diff po/zh_TW.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 11baa684c23d
children 4a8bf81b82ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po	Sun Aug 08 00:03:12 2004 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Sun Aug 08 00:48:19 2004 +0000
@@ -732,7 +732,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "設定(_S)"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
+#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -1621,8 +1621,8 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
-#: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
+#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
@@ -1639,9 +1639,9 @@
 msgstr "確定"
 
 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
-#: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
+#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
+#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
+#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412
 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
@@ -1836,11 +1836,11 @@
 msgid "By account"
 msgstr "依帳號"
 
-#: src/dialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/dialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1852,37 +1852,37 @@
 "\n"
 "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他(她)將被限制以更嚴格的速率限制。\n"
 
-#: src/dialogs.c:177
+#: src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:184
+#: src/gtkdialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>"
 
-#: src/dialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "您正試著將 %s  從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "移除好友"
 
-#: src/dialogs.c:307
+#: src/gtkdialogs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
+#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "移除聊天室"
 
-#: src/dialogs.c:319
+#: src/gtkdialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1890,11 +1890,11 @@
 msgstr ""
 "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
+#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "移除群組"
 
-#: src/dialogs.c:340
+#: src/gtkdialogs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1904,107 +1904,107 @@
 "作嗎?"
 
 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Gaim無法析別;可能有改進的空間
-#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
+#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "移除好友"
 
-#: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
+#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
 msgid "_Screen name"
 msgstr "帳號(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
+#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
 msgid "_Account"
 msgstr "帳號(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/gtkdialogs.c:468
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "新即時訊息"
 
-#: src/dialogs.c:470
+#: src/gtkdialogs.c:470
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/gtkdialogs.c:524
 msgid "Get User Info"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
-#: src/dialogs.c:526
+#: src/gtkdialogs.c:526
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。"
 
 #  NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/gtkdialogs.c:577
 msgid "Get User Log"
 msgstr "讀取使用者日誌"
 
-#: src/dialogs.c:579
+#: src/gtkdialogs.c:579
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號。"
 
-#: src/dialogs.c:645
+#: src/gtkdialogs.c:645
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:647
+#: src/gtkdialogs.c:647
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。"
 
-#: src/dialogs.c:657
+#: src/gtkdialogs.c:657
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "New away message"
 msgstr "新的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:740
 msgid "Away title: "
 msgstr "離開原因:"
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/gtkdialogs.c:796
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:800
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "儲存並使用(_V)"
 
-#: src/dialogs.c:804
+#: src/gtkdialogs.c:804
 msgid "_Use"
 msgstr "使用(_U)"
 
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/gtkdialogs.c:826
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "給聊天室改別名"
 
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/gtkdialogs.c:827
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
 
-#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
+#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
 # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-#: src/dialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "給好友改別名"
 
 # XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-#: src/dialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "請為這個好友輸入一個別名。"
 
-#: src/dialogs.c:859
+#: src/gtkdialogs.c:859
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "請為 %s 輸入一個別名"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/gtkdialogs.c:861
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "為好友加上別名"