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#: src/protocols/irc/msgs.c:836 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan ikke bli med i %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +#: src/protocols/irc/msgs.c:837 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke bli med i kanal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: src/protocols/irc/msgs.c:867 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:160 +#: src/protocols/irc/parse.c:166 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4741,158 +5169,137 @@ "(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " "'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" -#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#: src/protocols/irc/parse.c:297 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:298 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:298 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:391 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frakoblet" +#: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 +#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." +msgstr "Frakoblet." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Tjeneren krever SSL for å logge inn" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ugyldig svar fra tjener" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +#, fuzzy +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" -#: src/protocols/jabber/auth.c:296 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 -msgid "Bad Protocol" -msgstr "Ugyldig protokoll" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:393 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Kryptering kreves" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Ugyldig authzid" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:399 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Ugyldig mekanisme" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Ugyldig område" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:404 -msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "Mekanismen er ikke sterk nok" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Ikke godkjent" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:410 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:412 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autentiseringsfeil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Gateadresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Ekstra adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Sted" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefonnummer" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Organisasjonsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisasjonsenhet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Rediger vCard for Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4900,372 +5307,587 @@ "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " "informasjonen du ønsker" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-feil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "Mellomnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "Postboks" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Bilde" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber-profil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 msgid "Un-hide From" msgstr "Fjern fraværsmarkering for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig borte for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" -#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 -msgid "Room:" +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +#, fuzzy +msgid "_Room:" msgstr "Rom:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:44 -msgid "Server:" +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Server:" msgstr "Tjener:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "Handle:" +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#, fuzzy +msgid "_Handle:" msgstr "Navn:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:158 +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldig romnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldig romidentifikator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Feil ved tilkobling" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +#, fuzzy +msgid "Unable to configure" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +# +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#, fuzzy +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "" + +# +#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +#, fuzzy +msgid "Registration error" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "" + +# +#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 +#, fuzzy +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#, fuzzy +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Feil ved lesing fra tjener" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server" +msgstr "Ugyldig tjenernavn" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 +#, fuzzy +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Start konferanse" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 +#, fuzzy +msgid "Find Rooms" +msgstr "Samtalerom" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:73 msgid "Error initializing session" msgstr "Feil under oppretting av sesjon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 -msgid "Bad Format" -msgstr "Ugyldig format" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Ugyldig navneromprefiks" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Ressurskonflikt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -msgid "Host Gone" -msgstr "Maskin borte" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Maskin ukjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Uriktig adressering" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Intern tjenerfeil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ugyldig ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ugyldig navnerom" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ugyldig XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Maskiner som ikke matcher" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Brudd på policy" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ressursbegrensning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Begrenset XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 -msgid "See Other Host" -msgstr "Se annen maskin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Systemet avslutter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Udefinert hendelse" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML ikke velformet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 -msgid "Stream Error" -msgstr "Feil i datastrøm" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 -#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 -#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 -#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 -#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 -#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 -#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 +#: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 +#: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 +#: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 +#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 +#: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 +#: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 +#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 +#: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 +#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 +#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 +#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 msgid "Write error" msgstr "Feil ved skriving" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 msgid "Read Error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:316 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-utveksling feilet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +#, fuzzy +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" msgstr "Registreringen var vellykket!