diff po/pt_BR.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 943e272c502a
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po	Sun Aug 15 17:05:51 2004 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Sun Aug 15 19:34:20 2004 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-04 21:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 21:11-0300\n"
 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
 "com>\n"
@@ -152,69 +152,69 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155
+#: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-conectar"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:117
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nova mensagem..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:118
+#: plugins/docklet/docklet.c:119
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Entrar em um bate-papo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:149
+#: plugins/docklet/docklet.c:150
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2771
-#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2940
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
+#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
+#: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:168
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Não tocar sons"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de arquivos"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484
+#: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:183
+#: plugins/docklet/docklet.c:184
 msgid "Signoff"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:187
+#: plugins/docklet/docklet.c:188
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:478
+#: plugins/docklet/docklet.c:479
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configuração do ícone da bandeja"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:482
+#: plugins/docklet/docklet.c:483
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado"
 
@@ -225,19 +225,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:506
+#: plugins/docklet/docklet.c:507
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ícone da bandeja"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:509
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:511
+#: plugins/docklet/docklet.c:512
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -465,7 +465,7 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
-#: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
@@ -490,13 +490,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
-#: src/gtkblist.c:4374
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
+#: src/gtkblist.c:4370
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
@@ -535,7 +535,7 @@
 msgstr "_Associar amigo"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865
+#: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
@@ -600,8 +600,8 @@
 msgstr "Informações opcionais:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
-#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
+#: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ícone do amigo"
 
@@ -668,7 +668,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
+#: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1237,7 +1237,7 @@
 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
 #: src/gtkprefs.c:2394
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
@@ -1274,16 +1274,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:64
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Sobre o Gaim"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:78
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:98
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -1294,215 +1294,215 @@
 "Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a "
 "GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:109
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:114
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolvedores ativos"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:115
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenedor"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:117
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:120
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:121
 msgid "win32 port"
 msgstr "port para Win32"
 
-#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
+#: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolvedor"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:128
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/about.c:131
+#: src/about.c:135
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escritores de patch malucos"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:151
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:152
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "antigo mantenedor da libfaim"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:153
 msgid "former lead developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:152
+#: src/about.c:156
 msgid "former maintainer"
 msgstr "antigo mantenedor"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:157
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:158
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:161
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:169
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Atuais tradutores"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:205
+#: src/about.c:170 src/about.c:209
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:206
+#: src/about.c:171 src/about.c:210
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:207
+#: src/about.c:172 src/about.c:211
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:173
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:174
 msgid "British English"
 msgstr "Inglês britânico"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:175
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglês do Canadá"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:208
+#: src/about.c:176 src/about.c:212
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:209
+#: src/about.c:177 src/about.c:213
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:210
+#: src/about.c:178 src/about.c:214
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:211
+#: src/about.c:179 src/about.c:215
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:180
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/about.c:177
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: src/about.c:178
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: src/about.c:179 src/about.c:212
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/about.c:180 src/about.c:213
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
 #: src/about.c:181
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/about.c:183 src/about.c:216
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/about.c:184 src/about.c:217
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: src/about.c:185
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:214
+#: src/about.c:186 src/about.c:218
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:187
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandês; Flamengo"
 
-#: src/about.c:184
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedônio"
-
-#: src/about.c:185
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
-
-#: src/about.c:186 src/about.c:215
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonês"
-
-#: src/about.c:187
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
 #: src/about.c:188
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Português do Brasil"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedônio"
 
 #: src/about.c:189
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/about.c:190 src/about.c:219
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
 
 #: src/about.c:191
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Português do Brasil"
+
+#: src/about.c:193
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: src/about.c:195
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:196
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/about.c:193 src/about.c:219
+#: src/about.c:197 src/about.c:223
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:198
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:198
 msgid "and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "e o time do Gnome-Vi"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:199
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:200
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/about.c:203
+#: src/about.c:207
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:208
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:222
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:224
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
@@ -1538,47 +1538,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
-#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
-#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
-#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/request.h:1243
+#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
+#: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
+#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
-#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
-#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
-#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
-#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
-#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
-#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6764
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
-#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
-#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
+#: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
+#: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
+#: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
+#: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1587,47 +1587,86 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/away.c:227
+#: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: src/away.c:231
 msgid "Away!"
 msgstr "Ausente!"
 
-#: src/away.c:291
+#: src/away.c:295
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Estou de volta!"
 
-#: src/away.c:345
+#: src/away.c:349
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?"
 
-#: src/away.c:347 src/away.c:438
+#: src/away.c:351 src/away.c:442
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Remover mensagem de ausência"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822
-#: src/gtkrequest.c:248
+#: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
+#: src/gtkrequest.c:247
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/away.c:418
+#: src/away.c:422
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/away.c:633
+#: src/away.c:638
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:681
+#: src/away.c:745
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco"
+
+#: src/away.c:747
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar."
+
+#: src/away.c:757
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
+
+#: src/away.c:822
+msgid "New away message"
+msgstr "Nova mensagem de ausência"
+
+#: src/away.c:837
+msgid "Away title: "
+msgstr "Título da mensagem de ausência: "
+
+#: src/away.c:893
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: src/away.c:897
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Sal_var e usar"
+
+#: src/away.c:901
+msgid "_Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: src/blist.c:680
 msgid "Chats"
 msgstr "Bate-papos"
 
