Mercurial > pidgin.yaz
diff po/sl.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 14c1ffd053e5 |
children | 4a8bf81b82ae |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po Sun Aug 08 00:03:12 2004 +0000 +++ b/po/sl.po Sun Aug 08 00:48:19 2004 +0000 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "_Nastavi" #: plugins/idle.c:67 -#: src/dialogs.c:808 +#: src/gtkdialogs.c:808 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -1560,9 +1560,9 @@ #. #: src/account.c:342 #: src/connection.c:197 -#: src/dialogs.c:473 -#: src/dialogs.c:529 -#: src/dialogs.c:582 +#: src/gtkdialogs.c:473 +#: src/gtkdialogs.c:529 +#: src/gtkdialogs.c:582 #: src/gtkblist.c:2380 #: src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 @@ -1595,16 +1595,16 @@ #: src/account.c:381 #: src/away.c:349 #: src/connection.c:198 -#: src/dialogs.c:299 -#: src/dialogs.c:311 -#: src/dialogs.c:324 -#: src/dialogs.c:345 -#: src/dialogs.c:474 -#: src/dialogs.c:530 -#: src/dialogs.c:583 -#: src/dialogs.c:830 -#: src/dialogs.c:846 -#: src/dialogs.c:864 +#: src/gtkdialogs.c:299 +#: src/gtkdialogs.c:311 +#: src/gtkdialogs.c:324 +#: src/gtkdialogs.c:345 +#: src/gtkdialogs.c:474 +#: src/gtkdialogs.c:530 +#: src/gtkdialogs.c:583 +#: src/gtkdialogs.c:830 +#: src/gtkdialogs.c:846 +#: src/gtkdialogs.c:864 #: src/gtkaccount.c:2005 #: src/gtkaccount.c:2501 #: src/gtkblist.c:2381 @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgid "By account" msgstr "Po vrsti računa" -#: src/dialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Opozori uporabnika" -#: src/dialogs.c:168 +#: src/gtkdialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1820,152 +1820,152 @@ "\n" "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n" -#: src/dialogs.c:177 +#: src/gtkdialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Opozori _anonimno?" -#: src/dialogs.c:184 +#: src/gtkdialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" -#: src/dialogs.c:295 +#: src/gtkdialogs.c:295 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: src/dialogs.c:297 -#: src/dialogs.c:298 +#: src/gtkdialogs.c:297 +#: src/gtkdialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" -#: src/dialogs.c:307 +#: src/gtkdialogs.c:307 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/dialogs.c:309 -#: src/dialogs.c:310 +#: src/gtkdialogs.c:309 +#: src/gtkdialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" -#: src/dialogs.c:319 +#: src/gtkdialogs.c:319 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s in vse njene člane. Ali želite nadaljevati?" -#: src/dialogs.c:322 -#: src/dialogs.c:323 +#: src/gtkdialogs.c:322 +#: src/gtkdialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" -#: src/dialogs.c:340 +#: src/gtkdialogs.c:340 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: src/dialogs.c:343 -#: src/dialogs.c:344 +#: src/gtkdialogs.c:343 +#: src/gtkdialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: src/dialogs.c:455 -#: src/dialogs.c:511 -#: src/dialogs.c:563 +#: src/gtkdialogs.c:455 +#: src/gtkdialogs.c:511 +#: src/gtkdialogs.c:563 msgid "_Screen name" msgstr "_Vzdevek" -#: src/dialogs.c:461 -#: src/dialogs.c:517 -#: src/dialogs.c:569 +#: src/gtkdialogs.c:461 +#: src/gtkdialogs.c:517 +#: src/gtkdialogs.c:569 msgid "_Account" msgstr "_Račun" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/gtkdialogs.c:468 msgid "New Instant Message" msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: src/dialogs.c:470 +#: src/gtkdialogs.c:470 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." -#: src/dialogs.c:524 +#: src/gtkdialogs.c:524 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: src/dialogs.c:526 +#: src/gtkdialogs.c:526 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." -#: src/dialogs.c:577 +#: src/gtkdialogs.c:577 msgid "Get User Log" msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" -#: src/dialogs.c:579 +#: src/gtkdialogs.c:579 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." -#: src/dialogs.c:645 +#: src/gtkdialogs.c:645 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" -#: src/dialogs.c:647 +#: src/gtkdialogs.c:647 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja." -#: src/dialogs.c:657 +#: src/gtkdialogs.c:657 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" -#: src/dialogs.c:719 +#: src/gtkdialogs.c:719 msgid "New away message" msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" -#: src/dialogs.c:740 +#: src/gtkdialogs.c:740 msgid "Away title: " msgstr "Naslov sporočila: " -#: src/dialogs.c:796 +#: src/gtkdialogs.c:796 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: src/dialogs.c:800 +#: src/gtkdialogs.c:800 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "S_hrani in uporabi" -#: src/dialogs.c:804 +#: src/gtkdialogs.c:804 msgid "_Use" msgstr "_Uporabi" -#: src/dialogs.c:826 +#: src/gtkdialogs.c:826 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: src/dialogs.c:827 +#: src/gtkdialogs.c:827 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/dialogs.c:829 -#: src/dialogs.c:845 -#: src/dialogs.c:863 +#: src/gtkdialogs.c:829 +#: src/gtkdialogs.c:845 +#: src/gtkdialogs.c:863 #: src/gtkrequest.c:250 #: src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: src/dialogs.c:842 +#: src/gtkdialogs.c:842 msgid "Alias Contact" msgstr "Psevdonim stika" -#: src/dialogs.c:843 +#: src/gtkdialogs.c:843 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/dialogs.c:859 +#: src/gtkdialogs.c:859 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s" -#: src/dialogs.c:861 +#: src/gtkdialogs.c:861 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja"