Mercurial > pidgin.yaz
diff po/da.po @ 3450:5dfdf622bdf7
[gaim-migrate @ 3495]
I'm tired.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 27 Aug 2002 02:43:54 +0000 |
parents | 3fa89049fe6c |
children | bf443ac50a07 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Mon Aug 26 05:29:45 2002 +0000 +++ b/po/da.po Tue Aug 27 02:43:54 2002 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.55\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-01 23:04+0200\n" "Last-Translator: Lars Sarauw Hansen <sarauw@dk.ibm.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -28,9 +28,9 @@ #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 -#: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 -#: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 +#: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 +#: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 +#: src/server.c:1097 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -43,16 +43,17 @@ msgid "Refresh" msgstr "" +#. Put the buttons in the box #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 -#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 -#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 -#: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 +#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 +#: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 +#: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 -#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 -#: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 +#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 +#: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -76,6 +77,7 @@ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "" +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:737 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "" @@ -94,7 +96,7 @@ msgid "Change" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -103,8 +105,8 @@ msgid "Available for friends only" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 -#: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 +#: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -121,7 +123,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -153,7 +155,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Ukendt fejlkode." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" @@ -223,16 +225,6 @@ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN." -#: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 -#: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 -#: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 -#: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 -#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 -#: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 -msgid "Gadu-Gadu Error" -msgstr "Gadu-Gadu Fejl" - #: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater" @@ -278,104 +270,151 @@ msgid "Sex" msgstr "Køn" -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 +#. Line 5 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 msgid "City" msgstr "By" #: src/protocols/gg/gg.c:761 -msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" +#, fuzzy +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Der er ingen venne-liste gemt på serveren." -#: src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:767 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" msgstr "Kunne ikke importere venne-liste fra server" -#: src/protocols/gg/gg.c:815 -msgid "Buddy List successfully transferred to server" +#: src/protocols/gg/gg.c:814 +#, fuzzy +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Overførsel af venne-liste til server er gået godt" -#: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 -#: src/protocols/gg/gg.c:840 -msgid "Gadu-Gadu Information" -msgstr "Gadu-Gadu Information" - -#: src/protocols/gg/gg.c:821 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" +#: src/protocols/gg/gg.c:819 +#, fuzzy +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Kunne ikke overføre venne-liste til server" -#: src/protocols/gg/gg.c:827 -msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" +#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#, fuzzy +msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Venne-liste på server slettet" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from server" +#: src/protocols/gg/gg.c:830 +#, fuzzy +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Kunne ikke slette venne-liste på server" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Password changed successfully" msgstr "Adgangskoden er ændret" -#: src/protocols/gg/gg.c:845 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret" -#: src/protocols/gg/gg.c:956 -msgid "Couldn't send http request" -msgstr "Kunne ikke sende web-forespørgsel" - -#: src/protocols/gg/gg.c:982 -#, c-format -msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -msgstr "Import af venne-liste fra server fejlede (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1041 -#, c-format -msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -msgstr "Eksport af venne-liste til server fejlede (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -#, c-format -msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -msgstr "Sletning af venne-liste på server fejlede (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 -#, c-format -msgid "Connect to search service failed (%s)" -msgstr "Tilslutning til søgetjeneste fejlede (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 -#, c-format -msgid "Changing Password failed (%s)" -msgstr "Skift af adgangskode fejlede (%s)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:952 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:953 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:981 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "Kunne ikke importere venne-liste fra server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Unable to access directory" +msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please tryagain later." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1141 +#, fuzzy +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Kan ikke læse fra netværket" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 -#: src/dialogs.c:2153 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Import Buddies List from Server" msgstr "Importér venne-liste fra server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Export Buddies List to Server" msgstr "Eksportér venne-liste til server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 msgid "Delete Buddies List from Server" msgstr "Slet venne-liste på server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Kunne ikke læse filen %s." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +msgid "" +"Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "" + #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 msgid "Send message through server" msgstr "Send besked gennem server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Brugerinformation" @@ -391,20 +430,16 @@ msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" #: src/protocols/irc/irc.c:825 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" - -#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 -#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC Fejl" +msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." +msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:828 -msgid "No such server" -msgstr "Ingen server af den type" +msgid "There is no such IRC Server" +msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:830 -msgid "No nickname given" +#, fuzzy +msgid "No IRC nickname given" msgstr "Kælenavn ikke angivet" #: src/protocols/irc/irc.c:976 @@ -419,8 +454,8 @@ msgstr "Kunne ikke skrive" #: src/protocols/irc/irc.c:1071 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked from %s:" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1076 @@ -433,10 +468,6 @@ msgid "You have left %s" msgstr "Du har forladt %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1582 -msgid "IRC Part" -msgstr "IRC Deltager" - #: src/protocols/irc/irc.c:1671 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -450,46 +481,60 @@ msgstr "DCC Chat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 -msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 #, fuzzy -msgid "Password Change Error!" -msgstr "Gaim - Skift adgangskode" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 -msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgid "Unable to change password." +msgstr "Kan ikke læse fra netværket" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#, fuzzy +msgid "Unable to change password" +msgstr "Kan ikke læse fra netværket" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current passord. Your " +"password remains the same." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 #: src/buddy.c:2862 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Besked-fejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" @@ -497,188 +542,195 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 #, fuzzy -msgid "No such user" +msgid "No such user." msgstr "Ingen server af den type" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 -#, fuzzy -msgid "Jabber Error" -msgstr "Besked-fejl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 -#: src/dialogs.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 +#: src/dialogs.c:926 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 #, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 -#, fuzzy -msgid "Password Change" -msgstr "Gaim - Skift adgangskode" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 -#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Finder godkendelsesmetode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 #, fuzzy -msgid "Invalid Jabber I.D." -msgstr "Ugyldigt navn" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Besked-fejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 +#, fuzzy +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Kunne ikke tilslutte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 #, fuzzy msgid "View Error Msg" msgstr "Læs log" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 #: src/buddy_chat.c:889 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 msgid "Un-hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 msgid "Remove From Roster" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 #, fuzzy msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Vis besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 +#. Line 7 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -686,23 +738,23 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -870,118 +922,134 @@ msgid "Unknown Error Code" msgstr "Ukendt fejlkode." -#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 -#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 -msgid "MSN Error" -msgstr "MSN Fejl" - #: src/protocols/msn/msn.c:558 -msgid "A message may not have been received." +msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:815 -msgid "Gaim was unable to send a message" +#, fuzzy +msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" -#: src/protocols/msn/msn.c:919 +#: src/protocols/msn/msn.c:816 +msgid "" +"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " +"Please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:921 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1076 +#: src/protocols/msn/msn.c:1078 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1177 +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 +#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 #, fuzzy msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra netværket." -#: src/protocols/msn/msn.c:1570 +#: src/protocols/msn/msn.c:1572 msgid "Requesting to send password" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1620 +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 #, fuzzy msgid "Unable to send password" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: src/protocols/msn/msn.c:1627 #, fuzzy msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1750 +#: src/protocols/msn/msn.c:1752 #, fuzzy msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke kontakte server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1756 +#: src/protocols/msn/msn.c:1758 #, fuzzy msgid "Synching with server" msgstr "Registrér på server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 msgid "Away From Computer" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 msgid "Be Right Back" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Ven" -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#: src/protocols/msn/msn.c:1927 msgid "On The Phone" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 +#: src/protocols/msn/msn.c:1928 msgid "Out To Lunch" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Skjul ikon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2043 +#: src/protocols/msn/msn.c:2045 msgid "Reset friendly name" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2116 -msgid "Friendly name too long." +#: src/protocols/msn/msn.c:2118 +msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 +#: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:2132 +#: src/protocols/msn/msn.c:2134 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2133 +#: src/protocols/msn/msn.c:2135 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 -msgid "Invalid name" +#: src/protocols/msn/msn.c:2288 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 +#, fuzzy +msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ugyldigt navn" -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2345 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" + +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -1014,60 +1082,55 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 -msgid "Chat Error!" -msgstr "Chat-fejl!" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 -msgid "Gaim - Chat" -msgstr "Gaim - Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Adgangskode sendt - venter på svar\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 msgid "internal connection error\n" msgstr "Intern forbindelsesfejl\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 msgid "Signed off.\n" msgstr "Koblet af.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1075,24 +1138,47 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#, fuzzy +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check " +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgid " for updates." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#, fuzzy +msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." +msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1100,51 +1186,47 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, fuzzy msgid "No reason given." msgstr "Kælenavn ikke angivet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 +msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 -msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi den var ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi de var ugyldige" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi den var for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi der er sendt for mange beskeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -1152,71 +1234,62 @@ "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi der er sendt for mange " "beskeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi den var storeslem :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi de var storeslemme :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s pga din dårlige opførsel :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s pga din dårlige opførsel :-)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s af ukendte årsager." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s af ukendte årsager" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 -msgid "Gaim - Error" -msgstr "Gaim - Fejl" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 -msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -msgstr "Gaim - Oscar SNAC fejl" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Ukendt årsag" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#, fuzzy +msgid "No reason was given." +msgstr "Kælenavn ikke angivet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige: %s" @@ -1326,50 +1399,87 @@ msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 -msgid "Your connection may be lost." +#, fuzzy +msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 -msgid "AOL error" -msgstr "AOL fejl" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 +#, fuzzy msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " +"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" "Den seneste besked blev ikke sendt, fordi serveren har for travlt. Vent 10 " "sekunder og prøv så igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 -#: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#, fuzzy +msgid "ICQ Authorization denied" +msgstr "Godkendelse fejlede." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +#, fuzzy +msgid "ICQ Authorization Granted" +msgstr "Godkendelse fejlede." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#, fuzzy +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Kunne ikke læse filen %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated and set it." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#, c-format +msgid "" +"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " +"it and set you away." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Warning" -msgstr "Gaim - Advar bruger?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " @@ -1379,30 +1489,30 @@ "Du har valgt at åbne en direkte forbindelse til %s. Dermed kan vedkommende " "se din IP-adresse og det indebærer en sikkerhedsrisiko. Vil du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " "support sending status messages.</I><BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." "</I><BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 msgid "Get Capabilities" msgstr "Klientinformation" @@ -1535,49 +1645,43 @@ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." -#: src/protocols/toc/toc.c:599 -msgid "TOC Resume" -msgstr "TOC er klar igen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:763 -msgid "Chat Error" -msgstr "Chat-fejl" - #: src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 -msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Skift adgangskode" +#: src/protocols/toc/toc.c:785 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:785 +#, fuzzy msgid "" -"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " -"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " -"anything from going through. This is only temporary, please be patient." +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC har sendt en PAUSE-kommando. Dermed ignorerer TOC alle beskeder der " "sendes, men du kan alligevel risikere at blive logget af, hvis du forsøger " "at sende en besked. Gaim vil derfor tilbageholde alle beskeder. Dette er kun " "midlertidigt, så hav tålmodighed..." -#: src/protocols/toc/toc.c:788 -msgid "TOC Pause" -msgstr "TOC Pause" - #: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent oplysninger" #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 +#: src/protocols/toc/toc.c:1888 +#, fuzzy +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" #: src/protocols/toc/toc.c:1832 -msgid "Could not write file header!" -msgstr "Kunne ikke skrive starten af filen." +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." @@ -1599,22 +1703,23 @@ msgstr "%s beder dig om at sende en fil" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 -msgid "Your message did not get sent." +#, fuzzy +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din besked blev ikke sendt" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 msgid "Instance:" msgstr "Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Recipient:" msgstr "Modtager:" @@ -1641,7 +1746,7 @@ msgid "" "\n" "\n" -"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +"IRC: #gaim on irc.freenode.net" msgstr "" #: src/about.c:147 @@ -1686,6 +1791,9 @@ "===============\n" "Lars Sarauw Hansen [ sarauw@dk.ibm.com ]" +#. this makes the sizes not work. +#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); +#. gtk_widget_grab_default(button); #: src/about.c:185 msgid "Web Site" msgstr "Hjemmeside" @@ -1695,13 +1803,10 @@ msgstr "Log af" #: src/aim.c:162 -msgid "Please enter your logon" +#, fuzzy +msgid "Please enter your login." msgstr "Indtast dit brugernavn" -#: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55 -msgid "Signon Error" -msgstr "Logind-fejl" - #: src/aim.c:260 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Logind" @@ -1742,40 +1847,11 @@ msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 +#: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 #, fuzzy msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" -#: src/applet.c:109 -msgid "Attempting to sign on...." -msgstr "Prøver at logge på..." - -#: src/applet.c:112 -msgid "Offline. Click to bring up login box." -msgstr "Ikke logget ind. Klik for at logge ind." - -#: src/applet.c:128 -#, c-format -msgid "Away: %d pending." -msgstr "Fraværende: %d venter." - -#: src/applet.c:131 -msgid "Away." -msgstr "Fraværende" - -#: src/applet.c:200 src/away.c:388 -msgid "New Away Message" -msgstr "Ny fraværsbesked" - -#: src/applet.c:348 -msgid "Can't create Gaim applet!" -msgstr "Kan ikke starte Gaim i panelet!" - -#: src/applet.c:368 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - #: src/away.c:202 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Fraværende!" @@ -1788,6 +1864,10 @@ msgid "Back" msgstr "Tilbage" +#: src/away.c:388 +msgid "New Away Message" +msgstr "Ny fraværsbesked" + #: src/away.c:408 msgid "Remove Away Message" msgstr "Slet fraværsbesked" @@ -1796,7 +1876,7 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -1806,12 +1886,13 @@ msgstr "Besked" #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 -#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 +#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 -#: src/dialogs.c:3851 +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 +#: src/dialogs.c:3866 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -1831,10 +1912,6 @@ msgid "Un-Alias" msgstr "Slet alias" -#: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Handling" - #: src/buddy.c:1709 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Opret handling" @@ -1891,7 +1968,7 @@ msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Information om markeret ven" -#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 +#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 msgid "Send Instant Message" msgstr "Send besked" @@ -1919,7 +1996,7 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 +#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 msgid "Get User Info" msgstr "Se brugeroplysninger" @@ -1931,6 +2008,10 @@ msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" +#: src/buddy.c:2706 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "Handling" + #: src/buddy.c:2719 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokolhandlinger" @@ -1977,7 +2058,7 @@ msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim" -#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 +#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 msgid "Buddy List" msgstr "Venne-liste" @@ -2010,12 +2091,12 @@ msgstr "Deltag i chat som:" #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 -#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 -#: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 -#: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 -#: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 -#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 +#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 +#: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 +#: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 +#: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 +#: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -2028,7 +2109,7 @@ msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 msgid "Buddy" msgstr "Ven" @@ -2044,10 +2125,11 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 +#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" +#. don't remove them from ignored in case they re-enter #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 #: src/buddy_chat.c:1544 #, c-format @@ -2091,15 +2173,15 @@ msgstr "Hvisk" #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 -#: src/conversation.c:2933 +#: src/conversation.c:2963 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 +#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 +#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 #: src/dialogs.c:455 msgid "Warn" msgstr "Advar" @@ -2113,16 +2195,14 @@ msgstr "Gaim - Indsæt billede" #: src/conversation.c:1336 -msgid "Unable to send message: too large" +#, fuzzy +msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang" -#: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 -msgid "Message Error" -msgstr "Besked-fejl" - #: src/conversation.c:1340 -msgid "Unable to send message: Unknown reason" -msgstr "Kunne ikke sende besked af ukendte årsager" +#, fuzzy +msgid "Unable to send message" +msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang" #: src/conversation.c:1559 #, c-format @@ -2134,156 +2214,156 @@ msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Flytter position til %d\n" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2217 msgid "Bold Text" msgstr "Fed tekst" -#: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 +#: src/conversation.c:2217 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/conversation.c:2191 +#: src/conversation.c:2221 msgid "Italics Text" msgstr "Kursiv tekst" -#: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/conversation.c:2195 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Underline Text" msgstr "Understreget tekst" -#: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 +#: src/conversation.c:2226 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/conversation.c:2200 +#: src/conversation.c:2230 msgid "Strike through Text" msgstr "Gennemstreget tekst" -#: src/conversation.c:2200 +#: src/conversation.c:2230 msgid "Strike" msgstr "Gennemstregning" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2236 msgid "Decrease font size" msgstr "Mindre skrift" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2236 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Increase font size" msgstr "Større skrift" -#: src/conversation.c:2212 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Big" msgstr "Stor" -#: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 +#: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/conversation.c:2220 +#: src/conversation.c:2250 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: src/conversation.c:2223 +#: src/conversation.c:2253 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" -#: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2258 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 +#: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt lænke" -#: src/conversation.c:2236 +#: src/conversation.c:2266 msgid "Link" msgstr "Lænke" -#: src/conversation.c:2239 +#: src/conversation.c:2269 msgid "Insert smiley face" msgstr "Indsæt humør-ansigt" -#: src/conversation.c:2239 +#: src/conversation.c:2269 msgid "Smiley" msgstr "Humør-ansigt" -#: src/conversation.c:2242 +#: src/conversation.c:2272 msgid "Insert IM Image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/conversation.c:2242 +#: src/conversation.c:2272 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: src/conversation.c:2249 +#: src/conversation.c:2279 msgid "Enable logging" msgstr "Registrér i logfil" -#: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 +#: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 msgid "Logging" msgstr "Logger" -#: src/conversation.c:2259 +#: src/conversation.c:2289 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" -#: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 -#: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 +#: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 +#: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/conversation.c:2264 +#: src/conversation.c:2294 msgid "Toggle Sound" msgstr "" -#: src/conversation.c:2265 +#: src/conversation.c:2295 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: src/conversation.c:2752 +#: src/conversation.c:2782 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Samtaler" -#: src/conversation.c:2839 +#: src/conversation.c:2869 msgid "Send message as: " msgstr "Send besked som:" -#: src/conversation.c:3503 +#: src/conversation.c:3533 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" -#: src/conversation.c:3537 +#: src/conversation.c:3567 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/conversation.c:3548 +#: src/conversation.c:3578 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/conversation.c:3554 +#: src/conversation.c:3584 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/conversation.c:3560 +#: src/conversation.c:3590 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -2327,385 +2407,406 @@ "Du er ved at slette %s fra din\n" "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 +#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 -#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 -#: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 -#: src/prefs.c:1831 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 +#: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 +#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:726 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - Bruger" -#: src/dialogs.c:729 +#: src/dialogs.c:743 msgid "IM who:" msgstr "Besked til:" -#: src/dialogs.c:793 +#: src/dialogs.c:807 msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: src/dialogs.c:802 +#: src/dialogs.c:816 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Konto" -#: src/dialogs.c:851 +#. Finish up +#: src/dialogs.c:865 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Se brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:965 +#: src/dialogs.c:979 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:990 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:1074 +#: src/dialogs.c:1088 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1086 +#: src/dialogs.c:1100 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1096 +#: src/dialogs.c:1110 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/dialogs.c:1122 +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:1136 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1417 +#: src/dialogs.c:1431 #, fuzzy msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Fraværende!" -#: src/dialogs.c:1429 +#: src/dialogs.c:1443 msgid "Privacy settings are affected immediately." msgstr "" -#: src/dialogs.c:1437 +#: src/dialogs.c:1451 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/dialogs.c:1456 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/dialogs.c:1457 +#: src/dialogs.c:1471 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1459 +#: src/dialogs.c:1473 msgid "Allow List" msgstr "Tilladte brugere" -#: src/dialogs.c:1490 +#: src/dialogs.c:1504 msgid "Deny all users" msgstr "Ignorér alle brugere" -#: src/dialogs.c:1491 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Block the users below" msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1493 +#: src/dialogs.c:1507 msgid "Block List" msgstr "Ignorerede brugere" -#: src/dialogs.c:1546 +#: src/dialogs.c:1560 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Hvem vil du sende en handling ved logind?" -#: src/dialogs.c:1546 -msgid "Buddy Pounce Error" -msgstr "Fejl ved udførsel af handling" - -#: src/dialogs.c:1682 +#: src/dialogs.c:1696 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Ny handling" -#: src/dialogs.c:1693 +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1707 msgid "Pounce Who" msgstr "Hvem vil du vente på:" -#: src/dialogs.c:1704 +#: src/dialogs.c:1718 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/dialogs.c:1730 +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/dialogs.c:1744 msgid "Pounce When" msgstr "Hvornår skal handlingen udføres:" -#: src/dialogs.c:1740 +#: src/dialogs.c:1754 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Når ven logger ind" -#: src/dialogs.c:1749 +#: src/dialogs.c:1763 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Når ikke længere fraværende" -#: src/dialogs.c:1758 +#: src/dialogs.c:1772 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Når ven bliver aktiv igen" -#: src/dialogs.c:1767 +#: src/dialogs.c:1781 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Når ven skriver til dig" -#: src/dialogs.c:1777 +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Pounce Action" msgstr "Hvad skal der ske:" -#: src/dialogs.c:1788 +#: src/dialogs.c:1802 msgid "Open IM Window" msgstr "Åbn besked-vindue" -#: src/dialogs.c:1797 +#: src/dialogs.c:1811 msgid "Popup Notification" msgstr "Vis besked" -#: src/dialogs.c:1806 +#: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1841 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Udfør kommando" -#: src/dialogs.c:1849 +#: src/dialogs.c:1863 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Afspil lyd" -#: src/dialogs.c:1871 +#. </pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1885 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Gem denne handling til senere brug" -#: src/dialogs.c:1957 +#: src/dialogs.c:1971 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Ret kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1966 +#: src/dialogs.c:1980 