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "Registrering av %s@%s feilet: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering feilet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 msgid "Already Registered" msgstr "Du er allerede registrert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "E-Mail" msgstr "E-post" -#. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" - #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Fylke/stat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrere ny jabber-konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "Initializing Stream" msgstr "Nullstiller datastrøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Authenticating" msgstr "Autentiserer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Ikke godkjent" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Nederst" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +msgid "From (To pending)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "Jeg er fra" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Øverst" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "None (To pending)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#, fuzzy +msgid "Subscription" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 -#: src/protocols/jabber/presence.c:82 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 +#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 msgid "Chatty" msgstr "Pratsom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 -#: src/protocols/jabber/presence.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Extended Away" msgstr "Utvidet borte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 +#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "Passordet er endret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "Passordet ditt har blitt endret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 -#, c-format -msgid "Error changing password: %s" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +#, fuzzy +msgid "Error changing password" msgstr "Feil under endring av passord: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 -msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Ukjent feil under endring av passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (igjen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Bytt jabber-passord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Please enter your new password" msgstr "Skriv inn ditt nye passord" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgid "Set User Info" +msgstr "Sett brukerinfo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "Bad Request" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Conflict" +msgstr "Koble til" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Forbidden" +msgstr "Usynlig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Gone" +msgstr "Ingen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Intern tjenerfeil" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +msgid "Item Not Found" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#, fuzzy +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Ugyldig jabber-ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Not Allowed" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Payment Required" +msgstr "Kryptering kreves" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#, fuzzy +msgid "Registration Required" +msgstr "Registrering feilet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Subscription Required" +msgstr "Kryptering kreves" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Godkjent" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Mottok godkjenning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Ugyldig authzid" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Ugyldig mekanisme" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Ikke godkjent" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autentiseringsfeil" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgid "Bad Format" +msgstr "Ugyldig format" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Ugyldig navneromprefiks" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Ressurskonflikt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Gone" +msgstr "Maskin borte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Maskin ukjent" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Uriktig adressering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Ugyldig ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Ugyldig navnerom" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Ugyldig XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Maskiner som ikke matcher" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Brudd på policy" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ressursbegrensning" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Begrenset XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "See Other Host" +msgstr "Se annen maskin" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Systemet avslutter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Udefinert hendelse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML ikke velformet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Stream Error" +msgstr "Feil i datastrøm" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5276,86 +5898,126 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#. * description +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protokolltillegg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 -msgid "Force Old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Use TLS if available" +msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Force old SSL" msgstr "Tving bruk av gammel SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Connect server" msgstr "Koble til tjener" -#: src/protocols/jabber/message.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Beskjedlogging" -#: src/protocols/jabber/message.c:219 +#: src/protocols/jabber/message.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Kanaltema for %s er %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:222 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:225 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber beskjedfeil" -#: src/protocols/jabber/message.c:281 +#: src/protocols/jabber/message.c:288 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (kode %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "XML-parsefeil" -#: src/protocols/jabber/presence.c:170 -#, c-format -msgid "%s (Code %s)" -msgstr "%s (kode %s)" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:175 +#: src/protocols/jabber/presence.c:216 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:179 +#: src/protocols/jabber/presence.c:219 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:266 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" - -#: src/protocols/jabber/si.c:233 -#, c-format -msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokollen er ikke støttet." - -#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 +#, fuzzy +msgid "Create New Room" +msgstr "Samtalerom" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:274 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:276 +msgid "Configure Room" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:278 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" + +#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 msgid "File Send Failed" msgstr "Filsending feilet" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:520 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Kunne ikke be om USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 msgid "Unable to send USR" msgstr "Kunne ikke sende USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 msgid "Requesting to send password" msgstr "Forespør sending av passord" @@ -5363,15 +6025,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke be om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Mottok ugyldig XFR" @@ -5379,27 +6041,20 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "Kunne ikke overføre" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 -#: src/protocols/msn/notification.c:2167 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:1811 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med tjeneren" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjener" @@ -5495,333 +6150,346 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange treff på en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke pålogget" #: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Internal server error" -msgstr "Intern tjenerfeil" +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Feil på databasetjeneren" #: src/protocols/msn/error.c:117 +#, fuzzy +msgid "Command disabled" +msgstr "Kommando" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "File operation error" msgstr "Filoperasjonsfeil" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Memory allocation error" msgstr "Feil ved minneallokering" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" -#: src/protocols/msn/error.c:127 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "Server busy" msgstr "Tjeneren er opptatt" -#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 -#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Server unavailable" msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Database connect error" msgstr "Kunne ikke koble til databasen" -#: src/protocols/msn/error.c:140 +#: src/protocols/msn/error.c:143 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:150 msgid "Error creating connection" msgstr "Feil: kunne ikke koble til" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 -#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 +#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Session overload" msgstr "Sesjonsoverlast" -#: src/protocols/msn/error.c:160 -msgid "User is too active" -msgstr "Brukeren er for aktiv" - #: src/protocols/msn/error.c:163 +msgid "User is too active" +msgstr "Brukeren er for aktiv" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "Too many sessions" msgstr "For mange sesjoner" -#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Not expected" msgstr "Uventet" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Bad friend file" msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" -#: src/protocols/msn/error.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:189 msgid "Server too busy" msgstr "Tjeneren er for opptatt" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: src/protocols/msn/error.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:196 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ikke tillatt når avlogget" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" -#: src/protocols/msn/error.c:205 +#: src/protocols/msn/error.c:208 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" -#: src/protocols/msn/error.c:209 +#: src/protocols/msn/error.c:212 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: src/protocols/msn/error.c:215 +#, fuzzy +msgid "Bad ticket" +msgstr "Rullende kontaktliste" + +#: src/protocols/msn/error.c:219 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukjent feilkode %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:70 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:177 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "Set your friendly name." msgstr "Sett kallenavn." -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your work phone number." msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Disallow" msgstr "Forby" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Send a mobile message." msgstr "Send tekstmelding" -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Page" msgstr "Send" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Borte" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbake" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 msgid "On The Phone" msgstr "I telefonen" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ute til lunsj" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 msgid "Hidden" msgstr "Usynlig" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sett kallenavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:371 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 +#: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:399 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:434 msgid "Initiate Chat" msgstr "Start samtale" -#: src/protocols/msn/msn.c:457 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." - -#: src/protocols/msn/msn.c:747 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#: src/protocols/msn/msn.c:458 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din." -#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 -msgid "Invalid MSN screenname" +#: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 +#, fuzzy +msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:787 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#: src/protocols/msn/msn.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din." -#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Feil under lasting av profil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 msgid "Marital Status" msgstr "Sivilstatus" -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 +#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 +#: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 +#: src/protocols/msn/msn.c:1448 msgid "A Little About Me" msgstr "Noen ord om meg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 -#: src/protocols/msn/msn.c:1438 +#: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 +#: src/protocols/msn/msn.c:1477 msgid "Favorite Things" msgstr "Favoritt-ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 -#: src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlingssitat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brukerens profil er tom." @@ -5835,92 +6503,89 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 +#. * description +#: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protokolltillegg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Login server" msgstr "Påloggingstjener" -#: src/protocols/msn/msn.c:1645 +#: src/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Bruk HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/notification.c:247 +#: src/protocols/msn/msn.c:1702 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1707 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Kan ikke koble til tjener" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:147 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener." + +#: src/protocols/msn/notification.c:215 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Feil: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:322 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Kan ikke koble til tjener" - -#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener." - -#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 -msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "Kunne ikke lese fra MSN nexus-tjener" - -#: src/protocols/msn/notification.c:405 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon." - -#: src/protocols/msn/notification.c:459 -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener." - -#: src/protocols/msn/notification.c:571 -msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig informasjon." - -#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Henter kontaktliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:703 -msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener" - -#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Password sent" msgstr "Passord sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/msn/notification.c:367 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende passord" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:403 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke støttet" -#: src/protocols/msn/notification.c:813 +#: src/protocols/msn/notification.c:445 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." -#: src/protocols/msn/notification.c:818 +#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." -#: src/protocols/msn/notification.c:944 +#: src/protocols/msn/notification.c:577 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." -#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin." -#: src/protocols/msn/notification.c:1960 +#: src/protocols/msn/notification.c:1596 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren" -#: src/protocols/msn/notification.c:2108 +#: src/protocols/msn/notification.c:1752 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5947,20 +6612,20 @@ "\n" "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." -#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +#: src/protocols/msn/servconn.c:536 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s har lukket samtalevinduet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:285 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "MSN-beskjeden har kanskje ikke blitt mottatt." @@ -6006,10 +6671,14 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s pinget deg" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: src/protocols/napster/napster.c:529 +msgid "Get Info" +msgstr "Info" + +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Join what group:" -msgstr "Navn på samtalegruppe:" +msgid "_Group:" +msgstr "Gruppe:" #. *< api_version #. *< type @@ -6021,182 +6690,181 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Napster-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to host" msgstr "Hastighet til maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to client" msgstr "Hastighet til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Service unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Service not defined" msgstr "Tjenesten er ikke definert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Avlegs SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke støttet av maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke støttet av klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Refused by client" msgstr "Avvist av klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svaret gikk tapt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" +msgid "Reply too big" +msgstr "Svaret er for stort" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Responses lost" +msgstr "Svaret gikk tapt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Request denied" +msgstr "Forespørsel avslått" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "In local permit/deny" msgstr "I lokal tillat/nekt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Altfor ond (sender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Altfor ond (mottaker)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Altfor ond (sender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Altfor ond (mottaker)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "List-overflyt" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "List overflow" +msgstr "List-overflyt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request ambiguous" msgstr "Tvetydig forespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Queue full" msgstr "Køen er full" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke mens du er på AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte samtale med %s stengt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 -#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 -#: src/protocols/toc/toc.c:709 -msgid "Disconnected." -msgstr "Frakoblet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Screen name sent" msgstr "Skjermnavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:734 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Filoverføring avbrutt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:964 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Feil kallenavn eller passord." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Kontoen din er frosset." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6204,22 +6872,22 @@ "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 msgid "Received authorization" msgstr "Mottok godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6228,29 +6896,29 @@ "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6260,24 +6928,24 @@ "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Connect" msgstr "Koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 msgid "Please authorize me!" msgstr "Vennligst godkjenn meg!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6286,23 +6954,23 @@ "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 msgid "Request Authorization" msgstr "Spør om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grunn spesifisert." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6312,11 +6980,11 @@ "grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkjenningsforespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6327,19 +6995,19 @@ "med følgende grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-godkjenning avslått." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6352,7 +7020,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6365,7 +7033,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6378,34 +7046,34 @@ "Beskjed:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6418,7 +7086,7 @@ "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " "overskredet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6427,166 +7095,189 @@ msgstr[1] "" "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Free For Chat" msgstr "Tilgjengelig for samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 msgid "Occupied" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 msgid "Web Aware" msgstr "Web-oppmerksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC-feil: %s\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "Voice" msgstr "Lyd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 +msgid "Chat" +msgstr "Samtale" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 msgid "Get File" msgstr "Laste ned fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 -msgid "Send File" -msgstr "Send fil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 msgid "Games" msgstr "Spill" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 msgid "Add-Ins" msgstr "Tillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 msgid "Send Buddy List" msgstr "Sende kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direktekobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 msgid "AP User" msgstr "AP-bruker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ tjenervideresending" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "Security Enabled" msgstr "Sikkerhet slått på" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "Legg til samtale" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 +#, fuzzy +msgid "iChat AV" +msgstr "Samtale" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +msgid "Live Video" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Navn" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Brukernavn: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Advarselsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Ja</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 msgid "Rate limiting error." msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6594,116 +7285,116 @@ "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 msgid "Finalizing connection" msgstr "Fullfører tilkobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Hunkjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Hankjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 msgid "Additional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 msgid "Home Address" msgstr "Hjemstedsadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Work Address" msgstr "Arbeidsadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 msgid "Work Information" msgstr "Arbeid ekstra info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 msgid "Division" msgstr "Avdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ-info for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Varslingsbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 -#, c-format -msgid "The following screennames are associated with %s" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobekreftelse forespurt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6712,7 +7403,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6721,7 +7412,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet slutter med et mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6730,7 +7421,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6739,7 +7430,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " "forespørsel for dette skjermnavnet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6748,7 +7439,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " "for mange skjermnavn assosiert ved seg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6757,12 +7448,12 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " "ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6771,20 +7462,20 @@ "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 msgid "Account Info" msgstr "Kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "E-postadressen for %s er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6794,7 +7485,7 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6809,15 +7500,20 @@ "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " "den før den ble lagret." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 msgid "Profile too long." msgstr "Profilen er for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Usynlig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6827,7 +7523,7 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6842,15 +7538,28 @@ "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " "Gaim har avkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Kunne ikke legge til" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6859,12 +7568,13 @@ "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 msgid "Orphans" msgstr "Ugrupperte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6873,15 +7583,11 @@ "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " "Vennligst fjern en og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 msgid "(no name)" msgstr "(uten navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Kunne ikke legge til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6892,7 +7598,7 @@ "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " "kontaktlisten din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6901,11 +7607,11 @@ "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " "Ønsker du å legge til vedkommende?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6915,19 +7621,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkjent" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6938,56 +7644,63 @@ "med følgende grun:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "Authorization Denied" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 -msgid "Exchange:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#, fuzzy +msgid "_Exchange:" msgstr "Utveksling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +#, fuzzy +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Pålogget:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP-adresse:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Evner:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#, fuzzy +msgid "<b>Buddy Comment:</b> " +msgstr "Kontaktkommentar:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Fraværsbeskjed:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 msgid "Offline" msgstr "Avlogget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6995,117 +7708,130 @@ "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kontaktkommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Rediger kontaktkommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 +#, fuzzy +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 -msgid "New screenname formatting:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 +#, fuzzy +msgid "New screen name formatting:" msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 msgid "Change Address To:" msgstr "Endre adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å " -"høyreklikke på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 +"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " +"på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Finn kontakt etter e-post" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 msgid "Available Message:" msgstr "Tilstedebeskjed:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 -msgid "Set Available Message" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +#, fuzzy +msgid "Set User Info..." +msgstr "Sett brukerinfo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 +#, fuzzy +msgid "Set Available Message..." msgstr "Sett tilstedebeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 +#, fuzzy +msgid "Change Password..." +msgstr "Bytt passord" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Endre passord (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 -msgid "Format Screenname" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 +#, fuzzy +msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatere skjermnavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekrefte konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 -msgid "Display Current Registered Address" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 +#, fuzzy +msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 -msgid "Change Current Registered Address" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 +#, fuzzy +msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Endre registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 -msgid "Search for Buddy by Email" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 +#, fuzzy +msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" #. *< api_version @@ -7118,15 +7844,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#. * description +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 msgid "Auth host" msgstr "Autentiseringsadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 msgid "Auth port" msgstr "Autentiseringsport:" @@ -7299,18 +8026,18 @@ msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" - #: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." +#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Lagre som..." + #: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -7333,6 +8060,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protokolltillegg" @@ -7410,11 +8138,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Lokale brukere" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefeil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 msgid "Logging in" msgstr "Logger på" @@ -7428,50 +8152,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 +#. * description +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia-protokolltillegg" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +msgid "Buzz!!" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " -"din." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " +"kontaktlisten din." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " -"med følgende grunn: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " +"kontaktlisten med følgende grunn: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Legge til kontakt avslått" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" -"Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. " -"Denne versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på " -"Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +"Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne " +"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " +"Sjekk %s for oppdateringer." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7480,136 +8220,154 @@ "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " "klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorere kontakt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Invalid username." msgstr "Ugyldig brukernavn," -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 msgid "Incorrect password." msgstr "Feil passord." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjent feil." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 +msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error number %d." +msgstr "Ukjent feilkode %d" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +msgstr "" +"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke legge til kontakt i kontaktliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 msgid "Unable to read" msgstr "Kunne ikke lese" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problem ved tilkobling" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 msgid "Stepped Out" msgstr "Ute" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på tjenerlisten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 msgid "Join in Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konferanse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktiver hvilken ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 -msgid "Activate ID" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 +#, fuzzy +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Bli med i samtalegruppe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 +#, fuzzy +msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiver ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 +#, fuzzy +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Bli med i samtalegruppe..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" msgstr "" -"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</b>" -"<br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</" +"b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" -"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en nettleser<br>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en " +"nettleser<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" -"<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +msgstr "<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Latest News" msgstr "Siste nytt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 msgid "Cool Link 1" msgstr "Kul lenke 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 msgid "Cool Link 2" msgstr "Kul lenke 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Cool Link 3" msgstr "Kul lenke 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" @@ -7623,71 +8381,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protokolltillegg" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Pager host" msgstr "Personsøker-adresse:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "Pager port" msgstr "Personsøker-port:" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#, fuzzy +msgid "File transfer host" +msgstr "Filoverføringer" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +#, fuzzy +msgid "File transfer port" +msgstr "Filoverføring avbrutt" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#, fuzzy +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "Samtalerom" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +msgid "" +"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +"(1,048,576 bytes)." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitasjonen avslått" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Kanskje rommet er fullt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Kanskje rommet er fullt?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Voices" +msgstr "Lyd" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +msgid "Webcams" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#, fuzzy +msgid "User Rooms" +msgstr "Brukervalg" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Gjemt eller ikke logget inn" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>På %s siden %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 msgid "Anyone" msgstr "Alle" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Allerede innlogged med Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7695,20 +8509,23 @@ "Fordi Zephyr bruker systemets innloggingsnavn, kan du ikke ha flere kontoer " "så lenge du er innlogget med samme brukernavn." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 -msgid "Class:" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 +#, fuzzy +msgid "_Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 -msgid "Instance:" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 +#, fuzzy +msgid "_Instance:" msgstr "Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 -msgid "Recipient:" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#, fuzzy +msgid "_Recipient:" msgstr "Mottaker:" #. *< api_version @@ -7721,59 +8538,81 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-protokolltillegg" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#. Forbidden +#: src/proxy.c:954 +msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." +msgstr "" + +#: src/proxy.c:956 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Feil ved tilkobling" + +#: src/proxy.c:1695 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/proxy.c:1695 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "" -"Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." +msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 +#: src/prpl.h:189 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:862 +#: src/request.h:1247 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:58 msgid "Please enter your password" msgstr "Skriv inn passord" -#: src/server.c:948 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d beskjeder)" msgstr[1] "(%d beskjeder)" -#: src/server.c:961 +#: src/server.c:974 msgid "(1 message)" msgstr "(1 beskjed)" -#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 +#: src/server.c:1161 src/server.c:1171 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s logget inn." -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1188 src/server.c:1196 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s logget ut." -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1243 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7782,11 +8621,11 @@ "%s har blitt advart av %s.\n" "Ditt nye advarselsnivå er %d%%" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1246 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1349 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7795,67 +8634,292 @@ "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1353 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1359 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:35 +#: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Borte litt, tilbake om en stund!" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:86 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" -#: src/stock.c:85 +#: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "Åpne _e-post" -#: src/util.c:1590 +#: src/stock.c:91 +msgid "_Warn" +msgstr "Advar" + +#: src/util.c:1884 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." -#: src/util.c:1593 +#: src/util.c:1887 msgid "Unknown." msgstr "Ukjent." -#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 +#: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dager" -#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 +#: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 +#: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:1980 +#: src/util.c:2274 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" -#: src/win32/win32dep.c:387 +#: src/win32/win32dep.c:272 +#, fuzzy +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" + +#: src/win32/win32dep.c:275 +#, fuzzy +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" + +#: src/win32/win32dep.c:277 msgid "Notification" msgstr "Varsling" -#: src/win32/win32dep.c:388 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" +#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for Gnome Stock Ticker" + +#~ msgid "Update Frequency in min" +#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter" + +#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +#~ msgstr "Skriv inn symboler atskilt med \"+\" i boksen under." + +#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" +#~ msgstr "Kryss av denne boksen for å vise bare symboler og priser:" + +#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" +#~ msgstr "Kryss av denne boksen for å rulle fra venstre mot høyre:" + +#~ msgid "(No" +#~ msgstr "(Nei" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Endre" + +#~ msgid "Gaim - Away!" +#~ msgstr "Gaim - Borte!" + +#~ msgid "Buddy Chat" +#~ msgstr "Samtale" + +#~ msgid "Join Chat As:" +#~ msgstr "Samtalegruppen er på denne kontoen:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "_Start" + +#~ msgid "New Message" +#~ msgstr "Ny beskjed" + +#~ msgid "_Screenname:" +#~ msgstr "Skjermnavn:" + +#~ msgid "Changing info for %s:" +#~ msgstr "Endrer info for %s:" + +#~ msgid "Alias chat" +#~ msgstr "Samtalealias" + +# +#~ msgid "Alias contact" +#~ msgstr "Kontaktalias" + +#~ msgid "Alias buddy" +#~ msgstr "Alias for kontakt" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " +#~ "in your buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre " +#~ "kontakten i kontaktlisten." + +#~ msgid "Couldn't write to %s." +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til %s." + +#~ msgid "Save Log File" +#~ msgstr "Lagre loggfil" + +#~ msgid "Couldn't remove file %s." +#~ msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne loggfilen for %s?" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "Systemlogg" + +# +#~ msgid "Remove Log" +#~ msgstr "Fjern logg" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s." + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Logg" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tøm" + +#~ msgid "Gaim - Information" +#~ msgstr "Gaim - Informasjon" + +#~ msgid "_Get Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "_IM" +#~ msgstr "Direktemelding" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Legg til gruppe" + +#~ msgid "Gaim - Insert Image" +#~ msgstr "Gaim - Sett inn bilde" + +# +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +#~ "</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Skriv inn søkeuttrykk\n" +#~ "</span>" + +# +#~ msgid "/Conversation/Search..." +#~ msgstr "/Samtale/Søk..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." +#~ msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..." + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Normal skriftstørrelse" + +#~ msgid "_Host" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Pa_ssword" +#~ msgstr "Passord" + +#~ msgid "Browser Options" +#~ msgstr "Nettleservalg" + +#~ msgid "Open new _window by default" +#~ msgstr "Åpne som standard i nytt vindu" + +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Systemlogging" + +#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" + +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" + +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" + +#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" + +#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +#~ msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger" + +#~ msgid "Gaim - Save Icon" +#~ msgstr "Gaim - Lagre ikon" + +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Frakoblet" + +#~ msgid "Invalid response from server" +#~ msgstr "Ugyldig svar fra tjener" + +#~ msgid "Bad Protocol" +#~ msgstr "Ugyldig protokoll" + +#~ msgid "Invalid Realm" +#~ msgstr "Ugyldig område" + +#~ msgid "Mechanism Too Weak" +#~ msgstr "Mekanismen er ikke sterk nok" + +#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +#~ msgstr "Registrering av %s@%s feilet: %s" + +#~ msgid "Unknown error occurred changing password" +#~ msgstr "Ukjent feil under endring av passord" + +#~ msgid "%s (Code %s)" +#~ msgstr "%s (kode %s)" + +#~ msgid "Unable to join chat" +#~ msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" + +#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +#~ msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokollen er ikke støttet." + +#~ msgid "Internal server error" +#~ msgstr "Intern tjenerfeil" + +#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +#~ msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." + +#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +#~ msgstr "Kunne ikke lese fra MSN nexus-tjener" + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +#~ msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig informasjon." + +#~ msgid "Unable to connect to passport server" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener" + +#~ msgid "Join what group:" +#~ msgstr "Navn på samtalegruppe:" + +#~ msgid "Could not connect for transfer!" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Ukjent feil." #~ msgid "Log Conversation" #~ msgstr "Logge samtaler" @@ -8084,9 +9148,6 @@ #~ msgid "First Name:" #~ msgstr "Fornavn:" -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Etternavn:" - #~ msgid "Gender:" #~ msgstr "Kjønn:" @@ -8171,9 +9232,6 @@ #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" #~ msgstr "Feil under starting av nettleseren din: %s" -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Gruppe" @@ -8239,9 +9297,6 @@ #~ msgid "DCC Chat with %s established" #~ msgstr "DCC-samtale med %s startet" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Bruker" - #~ msgid "IRC Operator" #~ msgstr "IRC-operatør" @@ -8336,9 +9391,6 @@ #~ msgid "User Identity" #~ msgstr "Brukerens identitet" -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "Gruppe:" - #~ msgid "Deny all users" #~ msgstr "Avvis alle brukere" @@ -8387,9 +9439,6 @@ #~ msgid "Send message:" #~ msgstr "Send beskjed:" -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Endre kontaktnavn" - #~ msgid "Unable to Save Preferences" #~ msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger" @@ -8418,9 +9467,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "Innlogging" -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "Passord" - #~ msgid "TOC not found." #~ msgstr "TOC ikke funnet." @@ -8530,12 +9576,6 @@ #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" #~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Logget av" -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" - #~ msgid "I'm Back" #~ msgstr "Jeg er tilbake" @@ -8548,9 +9588,6 @@ #~ msgid "Gaim Chat" #~ msgstr "Gaim Samtale" -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Samtalerom" - #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Gjenoppfrisk" @@ -8560,9 +9597,6 @@ #~ msgid "List of subscribed chats" #~ msgstr "Samtaleliste - abonnerte" -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Samtaleliste" - #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." #~ msgstr "Gir deg muligheten til å legge til snakkerom i kontaktlisten."