-#: src/blist.c:1318
+#: src/blist.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1642,11 +1681,11 @@
 "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam "
 "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1327
+#: src/blist.c:1326
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:2030
+#: src/blist.c:2029
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1654,7 +1693,7 @@
 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi "
 "carregada, e o antigo arquivo foi movido para blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2033
+#: src/blist.c:2032
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de amigos"
 
@@ -1672,8 +1711,8 @@
 msgstr "Erro de conexão"
 
 #: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
 #: src/conversation.c:229
@@ -1684,244 +1723,66 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1950
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:2049
+#: src/conversation.c:2052
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:2052
+#: src/conversation.c:2055
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2164
+#: src/conversation.c:2167
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2166
+#: src/conversation.c:2169
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2571
+#: src/conversation.c:2574
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2573
+#: src/conversation.c:2576
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos"
 
-#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
+#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2577
+#: src/conversation.c:2580
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2579
+#: src/conversation.c:2582
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Warn User"
-msgstr "Alertar usuário"
-
-#: src/gtkdialogs.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n"
-"\n"
-"Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
-"limite de taxa mais rígido.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "_Alertar anonimamente?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:184
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Remover amigo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
-"continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Remover bate-papo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
-"de amigos. Deseja continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remover grupo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
-"sua lista de amigos. Deseja continuar?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Remover contato"
-
-#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Nome de usuário"
-
-#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
-msgid "_Account"
-msgstr "_Conta"
-
-#: src/gtkdialogs.c:468
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Nova mensagem instantânea"
-
-#: src/gtkdialogs.c:470
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
-"mensagens instantâneas."
-
-#: src/gtkdialogs.c:524
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Ver informações do usuário"
-
-#: src/gtkdialogs.c:526
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
-msgstr ""
-"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
-"de ver."
-
-#: src/gtkdialogs.c:577
-msgid "Get User Log"
-msgstr "Ver log do usuário"
-
-#: src/gtkdialogs.c:579
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
-msgstr ""
-"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
-
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:647
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar."
-
-#: src/gtkdialogs.c:657
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
-msgid "New away message"
-msgstr "Nova mensagem de ausência"
-
-#: src/gtkdialogs.c:740
-msgid "Away title: "
-msgstr "Título da mensagem de ausência: "
-
-#: src/gtkdialogs.c:796
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: src/gtkdialogs.c:800
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Sal_var e usar"
-
-#: src/gtkdialogs.c:804
-msgid "_Use"
-msgstr "_Usar"
-
-#: src/gtkdialogs.c:826
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Apelidar bate-papo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:827
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
-
-#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
-#: src/protocols/silc/chat.c:572
-msgid "Alias"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: src/gtkdialogs.c:842
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Apelidar contato"
-
-#: src/gtkdialogs.c:843
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Digite um apelido para este contato."
-
-#: src/gtkdialogs.c:859
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Digite um apelido para %s."
-
-#: src/gtkdialogs.c:861
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Apelidar amigo"
-
 #: src/ft.c:125
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Este arquivo não existe."
@@ -2006,12 +1867,12 @@
 "    OPÇÕES:\n"
 "       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208
-#: src/gaim-remote.c:224
+#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
+#: src/gaim-remote.c:222
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:238
+#: src/gaim-remote.c:236
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -2054,7 +1915,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de amigos.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:257
+#: src/gaim-remote.c:256
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -2062,12 +1923,19 @@
 "\n"
 "Fechar cópia em execução do Gaim\n"
 
-#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2783
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/gtkaccount.c:333
+#: src/gaim-remote.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2079,164 +1947,164 @@
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:621
+#: src/gtkaccount.c:624
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de conexão"
 
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:641
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4018
+#: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:716
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
+#: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:728
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:781
+#: src/gtkaccount.c:784
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções do usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:794
+#: src/gtkaccount.c:797
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:803
+#: src/gtkaccount.c:806
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ícone do amigo:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: src/gtkaccount.c:895
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075
+#: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082
+#: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089
+#: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096
+#: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103
+#: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:1149
+#: src/gtkaccount.c:1152
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
 
-#: src/gtkaccount.c:1153
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se você olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1172
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1211
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1581
+#: src/gtkaccount.c:1584
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1583
+#: src/gtkaccount.c:1586
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1607
+#: src/gtkaccount.c:1610
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar mais opções"
 
-#: src/gtkaccount.c:1608
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:2000
+#: src/gtkaccount.c:2003
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/gtkaccount.c:2163
+#: src/gtkaccount.c:2166
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2476
+#: src/gtkaccount.c:2479
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490
+#: src/gtkaccount.c:2493
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2246,18 +2114,18 @@
 "\n"
 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2494
+#: src/gtkaccount.c:2497
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: src/gtkaccount.c:2498
+#: src/gtkaccount.c:2501
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1380
-#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
+#: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
 #: src/protocols/silc/chat.c:581
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
@@ -2274,15 +2142,15 @@
 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
 "gostaria de entrar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
+#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204
+#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
@@ -2341,136 +2209,136 @@
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2322
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2334
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
 
+#: src/gtkblist.c:2341
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas"
+
+#: src/gtkblist.c:2342
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
+
 #: src/gtkblist.c:2344
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas"
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
 #: src/gtkblist.c:2345
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
 