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1988 +#: src/dialogs.c:2002 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" -#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" -#: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:2112 +#: src/dialogs.c:2126 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 -msgid "Gaim - Change Password Error" -msgstr "Gaim - Fejl ved skift af adgangskode" - -#: src/dialogs.c:2117 +#: src/dialogs.c:2131 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Udfyld alle felter ordentligt" -#: src/dialogs.c:2172 -msgid "Original Password" -msgstr "Oprindelig adgangskode" +#: src/dialogs.c:2156 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Skift adgangskode" #: src/dialogs.c:2186 +msgid "Original Password" +msgstr "Oprindelig adgangskode" + +#: src/dialogs.c:2200 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:2200 +#: src/dialogs.c:2214 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:2255 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Ret brugerinformation" -#: src/dialogs.c:2353 +#: src/dialogs.c:2367 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning:" -#: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 +#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 +#: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 msgid "Deny" msgstr "Ignorér" -#: src/dialogs.c:2532 +#: src/dialogs.c:2546 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2534 +#: src/dialogs.c:2548 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Ignorér fra nu af" -#: src/dialogs.c:2594 +#: src/dialogs.c:2608 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - " -#: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 +#: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2800 +#: src/dialogs.c:2814 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2829 +#: src/dialogs.c:2843 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2969 +#: src/dialogs.c:2983 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Tilføj hjemmesideadresse" -#: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:3137 +#: src/dialogs.c:3151 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:3340 +#: src/dialogs.c:3354 msgid "Import to:" msgstr "Importér til:" -#: src/dialogs.c:3364 +#: src/dialogs.c:3378 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importér venne-liste" -#: src/dialogs.c:3431 -msgid "You cannot create an away message with a blank title" +#. We shouldn't allow a blank title +#: src/dialogs.c:3445 +#, fuzzy +msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lave en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3446 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " +"saving." +msgstr "" + +#. We shouldn't allow a blank message +#: src/dialogs.c:3453 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3506 +#: src/dialogs.c:3521 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3516 +#: src/dialogs.c:3531 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:3544 msgid "Away title: " msgstr "Titel:" -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3605 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: src/dialogs.c:3594 +#: src/dialogs.c:3609 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3791 +#. show everything +#: src/dialogs.c:3806 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3844 +#: src/dialogs.c:3859 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3877 +#: src/dialogs.c:3892 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3949 +#: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Kunne ikke kontakte vært" + +#: src/dialogs.c:3964 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3981 -#, c-format -msgid "Unable to remove file %s - %s" -msgstr "Kunne ikke slette filen %s - %s" - -#: src/dialogs.c:4009 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" +#: src/dialogs.c:3996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfilen %s." #: src/dialogs.c:4024 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" + +#: src/dialogs.c:4039 msgid "Okay" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:4195 +#: src/dialogs.c:4210 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:4258 +#: src/dialogs.c:4273 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: src/dialogs.c:4281 +#: src/dialogs.c:4296 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:4363 +#: src/dialogs.c:4378 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:4373 +#: src/dialogs.c:4388 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 +#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" -#: src/dialogs.c:4469 +#: src/dialogs.c:4484 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4479 +#: src/dialogs.c:4494 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4563 +#. Below is basically stolen from plugins.c +#: src/dialogs.c:4578 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Vælg Perl-skript" -#: src/gaimrc.c:1141 +#: src/gaimrc.c:1242 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfilen %s." -#: src/gaimrc.c:1142 -msgid "Preferences Error" -msgstr "Fejl i indstillinger" - #: src/html.c:183 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" @@ -2715,10 +2816,10 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 +#: src/module.c:106 src/module.c:112 #, fuzzy -msgid "Plugin Error" -msgstr "Fejl ved logind" +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" #: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" @@ -2732,7 +2833,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -2774,17 +2875,22 @@ msgstr "Indtast adgangskode" #: src/multi.c:948 +msgid "TOC not found." +msgstr "" + +#: src/multi.c:949 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -#: src/multi.c:952 src/multi.c:956 -msgid "Login Error" -msgstr "Fejl ved logind" - -#: src/multi.c:954 +#: src/multi.c:955 +#, fuzzy +msgid "Protocol not found." +msgstr "Protokolhandlinger" + +#: src/multi.c:956 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2792,40 +2898,40 @@ "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, " "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion." -#: src/multi.c:985 +#: src/multi.c:987 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1024 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Ret konto" -#: src/multi.c:1041 +#: src/multi.c:1043 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" -#: src/multi.c:1046 +#: src/multi.c:1048 msgid "Select Autos" msgstr "Vælg auto-logind" -#: src/multi.c:1050 +#: src/multi.c:1052 msgid "Select None" msgstr "Vælg ingen" -#: src/multi.c:1064 +#: src/multi.c:1066 msgid "Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1068 +#: src/multi.c:1070 msgid "Sign On/Off" msgstr "Log ind/ud" -#: src/multi.c:1072 +#: src/multi.c:1074 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1387 +#: src/multi.c:1389 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2834,28 +2940,28 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1406 +#: src/multi.c:1408 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:1417 +#: src/multi.c:1409 +msgid "Signon Error" +msgstr "Logind-fejl" + +#: src/multi.c:1419 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:1427 +#: src/multi.c:1429 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:1428 +#: src/multi.c:1430 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/perl.c:879 -msgid "Perl Scripts" -msgstr "Perl-skripter" - #: src/plugins.c:120 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "Gaim " @@ -2864,10 +2970,12 @@ msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - Udvidelsesmoduler" +#. Left side: frame with list of plugin file names #: src/plugins.c:221 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler" +#. Right side: frame with description and the filepath of plugin #: src/plugins.c:265 #, fuzzy msgid "Selected Plugin" @@ -2913,426 +3021,594 @@ msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: src/prefs.c:266 +#: src/prefs.c:279 +#, fuzzy +msgid "Interface Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot +#. This really shouldn't be in preferences at all +#: src/prefs.c:282 #, fuzzy -msgid "Windows" -msgstr "Besked-vindue" - -#: src/prefs.c:276 -msgid "Show Debug Window" +msgid "Show _Debug Window" msgstr "Vis fejlsøgningsvindue" -#: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302 +#: src/prefs.c:285 +#, fuzzy +msgid "Use _borderless buttons" +msgstr "Ingen kant på knapper" + +#: src/prefs.c:301 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Landsdel" -#: src/prefs.c:286 -msgid "Use borderless buttons" -msgstr "Ingen kant på knapper" - -#: src/prefs.c:311 +#: src/prefs.c:302 +#, fuzzy +msgid "_Bold" +msgstr "Fed" + +#: src/prefs.c:303 #, fuzzy -msgid "Strikethough" +msgid "_Italics" +msgstr "Kursiv" + +#: src/prefs.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Underline" +msgstr "Understregning" + +#: src/prefs.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Strikethough" msgstr "Gennemstreget tekst" -#: src/prefs.c:315 +#: src/prefs.c:307 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Annullér" -#: src/prefs.c:323 +#: src/prefs.c:310 #, fuzzy -msgid "Use custom face" +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Indsæt humør-ansigt" + +#: src/prefs.c:322 +#, fuzzy +msgid "Use custom si_ze" msgstr "Indsæt humør-ansigt" -#: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" - -#: src/prefs.c:341 -msgid "Use custom size" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:359 +#: src/prefs.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Text color" +msgstr "Tekstfarve" + +#: src/prefs.c:350 +#, fuzzy +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Visning af venner" + +#: src/prefs.c:374 #, fuzzy -msgid "Text color" -msgstr "Tekstfarve" +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Vis grafiske humøransigter" + +#: src/prefs.c:375 +#, fuzzy +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Vis tidspunkt i beskeder" + +#: src/prefs.c:376 +#, fuzzy +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Vis URLer som henvisninger" + +#: src/prefs.c:377 +#, fuzzy +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Fremhæv forkert stavede ord" + +#: src/prefs.c:380 +#, fuzzy +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignorér farver" #: src/prefs.c:381 #, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignórer skrifttyper" + +#: src/prefs.c:382 +#, fuzzy +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignórer skriftstørrelser" + +#: src/prefs.c:383 +#, fuzzy +msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder" + +#: src/prefs.c:396 +#, fuzzy +msgid "_Enter sends message" +msgstr "ENTER sender besked" + +#: src/prefs.c:397 +#, fuzzy +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "CTRL+ENTER sender besked" + +#: src/prefs.c:399 +#, fuzzy +msgid "Window Closing" +msgstr "Besked-vindue" + +#: src/prefs.c:400 +#, fuzzy +msgid "E_scape closes window" +msgstr "ESC lukker vindue" + +#: src/prefs.c:401 +#, fuzzy +msgid "Control-_W closes window" +msgstr "ESC lukker vindue" + +#: src/prefs.c:404 +#, fuzzy +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +msgstr "CTRL+{B/I/U/S} indsætter HTML-koder" + +#: src/prefs.c:405 +#, fuzzy +msgid "Control-(number) inserts _smileys" +msgstr "CTRL+nummer indsætter humøransigt" + +#: src/prefs.c:417 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "I bunden" + +#: src/prefs.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne" #: src/prefs.c:419 -msgid "Show graphical smileys" -msgstr "Vis grafiske humøransigter" - -#: src/prefs.c:420 -msgid "Show timestamp on messages" -msgstr "Vis tidspunkt i beskeder" +#, fuzzy +msgid "Show _pictures on buttons" +msgstr "Brug billeder på knapper" #: src/prefs.c:421 -msgid "Show URLs as links" -msgstr "Vis URLer som henvisninger" +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Venne-liste" #: src/prefs.c:422 -msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "Fremhæv forkert stavede ord" +#, fuzzy +msgid "_Save Window Size/Position" +msgstr "Husk vinduets størrelse og placering" + +#: src/prefs.c:423 +#, fuzzy +msgid "_Raise Window on Events" +msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" + +#: src/prefs.c:425 +#, fuzzy +msgid "Group Display" +msgstr "Visning af grupper" + +#: src/prefs.c:426 +#, fuzzy +msgid "Hide _groups with no online buddies" +msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind" + +#: src/prefs.c:427 +#, fuzzy +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Vis tal for hver gruppe" + +#: src/prefs.c:429 +#, fuzzy +msgid "Buddy Display" +msgstr "Visning af venner" + +#: src/prefs.c:430 +#, fuzzy +msgid "Show buddy type _icons" +msgstr "Brug status-ikoner" + +#: src/prefs.c:431 +#, fuzzy +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Vis advarselsniveau" #: src/prefs.c:432 -msgid "Ignore colors" -msgstr "Ignorér farver" +#, fuzzy +msgid "Show idle _times" +msgstr "Vis inaktiv tid" #: src/prefs.c:433 -msgid "Ignore font faces" -msgstr "Ignórer skrifttyper" - -#: src/prefs.c:434 -msgid "Ignore font sizes" -msgstr "Ignórer skriftstørrelser" - -#: src/prefs.c:435 -msgid "Ignore TiK Automated Messages" -msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder" - -#: src/prefs.c:455 -msgid "Enter sends message" -msgstr "ENTER sender besked" - -#: src/prefs.c:456 -msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "CTRL+ENTER sender besked" +#, fuzzy +msgid "Grey i_dle buddies" +msgstr "Vis inaktive venner med grå farve" + +#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Besked-vindue" + +#: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 +#, fuzzy +msgid "New window _width:" +msgstr "Bredde i punkter:" + +#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 +#, fuzzy +msgid "New window _height:" +msgstr "Højde i punkter:" + +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 +#, fuzzy +msgid "_Entry widget height:" +msgstr "Højde på skrivefeltet:" + +#: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 +#, fuzzy +msgid "_Raise windows on events" +msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" + +#: src/prefs.c:461 +#, fuzzy +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Luk vindue når besked er sendt" + +#: src/prefs.c:464 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Ikoner/knapper" #: src/prefs.c:465 -msgid "Escape closes window" -msgstr "ESC lukker vindue" +#, fuzzy +msgid "Hide Buddy _Icons" +msgstr "Skjul knapper" #: src/prefs.c:466 #, fuzzy -msgid "Control-W closes window" -msgstr "ESC lukker vindue" - -#: src/prefs.c:476 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" -msgstr "CTRL+{B/I/U/S} indsætter HTML-koder" - -#: src/prefs.c:477 -msgid "Control-(number) inserts smileys" -msgstr "CTRL+nummer indsætter humøransigt" - -#: src/prefs.c:496 -msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne" - -#: src/prefs.c:497 -msgid "Show pictures on buttons" -msgstr "Brug billeder på knapper" - -#: src/prefs.c:507 -msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind" +msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" +msgstr "Animér ikke venne-ikoner" + +#: src/prefs.c:469 +#, fuzzy +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Besked når venner logger ind/ud" + +#: src/prefs.c:471 +#, fuzzy +msgid "Typing Notification" +msgstr "Vis besked" + +#: src/prefs.c:472 +#, fuzzy +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Vis venner at du er ved at skrive til dem" + +#: src/prefs.c:504 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Autofuldførelse" + +#: src/prefs.c:505 +#, fuzzy +msgid "_Tab-Complete Nicks" +msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB" + +#: src/prefs.c:506 +#, fuzzy +msgid "_Old-Style Tab Completion" +msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" #: src/prefs.c:509 -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet" - -#: src/prefs.c:512 -msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Husk vinduets størrelse og placering" - -#: src/prefs.c:513 #, fuzzy -msgid "Raise Window on Events" -msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" - -#: src/prefs.c:522 -msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind" - -#: src/prefs.c:523 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Vis tal for hver gruppe" - -#: src/prefs.c:532 -msgid "Show buddy type icons" -msgstr "Brug status-ikoner" +msgid "_Show people joining/leaving in window" +msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " + +#: src/prefs.c:510 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:526 +msgid "IM Tabs" +msgstr "" #: src/prefs.c:533 -msgid "Show warning levels" -msgstr "Vis advarselsniveau" - -#: src/prefs.c:534 -msgid "Show idle times" -msgstr "Vis inaktiv tid" - -#: src/prefs.c:535 -msgid "Grey idle buddies" -msgstr "Vis inaktive venner med grå farve" - -#: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626 -msgid "New window width:" -msgstr "Bredde i punkter:" - -#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627 -msgid "New window height:" -msgstr "Højde i punkter:" - -#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628 -msgid "Entry widget height:" -msgstr "Højde på skrivefeltet:" - -#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629 -msgid "Raise windows on events" -msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" - -#: src/prefs.c:568 -msgid "Hide window on send" -msgstr "Luk vindue når besked er sendt" - -#: src/prefs.c:577 -msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Skjul knapper" - -#: src/prefs.c:578 -msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Animér ikke venne-ikoner" - -#: src/prefs.c:587 -msgid "Show logins in window" -msgstr "Besked når venner logger ind/ud" - -#: src/prefs.c:596 -msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Vis venner at du er ved at skrive til dem" - -#: src/prefs.c:638 -msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB" - -#: src/prefs.c:639 -msgid "Old-Style Tab Completion" -msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" - -#: src/prefs.c:648 -msgid "Show people joining/leaving in window" -msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " - -#: src/prefs.c:649 -msgid "Colorize screennames" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:674 #, fuzzy msgid "" -"Show all Instant Messages in one tabbed\n" +"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue" -#: src/prefs.c:675 +#: src/prefs.c:534 #, fuzzy -msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis aliaser i faneblade/titler" -#: src/prefs.c:690 -msgid "Show all chats in one tabbed window" +#: src/prefs.c:536 +#, fuzzy +msgid "Chat Tabs" +msgstr "Chat" + +#: src/prefs.c:543 +#, fuzzy +msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue" -#: src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:546 +msgid "Combined Tabs" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:547 #, fuzzy msgid "" -"Show IMs and chats in same tabbed\n" +"Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Vis hver chat som et faneblad i samme vindue" -#: src/prefs.c:747 +#: src/prefs.c:549 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Tabs" +msgstr "Venne-liste" + +#: src/prefs.c:570 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Mellemværtstype" + +#: src/prefs.c:582 msgid "Proxy Server" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:764 -msgid "Host" +#: src/prefs.c:595 +#, fuzzy +msgid "_Host" msgstr "Værtsnavn" -#: src/prefs.c:780 +#: src/prefs.c:609 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:797 -msgid "User" +#: src/prefs.c:625 +#, fuzzy +msgid "_User" msgstr "Brugernavn" +#: src/prefs.c:639 +#, fuzzy +msgid "Pa_ssword" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/prefs.c:670 +msgid "Browser Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:697 +#, fuzzy +msgid "Browser Options" +msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)" + +#: src/prefs.c:698 +#, fuzzy +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Start altid program i nyt vindue" + +#: src/prefs.c:710 +#, fuzzy +msgid "Message Logs" +msgstr "Beskeder" + +#: src/prefs.c:711 +#, fuzzy +msgid "_Log all conversations" +msgstr "Gem alle samtaler" + +#: src/prefs.c:712 +#, fuzzy +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "Ingen HTML-koder i logfilen" + +#: src/prefs.c:714 +#, fuzzy +msgid "System Logs" +msgstr "Se systemlog" + +#: src/prefs.c:715 +#, fuzzy +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" + +#: src/prefs.c:717 +#, fuzzy +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" + +#: src/prefs.c:719 +#, fuzzy +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" + +#: src/prefs.c:720 +#, fuzzy +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" + +#: src/prefs.c:722 +#, fuzzy +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Separat logfil for hver ven" + +#: src/prefs.c:749 +msgid "Sound Options" +msgstr "Indstillinger for lyd" + +#: src/prefs.c:750 +#, fuzzy +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "Ingen lyde, når du logger ind" + +#: src/prefs.c:751 +#, fuzzy +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Afspil lyde under fravær" + +#: src/prefs.c:753 +#, fuzzy +msgid "Sound Method" +msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:" + +#: src/prefs.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand\n" +"(%s for filename)" +msgstr "Kommando (brug %s istedet for filnavn):" + #: src/prefs.c:813 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/prefs.c:873 +#, fuzzy +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus" + +#: src/prefs.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" + +#: src/prefs.c:815 +#, fuzzy +msgid "_Ignore new conversations when away" +msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær" + +#: src/prefs.c:817 #, fuzzy -msgid "Open new window by default" -msgstr "Start altid program i nyt vindue" - -#: src/prefs.c:892 -msgid "Log all conversations" -msgstr "Gem alle samtaler" - -#: src/prefs.c:893 -msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "Ingen HTML-koder i logfilen" - -#: src/prefs.c:902 -msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" - -#: src/prefs.c:904 -msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" - -#: src/prefs.c:906 -msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" - -#: src/prefs.c:907 -msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" - -#: src/prefs.c:909 -msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Separat logfil for hver ven" - -#: src/prefs.c:952 -msgid "No sounds when you log in" -msgstr "Ingen lyde, når du logger ind" - -#: src/prefs.c:953 -msgid "Sounds while away" -msgstr "Afspil lyde under fravær" - -#: src/prefs.c:990 -#, c-format -msgid "" -"Sound command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "Kommando (brug %s istedet for filnavn):" - -#: src/prefs.c:1032 -msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus" - -#: src/prefs.c:1033 -msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" - -#: src/prefs.c:1034 -msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær" - -#: src/prefs.c:1046 -msgid "Seconds before resending:" +msgid "Auto-response" +msgstr "Send ikke automatisk svar" + +#: src/prefs.c:820 +msgid "Seconds before _resending:" msgstr "" -#: src/prefs.c:1049 -msgid "Don't send auto-response" +#: src/prefs.c:822 +#, fuzzy +msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Send ikke automatisk svar" -#: src/prefs.c:1050 -msgid "Only send auto-response when idle" +#: src/prefs.c:823 +#, fuzzy +msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/prefs.c:1077 -msgid "Set away when idle" +#: src/prefs.c:828 +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv:" + +#: src/prefs.c:839 +#, fuzzy +msgid "Auto-away" +msgstr "Fraværende" + +#: src/prefs.c:840 +msgid "Set away _when idle" msgstr "" -#: src/prefs.c:1191 +#: src/prefs.c:954 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Opsætning af lyd" -#: src/prefs.c:1339 +#: src/prefs.c:1062 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1070 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/prefs.c:1587 +#: src/prefs.c:1239 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Ret" -#: src/prefs.c:1590 -msgid "Edit" -msgstr "Ret" - -#: src/prefs.c:1656 +#: src/prefs.c:1303 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Instans:" -#: src/prefs.c:1657 +#: src/prefs.c:1304 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Skrifttype" -#: src/prefs.c:1658 +#: src/prefs.c:1305 #, fuzzy msgid "Message Text" msgstr "Beskeder" -#: src/prefs.c:1659 +#: src/prefs.c:1306 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs.c:1661 +#: src/prefs.c:1308 msgid "IM Window" msgstr "Besked-vindue" -#: src/prefs.c:1662 +#: src/prefs.c:1309 #, fuzzy msgid "Chat Window" msgstr "Gruppechat-vindue" -#: src/prefs.c:1663 +#: src/prefs.c:1310 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/prefs.c:1664 +#: src/prefs.c:1311 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:1665 +#: src/prefs.c:1312 msgid "Browser" msgstr "Netlæser/browser" -#: src/prefs.c:1668 +#: src/prefs.c:1315 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/prefs.c:1669 +#: src/prefs.c:1316 #, fuzzy msgid "Sound Events" msgstr "Lydeffekter" -#: src/prefs.c:1670 +#: src/prefs.c:1317 #, fuzzy msgid "Away / Idle" msgstr "Titel:" -#: src/prefs.c:1671 +#: src/prefs.c:1318 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/prefs.c:1732 +#: src/prefs.c:1380 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Indstillinger" -#: src/prefs.c:1842 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1891 +#: src/prefs.c:1519 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim fejlsøgningsvindue" #: src/prpl.c:70 +msgid "Incompatible protocol detected." +msgstr "" + +#: src/prpl.c:71 msgid "" "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " @@ -3344,11 +3620,11 @@ "kildekode er fra, men under alle omstændigheder kan protokollen ikke " "indlæses." -#: src/prpl.c:74 -msgid "Protocol Error" -msgstr "Protokol-fejl" - -#: src/prpl.c:84 +#: src/prpl.c:85 +msgid "Libicq.so detected." +msgstr "" + +#: src/prpl.c:86 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -3356,42 +3632,33 @@ "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -#: src/prpl.c:88 -#, fuzzy -msgid "Protocol Warning" -msgstr "Protokolhandlinger" - -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:105 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." msgstr "%s brugte %s, som blev udlæst. %s kan ikke længere kontaktes." -#: src/prpl.c:106 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd forbindelse" - -#: src/prpl.c:143 +#: src/prpl.c:145 msgid "Accept?" msgstr "Acceptér?" -#: src/prpl.c:209 +#: src/prpl.c:211 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Spørgsmål" -#: src/prpl.c:429 +#: src/prpl.c:431 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:455 +#: src/prpl.c:457 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:580 +#: src/prpl.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til en ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:588 +#: src/prpl.c:590 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3402,7 +3669,7 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" -#: src/prpl.c:631 +#: src/prpl.c:633 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -3410,15 +3677,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:668 +#: src/prpl.c:670 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:683 +#: src/prpl.c:685 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:700 +#: src/prpl.c:702 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -3435,10 +3702,6 @@ msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:808 -msgid "Warned" -msgstr "Advaret!" - #: src/server.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3495,12 +3758,171 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" +#~ msgid "Gadu-Gadu Error" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Fejl" + +#~ msgid "Gadu-Gadu Information" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Information" + +#~ msgid "Couldn't send http request" +#~ msgstr "Kunne ikke sende web-forespørgsel" + +#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" +#~ msgstr "Import af venne-liste fra server fejlede (%s)" + +#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" +#~ msgstr "Eksport af venne-liste til server fejlede (%s)" + +#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" +#~ msgstr "Sletning af venne-liste på server fejlede (%s)" + +#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" +#~ msgstr "Tilslutning til søgetjeneste fejlede (%s)" + +#~ msgid "Changing Password failed (%s)" +#~ msgstr "Skift af adgangskode fejlede (%s)" + +#~ msgid "No such nick/channel" +#~ msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "IRC Fejl" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "Ingen server af den type" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "IRC Deltager" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Change Error!" +#~ msgstr "Gaim - Skift adgangskode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Change" +#~ msgstr "Gaim - Skift adgangskode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Jabber I.D." +#~ msgstr "Ugyldigt navn" + +#~ msgid "MSN Error" +#~ msgstr "MSN Fejl" + +#~ msgid "Invalid name" +#~ msgstr "Ugyldigt navn" + +#~ msgid "Chat Error!" +#~ msgstr "Chat-fejl!" + +#~ msgid "Gaim - Chat" +#~ msgstr "Gaim - Chat" + +#~ msgid "Gaim - Error" +#~ msgstr "Gaim - Fejl" + +#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" +#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC fejl" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Ukendt årsag" + +#~ msgid "AOL error" +#~ msgstr "AOL fejl" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim - Warning" +#~ msgstr "Gaim - Advar bruger?" + +#~ msgid "TOC Resume" +#~ msgstr "TOC er klar igen" + +#~ msgid "Chat Error" +#~ msgstr "Chat-fejl" + +#~ msgid "TOC Pause" +#~ msgstr "TOC Pause" + +#~ msgid "Could not write file header!" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive starten af filen." + +#~ msgid "Attempting to sign on...." +#~ msgstr "Prøver at logge på..." + +#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." +#~ msgstr "Ikke logget ind. Klik for at logge ind." + +#~ msgid "Away: %d pending." +#~ msgstr "Fraværende: %d venter." + +#~ msgid "Away." +#~ msgstr "Fraværende" + +#~ msgid "Can't create Gaim applet!" +#~ msgstr "Kan ikke starte Gaim i panelet!" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Om..." + +#~ msgid "Message Error" +#~ msgstr "Besked-fejl" + +#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" +#~ msgstr "Kunne ikke sende besked af ukendte årsager" + +#~ msgid "Buddy Pounce Error" +#~ msgstr "Fejl ved udførsel af handling" + +#~ msgid "Gaim - Change Password Error" +#~ msgstr "Gaim - Fejl ved skift af adgangskode" + +#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette filen %s - %s" + +#~ msgid "Preferences Error" +#~ msgstr "Fejl i indstillinger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Error" +#~ msgstr "Fejl ved logind" + +#~ msgid "Login Error" +#~ msgstr "Fejl ved logind" + +#~ msgid "Perl Scripts" +#~ msgstr "Perl-skripter" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vælg" + +#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" +#~ msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind" + +#~ msgid "Display Buddy List near applet" +#~ msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Ret" + +#~ msgid "Protocol Error" +#~ msgstr "Protokol-fejl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol Warning" +#~ msgstr "Protokolhandlinger" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Afbryd forbindelse" + +#~ msgid "Warned" +#~ msgstr "Advaret!" + #~ msgid "Show Buddy Ticker" #~ msgstr "Vis status løbende i separat vindue" -#~ msgid "General Options" -#~ msgstr "Generelle indstillinger" - #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." #~ msgstr "" #~ "Ændringer bliver aktive øjeblikkeligt, medmindre andet er beskrevet." @@ -3532,9 +3954,6 @@ #~ msgid "Galeon" #~ msgstr "Galeon" -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)" - #~ msgid "" #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." @@ -3542,9 +3961,6 @@ #~ "Ikke alle protokoller kan bruge en mellemvært (proxy). Læs README-filen " #~ "for detaljer." -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Mellemværtstype" - #~ msgid "No Proxy" #~ msgstr "Ingen mellemvært" @@ -3560,24 +3976,12 @@ #~ msgid "Buddy List Options" #~ msgstr "Udseende" -#~ msgid "Buddy List Window" -#~ msgstr "Venne-liste" - #~ msgid "Tab Placement:" #~ msgstr "Placering af faneblade" #~ msgid "Top" #~ msgstr "I toppen" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "I bunden" - -#~ msgid "Group Displays" -#~ msgstr "Visning af grupper" - -#~ msgid "Buddy Displays" -#~ msgstr "Visning af venner" - #~ msgid "Conversation Options" #~ msgstr "Indstillinger for samtaler" @@ -3620,18 +4024,12 @@ #~ msgid "Right" #~ msgstr "Til højre" -#~ msgid "Buddy Icons" -#~ msgstr "Ikoner/knapper" - #~ msgid "Chat Options" #~ msgstr "Indstillinger for chat" #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" #~ msgstr "Vis samtaler som faneblade i samme vindue" -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "Autofuldførelse" - #~ msgid "Font Options" #~ msgstr "Indstillinger for skrifttyper" @@ -3644,12 +4042,6 @@ #~ msgid "Font Size for Text" #~ msgstr "Skriftstørrelse:" -#~ msgid "Sound Options" -#~ msgstr "Indstillinger for lyd" - -#~ msgid "Sound method" -#~ msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:" - #~ msgid "Sound played when:" #~ msgstr "Afspil lyd, når:" @@ -3662,9 +4054,6 @@ #~ msgid "minutes using" #~ msgstr "minutter og send" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskeder" - #~ msgid "Make Away" #~ msgstr "Sæt fraværende"