diff po/ja.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 14c1ffd053e5
children 4a8bf81b82ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Sun Aug 08 00:03:12 2004 +0000
+++ b/po/ja.po	Sun Aug 08 00:48:19 2004 +0000
@@ -661,7 +661,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "セット(_S)"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
+#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
@@ -1526,8 +1526,8 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
-#: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
+#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
@@ -1544,9 +1544,9 @@
 msgstr "OK"
 
 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
-#: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
+#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
+#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
+#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412
 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
@@ -1732,11 +1732,11 @@
 msgid "By account"
 msgstr "アカウント毎に共有する"
 
-#: src/dialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "ユーザ警告"
 
-#: src/dialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1748,25 +1748,25 @@
 "\n"
 "%s の警告レベルを上げて、彼らを制限する条件を厳しくします。\n"
 
-#: src/dialogs.c:177
+#: src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "匿名で警告しますか?(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:184
+#: src/gtkdialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>匿名の警告はそれほど厳しくありません。</b>"
 
-#: src/dialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
 
-#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "仲間の削除"
 
-#: src/dialogs.c:307
+#: src/gtkdialogs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1775,11 +1775,11 @@
 "仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
 "か?"
 
-#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
+#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "チャットの削除"
 
-#: src/dialogs.c:319
+#: src/gtkdialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1788,11 +1788,11 @@
 "仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
 "ろしいですか?"
 
-#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
+#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "グループの削除"
 
-#: src/dialogs.c:340
+#: src/gtkdialogs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1801,106 +1801,106 @@
 "仲間リストから %s とその他 %d 個のコンタクトを削除しようとしています。続行し"
 "てもよろしいですか?"
 
-#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
+#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "コンタクトの削除"
 
-#: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
+#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
 msgid "_Screen name"
 msgstr "スクリーン名(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
+#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
 msgid "_Account"
 msgstr "アカウント(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/gtkdialogs.c:468
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
 
-#: src/dialogs.c:470
+#: src/gtkdialogs.c:470
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/gtkdialogs.c:524
 msgid "Get User Info"
 msgstr "ユーザ情報の取得"
 
-#: src/dialogs.c:526
+#: src/gtkdialogs.c:526
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/gtkdialogs.c:577
 msgid "Get User Log"
 msgstr "ユーザ情報の取得"
 
-#: src/dialogs.c:579
+#: src/gtkdialogs.c:579
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "ログを表示する人物のスクリーン名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:645
+#: src/gtkdialogs.c:645
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "離席メッセージに題名をつけて下さい"
 
-#: src/dialogs.c:647
+#: src/gtkdialogs.c:647
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "メッセージに題名を指定するか、保存せずに単に使用する場合は \"使う\" を選択し"
 "て下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:657
+#: src/gtkdialogs.c:657
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "離席メッセージを入力して下さい"
 
-#: src/dialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "New away message"
 msgstr "新しい離席メッセージ"
 
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:740
 msgid "Away title: "
 msgstr "題名: "
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/gtkdialogs.c:796
 msgid "_Save"
 msgstr "保存する(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:800
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "保存して使う(_V)"
 
-#: src/dialogs.c:804
+#: src/gtkdialogs.c:804
 msgid "_Use"
 msgstr "使う(_U)"
 
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/gtkdialogs.c:826
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "チャットのエイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/gtkdialogs.c:827
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "このチャットのエイリアス (別名) を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
+#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "エイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "コンタクトのエイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:859
+#: src/gtkdialogs.c:859
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "%s のエイリアスを入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/gtkdialogs.c:861
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "仲間のエイリアス"