 #: src/gtkblist.c:2347
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Ferramentas/_Contas"
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
 
 #: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
 #: src/gtkblist.c:2350
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-
-#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2357
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2359
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkblist.c:2374
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkblist.c:2374
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:2375
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
-#: src/gtkblist.c:2406
+#: src/gtkblist.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2479,7 +2347,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2487,12 +2355,12 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Desconectado"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2482
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2501
+#: src/gtkblist.c:2498
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2500,7 +2368,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta: </b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2502
+#: src/gtkblist.c:2499
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2508,7 +2376,7 @@
 "\n"
 "<b>Apelido do contato:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2503
+#: src/gtkblist.c:2500
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2516,7 +2384,7 @@
 "\n"
 "<b>Apelido (local):</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2504
+#: src/gtkblist.c:2501
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2524,7 +2392,7 @@
 "\n"
 "<b>Apelido (remoto):</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2532,7 +2400,7 @@
 "\n"
 "<b>Conectado por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2503
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2540,7 +2408,7 @@
 "\n"
 "<b>Inativo por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2548,7 +2416,7 @@
 "\n"
 "<b>Alertado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2509
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2556,7 +2424,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
 
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:2507
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2564,7 +2432,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2572,108 +2440,108 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
 
-#: src/gtkblist.c:2793
+#: src/gtkblist.c:2790
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2795
+#: src/gtkblist.c:2792
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inativo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2800
+#: src/gtkblist.c:2797
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2803
+#: src/gtkblist.c:2800
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2921
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2924
+#: src/gtkblist.c:2921
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2927
+#: src/gtkblist.c:2924
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:3008
+#: src/gtkblist.c:3005
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabética"
 
-#: src/gtkblist.c:3009
+#: src/gtkblist.c:3006
 msgid "By status"
 msgstr "Por status"
 
-#: src/gtkblist.c:3010
+#: src/gtkblist.c:3007
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkblist.c:3076
+#: src/gtkblist.c:3073
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Ferramentas/Ausência"
 
+#: src/gtkblist.c:3076
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
+
 #: src/gtkblist.c:3079
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de contas"
 
 #: src/gtkblist.c:3082
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de contas"
-
-#: src/gtkblist.c:3085
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: src/gtkblist.c:3170
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:3176
+#: src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:3200
+#: src/gtkblist.c:3196
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3210
+#: src/gtkblist.c:3206
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3214
+#: src/gtkblist.c:3210
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:3219
+#: src/gtkblist.c:3215
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:3224
+#: src/gtkblist.c:3220
 msgid "_Away"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3229
+#: src/gtkblist.c:3225
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:3996
+#: src/gtkblist.c:3992
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2685,11 +2553,11 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
+#: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4299
+#: src/gtkblist.c:4295
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2697,11 +2565,11 @@
 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
 "de bate-papo."
 
-#: src/gtkblist.c:4306
+#: src/gtkblist.c:4302
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:4330
+#: src/gtkblist.c:4326
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2709,15 +2577,15 @@
 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4408
+#: src/gtkblist.c:4404
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4409
+#: src/gtkblist.c:4405
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
+#: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
@@ -2845,7 +2713,7 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossível abrir arquivo."
 
@@ -2858,11 +2726,11 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Salvar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Procurar por:"
 
@@ -2871,7 +2739,7 @@
 msgstr "MI"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
+#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar arquivo"
 
@@ -2884,7 +2752,7 @@
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -2892,269 +2760,269 @@
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkconv.c:2484
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco."
 
-#: src/gtkconv.c:2501
+#: src/gtkconv.c:2504
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Salvar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2531
+#: src/gtkconv.c:2534
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2536
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2545
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2926
+#: src/gtkconv.c:2929
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O usuário está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2934
+#: src/gtkconv.c:2937
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3040
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3488
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3490
+#: src/gtkconv.c:3493
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkconv.c:3495
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Conversa/_Procurar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3497
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Conversa/Ver _log"
-
 #: src/gtkconv.c:3498
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversa/_Procurar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3500
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Conversa/Ver _log"
+
+#: src/gtkconv.c:3501
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversa/Limpar"
 
-#: src/gtkconv.c:3504
+#: src/gtkconv.c:3507
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3505
+#: src/gtkconv.c:3508
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3510
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3509
+#: src/gtkconv.c:3512
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3511
+#: src/gtkconv.c:3514
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3516
+#: src/gtkconv.c:3519
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3518
+#: src/gtkconv.c:3521
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3520
+#: src/gtkconv.c:3523
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3522
+#: src/gtkconv.c:3525
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3527
+#: src/gtkconv.c:3530
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3529
+#: src/gtkconv.c:3532
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
 
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3537
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3538
+#: src/gtkconv.c:3541
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:3539
+#: src/gtkconv.c:3542
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3540
+#: src/gtkconv.c:3543
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3544
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3542
+#: src/gtkconv.c:3545
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de t_empo"
 
-#: src/gtkconv.c:3584
+#: src/gtkconv.c:3587
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver log"
 
