diff po/sl.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 14c1ffd053e5
children 4a8bf81b82ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po	Sun Aug 08 00:03:12 2004 +0000
+++ b/po/sl.po	Sun Aug 08 00:48:19 2004 +0000
@@ -688,7 +688,7 @@
 msgstr "_Nastavi"
 
 #: plugins/idle.c:67
-#: src/dialogs.c:808
+#: src/gtkdialogs.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -1560,9 +1560,9 @@
 #.
 #: src/account.c:342
 #: src/connection.c:197
-#: src/dialogs.c:473
-#: src/dialogs.c:529
-#: src/dialogs.c:582
+#: src/gtkdialogs.c:473
+#: src/gtkdialogs.c:529
+#: src/gtkdialogs.c:582
 #: src/gtkblist.c:2380
 #: src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
@@ -1595,16 +1595,16 @@
 #: src/account.c:381
 #: src/away.c:349
 #: src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:299
-#: src/dialogs.c:311
-#: src/dialogs.c:324
-#: src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:474
-#: src/dialogs.c:530
-#: src/dialogs.c:583
-#: src/dialogs.c:830
-#: src/dialogs.c:846
-#: src/dialogs.c:864
+#: src/gtkdialogs.c:299
+#: src/gtkdialogs.c:311
+#: src/gtkdialogs.c:324
+#: src/gtkdialogs.c:345
+#: src/gtkdialogs.c:474
+#: src/gtkdialogs.c:530
+#: src/gtkdialogs.c:583
+#: src/gtkdialogs.c:830
+#: src/gtkdialogs.c:846
+#: src/gtkdialogs.c:864
 #: src/gtkaccount.c:2005
 #: src/gtkaccount.c:2501
 #: src/gtkblist.c:2381
@@ -1805,11 +1805,11 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Po vrsti računa"
 
-#: src/dialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Opozori uporabnika"
 
-#: src/dialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1820,152 +1820,152 @@
 "\n"
 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n"
 
-#: src/dialogs.c:177
+#: src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Opozori _anonimno?"
 
-#: src/dialogs.c:184
+#: src/gtkdialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:295
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/dialogs.c:297
-#: src/dialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:297
+#: src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstrani prijatelja"
 
-#: src/dialogs.c:307
+#: src/gtkdialogs.c:307
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/dialogs.c:309
-#: src/dialogs.c:310
+#: src/gtkdialogs.c:309
+#: src/gtkdialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrani pomenek"
 
-#: src/dialogs.c:319
+#: src/gtkdialogs.c:319
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s in vse njene člane. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/dialogs.c:322
-#: src/dialogs.c:323
+#: src/gtkdialogs.c:322
+#: src/gtkdialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrani skupino"
 
-#: src/dialogs.c:340
+#: src/gtkdialogs.c:340
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/dialogs.c:343
-#: src/dialogs.c:344
+#: src/gtkdialogs.c:343
+#: src/gtkdialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrani stik"
 
-#: src/dialogs.c:455
-#: src/dialogs.c:511
-#: src/dialogs.c:563
+#: src/gtkdialogs.c:455
+#: src/gtkdialogs.c:511
+#: src/gtkdialogs.c:563
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Vzdevek"
 
-#: src/dialogs.c:461
-#: src/dialogs.c:517
-#: src/dialogs.c:569
+#: src/gtkdialogs.c:461
+#: src/gtkdialogs.c:517
+#: src/gtkdialogs.c:569
 msgid "_Account"
 msgstr "_Račun"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/gtkdialogs.c:468
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
 
-#: src/dialogs.c:470
+#: src/gtkdialogs.c:470
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/gtkdialogs.c:524
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: src/dialogs.c:526
+#: src/gtkdialogs.c:526
 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti."
 
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/gtkdialogs.c:577
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik"
 
-#: src/dialogs.c:579
+#: src/gtkdialogs.c:579
 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
 
-#: src/dialogs.c:645
+#: src/gtkdialogs.c:645
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti"
 
-#: src/dialogs.c:647
+#: src/gtkdialogs.c:647
 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja."
 
-#: src/dialogs.c:657
+#: src/gtkdialogs.c:657
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti"
 
-#: src/dialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "New away message"
 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti"
 
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:740
 msgid "Away title: "
 msgstr "Naslov sporočila: "
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/gtkdialogs.c:796
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: src/dialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:800
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "S_hrani in uporabi"
 
-#: src/dialogs.c:804
+#: src/gtkdialogs.c:804
 msgid "_Use"
 msgstr "_Uporabi"
 
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/gtkdialogs.c:826
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Psevdonim pomenka"
 
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/gtkdialogs.c:827
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: src/dialogs.c:829
-#: src/dialogs.c:845
-#: src/dialogs.c:863
+#: src/gtkdialogs.c:829
+#: src/gtkdialogs.c:845
+#: src/gtkdialogs.c:863
 #: src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "Psevdonim"
 
-#: src/dialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Psevdonim stika"
 
-#: src/dialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: src/dialogs.c:859
+#: src/gtkdialogs.c:859
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Vnesite psevdonim za %s"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/gtkdialogs.c:861
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Psevdonim prijatelja"