-#: src/gtkconv.c:3589
+#: src/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3599
+#: src/gtkconv.c:3602
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3607
+#: src/gtkconv.c:3610
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3613
+#: src/gtkconv.c:3616
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:3617
+#: src/gtkconv.c:3620
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3621
+#: src/gtkconv.c:3624
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3625
+#: src/gtkconv.c:3628
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3631
+#: src/gtkconv.c:3634
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3638
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3641
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:3644
+#: src/gtkconv.c:3647
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3650
+#: src/gtkconv.c:3653
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796
+#: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:3693
+#: src/gtkconv.c:3696
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o usuário"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3700
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:3710
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Enviar um arquivo para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3714
+#: src/gtkconv.c:3717
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3721
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3811
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3811
+#: src/gtkconv.c:3814
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3818
+#: src/gtkconv.c:3821
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3825
+#: src/gtkconv.c:3828
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3961
+#: src/gtkconv.c:3963
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4024
+#: src/gtkconv.c:4026
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:4085
+#: src/gtkconv.c:4087
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:4097
+#: src/gtkconv.c:4099
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o usuário"
 
@@ -3162,23 +3030,23 @@
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
+#: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
-#: src/gtkconv.c:6333
+#: src/gtkconv.c:6344
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;ação&gt;:  Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
 
-#: src/gtkconv.c:6336
+#: src/gtkconv.c:6347
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3186,26 +3054,170 @@
 "debug &lt;opção&gt;:  Envia várias informações de depuração para a conversa "
 "atual."
 
-#: src/gtkconv.c:6340
+#: src/gtkconv.c:6351
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda num comando específico."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkdebug.c:196
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Salvar log de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:249
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:287
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:293
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"
 
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Nome de usuário"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
+msgid "_Account"
+msgstr "_Conta"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nova mensagem instantânea"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
+"mensagens instantâneas."
+
+#: src/gtkdialogs.c:257
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Ver informações do usuário"
+
+#: src/gtkdialogs.c:259
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr ""
+"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
+"de ver."
+
+#: src/gtkdialogs.c:310
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Ver log do usuário"
+
+#: src/gtkdialogs.c:312
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr ""
+"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
+
+#: src/gtkdialogs.c:346
+msgid "Warn User"
+msgstr "Alertar usuário"
+
+#: src/gtkdialogs.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n"
+"\n"
+"Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
+"limite de taxa mais rígido.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:374
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "_Alertar anonimamente?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:381
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:400
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Apelidar contato"
+
+#: src/gtkdialogs.c:401
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Digite um apelido para este contato."
+
+#: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
+#: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
+msgid "Alias"
+msgstr "Apelido:"
+
+#: src/gtkdialogs.c:417
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Digite um apelido para %s."
+
+#: src/gtkdialogs.c:419
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Apelidar amigo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:436
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Apelidar bate-papo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:437
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
+
+#: src/gtkdialogs.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
+"sua lista de amigos. Deseja continuar?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Remover contato"
+
+#: src/gtkdialogs.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
+"de amigos. Deseja continuar?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Remover grupo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Remover amigo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
+"continuar?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Remover bate-papo"
+
 #: src/gtkft.c:136
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -3293,7 +3305,7 @@
 msgstr "Ocultar detalhes da transferência"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
@@ -3330,7 +3342,7 @@
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2803
+#: src/gtkimhtml.c:2819
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3338,16 +3350,16 @@
 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2811
+#: src/gtkimhtml.c:2827
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
+#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2921
+#: src/gtkimhtml.c:2937
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvar imagem..."
 
@@ -3464,24 +3476,24 @@
 msgstr "Log do sistema"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:240
+#: src/gtknotify.c:238
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:245
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3492,7 +3504,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:261
+#: src/gtknotify.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3503,178 +3515,178 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:421
+#: src/gtknotify.c:419
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido."
 
-#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453
-#: src/gtknotify.c:571
+#: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
+#: src/gtknotify.c:569
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossível abrir URL"
 
-#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450
+#: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:572
+#: src/gtknotify.c:570
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "A opção de comando do navegador 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando "
 "foi definido."
 
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: src/gtkpounce.c:129
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecione um arquivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: src/gtkpounce.c:160
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
+#: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:387
+#: src/gtkpounce.c:386
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar notificação de amigo"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:403
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:431
+#: src/gtkpounce.c:430
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Nome do amigo:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:454
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:462
 msgid "Si_gn on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:464
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: src/gtkpounce.c:466
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:468
 msgid "_Return from away"
 msgstr "Volta_r da ausência"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:470
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Inativo"
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:472
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Voltar do 'I_nativo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: src/gtkpounce.c:474
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "A_migo começar a digitar"
 
-#: src/gtkpounce.c:477
+#: src/gtkpounce.c:476
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Amigo parar de di_gitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Ação usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:514
+#: src/gtkpounce.c:513
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "Abrir uma jan_ela de mensagem instantânea"
 
-#: src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Exibir notificação _popup"
 
-#: src/gtkpounce.c:518
+#: src/gtkpounce.c:517
 msgid "Send a _message"
 msgstr "En_viar uma mensagem"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: src/gtkpounce.c:519
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_xecutar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: src/gtkpounce.c:521
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Tocar um _som"
 
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:525
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procurar..."
 
+#: src/gtkpounce.c:527
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Pro_curar..."
+
 #: src/gtkpounce.c:528
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Pro_curar..."
-
-#: src/gtkpounce.c:529
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pré-_visualizar"
 
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:611
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Salvar esta notificação após ativação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:896
+#: src/gtkpounce.c:895
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:960
+#: src/gtkpounce.c:953
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:962
+#: src/gtkpounce.c:955
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s conectou (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: src/gtkpounce.c:957
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:959
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:961
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:963
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s desconectou (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:965
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s se tornou inativo (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:967
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:968
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
 
@@ -3901,8 +3913,8 @@
 msgid "New conversation _placement:"
 msgstr "Nova _posição das conversas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850
+#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
@@ -4137,16 +4149,18 @@
 msgstr "Nunca"
 
 #: src/gtkprefs.c:1809
-msgid "Only when away"
+#, fuzzy
+msgid "When away"
 msgstr "Apenas quando ausente"
 
 #: src/gtkprefs.c:1810
-msgid "Only when away and idle"
+#, fuzzy
+msgid "When away and idle"
 msgstr "Apenas quando ausente e inativo"
 
 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2777
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
@@ -4360,40 +4374,40 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1866 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/gtkrequest.c:244
+#: src/gtkrequest.c:243
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkrequest.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:1391
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: src/gtkrequest.c:1393
+#: src/gtkrequest.c:1392
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
 msgid "Save File..."
 msgstr "Salvar arquivo..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir arquivo..."
 
@@ -4473,11 +4487,11 @@
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>"
 
-#: src/log.c:489
+#: src/log.c:491
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:575
+#: src/log.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4486,7 +4500,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:577
+#: src/log.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4495,60 +4509,60 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:628 src/log.c:815
+#: src/log.c:630 src/log.c:817
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>"
 
-#: src/log.c:638 src/log.c:827
+#: src/log.c:640 src/log.c:829
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:675
+#: src/log.c:677
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:760
+#: src/log.c:762
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:860
+#: src/log.c:862
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto puro"
 
-#: src/main.c:150
+#: src/main.c:149
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Favor criar uma conta."
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:231
 msgid "Login"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:247
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>Cont_a: </b>"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:261
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>_Senha:</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:278
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Cont_as"
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:284
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:290
 msgid "_Sign on"
 msgstr "_Conectar"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4585,16 +4599,16 @@
 "  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:531
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:844
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "Impossível carregar preferências"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:844
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4629,9 +4643,9 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2768
-#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2938
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
+#: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
@@ -4645,10 +4659,10 @@
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
+#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
@@ -4665,7 +4679,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossível resolver endereço."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1685
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível conectar ao servidor."
 
@@ -4692,17 +4706,17 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Código de erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
-#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
+#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
+#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações do amigo"
 
@@ -4720,9 +4734,9 @@
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
@@ -4750,7 +4764,7 @@
 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
+#: src/protocols/toc/toc.c:145
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Conexão para %s falhou"
@@ -4787,25 +4801,25 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4842
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 src/protocols/silc/ops.c:799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4843
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Nick"
 msgstr "Apelido"
@@ -4821,7 +4835,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
@@ -4928,7 +4942,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1551
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
@@ -4971,56 +4985,56 @@
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Enviar mensagem através do servidor"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Usuário Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
-#: src/protocols/silc/silc.c:995
+#: src/protocols/silc/silc.c:1001
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico atual é: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
-#: src/protocols/silc/silc.c:998
+#: src/protocols/silc/silc.c:1004
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
@@ -5035,68 +5049,68 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "O Gaim não pôde abrir uma porta para escuta."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:78
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388
+#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "O servidor desconectou"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:157
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:205
+#: src/protocols/irc/irc.c:204
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:233
+#: src/protocols/irc/irc.c:232
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
+#: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
+#: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -5109,32 +5123,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:643
+#: src/protocols/irc/irc.c:642
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:644
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
-#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
-#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
+#: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
+#: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
+#: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
@@ -5495,7 +5509,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
+#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5516,9 +5530,9 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
-#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
-#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
+#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
@@ -5611,7 +5625,7 @@
 msgstr "Telefone"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
@@ -5633,7 +5647,7 @@
 msgstr "Função"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
@@ -5655,9 +5669,9 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2790
-#: src/protocols/novell/novell.c:2794 src/protocols/oscar/oscar.c:562
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
+#: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -5671,7 +5685,7 @@
 msgstr "Nome do meio"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:4904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
 #: src/protocols/silc/ops.c:839
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
@@ -5716,7 +5730,7 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Parar de monitorar a presença"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
 
@@ -5869,14 +5883,14 @@
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4898
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
@@ -5899,9 +5913,9 @@
 
 #. connect to the server
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
-#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2123
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
+#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
@@ -5919,7 +5933,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
@@ -5952,19 +5966,19 @@
 msgstr "Erro"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para bate-papo"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbe"
 
@@ -5992,7 +6006,7 @@
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de usuário"
 
@@ -6277,7 +6291,7 @@
 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-encriptados"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
@@ -6314,20 +6328,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro ao processar XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:227
+#: src/protocols/jabber/presence.c:232
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:230
+#: src/protocols/jabber/presence.c:235
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Criar nova sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:285
+#: src/protocols/jabber/presence.c:287
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6335,20 +6349,20 @@
 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
 "configurações padrão?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:287
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289
+#: src/protocols/jabber/presence.c:291
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceitar padrões"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:311
+#: src/protocols/jabber/presence.c:319
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no bate-papo %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:314
+#: src/protocols/jabber/presence.c:322
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
@@ -6420,7 +6434,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Não está na lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
 msgid "User is offline"
 msgstr "Usuário está desconectado"
 
@@ -6472,7 +6486,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Acessos demais a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -6565,8 +6579,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor ocupado demais"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
-#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação mal sucedida"
 
@@ -6673,8 +6687,8 @@
 msgstr "Volto já"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2774
-#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2943
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
+#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
@@ -6694,7 +6708,7 @@
 msgstr "Em horário de almoço"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -6743,23 +6757,18 @@
 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173
-#, c-format
-msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Perfil do MSN"
@@ -6770,14 +6779,14 @@
 msgstr "Erro ao obter perfil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
@@ -6900,7 +6909,7 @@
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
@@ -6985,38 +6994,38 @@
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:230
+#: src/protocols/napster/napster.c:229
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:244
+#: src/protocols/napster/napster.c:243
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, e o tamanho é %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:306
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "usuários: %s, arquivos: %s, tamanho: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" a sua hotlist do Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:325
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Você foi desconectado do servidor."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:384
+#: src/protocols/napster/napster.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s requisitou sua informação"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:422
+#: src/protocols/napster/napster.c:421
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -7024,13 +7033,13 @@
 "Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local diferente"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:428
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6202
-#: src/protocols/toc/toc.c:1267
+#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -7045,7 +7054,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
+#: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
 
@@ -7177,46 +7186,46 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "A conexão falhou (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#: src/protocols/novell/novell.c:378
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#: src/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:969
+#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#: src/protocols/novell/novell.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a conferência (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#: src/protocols/novell/novell.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#: src/protocols/novell/novell.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7225,7 +7234,7 @@
 "Impossível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro ao "
 "criar a pasta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#: src/protocols/novell/novell.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7234,46 +7243,46 @@
 "Impossível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na lista "
 "do servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:687
+#: src/protocols/novell/novell.c:686
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
+#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:780
+#: src/protocols/novell/novell.c:779
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:833
+#: src/protocols/novell/novell.c:832
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:901
+#: src/protocols/novell/novell.c:900
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1594
+#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1633
+#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1446
+#: src/protocols/novell/novell.c:1445
 msgid "Userid"
 msgstr "ID do usuário"
 
@@ -7284,46 +7293,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: src/protocols/novell/novell.c:1459
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/novell/novell.c:1479
 msgid "User Properties"
 msgstr "Propriedades do usuário"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1584
+#: src/protocols/novell/novell.c:1583
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1609
+#: src/protocols/novell/novell.c:1608
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1639
+#: src/protocols/novell/novell.c:1638
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erro ao processar evento ou resposta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
+#: src/protocols/novell/novell.c:1672
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1688
+#: src/protocols/novell/novell.c:1687
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1823
+#: src/protocols/novell/novell.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1850
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1851
+#: src/protocols/novell/novell.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7334,15 +7343,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1853
+#: src/protocols/novell/novell.c:1852
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1956
+#: src/protocols/novell/novell.c:1955
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2010
+#: src/protocols/novell/novell.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7354,7 +7363,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2108
+#: src/protocols/novell/novell.c:2107
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7362,28 +7371,28 @@
 "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em "
 "que você deseja conectar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2130
+#: src/protocols/novell/novell.c:2129
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2434
+#: src/protocols/novell/novell.c:2433
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2791
+#: src/protocols/novell/novell.c:2790
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem:"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2890 src/protocols/novell/novell.c:2946
+#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer desconectado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3340
+#: src/protocols/novell/novell.c:3339
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _bate-papo"
 
@@ -7398,115 +7407,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3436 src/protocols/novell/novell.c:3438
+#: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3457
+#: src/protocols/novell/novell.c:3456
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3461
+#: src/protocols/novell/novell.c:3460
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Erro inválido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC inválido"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Erro inválido"
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Taxa para host"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC inválido"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Taxa para host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Serviço não definido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Serviço não definido"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Não suportado pelo host"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Não suportado pelo host"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Recusado pelo cliente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Não suportado pelo cliente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Recusado pelo cliente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta muito extensa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respostas perdidas"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requisição negada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC excedida"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requisição negada"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Direitos insuficientes"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC excedida"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Direitos insuficientes"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Malvado demais (remetente)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "No match"
+msgstr "Nenhum resultado"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "List overflow"
+msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "No match"
-msgstr "Nenhum resultado"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Requisição ambígua"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "List overflow"
-msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fila cheia"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Requisição ambígua"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fila cheia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:398
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7514,158 +7523,158 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. O amigo com quem você está "
 "falando provavelmente usa um cliente com defeito.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber arquivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:448
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexão direta do ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:451
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuário AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:454
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Niilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8 antigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptografia do Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança ativada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Bate-papo com vídeo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "iChat AV"
 msgstr "AV do iChat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo ao vivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5492
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5495
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Recursos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:728
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Conexão direta falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentando conectar a %s em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7673,24 +7682,24 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de usuário enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7701,46 +7710,46 @@
 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
 "espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova conexão."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7749,23 +7758,23 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
 "s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7774,24 +7783,24 @@
 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7801,20 +7810,20 @@
 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor me autorize!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7823,23 +7832,23 @@
 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7849,11 +7858,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7864,18 +7873,18 @@
 "seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7888,7 +7897,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7901,7 +7910,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7914,34 +7923,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7952,78 +7961,78 @@
 msgstr[1] ""
 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informações de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Your message did not get sent."
 msgstr "Sua mensagem não foi enviada."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nível de alerta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8031,11 +8040,11 @@
 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
 "caracteres inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8043,7 +8052,7 @@
 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -8051,113 +8060,113 @@
 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
 "usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizando a conexão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
 msgid "Not specified"
 msgstr "Não especificado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem pop-up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da procura"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8166,7 +8175,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8175,7 +8184,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8184,7 +8193,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
 "muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8193,7 +8202,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8202,7 +8211,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de usuário associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8210,12 +8219,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8224,27 +8233,27 @@
 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 src/protocols/oscar/oscar.c:5110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossível definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8254,7 +8263,7 @@
 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8269,19 +8278,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "para você."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 src/protocols/oscar/oscar.c:6701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8292,7 +8301,7 @@
 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
 "conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8307,11 +8316,11 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8322,16 +8331,16 @@
 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 src/protocols/oscar/oscar.c:5989
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8341,13 +8350,13 @@
 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 src/protocols/oscar/oscar.c:5885
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5890 src/protocols/oscar/oscar.c:6047
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8356,11 +8365,11 @@
 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8371,7 +8380,7 @@
 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
 "sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8380,11 +8389,11 @@
 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
 "deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8395,18 +8404,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8417,80 +8426,80 @@
 "seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 src/protocols/toc/toc.c:1272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de away"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentário do amigo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário do amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver mensagem de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8498,75 +8507,75 @@
 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar amigo por email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 src/protocols/silc/silc.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir informações de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 src/protocols/silc/silc.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar nome de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar por amigos por email..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar por amigos por informações"
 
@@ -8581,15 +8590,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7255 src/protocols/oscar/oscar.c:7257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta de autorização"
 
@@ -8785,57 +8794,57 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robô"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
 #: src/protocols/silc/util.c:469
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
 #: src/protocols/silc/util.c:471
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Angry"
 msgstr "Furioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Jealous"
 msgstr "Enciumado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Envergonhado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencível"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "In Love"
 msgstr "Apaixonado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sonolento"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "Bored"
 msgstr "Chateado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Excited"
 msgstr "Empolgado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
@@ -8865,7 +8874,7 @@
 msgstr "Dispositivo"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
+#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso horário"
 
@@ -9099,11 +9108,11 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível entrar em grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888
+#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Não foi possível chamar comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
@@ -9248,7 +9257,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desconectar do servidor sem sair"
 
@@ -9371,7 +9380,7 @@
 msgstr "Desconectado pelo servidor"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
-#: src/protocols/silc/silc.c:167
+#: src/protocols/silc/silc.c:173
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Recuperando sessão"
 
@@ -9470,32 +9479,32 @@
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:159
+#: src/protocols/silc/silc.c:165
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:176
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Fazendo troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:242
+#: src/protocols/silc/silc.c:248
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sem memória"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:276
+#: src/protocols/silc/silc.c:282
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:606
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Seu humor atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:608
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9503,43 +9512,43 @@
 "\n"
 "Seu método preferido de contatos"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videoconferência"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:650
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Seu status atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/silc.c:663
 msgid "Online Services"
 msgstr "Serviços online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:672
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:673
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Seu arquivo VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
+#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributos de status online do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:688
+#: src/protocols/silc/silc.c:694
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9549,135 +9558,135 @@
 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você "
 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
-#: src/protocols/silc/silc.c:1135
+#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:1141
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:734
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Não há mensagem do dia disponível"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
+#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:772
+#: src/protocols/silc/silc.c:778
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:781
+#: src/protocols/silc/silc.c:787
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ver mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:859
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:962
+#: src/protocols/silc/silc.c:968
 msgid "Failed to leave channel"
 msgstr "Falha ao sair do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#: src/protocols/silc/silc.c:1012
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tópico muito extenso"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1087
+#: src/protocols/silc/silc.c:1093
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Você precisa especificar um apelido"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1189
+#: src/protocols/silc/silc.c:1195
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "canal %s não encontrado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1194
+#: src/protocols/silc/silc.c:1200
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modos do canal de %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1196
+#: src/protocols/silc/silc.c:1202
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1209
+#: src/protocols/silc/silc.c:1215
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1239
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: src/protocols/silc/silc.c:1308
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Sai do bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1306
+#: src/protocols/silc/silc.c:1312
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canal]:  Sai do bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/silc/silc.c:1316
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Vê ou altera o tópico"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1315
+#: src/protocols/silc/silc.c:1321
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entra em um canal nesta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1319
+#: src/protocols/silc/silc.c:1325
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Lista os canais desta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Manda uma mensagem privada para um "
 "usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Manda uma mensagem privada para "
 "um usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1341
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Exibe a mensagem do dia do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1345
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Desconecta do servidor sem sair do mesmo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1349
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1353
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;:  Chama qualquer comando de cliente do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1353
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;usuário&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Expulsa o usuário do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1357
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9685,7 +9694,7 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt]; [argumentos]: Define ou exibe os "
 "modos do canal."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1369
+#: src/protocols/silc/silc.c:1375
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9693,16 +9702,16 @@
 "cumode &lt;usuário|canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;usuário&gt;: Muda os modos "
 "do usuário no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1379
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define seus modos na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;usuário&gt; [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1387
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9710,38 +9719,38 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;usuário&gt;:  convida um usuário ou adiciona/"
 "remove-o da lista de convites do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1391
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &ltusuário&gt; [comentário]:  Expulsa o usuário do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1395
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1399
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;usuário&gt;]:  Bane o usuário do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1403
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;usuário|servidor&gt;:  Obtém a chave pública do servidor ou do "
 "usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1407
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Exibe as estatísticas do servidor e da rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1411
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Envia um PING para o servidor conectado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canal&gt;:  Lista os usuários no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9749,39 +9758,39 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais) &gt;:  Lista "
 "usuários específicos no(s) canal(ais)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1436
+#: src/protocols/silc/silc.c:1442
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1445
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1444
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1449
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens dos canais"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1452
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Par de chaves padrão do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Chave pública do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
+#: src/protocols/silc/silc.c:1468
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Chave privada do SILC"
 
@@ -9795,42 +9804,42 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1548
+#: src/protocols/silc/silc.c:1554
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1550
+#: src/protocols/silc/silc.c:1556
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
 "Internet Live Conferencing - SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1586
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação via chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586
+#: src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Arquivo da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1590
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Arquivo da chave privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1595
+#: src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rejeitar ser monitorado por outros usuários"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear convites"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de status online"
 
@@ -9921,116 +9930,116 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:136
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando por %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está conectado no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Bate-papo não disponível em %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi "
 "enviada muito rapidamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Excesso de resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por email restrita."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Usuário não tem informação de diretório."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10039,37 +10048,37 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:575
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexão fechada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:615
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:694
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:891
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:895
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10080,47 +10089,47 @@
 "qualquer mensagem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1410
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1668
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1704
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Transferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789
-#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível conectar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1946
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2046
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salvar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele"
@@ -10136,15 +10145,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172
+#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2195
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
@@ -10352,7 +10361,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na conexão"
@@ -10569,58 +10578,58 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil do usuário está vazio."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Convite rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Falha ao entrar no bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Você está conversando em %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossível conectar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Falha ao obter a lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
 msgid "Voices"
 msgstr "Vozes"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossível obter lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuário"
 
@@ -10628,77 +10637,77 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossível enviar para o bate-pap %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desconectado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "Destinatá_rio:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativa de se inscrever em  %s,%s,%s falhou"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;usuário&gt;: Localiza o usuário"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;usuário&gt;:  Localiza o usuário"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Entra em um novo "
 "bate-papo"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10706,7 +10715,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</"
 "i>,<i>instância</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10714,7 +10723,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma "
 "mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10722,16 +10731,16 @@
 "zir &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma mensagem para &lt;"
 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Reinscrever"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Obter inscrições do servidor"
 
@@ -10746,19 +10755,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
@@ -10787,7 +10796,7 @@
 "fornecido é inválido."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:171
+#: src/prpl.h:181
 msgid "Custom"
 msgstr "Customizar"
 
@@ -10798,67 +10807,67 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:63
+#: src/server.c:64
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:534
+#: src/server.c:535
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n"
 
-#: src/server.c:945
+#: src/server.c:946
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:959
+#: src/server.c:960
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1188 src/server.c:1197
+#: src/server.c:1189 src/server.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s conectou."
 
-#: src/server.c:1209
+#: src/server.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s conectou"
 
-#: src/server.c:1224
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s voltou"
 
-#: src/server.c:1226
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s ficou ausente."
 
-#: src/server.c:1240
+#: src/server.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inativo"
 
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s voltou da inatividade"
 
-#: src/server.c:1261 src/server.c:1268
+#: src/server.c:1262 src/server.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desconectou."
 
-#: src/server.c:1281
+#: src/server.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s desconectou"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10867,11 +10876,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "Seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1346
+#: src/server.c:1347
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anônima"
 
-#: src/server.c:1456
+#: src/server.c:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10880,12 +10889,12 @@
 "Usuário '%s' convida %s para sala de bate-papo de amigo: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1460
+#: src/server.c:1461
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Usuário '%s' convida %s para sala de bate-papo de amigo: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1466
+#: src/server.c:1467
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
 
@@ -10901,50 +10910,55 @@
 msgstr "_Apelido:"
 
 #: src/stock.c:88
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
+#, fuzzy
+msgid "_Invite"
+msgstr "Convidar"
 
 #: src/stock.c:89
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: src/stock.c:90
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir email"
 
-#: src/stock.c:91
+#: src/stock.c:92
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/util.c:2363
+#: src/util.c:2353
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2366
+#: src/util.c:2356
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2392
+#: src/util.c:2382
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/util.c:2406
+#: src/util.c:2396
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2414
+#: src/util.c:2404
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2422
+#: src/util.c:2412
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2832
+#: src/util.c:2822
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
 
@@ -10960,6 +10974,9 @@
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificação"
 
+#~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
+#~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
+
 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 #~ msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois"