Mercurial > pidgin.yaz
diff po/da.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 15ad77c653ad |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Fri Sep 28 15:53:46 2007 +0000 +++ b/po/da.po Fri Sep 28 15:54:45 2007 +0000 @@ -14,11 +14,12 @@ # Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn # Tray Icon = Statusikon # Ban = Udvis +#: ../libpurple/certificate.c:543 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 09:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:32+0200\n" "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -27,842 +28,18 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gaim.desktop.in.h:1 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim - internet beskeder" - -#: ../gaim.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Internet beskeder" - -#: ../gaim.desktop.in.h:3 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Send kvik-beskeder over flere protokoller" - -#: ../console/gntaccount.c:119 -#: ../console/gntblist.c:272 -#: ../console/gntblist.c:390 -#: ../console/gntblist.c:403 -#: ../console/gntplugin.c:154 -#: ../console/gntplugin.c:199 -#: ../console/gntstatus.c:291 -#: ../console/gntstatus.c:299 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../console/gntaccount.c:119 -msgid "Account was not added" -msgstr "Konto blev ikke tilføjet" - -#: ../console/gntaccount.c:120 -msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "Skærmnavn på en konto må ikke være tom." - -#: ../console/gntaccount.c:423 -#: ../gtk/gtkaccount.c:567 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Påmindelse om ny post" - -#: ../console/gntaccount.c:433 -#: ../gtk/gtkaccount.c:496 -msgid "Remember password" -msgstr "Husk adgangskode" - -#: ../console/gntaccount.c:474 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1430 -#: ../gtk/gtkblist.c:3868 -msgid "Modify Account" -msgstr "Redigér konto" - -#: ../console/gntaccount.c:474 -msgid "New Account" -msgstr "Ny konto" - -#: ../console/gntaccount.c:500 -#: ../gtk/gtkaccount.c:407 -#: ../gtk/gtkft.c:695 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../console/gntaccount.c:508 -#: ../gtk/gtkaccount.c:412 -#: ../gtk/gtkblist.c:5229 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 -msgid "Screen name:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: ../console/gntaccount.c:521 -#: ../gtk/gtkaccount.c:487 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../console/gntaccount.c:531 -#: ../gtk/gtkblist.c:5250 -#: ../gtk/gtkblist.c:5613 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#. Cancel -#: ../console/gntaccount.c:554 -#: ../console/gntaccount.c:615 -#: ../console/gntaccount.c:834 -#: ../console/gntblist.c:313 -#: ../console/gntblist.c:380 -#: ../console/gntblist.c:413 -#: ../console/gntblist.c:737 -#: ../console/gntblist.c:906 -#: ../console/gntblist.c:997 -#: ../console/gntblist.c:2021 -#: ../console/gntprefs.c:224 -#: ../console/gntstatus.c:139 -#: ../console/gntstatus.c:472 -#: ../console/gntstatus.c:597 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2433 -#: ../gtk/gtkblist.c:5669 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:822 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:913 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:954 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:974 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1056 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1110 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1172 -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../gtk/gtkplugin.c:286 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:566 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:579 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:615 -#: ../gtk/gtkrequest.c:270 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 -#: ../libgaim/account.c:961 -#: ../libgaim/account.c:1149 -#: ../libgaim/account.c:1183 -#: ../libgaim/conversation.c:1164 -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#. Save -#: ../console/gntaccount.c:558 -#: ../console/gntprefs.c:224 -#: ../console/gntstatus.c:475 -#: ../console/gntstatus.c:585 -#: ../gtk/gtkdebug.c:762 -#: ../gtk/gtkrequest.c:276 -#: ../libgaim/account.c:1182 -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: ../console/gntaccount.c:610 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1860 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#. Close any other opened delete window -#: ../console/gntaccount.c:614 -msgid "Delete Account" -msgstr "Slet konto" - -#: ../console/gntaccount.c:615 -#: ../console/gntaccount.c:681 -#: ../console/gntstatus.c:139 -#: ../console/gntstatus.c:201 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1097 -#: ../gtk/gtkrequest.c:273 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: ../console/gntaccount.c:644 -#: ../console/gntblist.c:1927 -#: ../console/gntui.c:70 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2259 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:543 -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" - -#: ../console/gntaccount.c:650 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Du kan aktivere/deaktivere konti fra følgende liste." - -#: ../console/gntaccount.c:673 -#: ../console/gntaccount.c:833 -#: ../console/gntblist.c:313 -#: ../console/gntblist.c:380 -#: ../console/gntblist.c:413 -#: ../console/gntnotify.c:309 -#: ../console/gntstatus.c:191 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2432 -#: ../gtk/gtkblist.c:5668 -#: ../gtk/gtkconv.c:1654 -#: ../gtk/gtkrequest.c:274 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: ../console/gntaccount.c:677 -msgid "Modify" -msgstr "Ret" - -#: ../console/gntaccount.c:758 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2379 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s" - -#: ../console/gntaccount.c:831 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2431 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" - -#: ../console/gntblist.c:264 -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Du skal angive et skærmnavn for vennen." - -#: ../console/gntblist.c:266 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Du skal angive en gruppe." - -#: ../console/gntblist.c:268 -msgid "You must select an account." -msgstr "Du skal vælge en konto." - -#: ../console/gntblist.c:272 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af ven" - -#: ../console/gntblist.c:297 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1941 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 -msgid "Screen Name" -msgstr "Brugernavn:" - -#: ../console/gntblist.c:300 -#: ../console/gntblist.c:372 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:931 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:973 -#: ../gtk/gtkrequest.c:277 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../console/gntblist.c:303 -#: ../console/gntblist.c:375 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../console/gntblist.c:306 -#: ../console/gntblist.c:363 -#: ../console/gntblist.c:1166 -#: ../console/gntnotify.c:155 -#: ../console/gntstatus.c:563 -#: ../gtk/gtkblist.c:2710 -#: ../gtk/gtknotify.c:467 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:189 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../console/gntblist.c:312 -#: ../console/gntblist.c:784 -#: ../gtk/gtkblist.c:5183 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Tilføj ven" - -#: ../console/gntblist.c:312 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Indtast venne-information." - -#: ../console/gntblist.c:335 -#: ../libgaim/blist.c:1195 -msgid "Chats" -msgstr "Chat-rum" - -#. Extract their Name and put it in -#: ../console/gntblist.c:369 -#: ../gtk/gtkplugin.c:579 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:621 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../console/gntblist.c:378 -#: ../console/gntblist.c:786 -#: ../gtk/gtkblist.c:5559 -msgid "Add Chat" -msgstr "Tilføj chat" - -#: ../console/gntblist.c:379 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "Du kan redigere flere informationer fra højreklik-menuen senere." - -#: ../console/gntblist.c:390 -#: ../console/gntblist.c:403 -msgid "Error adding group" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe" - -#: ../console/gntblist.c:391 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." - -#: ../console/gntblist.c:404 -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "En mappe med det navn eksisterer allerede." - -#: ../console/gntblist.c:411 -#: ../console/gntblist.c:788 -#: ../gtk/gtkblist.c:5665 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 -msgid "Add Group" -msgstr "Tilføj gruppe" - -#: ../console/gntblist.c:411 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Indtast navnet på gruppen" - -#: ../console/gntblist.c:736 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Redigér chat" - -#: ../console/gntblist.c:736 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Venligst opdatér de nødvendige felter." - -#: ../console/gntblist.c:737 -#: ../console/gntstatus.c:196 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: ../console/gntblist.c:751 -msgid "Auto-join" -msgstr "Auto-Deltag" - -#: ../console/gntblist.c:760 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Redigér indstillinger" - -#: ../console/gntblist.c:806 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 -msgid "Get Info" -msgstr "Hent info" - -#: ../console/gntblist.c:811 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Tilføj overvågning" - -#: ../console/gntblist.c:818 -#: ../gtk/gtkconv.c:1602 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 -msgid "Send File" -msgstr "Send fil" - -#: ../console/gntblist.c:822 -msgid "View Log" -msgstr "Vis log" - -#: ../console/gntblist.c:902 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Indtast dit nye navn for %s" - -#: ../console/gntblist.c:904 -#: ../console/gntblist.c:905 -#: ../console/gntblist.c:1116 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" - -#: ../console/gntblist.c:904 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Indtast tom streng for at nulstille navnet." - -#: ../console/gntblist.c:977 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "Ved at fjerne denne kontakt vil du også fjerne alle vennerne i denne kontakt" - -#: ../console/gntblist.c:985 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "Ved at fjerne denne gruppe vil du også fjerne alle vennerne i denne gruppe" - -#: ../console/gntblist.c:990 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../console/gntblist.c:993 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Bekræft fjernelse" - -#: ../console/gntblist.c:996 -#: ../console/gntblist.c:1118 -#: ../gtk/gtkblist.c:1106 -#: ../gtk/gtkconv.c:1651 -#: ../gtk/gtkrequest.c:275 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:248 -msgid "Remove" -msgstr "Slet" - -#. Buddy List -#: ../console/gntblist.c:1093 -#: ../console/gntblist.c:2088 -#: ../console/gntprefs.c:219 -#: ../console/gntui.c:71 -#: ../gtk/gtkblist.c:4091 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 -msgid "Buddy List" -msgstr "Venneliste" - -#: ../console/gntblist.c:1123 -msgid "Place tagged" -msgstr "Mærkede steder" - -#: ../console/gntblist.c:1128 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Mærke til/fra" - -#. General -#: ../console/gntblist.c:1161 -#: ../gtk/gtkblist.c:2734 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 -msgid "Nickname" -msgstr "Kælenavn" - -#. Idle stuff -#: ../console/gntblist.c:1181 -#: ../gtk/gtkblist.c:2754 -#: ../gtk/gtkblist.c:3307 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../console/gntblist.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"Opkoblet: %d\n" -"Total: %d" - -#: ../console/gntblist.c:1279 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Konto: %s (%s)" - -#: ../console/gntblist.c:1291 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Sidst set: %s siden" - -#: ../console/gntblist.c:1540 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:491 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: ../console/gntblist.c:1547 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:492 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 -msgid "Saved..." -msgstr "Gemt..." - -#: ../console/gntblist.c:1895 -#: ../console/gntplugin.c:216 -#: ../console/gntui.c:73 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 -#: ../gtk/gtkplugin.c:528 -msgid "Plugins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#: ../console/gntblist.c:2002 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:666 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:803 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:883 -msgid "_Name" -msgstr "_Navn" - -#: ../console/gntblist.c:2007 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:671 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:808 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" - -#: ../console/gntblist.c:2015 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:679 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Ny besked" - -#: ../console/gntblist.c:2017 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." - -#: ../console/gntblist.c:2020 -#: ../console/gntnotify.c:79 -#: ../gtk/gtkblist.c:3867 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:821 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:912 -#: ../gtk/gtkrequest.c:269 -#: ../libgaim/account.c:960 -#: ../libgaim/account.c:1148 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#. Create the "Options" frame. -#: ../console/gntblist.c:2039 -#: ../gtk/gtkpounce.c:776 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../console/gntblist.c:2045 -msgid "Send IM..." -msgstr "Send kvik-besked..." - -#: ../console/gntblist.c:2049 -msgid "Toggle offline buddies" -msgstr "Afkoblet venner til/fra" - -#: ../console/gntblist.c:2053 -msgid "Sort by status" -msgstr "Sorter efter status" - -#: ../console/gntblist.c:2057 -msgid "Sort alphabetically" -msgstr "Sorter alfabetisk" - -#: ../console/gntblist.c:2061 -msgid "Sort by log size" -msgstr "Sorter efter logstørrelse" - -#: ../console/gntconn.c:36 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../console/gntconn.c:39 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s afbrudt." - -#: ../console/gntconn.c:40 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to the following error:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s blev afbrudt grundet følgende fejl:\n" -"%s" - -#: ../console/gntconn.c:43 -#: ../gtk/gtkblist.c:3865 -#: ../libgaim/account.c:988 -#: ../libgaim/connection.c:107 -msgid "Connection Error" -msgstr "Forbindelsesfejl" - -#: ../console/gntconv.c:102 -msgid "No such command." -msgstr "Ingen kommando ved det navn." - -#: ../console/gntconv.c:106 -#: ../gtk/gtkconv.c:505 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando." - -#: ../console/gntconv.c:111 -#: ../gtk/gtkconv.c:510 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag." - -#: ../console/gntconv.c:116 -#: ../gtk/gtkconv.c:516 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer." - -#: ../console/gntconv.c:119 -#: ../gtk/gtkconv.c:519 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats." - -#: ../console/gntconv.c:123 -#: ../gtk/gtkconv.c:523 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." - -#: ../console/gntconv.c:130 -msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -msgstr "Kommandoer er ikke understøttet endnu. Besked blev IKKE sendt." - -#: ../console/gntconv.c:232 -#, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s -- %s)" - -#: ../console/gntconv.c:255 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: ../console/gntconv.c:260 -#: ../console/gntconv.c:432 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"%s skriver..." - -#: ../console/gntconv.c:399 -msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<AUTO-SVAR> " - -#. Print the list of users in the room -#: ../console/gntconv.c:501 -msgid "List of users:\n" -msgstr "Liste over brugere:\n" - -#: ../console/gntconv.c:625 -#: ../gtk/gtkconv.c:386 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: version" - -#: ../console/gntconv.c:660 -#: ../gtk/gtkconv.c:422 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)." - -#: ../console/gntconv.c:663 -#: ../gtk/gtkconv.c:425 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" -"De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n" - -#: ../console/gntconv.c:702 -#: ../gtk/gtkconv.c:6824 -msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." -msgstr "say <besked>: Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en kommando." - -#: ../console/gntconv.c:705 -#: ../gtk/gtkconv.c:6827 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." - -#: ../console/gntconv.c:708 -#: ../gtk/gtkconv.c:6830 -msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." -msgstr "edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den nuværende samtale." - -#: ../console/gntconv.c:711 -#: ../gtk/gtkconv.c:6833 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." - -#: ../console/gntconv.c:714 -#: ../gtk/gtkconv.c:6836 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." - -#: ../console/gntconv.c:719 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "udvidelsesmoduler: Vis udvidelsesmodul-vinduet." - -#: ../console/gntconv.c:722 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "venneliste: Vis vennelisten." - -#: ../console/gntconv.c:725 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "konti: Vis konto-vinduet." - -#: ../console/gntconv.c:728 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "fejlsøgningsvin: Vis fejlsøgningsvinduet." - -#: ../console/gntconv.c:731 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "indst: Vis indstillingsvinduet." - -#: ../console/gntconv.c:734 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "status: Vis gemte statuser-vinduet." - -#: ../console/gntdebug.c:214 -#: ../console/gntui.c:72 -#: ../gtk/gtkdebug.c:708 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fejlsøgningsvindue" - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: ../console/gntdebug.c:235 -#: ../gtk/gtkdebug.c:767 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" - -#: ../console/gntdebug.c:240 -#: ../gtk/gtkdebug.c:776 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../console/gntdebug.c:245 -#: ../gtk/gtkdebug.c:783 -#: ../gtk/gtkdebug.c:784 -msgid "Timestamps" -msgstr "Tidsstempler" - -#: ../console/gntgaim.c:227 +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 +#: ../finch/finch.c:418 +#, fuzzy +msgid "Finch" +msgstr "Fransk" + +#: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Prøv \"%s -h\" for flere informationer.\n" -#: ../console/gntgaim.c:229 +#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -883,89 +60,1167 @@ " -n, --nologin log ikke ind automatisk\n" " -v, --version vis nuværende version og afslut\n" -#: ../console/gntnotify.c:146 +#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 +#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 +#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../finch/gntaccount.c:124 +msgid "Account was not added" +msgstr "Konto blev ikke tilføjet" + +#: ../finch/gntaccount.c:125 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "Skærmnavn på en konto må ikke være tom." + +#: ../finch/gntaccount.c:437 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Påmindelse om ny post" + +#: ../finch/gntaccount.c:447 +msgid "Remember password" +msgstr "Husk adgangskode" + +#: ../finch/gntaccount.c:485 +msgid "There's no protocol plugins installed." +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:486 +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 +msgid "Modify Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: ../finch/gntaccount.c:496 +msgid "New Account" +msgstr "Ny konto" + +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../finch/gntaccount.c:529 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +msgid "Screen name:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../finch/gntaccount.c:542 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../finch/gntaccount.c:552 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 +#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 +#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 +#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 +#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 +#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 +#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 +#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 +#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 +#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" + +#: ../finch/gntaccount.c:635 +msgid "Delete Account" +msgstr "Slet konto" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 +#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 +#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: ../finch/gntaccount.c:675 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Du kan aktivere/deaktivere konti fra følgende liste." + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 +#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 +#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 +#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 +msgid "Modify" +msgstr "Ret" + +#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" + +#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 +#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Godkend ven?" + +#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 +msgid "Authorize" +msgstr "Godkend" + +#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 +msgid "Deny" +msgstr "Nægt" + +#: ../finch/gntblist.c:289 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "Du skal angive et skærmnavn for vennen." + +#: ../finch/gntblist.c:291 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Du skal angive en gruppe." + +#: ../finch/gntblist.c:293 +msgid "You must select an account." +msgstr "Du skal vælge en konto." + +#: ../finch/gntblist.c:295 +msgid "The selected account is not online." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:300 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af ven" + +#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 +msgid "Screen Name" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:278 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Tilføj ven" + +#: ../finch/gntblist.c:341 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Indtast venne-information." + +#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 +msgid "Chats" +msgstr "Chat-rum" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 +msgid "Auto-join" +msgstr "Auto-Deltag" + +#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 +msgid "Add Chat" +msgstr "Tilføj chat" + +#: ../finch/gntblist.c:420 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "Du kan redigere flere informationer fra højreklik-menuen senere." + +#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 +msgid "Error adding group" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:434 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." + +#: ../finch/gntblist.c:447 +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "En mappe med det navn eksisterer allerede." + +#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 +msgid "Add Group" +msgstr "Tilføj gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:454 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Indtast navnet på gruppen" + +#: ../finch/gntblist.c:802 +msgid "Edit Chat" +msgstr "Redigér chat" + +#: ../finch/gntblist.c:802 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Venligst opdatér de nødvendige felter." + +#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: ../finch/gntblist.c:828 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Redigér indstillinger" + +#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Arbejds information" + +#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 +#, fuzzy +msgid "Retrieving..." +msgstr "Bruger skriver..." + +#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 +msgid "Get Info" +msgstr "Hent info" + +#: ../finch/gntblist.c:908 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Tilføj overvågning" + +#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: ../finch/gntblist.c:919 +msgid "View Log" +msgstr "Vis log" + +#: ../finch/gntblist.c:1000 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Indtast dit nye navn for %s" + +#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: ../finch/gntblist.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Set Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../finch/gntblist.c:1003 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "Indtast tom streng for at nulstille navnet." + +#: ../finch/gntblist.c:1079 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" +"Ved at fjerne denne kontakt vil du også fjerne alle vennerne i denne kontakt" + +#: ../finch/gntblist.c:1087 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" +"Ved at fjerne denne gruppe vil du også fjerne alle vennerne i denne gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:1092 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1095 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Bekræft fjernelse" + +#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 +msgid "Remove" +msgstr "Slet" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 +msgid "Buddy List" +msgstr "Venneliste" + +#: ../finch/gntblist.c:1257 +msgid "Place tagged" +msgstr "Mærkede steder" + +#: ../finch/gntblist.c:1262 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Mærke til/fra" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 +msgid "Nickname" +msgstr "Kælenavn" + +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: ../finch/gntblist.c:1334 +#, fuzzy +msgid "On Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: ../finch/gntblist.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Opkoblet: %d\n" +"Total: %d" + +#: ../finch/gntblist.c:1424 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Konto: %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Sidst set: %s siden" + +#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 +msgid "Saved..." +msgstr "Gemt..." + +#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" + +#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 +msgid "_Name" +msgstr "_Navn" + +#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Ny besked" + +#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 +#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 +#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../finch/gntblist.c:2267 +msgid "Send IM..." +msgstr "Send kvik-besked..." + +#: ../finch/gntblist.c:2271 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:2276 +#, fuzzy +msgid "Empty groups" +msgstr "Efter gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:2282 +#, fuzzy +msgid "Offline buddies" +msgstr "Vis afkoblede venner" + +#: ../finch/gntblist.c:2288 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Port" + +#: ../finch/gntblist.c:2293 +#, fuzzy +msgid "By Status" +msgstr "Status" + +#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetisk" + +#: ../finch/gntblist.c:2301 +#, fuzzy +msgid "By Log Size" +msgstr "Logstørrelse" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +#, fuzzy +msgid "Certificate Import" +msgstr "Tilslutningsport" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 +msgid "Specify a hostname" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 +#, fuzzy +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "Vælg en fil" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "Status for %s" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:198 +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "" + +#. Creating the user splits +#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 +#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ../finch/gntconn.c:125 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:128 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s afbrudt." + +#: ../finch/gntconn.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +" \n" +"Gaim vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og " +"genaktiverer kontoen." + +#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Slå konto til igen" + +#: ../finch/gntconv.c:139 +msgid "No such command." +msgstr "Ingen kommando ved det navn." + +#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando." + +#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag." + +#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer." + +#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats." + +#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol." + +#: ../finch/gntconv.c:168 +#, fuzzy +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi vi sender for hurtigt:" + +#: ../finch/gntconv.c:251 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../finch/gntconv.c:274 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s skriver..." + +#: ../finch/gntconv.c:298 +#, fuzzy +msgid "You have left this chat." +msgstr "Du taler i chat" + +#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "Logging startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget." + +#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Logging stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." + +#: ../finch/gntconv.c:469 +#, fuzzy +msgid "Send To" +msgstr "_Send til" + +#: ../finch/gntconv.c:513 +#, fuzzy +msgid "Conversation" +msgstr "Samtaler" + +#: ../finch/gntconv.c:519 +#, fuzzy +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "/Samtale/_Ryd buffer" + +#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Vis tidsstempler" + +#: ../finch/gntconv.c:539 +#, fuzzy +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "Tilføj overvågning" + +#: ../finch/gntconv.c:554 +#, fuzzy +msgid "Enable Logging" +msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" + +#: ../finch/gntconv.c:560 +#, fuzzy +msgid "Enable Sounds" +msgstr "Aktivér lyde:" + +#: ../finch/gntconv.c:766 +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "<AUTO-SVAR> " + +#. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:889 +msgid "List of users:\n" +msgstr "Liste over brugere:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er: version" + +#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)." + +#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Brug \"/help %lt;kommando>\" for hjælp til en specifik kommando.\n" +"De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <besked>: Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en " +"kommando." + +#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." + +#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"edbug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " +"nuværende samtale." + +#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." + +#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <kommando>: Hjælp til en specifik kommando." + +#: ../finch/gntconv.c:1163 +#, fuzzy +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "status: Vis gemte statuser-vinduet." + +#: ../finch/gntconv.c:1168 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "udvidelsesmoduler: Vis udvidelsesmodul-vinduet." + +#: ../finch/gntconv.c:1171 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "venneliste: Vis vennelisten." + +#: ../finch/gntconv.c:1174 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "konti: Vis konto-vinduet." + +#: ../finch/gntconv.c:1177 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "fejlsøgningsvin: Vis fejlsøgningsvinduet." + +#: ../finch/gntconv.c:1180 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "indst: Vis indstillingsvinduet." + +#: ../finch/gntconv.c:1183 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "status: Vis gemte statuser-vinduet." + +#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fejlsøgningsvindue" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: ../finch/gntdebug.c:262 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Filter" + +#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "Filoverførsler - %d%% af %d filer" + +#. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 +#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filoverførsler" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../finch/gntft.c:201 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed:" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 +msgid "Remaining" +msgstr "Tilbage" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../finch/gntft.c:211 +#, fuzzy +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige" + +#: ../finch/gntft.c:218 +#, fuzzy +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "_Ryd afsluttede overførsler" + +#: ../finch/gntft.c:232 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Opsætning" + +#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Venter på at overførsel skal starte" + +#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" + +#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 +msgid "Failed" +msgstr "Fejlede" + +#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: ../finch/gntft.c:431 +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "" + +#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 +#: ../pidgin/gtkft.c:1116 +msgid "Finished" +msgstr "Færdig" + +#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 +msgid "Transferring" +msgstr "Overfører" + +#: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "E-post" -#: ../console/gntnotify.c:152 -#: ../console/gntnotify.c:206 +#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 msgid "You have mail!" msgstr "Du har modtaget post!" -#: ../console/gntnotify.c:155 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: ../console/gntnotify.c:155 -#: ../gtk/gtknotify.c:481 +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../console/gntnotify.c:163 -#: ../console/gntplugin.c:178 -#: ../console/gntplugin.c:259 -#: ../console/gntstatus.c:206 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 -#: ../gtk/gtkrequest.c:272 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: ../console/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntnotify.c:201 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) har %d ny besked." msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskeder." -#: ../console/gntnotify.c:206 -#: ../gtk/gtknotify.c:322 +#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 msgid "New Mail" msgstr "Ny e-mail" -#: ../console/gntnotify.c:230 -#: ../gtk/gtknotify.c:856 +#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Oplysninger for %s" -#: ../console/gntnotify.c:232 -#: ../gtk/gtknotify.c:858 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:941 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" -#: ../console/gntnotify.c:306 +#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../console/gntnotify.c:312 -#: ../gtk/gtkconv.c:1630 -#: ../gtk/gtkdebug.c:862 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: ../console/gntnotify.c:315 -#: ../gtk/gtkconv.c:1591 +#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: ../console/gntnotify.c:318 +#: ../finch/gntnotify.c:392 msgid "Join" msgstr "Deltag" -#: ../console/gntnotify.c:321 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 +#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: ../console/gntnotify.c:324 +#: ../finch/gntnotify.c:398 msgid "(none)" msgstr "(intet)" -#: ../console/gntplugin.c:102 +#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:75 +#, fuzzy +msgid "loading plugin failed" +msgstr "Ping fejlede" + +#: ../finch/gntplugin.c:84 +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:129 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -982,4975 +1237,1113 @@ "Hjemmeside: %s\n" "Filnavn: %s\n" -#: ../console/gntplugin.c:155 +#: ../finch/gntplugin.c:187 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Udvidelsesmodul skal indlæses før du kan konfigurere det." -#: ../console/gntplugin.c:193 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../console/gntplugin.c:194 -msgid "Still need to do something about this." -msgstr "Mangler stadig at gøre noget ved dette." - -#: ../console/gntplugin.c:200 +#: ../finch/gntplugin.c:235 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Ingen konfigurationsmuligheder for dette udvidelsesmodul." -#: ../console/gntplugin.c:221 +#: ../finch/gntplugin.c:260 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Du kan (af)koble udvidelsesmoduler fra følgende liste." -#: ../console/gntplugin.c:264 +#: ../finch/gntplugin.c:315 msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigurér udvidelsesmodul" -#: ../console/gntprefs.c:122 +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 +#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Indtast en ven der skal overvåges." + +#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Tilføj overvågning" + +#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Redigér overvågning" + +#: ../finch/gntpounce.c:333 +#, fuzzy +msgid "Pounce Who" +msgstr "Overvåg hvem" + +#. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../finch/gntpounce.c:358 +#, fuzzy +msgid "Buddy name:" +msgstr "_Vennenavn:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Overvåg når ven..." + +#: ../finch/gntpounce.c:376 +#, fuzzy +msgid "Signs on" +msgstr "Lo_gger på" + +#: ../finch/gntpounce.c:377 +#, fuzzy +msgid "Signs off" +msgstr "Logger _af" + +#: ../finch/gntpounce.c:378 +#, fuzzy +msgid "Goes away" +msgstr "Bliver _fraværende" + +#: ../finch/gntpounce.c:379 +#, fuzzy +msgid "Returns from away" +msgstr "_Returnerer fra fravær" + +#: ../finch/gntpounce.c:380 +#, fuzzy +msgid "Becomes idle" +msgstr "Bliver _inaktiv" + +#: ../finch/gntpounce.c:381 +#, fuzzy +msgid "Is no longer idle" +msgstr "Ikke _længere er inaktiv." + +#: ../finch/gntpounce.c:382 +#, fuzzy +msgid "Starts typing" +msgstr "Starter med at _skrive" + +#: ../finch/gntpounce.c:383 +#, fuzzy +msgid "Pauses while typing" +msgstr "P_ause ved tastning" + +#: ../finch/gntpounce.c:384 +#, fuzzy +msgid "Stops typing" +msgstr "Stopper med at s_krive" + +#: ../finch/gntpounce.c:385 +#, fuzzy +msgid "Sends a message" +msgstr "Sender en _besked" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../finch/gntpounce.c:416 +#, fuzzy +msgid "Open an IM window" +msgstr "_Åbn et besked-vindue" + +#: ../finch/gntpounce.c:417 +#, fuzzy +msgid "Pop up a notification" +msgstr "_Popup en påmindelse" + +#: ../finch/gntpounce.c:418 +#, fuzzy +msgid "Send a message" +msgstr "Send en _besked" + +#: ../finch/gntpounce.c:419 +#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "_Kør en kommando" + +#: ../finch/gntpounce.c:420 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "_Afspil en lyd" + +#: ../finch/gntpounce.c:448 +#, fuzzy +msgid "Pounce only when my status is not available" +msgstr "Over_våg kun når min status er ikke tilgængelig" + +#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 +msgid "Recurring" +msgstr "Gentages" + +#: ../finch/gntpounce.c:618 +#, fuzzy +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "Kan ikke ændre navn" + +#: ../finch/gntpounce.c:619 +#, fuzzy +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "Du skal vælge en konto." + +#: ../finch/gntpounce.c:620 +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "" + +#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette overvågningen på %s for %s?" + +#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Venneovervågninger" + +#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s er stoppet i skrivningen til dig (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s er logget ind (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s er logget ud (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s blev inaktiv (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s er nu fraværende. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s har sendt dig en besked. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" + +#: ../finch/gntprefs.c:92 +#, fuzzy +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "Baseret på keyboard- eller musebrug" + +#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 +msgid "From last sent message" +msgstr "Fra sidste sendte besked" + +#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Vis inaktiv tid" -#: ../console/gntprefs.c:123 +#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Vis afkoblede venner" -#: ../console/gntprefs.c:129 -msgid "Show Timestamps" -msgstr "Vis tidsstempler" - -#: ../console/gntprefs.c:130 +#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Påmind venner at du er ved at skrive" -#: ../console/gntprefs.c:136 +#: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "Log-format" -#: ../console/gntprefs.c:137 +#: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "Log kvik-beskeder" -#: ../console/gntprefs.c:138 +#: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "Log chats" -#: ../console/gntprefs.c:139 +#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Log status-ændringer handlinger" +#: ../finch/gntprefs.c:207 +#, fuzzy +msgid "Report Idle time" +msgstr "_Rapportér inaktiv tid:" + +#: ../finch/gntprefs.c:208 +#, fuzzy +msgid "Change status when idle" +msgstr "Skift status ved inaktivitet" + +#: ../finch/gntprefs.c:209 +#, fuzzy +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "_Minutter før du ændrer status:" + +#: ../finch/gntprefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Change status to" +msgstr "Skift _status til:" + #. Conversations -#: ../console/gntprefs.c:220 -#: ../gtk/gtkprefs.c:898 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1915 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: ../console/gntprefs.c:221 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1355 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1926 +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: ../console/gntprefs.c:223 -#: ../console/gntui.c:74 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:545 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1951 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../console/gntrequest.c:495 +#: ../finch/gntrequest.c:583 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ikke implementeret endnu." -#: ../console/gntstatus.c:135 +#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 +msgid "Save File..." +msgstr "Gem fil..." + +#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 +msgid "Open File..." +msgstr "Åbn fil..." + +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Ven logger ind" + +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Ven logger ud" + +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received" +msgstr "Besked modtaget" + +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Besked modtaget begynder samtale" + +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Message sent" +msgstr "Besked sendt" + +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person kommer ind i chat" + +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person forlader chat" + +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Du taler i chat" + +#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Andre snakker i chat" + +#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Nogle siger dit brugernavn i chat" + +#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer fejl" + +#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "GStreamer kunne ikke initialiseres." + +#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 +msgid "(default)" +msgstr "" + +#: ../finch/gntsound.c:729 +#, fuzzy +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "Vælg mappe" + +#: ../finch/gntsound.c:904 +#, fuzzy +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../finch/gntsound.c:915 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../finch/gntsound.c:957 +#, fuzzy +msgid "Console Beep" +msgstr "Konsol-bip" + +#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../finch/gntsound.c:959 +#, fuzzy +msgid "No Sound" +msgstr "Ingen lyde" + +#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 +msgid "Sound Method" +msgstr "Lydmetode" + +#: ../finch/gntsound.c:966 +#, fuzzy +msgid "Method: " +msgstr "_Metode:" + +#: ../finch/gntsound.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Lydk_ommando:\n" +"(%s for filnavn)" + +#. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 +msgid "Sound Options" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: ../finch/gntsound.c:982 +#, fuzzy +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "Lyde når samtale har _fokus" + +#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +msgid "Always" +msgstr "Altid" + +#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 +msgid "Only when available" +msgstr "Kun når tilgængelig" + +#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 +msgid "Only when not available" +msgstr "Kun når ikke tilgængelig" + +#: ../finch/gntsound.c:999 +#, fuzzy +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "Lydstyrke:" + +#. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 +msgid "Sound Events" +msgstr "Lydhandlinger" + +#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: ../finch/gntsound.c:1020 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Filter" + +#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"" -#: ../console/gntstatus.c:138 +#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Slet status" -#: ../console/gntstatus.c:167 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 +#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Gemte statuser" -#: ../console/gntstatus.c:174 -#: ../console/gntstatus.c:526 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../console/gntstatus.c:174 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../console/gntstatus.c:174 -#: ../console/gntstatus.c:551 -#: ../console/gntstatus.c:563 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. savable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" msgstr "Besked" #. Use -#: ../console/gntstatus.c:186 -#: ../console/gntstatus.c:580 +#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: ../console/gntstatus.c:291 +#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Ugyldigt titel" -#: ../console/gntstatus.c:292 +#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Venligst indtast en ikke-tom titel for status." -#: ../console/gntstatus.c:299 +#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Dublet titel" -#: ../console/gntstatus.c:300 +#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Brug en anden titel for statussen" -#: ../console/gntstatus.c:440 +#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Understatus" -#. Set up stuff for the account box -#: ../console/gntstatus.c:443 -#: ../gtk/gtkblist.c:5277 -#: ../gtk/gtkblist.c:5593 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../console/gntstatus.c:451 -#: ../gtk/gtkft.c:698 +#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../console/gntstatus.c:466 +#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Besked:" -#: ../console/gntstatus.c:515 +#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "Redigér status" -#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../console/gntstatus.c:534 -#: ../console/gntstatus.c:563 -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 -#: ../gtk/gtkblist.c:2811 -#: ../gtk/gtkblist.c:2813 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../console/gntstatus.c:557 +#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Brug en anden status for følgende konti" #. Save & Use -#: ../console/gntstatus.c:591 +#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: ../console/gntui.c:75 +#: ../finch/gntui.c:85 +msgid "Certificates" +msgstr "" + +#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydeffekter" + +#: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "Statusser" -#: ../console/plugins/gntgf.c:209 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#, fuzzy +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "Gaim kunne ikke indlæse modulet." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find window" +msgstr "Kan ikke åbne fil" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 +msgid "GntClipboard" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 +#, fuzzy +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Udlæs udvidelsesmoduler" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s er lige logget på" -#: ../console/plugins/gntgf.c:216 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s er lige logget ud" -#: ../console/plugins/gntgf.c:224 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s har sendt dig en besked" -#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s siger dit alias i %s" -#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s har sendt dig en besked i %s" -#: ../console/plugins/gntgf.c:283 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Ven logger ind/ud" -#: ../console/plugins/gntgf.c:284 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Du har modtaget en kvik-besked" -#: ../console/plugins/gntgf.c:285 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Nogle taler i en chat" -#: ../console/plugins/gntgf.c:286 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Nogle siger dit navn i en chat" -#: ../console/plugins/gntgf.c:314 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Påmind med en toaster når" -#: ../console/plugins/gntgf.c:329 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Bip også!" -#: ../console/plugins/gntgf.c:335 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Set VIGTIGT for terminal-vinduet." -#: ../console/plugins/gntgf.c:355 +#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../console/plugins/gntgf.c:357 -#: ../console/plugins/gntgf.c:358 -msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 +#, fuzzy +msgid "Toaster plugin" msgstr "Toaster-udvidelsesmodul for Gaim-Text." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 -#: ../gtk/plugins/history.c:120 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Samtale med %s på %s</b><br>" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 -#: ../gtk/plugins/history.c:147 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historik modul kræver logging" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 -#: ../gtk/plugins/history.c:148 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." msgstr "" "Logging kan slås til i Værktøjer -> Indstillinger -> Logging.\n" "\n" -"Ved at slå logs til for beskeder og/eller chats, vil det aktivere historikken for de samme samtale typer." - -#: ../console/plugins/gnthistory.c:179 +"Ved at slå logs til for beskeder og/eller chats, vil det aktivere " +"historikken for de samme samtale typer." + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistorik" -#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 -#: ../gtk/plugins/history.c:190 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 -#: ../gtk/plugins/history.c:191 -msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." -msgstr "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette modul indsætte den sidste samtale ind i den nye samtale." - -#: ../console/plugins/lastlog.c:69 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette modul indsætte den sidste samtale " +"ind i den nye samtale." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" -#: ../console/plugins/lastlog.c:99 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:99 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Søger efter en understreng i bag-loggen." -#: ../console/plugins/lastlog.c:121 +#: ../finch/plugins/lastlog.c:121 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../console/plugins/lastlog.c:123 -#: ../console/plugins/lastlog.c:124 -msgid "Lastlog plugin for gaim-text." +#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 +#, fuzzy +msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog-udvidelsesmodul for gaim-text." -#: ../gtk/eggtrayicon.c:129 -msgid "Orientation" -msgstr "Placering" - -#: ../gtk/eggtrayicon.c:130 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Placering af systemområdet." - -#: ../gtk/gaimstock.c:137 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#. join button -#: ../gtk/gaimstock.c:138 -#: ../gtk/gtkblist.c:1186 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:306 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:463 -msgid "_Join" -msgstr "_Deltag" - -#: ../gtk/gaimstock.c:139 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Luk _faneblade" - -#: ../gtk/gaimstock.c:140 -#: ../gtk/gtkblist.c:1069 -msgid "I_M" -msgstr "_Besked" - -#: ../gtk/gaimstock.c:141 -msgid "_Get Info" -msgstr "_Hent info" - -#: ../gtk/gaimstock.c:142 -msgid "_Invite" -msgstr "_Invitér" - -#: ../gtk/gaimstock.c:143 -msgid "_Modify" -msgstr "_Ret" - -#: ../gtk/gaimstock.c:144 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Åbn post" - -#. Pause button -#: ../gtk/gaimstock.c:145 -#: ../gtk/gtkft.c:835 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Build the login options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:390 -msgid "Login Options" -msgstr "Logind-indstillinger" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:492 -msgid "Local alias:" -msgstr "Lokal alias:" - -#. Build the user options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:554 -msgid "User Options" -msgstr "Brugerindstillinger" - -#. Buddy icon -#: ../gtk/gtkaccount.c:572 -msgid "Use this buddy icon for this account:" -msgstr "Brug dette venneikon for denne konto:" - -#. Build the protocol options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:684 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s indstillinger" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:881 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Brug GNOME-mellemværts indstillinger" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:882 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:888 -msgid "No Proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:894 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:900 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:906 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:912 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1100 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Brug miljø-indstillinger" - -#. This is an easter egg. -#. It means one of two things, both intended as humourus: -#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than -#. look at butterflies. -#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../gtk/gtkaccount.c:951 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" - -#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../gtk/gtkaccount.c:954 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:975 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Mellemværtindstillinger" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:989 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1094 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Mellemværts_type:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:998 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1115 -msgid "_Host:" -msgstr "_Værtsnavn:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1133 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1010 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brugernavn:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1170 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Adgang_skode:" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 -msgid "Add Account" -msgstr "Tilføj konto" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1452 -msgid "_Basic" -msgstr "_Basal" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1463 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanceret" - -#. Register button -#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 -msgid "Register" -msgstr "Registrér" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 -#: ../gtk/gtkplugin.c:566 -msgid "Enabled" -msgstr "Slået til" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:1961 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2133 -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til Gaim!</span>\n" -"\n" -"Du har ingen kvik-besked-konti konfigureret. For at komme i gang med at forbinde med Gaim tryk <b>Tilføj</b>-knappen nedenfor og konfigurer din første konto. Hvis du vil have Gaim til at forbinde til flere kvik-besked-konti, tryk <b>Tilføj</b> igen for at konfigurer dem alle.\n" -"\n" -"Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne konti fra <b>Konti->Tilføj/Redigér</b> i venneliste-vinduet" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2483 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2512 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Godkend ven?" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2513 -msgid "Authorize" -msgstr "Godkend" - -#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 -#: ../gtk/gtkaccount.c:2514 -msgid "Deny" -msgstr "Nægt" - -#: ../gtk/gtkblist.c:709 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Deltag i en chat" - -#: ../gtk/gtkblist.c:730 -msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" -msgstr "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:741 -#: ../gtk/gtkpounce.c:529 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:399 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:614 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokér" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1015 -msgid "Un_block" -msgstr "Af_blokér" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1066 -msgid "Get _Info" -msgstr "Hent _info" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1075 -msgid "_Send File" -msgstr "_Send fil" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1082 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "_Tilføj overvågning" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1086 -#: ../gtk/gtkblist.c:1090 -#: ../gtk/gtkblist.c:1190 -#: ../gtk/gtkblist.c:1213 -msgid "View _Log" -msgstr "Vis _log" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1103 -msgid "Alias..." -msgstr "Alias..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:1112 -#: ../gtk/gtkblist.c:1198 -#: ../gtk/gtkblist.c:1219 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:1114 -#: ../gtk/gtkblist.c:1200 -#: ../gtk/gtkblist.c:1221 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1161 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Tilføj en _ven" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1163 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Tilføj en _chat" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1166 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Slet gruppe" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1168 -msgid "_Rename" -msgstr "_Omdøb" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1188 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Auto-Deltag" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1226 -#: ../gtk/gtkblist.c:1249 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Fold sammen" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1254 -msgid "_Expand" -msgstr "_Udvid" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1500 -#: ../gtk/gtkblist.c:1512 -#: ../gtk/gtkblist.c:4374 -#: ../gtk/gtkblist.c:4384 -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1972 -#: ../gtk/gtkconv.c:4415 -#: ../gtk/gtkpounce.c:421 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en ven." - -#. Buddies menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2567 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Venner" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2568 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Venner/Ny _besked..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2569 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2570 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2571 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2573 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2574 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2575 -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2576 -msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Venner/Vis inaktiv _tider" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2577 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Venner/_Sortér venner" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2579 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2580 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2581 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2583 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Venner/_Afslut" - -#. Accounts menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2586 -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Konti" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2587 -#: ../gtk/gtkblist.c:6279 -msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -msgstr "/Konti/Tilføj\\/Redigér" - -#. Tools -#: ../gtk/gtkblist.c:2590 -msgid "/_Tools" -msgstr "/Værk_tøjer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2591 -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Værktøjer/_Overvågning" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2592 -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Værktøjer/_Moduler" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2593 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2594 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2596 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2597 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Tools/R_um liste" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2598 -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Værktøjer/System_log" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2600 -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Værktøjer/Slå lyde _fra" - -#. Help -#: ../gtk/gtkblist.c:2603 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjælp" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2604 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2605 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2606 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjælp/_Om" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2638 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Konto:</b> %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2722 -msgid "Buddy Alias" -msgstr "Vennealias" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2743 -msgid "Logged In" -msgstr "Logget ind" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2789 -msgid "Last Seen" -msgstr "Sidst set" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2798 -#: ../gtk/gtkblist.c:3286 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:471 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 -#: ../libgaim/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 -#: ../gtk/gtkprefs.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2809 -msgid "Spooky" -msgstr "Uhyggelig" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2811 -msgid "Awesome" -msgstr "Fedt" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2813 -msgid "Rockin'" -msgstr "Kanont" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3302 -#, c-format -msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "Inaktiv %dt %02dm" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3304 -#, c-format -msgid "Idle %dm" -msgstr "Inaktiv %dm" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3435 -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Venner/Ny besked..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3436 -#: ../gtk/gtkblist.c:3469 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Venner/Deltag i chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3437 -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Venner/Hent brugeroplysninger..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3438 -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Venner/Tilføj ven..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3439 -#: ../gtk/gtkblist.c:3472 -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Venner/Tilføj chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3440 -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Venner/Tilføj gruppe..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3475 -msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Værktøjer/Venneovervågning" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3478 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Værktøjer/Privatliv" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3481 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Værktøjer/R_um liste" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3578 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:152 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n" -msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3654 -msgid "Manually" -msgstr "Manuelt" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3656 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetisk" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3657 -msgid "By status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3658 -msgid "By log size" -msgstr "Logstørrelse" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3860 -#: ../gtk/gtkconn.c:178 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s afbrudt" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3869 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 -msgid "Connect" -msgstr "Tilslut" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3869 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Slå konto til igen" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3890 -#, c-format -msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "<span color=\"red\">%s afbrudt: %s</span>" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4027 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>Brugernavn:</b>" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4034 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Adgangskode:</b>" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4045 -msgid "_Login" -msgstr "_Log ind" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4127 -msgid "/Accounts" -msgstr "/Konti" - -#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../gtk/gtkblist.c:4141 -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Velkommen til Gaim!</span>\n" -"\n" -"Du har ingen aktive konti. Aktivér dine kvik-besked-konti fra <b>Konti</b>-vinduet <b>Konti->Tilføj/Redigér</b>. Når du har aktiveret konti, vil du være i stand til at logge på, sætte din status og tale med dine venner." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: ../gtk/gtkblist.c:4368 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Venner/Vis _offline venner" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4371 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4377 -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4380 -msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Venner/Vis inaktiv tider" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5073 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 -#: ../libgaim/blist.c:521 -#: ../libgaim/blist.c:1294 -#: ../libgaim/blist.c:1523 -#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 -msgid "Buddies" -msgstr "Venner" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5207 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5267 -#: ../gtk/gtkblist.c:5628 -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5526 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5542 -msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." -msgstr "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen til at chatte." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5583 -msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje til din venneliste.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5666 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." - -#: ../gtk/gtkblist.c:6299 -msgid "<GaimMain>/Accounts/" -msgstr "<GaimMain>/Konti/" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6324 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redigér konto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6357 -#: ../gtk/gtkblist.c:6363 -#: ../gtk/gtkconv.c:2858 -msgid "No actions available" -msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6371 -msgid "_Disable" -msgstr "_Slå fra" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6383 -msgid "Enable Account" -msgstr "Slå konto til" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6389 -msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<GaimMail>/Konti/Aktivér konto" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6438 -msgid "/Tools" -msgstr "/Værktøjer" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6508 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Venner/Sortér venner" - -#: ../gtk/gtkconn.c:179 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -" \n" -"Gaim vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og genaktiverer kontoen." - -#: ../gtk/gtkconv.c:766 -#: ../gtk/gtkconv.c:792 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat." - -#: ../gtk/gtkconv.c:786 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den ven." - -#: ../gtk/gtkconv.c:839 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invitér ven med i chat-rum" - -#. Put our happy label in it. -#: ../gtk/gtkconv.c:869 -msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." -msgstr "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-besked." - -#: ../gtk/gtkconv.c:890 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Ven:" - -#: ../gtk/gtkconv.c:910 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 -msgid "_Message:" -msgstr "_Besked:" - -#: ../gtk/gtkconv.c:967 -#: ../gtk/gtkconv.c:2420 -#: ../gtk/gtkdebug.c:218 -#: ../gtk/gtkft.c:542 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Kunne ikke åbne fil." - -#: ../gtk/gtkconv.c:973 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" - -#: ../gtk/gtkconv.c:997 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gem samtale" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1144 -#: ../gtk/gtkdebug.c:166 -#: ../gtk/gtkdebug.c:756 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1170 -#: ../gtk/gtkdebug.c:194 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søg efter:" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1341 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "Logging startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget." - -#: ../gtk/gtkconv.c:1349 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "Logging stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." - -#: ../gtk/gtkconv.c:1617 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ignorér ikke" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1620 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1640 -msgid "Get Away Message" -msgstr "Hent fraværsbesked" - -#: ../gtk/gtkconv.c:1663 -msgid "Last said" -msgstr "Sidst sagt" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2428 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2498 -msgid "Save Icon" -msgstr "Gem ikon" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2547 -msgid "Animate" -msgstr "Animér" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2552 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skjul ikon" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2555 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Gem ikon som..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2559 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Sæt tilpasset ikon..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2566 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Fjern tilpasset ikon" - -#. Conversation menu -#: ../gtk/gtkconv.c:2707 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Samtale" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2709 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Samtale/Ny _besked..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2714 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Samtale/_Find..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2716 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Samtale/Vis _log" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2717 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Samtale/Gem _som..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2719 -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Samtale/_Ryd buffer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2723 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2724 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2726 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2728 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Samtale/In_vitér..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2730 -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Samtale/M_ere" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2734 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Samtale/Al_ias..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2736 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Samtale/_Blokér..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2738 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Samtale/_Tilføj..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2740 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Samtale/_Fjern..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2745 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2747 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2752 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Samtale/Luk" - -#. Options -#: ../gtk/gtkconv.c:2756 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Valgmuligheder" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2757 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2758 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2759 -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2761 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinjer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2762 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2837 -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Samtale/Mere" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -#: ../gtk/gtkconv.c:2882 -#: ../gtk/gtkconv.c:2914 -msgid "/Conversation" -msgstr "/Samtale" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2922 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Samtale/Vis log" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2928 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Samtale/Send fil..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2932 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2938 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2942 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Samtale/Invitér..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2948 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Samtale/Alias..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2952 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Samtale/Blokér..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2956 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Samtale/Tilføj..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2960 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Samtale/Fjern..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2966 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Samtale/Indsæt link..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2970 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2976 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2979 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2992 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinjer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2995 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2998 -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3074 -msgid "User is typing..." -msgstr "Bruger skriver..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:3077 -msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" - -#. Build the Send To menu -#: ../gtk/gtkconv.c:3260 -msgid "_Send To" -msgstr "_Send til" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3967 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../gtk/gtkconv.c:4063 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 -msgid "Topic:" -msgstr "Emne:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../gtk/gtkconv.c:4115 -msgid "0 people in room" -msgstr "Ingen chattere i rummet" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5181 -#: ../gtk/gtkconv.c:5302 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d person i rummet." -msgstr[1] "%d personer i rummet." - -#: ../gtk/gtkconv.c:5855 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:567 -msgid "Typing" -msgstr "Skriver" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5861 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Stoppet med at skrive" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5866 -msgid "Nick Said" -msgstr "Kælenavn" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5871 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:513 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ulæste beskeder" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5876 -msgid "New Event" -msgstr "Ny begivenhed" - -#: ../gtk/gtkconv.c:6997 -msgid "Confirm close" -msgstr "Bekræft lukning" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7029 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7564 -msgid "Close other tabs" -msgstr "Luk andre faneblad" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7570 -msgid "Close all tabs" -msgstr "Luk alle faneblade" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7578 -msgid "Detach this tab" -msgstr "Løsriv dette faneblad" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7584 -msgid "Close this tab" -msgstr "Luk dette faneblade" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7855 -msgid "Close conversation" -msgstr "Luk samtale" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8319 -msgid "Last created window" -msgstr "Sidst oprettede vindue" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8321 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8323 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1303 -msgid "New window" -msgstr "Nyt vindue" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8325 -msgid "By group" -msgstr "Efter gruppe" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8327 -msgid "By account" -msgstr "Efter konto" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:233 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Gem fejlsporingslog" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:594 -msgid "Invert" -msgstr "Invertér" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:597 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Anmærk matches" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:664 -msgid "_Icon Only" -msgstr "Kun _ikon" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:665 -msgid "_Text Only" -msgstr "Kun _tekst" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:666 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "_Både ikon og tekst" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:802 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:821 -msgid "Right click for more options." -msgstr "Højreklik for flere muligheder" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:851 -msgid "Level " -msgstr "Niveau" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:852 -#: ../gtk/gtkdebug.c:858 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Vælg niveau på fejlsøgningsfilter." - -#: ../gtk/gtkdebug.c:860 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:861 -msgid "Misc" -msgstr "Blandet" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:863 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: ../gtk/gtkdebug.c:864 -msgid "Error " -msgstr "Fejl " - -#: ../gtk/gtkdebug.c:865 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatal fejl" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:110 -msgid "lead developer" -msgstr "hovedudvikler" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:68 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:69 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:71 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:73 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:75 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:76 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:78 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:81 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:83 -msgid "developer" -msgstr "udvikler" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:72 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "udvikler & webmaster" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:79 -msgid "support" -msgstr "support" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 -msgid "support/QA" -msgstr "understøttet/QA" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 -msgid "win32 port" -msgstr "win32 port" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:104 -msgid "maintainer" -msgstr "vedligeholder" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "libfaim vedligeholder" - -#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 -msgid "Jabber developer" -msgstr "Jabber udvikler" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 -msgid "original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:190 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:191 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:192 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:124 -msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "Valeniensk-Katalansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:193 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:194 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:131 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 -msgid "Greek" -msgstr "Græsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 -msgid "Australian English" -msgstr "Australsk-engelsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 -msgid "Canadian English" -msgstr "Canadisk-engelsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 -msgid "British English" -msgstr "Britisk-engelsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:195 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:196 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:198 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Euskera(Basque)" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:199 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:200 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:201 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:202 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:204 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 -msgid "Galician" -msgstr "Galesisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindu" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:206 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:207 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:208 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:209 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:210 -msgid "Georgian" -msgstr "Geogoriansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:211 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:158 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:212 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:213 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litausk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Hollandsk, Flamsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:214 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugisisk-Brasilien" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumænsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:215 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:216 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:171 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:217 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:218 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 -msgid "Albanian" -msgstr "Albansk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:219 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 -msgid "Turkish" -msgstr "Kurdisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:220 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simpelt kinesisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:183 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:221 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionelt kinesisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisk" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:301 -msgid "About Gaim" -msgstr "Om Gaim" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 -msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "Gaim er en modulær beskeds-klient, der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ på samme tid. Det er skrevet i GTK+.<BR><BR>Du må modificere og redistribuere programmet under de betingelser givet af GPL (version 2 eller senere). En kopi af GPL er indeholdt i 'COPYING' filen som blev distribueret med Gaim. Gaim er ophavsret af dens bidragsydere. Se 'COPYRIGHT' filen for den komplette liste af bidragsydere. Vi giver ingen garanti for dette program.<BR><BR>" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:353 -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 -msgid "Current Developers" -msgstr "Nuværende udviklere" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Vilde patch-skrivere" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Tidligere udviklere" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:404 -msgid "Current Translators" -msgstr "Nuværende oversættere" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:424 -msgid "Past Translators" -msgstr "Tidligere oversættere" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:442 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Fejlsøgningsoplysninger" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:816 -msgid "Get User Info" -msgstr "Hent brugeroplysninger" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:818 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." -msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:907 -msgid "View User Log" -msgstr "Vis bruger log" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." -msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Alias kontakt" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Indtast et alias for %s." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Lav alias for ven" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:970 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias chat" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:971 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Indtast et alias for denne chat." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 -#, c-format -msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d anden ven fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -msgstr[1] "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din venneliste. Vil du fortsætte?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 -msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Fjern kontakt" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 -#, c-format -msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" -msgstr "Du er ved at slå gruppen %s sammen med gruppen %s. Vil du fortsætte?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 -msgid "Merge Groups" -msgstr "Slå grupper sammen" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 -msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Slå grupper sammen" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 -#, c-format -msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. Vil du fortsætte?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 -msgid "_Remove Group" -msgstr "_Fjern gruppe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Fjern ven" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Fjern ven" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 -#, c-format -msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Fjern chat" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 -msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Fjern chat" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 -msgid "Change Status" -msgstr "Skift status" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:987 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 -#: ../libgaim/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Tilgængelig" - -#. Away stuff -#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1821 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:988 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 -#: ../libgaim/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Fraværende" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:989 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 -#: ../libgaim/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Vis venneliste" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 -msgid "New Message..." -msgstr "Ny besked..." - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Slå lyde fra" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 -msgid "Blink on new message" -msgstr "Blink ved ny besked" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: ../gtk/gtkft.c:133 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: ../gtk/gtkft.c:153 -msgid "Not started" -msgstr "Ikke startet" - -#: ../gtk/gtkft.c:159 -#: ../libgaim/account.c:1714 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: ../gtk/gtkft.c:162 -#: ../gtk/gtkft.c:1118 -msgid "Finished" -msgstr "Færdig" - -#: ../gtk/gtkft.c:165 -#: ../gtk/gtkft.c:1056 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulleret" - -#: ../gtk/gtkft.c:168 -#: ../gtk/gtkft.c:975 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Venter på at overførsel skal starte" - -#: ../gtk/gtkft.c:228 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Filoverførsler - %d%% af %d filer" - -#: ../gtk/gtkft.c:233 -#: ../gtk/gtkft.c:763 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filoverførsler" - -#: ../gtk/gtkft.c:273 -msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Modtager som:</b>" - -#: ../gtk/gtkft.c:275 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Modtager fra:</b>" - -#: ../gtk/gtkft.c:279 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Sender til:</b>" - -#: ../gtk/gtkft.c:281 -msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Sender som:</b>" - -#: ../gtk/gtkft.c:497 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil." - -#: ../gtk/gtkft.c:502 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." - -#: ../gtk/gtkft.c:539 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fejl ved kørsel af %s:: %s" - -#: ../gtk/gtkft.c:548 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Fejl ved kørsel af %s" - -#: ../gtk/gtkft.c:549 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Proces returnerede fejlkode %d" - -#: ../gtk/gtkft.c:644 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: ../gtk/gtkft.c:651 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: ../gtk/gtkft.c:658 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../gtk/gtkft.c:665 -msgid "Remaining" -msgstr "Tilbage" - -#: ../gtk/gtkft.c:696 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: ../gtk/gtkft.c:697 -msgid "Local File:" -msgstr "Lokal fil:" - -#: ../gtk/gtkft.c:699 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighed:" - -#: ../gtk/gtkft.c:700 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tid gået:" - -#: ../gtk/gtkft.c:701 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tid tilbage:" - -#: ../gtk/gtkft.c:786 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige" - -#: ../gtk/gtkft.c:796 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Ryd afsluttede overførsler" - -#. "Download Details" arrow -#: ../gtk/gtkft.c:805 -msgid "File transfer _details" -msgstr "Filoverførsels_detaljer" - -#. Resume button -#: ../gtk/gtkft.c:845 -msgid "_Resume" -msgstr "_Genoptag" - -#: ../gtk/gtkft.c:1058 -msgid "Failed" -msgstr "Fejlede" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 -msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "Indsæt som ren _tekst" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 -msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Nulstil formattering" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Link farve" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Farve som hyperlinks skal være." - -# virkelig dårlig oversættelse! -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Hyperlink præ-lys farve " - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Farve som hyperlinks skal være når musen er over dem." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Kopier e-mail adresse" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Åbn link i br_owser" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopiér link adresse" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Ukendt filtype</span>\n" -"\n" -"Anvender PNG." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Ukendt filtype\n" -"\n" -"Anvender PNG." - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Fejl ved skrivning af billede</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved skrivning af billede\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3382 -msgid "Save Image" -msgstr "Gem billede" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Gem billede..." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 -msgid "Select Font" -msgstr "Vælg skrifttype" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Vælg tekstfarve" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Vælg baggrundsfarve" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 -msgid "_URL" -msgstr "_Hjemmeside" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrivelse" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." -msgstr "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er ikke krævet." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet." - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 -msgid "Insert Link" -msgstr "Indsæt link" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 -msgid "Insert Image" -msgstr "Indsæt billede" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys." - -#. show everything -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 -msgid "Smile!" -msgstr "Smil!" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:278 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:285 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:292 -msgid "Underline" -msgstr "Understregning" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 -msgid "Larger font size" -msgstr "Større skriftstørrelse" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Mindre skriftstørrelse" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 -msgid "Font face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Forgrundsfarve" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 -msgid "Reset formatting" -msgstr "Nulstil formattering" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 -msgid "Insert link" -msgstr "Indsæt link" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 -msgid "Insert image" -msgstr "Indsæt billede" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Indsæt smiley" - -#: ../gtk/gtklog.c:234 -#, c-format -msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>" - -#: ../gtk/gtklog.c:237 -#, c-format -msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale med %s på %s</span>" - -#: ../gtk/gtklog.c:284 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../gtk/gtklog.c:331 -msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." -msgstr "System handlinger vil kun blive logget hvis \"Log alle status ændringer til system log\" indstillingen er slået til." - -#: ../gtk/gtklog.c:335 -msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." -msgstr "Beskeder vil kun blive logget hvis \"Log alle beskeder\" indstillingen er slået til." - -#: ../gtk/gtklog.c:338 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "Chats vil kun blive logget hvis \"Log alle chats\" indstillingen er slået til." - -#: ../gtk/gtklog.c:342 -msgid "No logs were found" -msgstr "Ingen logs blev fundet" - -#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../gtk/gtklog.c:357 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_Gennemse log-mappe" - -#: ../gtk/gtklog.c:425 -msgid "Total log size:" -msgstr "Total logstørrelse:" - -#: ../gtk/gtklog.c:494 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Samtaler i %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:502 -#: ../gtk/gtklog.c:553 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:578 -msgid "System Log" -msgstr "System log" - -#: ../gtk/gtkmain.c:344 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" - -#: ../gtk/gtkmain.c:346 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Brug: %s [TILVALG]...\n" -"\n" -" -c, --config=MAPPE brug MAPPE for opsætningsfiler\n" -" -d, --debug udskriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" -" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" -" -n, --nologin log ikke ind automatisk\n" -" -l, --login[=NAME] automatisk login (tilvalg giver mulighed for at angive\n" -" hvilke konti der skal bruges, separeret med komma)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" - -#: ../gtk/gtkmain.c:528 -#, c-format -msgid "" -"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" -"developers by reporting a bug at\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%scontactinfo.php\n" -msgstr "" -"Gaim er gået ned og prøvet at lave en core fil.\n" -"Dette er en fejl i softwaren og er ikke din fejl.\n" -"\n" -"\n" -"Hvis du kan re-producere det du gjorde, da programmet gik ned\n" -"kan du gøre gaim udviklerne opmærksom på det her:\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Sørg for at angive hvad du gjorde på tidspunktet\n" -"og vedlæg backtrace fra core filen. Hvis du ikke ved hvordan\n" -" du får en backtrace, så læs instruktionerne på\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"Hvis du kræver yderligere assistance, så kontakt enten SeanEgn \n" -"eller LSchiere (via AIM). Kontakt oplysninger for Sean og Luke\n" -"på andre protokoller er på\n" -"%scontactinfo.php\n" - -#: ../gtk/gtknotify.c:328 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Åbn alle beskeder" - -#: ../gtk/gtknotify.c:380 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>" - -#: ../gtk/gtknotify.c:474 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" - -#: ../gtk/gtknotify.c:500 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s har %d ny besked." -msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." - -#: ../gtk/gtknotify.c:511 -#, c-format -msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" -msgstr[0] "<b>Du har %d nye meddelelser.</b>" -msgstr[1] "<b>Du har %d nye meddelelser.</b>" - -#: ../gtk/gtknotify.c:699 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 -msgid "Search Results" -msgstr "Søgeresultater" - -#: ../gtk/gtknotify.c:899 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig." - -#: ../gtk/gtknotify.c:901 -#: ../gtk/gtknotify.c:913 -#: ../gtk/gtknotify.c:926 -#: ../gtk/gtknotify.c:1054 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kunne ikke åbne URL" - -#: ../gtk/gtknotify.c:911 -#: ../gtk/gtknotify.c:924 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtknotify.c:1055 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet sat." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:264 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "De følgende moduler kunne ikke udlæses." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:283 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Flere moduler kunne ikke udlæses." - -#: ../gtk/gtkplugin.c:285 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "Udlæs udvidelsesmoduler" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:397 -#, c-format -msgid "" -"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -msgstr "" -"%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:407 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update.</span>" -msgstr "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fejl: %s\n" -"TJek modul websiden for en opdatering.</span>" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:533 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Konfigurér _modul" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:596 -msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>Modul detaljer</b>" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:155 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg en fil" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Indtast en ven der skal overvåges." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Tilføj overvågning" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:505 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Redigér overvågning" - -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:522 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Overvåg hvem" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:549 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Vennenavn:" - -#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:575 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Overvåg når ven..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:583 -msgid "Si_gns on" -msgstr "Lo_gger på" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:585 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "Logger _af" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:587 -msgid "Goes a_way" -msgstr "Bliver _fraværende" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:589 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Returnerer fra fravær" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:591 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Bliver _inaktiv" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:593 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "Ikke _længere er inaktiv." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:595 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Starter med at _skrive" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:597 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "P_ause ved tastning" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:599 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "Stopper med at s_krive" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:601 -msgid "Sends a _message" -msgstr "Sender en _besked" - -#. Create the "Action" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:636 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:644 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_Åbn et besked-vindue" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:646 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Popup en påmindelse" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:648 -msgid "Send a _message" -msgstr "Send en _besked" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:650 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "_Kør en kommando" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:652 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "_Afspil en lyd" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:657 -msgid "Brows_e..." -msgstr "_Gennemse..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:659 -msgid "Br_owse..." -msgstr "G_ennemse..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:660 -msgid "Pre_view" -msgstr "Forhånds_visning" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:784 -msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "Over_våg kun når min status er ikke tilgængelig" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:789 -msgid "_Recurring" -msgstr "_Gentages" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette overvågningen på %s for %s?" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 -msgid "Pounce Target" -msgstr "Overvåg mål" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 -msgid "Recurring" -msgstr "Gentages" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Venneovervågninger" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s er stoppet i skrivningen til dig (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s er logget ind (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s er logget ud (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s blev inaktiv (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s er nu fraværende. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s har sendt dig en besked. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:509 -msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:638 -msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:673 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:816 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Statusområde ikon" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:817 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "_Vis statusområde ikon:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:819 -#: ../gtk/gtkprefs.c:831 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1646 -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 -msgid "Always" -msgstr "Altid" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:820 -#: ../gtk/gtkprefs.c:829 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1811 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:821 -msgid "On unread messages" -msgstr "Ulæste beskeder" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:826 -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Skjul beskedsamtalevindue" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:827 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Skjul nye samtaler:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:830 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1826 -msgid "When away" -msgstr "Hvis fraværende" - -#. All the tab options! -#: ../gtk/gtkprefs.c:838 -msgid "Tabs" -msgstr "Faner" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:840 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:854 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Vis _luk knapper på faneblade" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:857 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Placering:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:859 -msgid "Top" -msgstr "Top" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:860 -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:861 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:862 -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:864 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Venstre-vertikalt" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:865 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Højre-vertikalt" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:872 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "_Nye samtaler:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:900 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Vis _formatteringslinje på nye beskeder" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:903 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Vis venne_ikoner" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:905 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Aktivér animation af venneikoner" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:912 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:915 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:919 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Brug blød rullebjælke" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:922 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:925 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Standard formattering" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:941 -msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" -msgstr "Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller der understøtter formattering. :)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN server:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 -msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "Find IP-adresse _automatisk" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 -msgid "Public _IP:" -msgstr "Offentlig _IP-adresse:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 -msgid "_Start port:" -msgstr "_Start port:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 -msgid "_End port:" -msgstr "Slut _port:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Server" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 -msgid "No proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 -msgid "_User:" -msgstr "_Bruger:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 -msgid "Seamonkey" -msgstr "Seamonkey" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 -msgid "GNOME Default" -msgstr "GNOME standard" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1225 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1234 -msgid "Manual" -msgstr "Andet program" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1287 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Browservalg" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1291 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Browser:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1299 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Åbn link i:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 -msgid "Browser default" -msgstr "Browser standard" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1302 -msgid "Existing window" -msgstr "Eksisterende vindue" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1304 -msgid "New tab" -msgstr "Nyt faneblad" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1318 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manuelt:\n" -"(%s for URL)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1358 -msgid "Log _format:" -msgstr "Log_format:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1363 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "_Log alle samtaler" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1365 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Log alle c_hats" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1367 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Log alle _status ændringer til systemlog" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1513 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Lydvalg" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1521 -msgid "Quietest" -msgstr "Mest stille" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 -msgid "Quieter" -msgstr "Mere stille" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1525 -msgid "Quiet" -msgstr "Stille" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1529 -msgid "Loud" -msgstr "Høj" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1531 -msgid "Louder" -msgstr "Højere" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1533 -msgid "Loudest" -msgstr "Højest" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 -msgid "Sound Method" -msgstr "Lydmetode" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metode:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1599 -msgid "Console beep" -msgstr "Konsol-bip" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1605 -msgid "No sounds" -msgstr "Ingen lyde" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Lydk_ommando:\n" -"(%s for filnavn)" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 -msgid "Sound Options" -msgstr "Lydindstillinger" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Lyde når samtale har _fokus" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1642 -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Aktivér lyde:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 -msgid "Only when available" -msgstr "Kun når tilgængelig" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1645 -msgid "Only when not available" -msgstr "Kun når ikke tilgængelig" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1653 -msgid "Volume:" -msgstr "Lydstyrke:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1681 -msgid "Sound Events" -msgstr "Lydhandlinger" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1732 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1739 -msgid "Event" -msgstr "Begivenhed" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1758 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1762 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1809 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_Rapportér inaktiv tid:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1812 -msgid "From last sent message" -msgstr "Fra sidste sendte besked" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1814 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Baseret på keyboard- eller musebrug" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Automatisk svar:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Når både fraværende og inaktiv" - -#. Auto-away stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatisk fraværende" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1835 -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Skift status ved inaktivitet" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1839 -msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutter før du ændrer status:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1847 -msgid "Change _status to:" -msgstr "Skift _status til:" - -#. Signon status stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 -msgid "Status at Startup" -msgstr "Status ved opstart" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1870 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Brug status fra sidste _afslutning ved opstart" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1876 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Status som skal anvendes ved opstart:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1914 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Smiley-temaer" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydeffekter" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1923 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1927 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Status / inaktiv" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillad kun brugerne forneden" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 -msgid "Block all users" -msgstr "Blokér alle brugere" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokér kun brugerne forneden" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatliv" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks." - -#. "Set privacy for:" label -#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:576 -msgid "Permit User" -msgstr "Tillad bruger" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:578 -msgid "_Permit" -msgstr "_Tillad" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Tillad %s at kontakte dig?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 -#: ../gtk/gtkprivacy.c:612 -msgid "Block User" -msgstr "Blokér bruger" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Angiv en bruger at blokere." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Blokér %s?" - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:267 -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:268 -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:271 -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 -msgid "That file already exists" -msgstr "Den fil eksisterer allerede" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Vil du overskrive den?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1472 -msgid "Choose New Name" -msgstr "Vælg nyt navn" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 -#: ../gtk/gtkrequest.c:1559 -msgid "Save File..." -msgstr "Gem fil..." - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 -#: ../gtk/gtkrequest.c:1560 -msgid "Open File..." -msgstr "Åbn fil..." - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 -#: ../gtk/gtkrequest.c:1621 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Vælg mappe" - -#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: ../gtk/gtkroomlist.c:376 -msgid "Room List" -msgstr "Rumliste" - -#. list button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:446 -msgid "_Get List" -msgstr "_Hent liste" - -#. add button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:454 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Tilføj chat" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte gemte statusser?" - -#. Use button -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 -msgid "_Use" -msgstr "_Brug" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel." - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 -msgid "Different" -msgstr "Forskellig" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#. Different status message expander -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Brug en _anden status for nogle konti" - -#. Save & Use button -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "G_em og brug" - -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Status for %s" - -#: ../gtk/gtksound.c:63 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Ven logger ind" - -#: ../gtk/gtksound.c:64 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Ven logger ud" - -#: ../gtk/gtksound.c:65 -msgid "Message received" -msgstr "Besked modtaget" - -#: ../gtk/gtksound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Besked modtaget begynder samtale" - -#: ../gtk/gtksound.c:67 -msgid "Message sent" -msgstr "Besked sendt" - -#: ../gtk/gtksound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person kommer ind i chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person forlader chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:70 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Du taler i chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:71 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andre snakker i chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:74 -msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Nogle siger dit brugernavn i chat" - -#: ../gtk/gtksound.c:310 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "GStreamer fejl" - -#: ../gtk/gtksound.c:311 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer kunne ikke initialiseres." - -#. connect to the server -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 -msgid "Connecting" -msgstr "Tilslutter" - -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Venter på netværksforbindelse" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1310 -#: ../gtk/gtkutils.c:1333 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1313 -#: ../gtk/gtkutils.c:1335 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Kunne ikke indlæse billede" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1410 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan ikke sende mappe %s." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1412 -msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" -msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1440 -#: ../gtk/gtkutils.c:1449 -#: ../gtk/gtkutils.c:1454 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Du har trukket et billede" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1441 -msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, eller bruge det som venneikonet for denne bruger." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1445 -#: ../gtk/gtkutils.c:1460 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Sæt som venneikon" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1446 -#: ../gtk/gtkutils.c:1461 -msgid "Send image file" -msgstr "Send billedfil" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1447 -#: ../gtk/gtkutils.c:1461 -msgid "Insert in message" -msgstr "Indsæt i besked" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1450 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1455 -msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, eller bruge det som venneikonet for denne bruger." - -#: ../gtk/gtkutils.c:1457 -msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" -msgstr "Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon for denne bruger" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../gtk/gtkutils.c:1511 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan ikke sende starter" - -#: ../gtk/gtkutils.c:1511 -msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "Du har trukket en skrivebords starter. Højst sandsynligt vil du sende hvad starteren peger på og ikke starten selv." - -#: ../gtk/gtkutils.c:2343 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Fil:</b> %s\n" -"<b>Filstørrelse:</b> %s\n" -"<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" - -#. Label -#: ../gtk/gtkutils.c:2387 -#: ../gtk/gtkutils.c:2409 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Venneikon" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2653 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "Filen \"%s\" er for stor for %s. Venligst prøv et mindre billede.\n" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2655 -msgid "Icon Error" -msgstr "Ikon fejl" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2656 -msgid "Could not set icon" -msgstr "Kunne ikke opsætte ikon" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2757 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2806 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Kunne ikke indlæse billeder \"%s\": årsag ikke kendt, måske en ødelagt billedefil" - -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" - -#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 -msgid "Select color" -msgstr "Vælg farve" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 -msgid "Display Statistics" -msgstr "Vis statistikker" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 -msgid "Response Probability:" -msgstr "Svar sandsynlighed:" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Statistik konfiguration" - -#. msg_difference spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Maksimal svar-udløbstid:" - -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:149 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#. last_seen spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Maksimal sidst set forskel:" - -#. threshold spinner -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grænseværdi:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 -msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Tilgængelighedsforudsigelse for kontakt" - -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 -msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Tilængelighedsforudsigelses-udvidelsesmodul." - -#. * summary -#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 -msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." -msgstr "Tilgængelighedsforudsigelses-udvidelsesmodulet (cap) bruges til at vise statistik-information om venner i en brugers kontaktliste." - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Ven er inaktiv" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 -msgid "Buddy is away" -msgstr "Ven er fraværende" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Ven er \"udvidet\" fraværende" - -#. Not used yet. -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Ven er mobil" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Ven er offline" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Værdier der skal bruges når..." - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" -msgstr "Vennen med den <i>højeste score</i> er den ven som vil have prioritet i kontakten.\n" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Brug den sidste ven når score er lige" - -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Værdier der skal bruges til konto..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktsprioritet" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Giver mulighed for at kontrollere værdierne associeret med venners forskellige status." - -#. *< description -#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 -msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." -msgstr "Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status for venner i kontaktprioritets beregninger." - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Samtalefarver" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:26 -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Tilpas farver i samtalevinduet" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 -msgid "Error Messages" -msgstr "Fejlbeskeder" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Fremhæv beskeder" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 -msgid "System Messages" -msgstr "Systembeskeder" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Sendte beskeder" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 -msgid "Received Messages" -msgstr "Modtaget beskeder" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Vælg farve for %s" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Ignorér indkomne format" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Anvend i chat" - -#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Tilføj i kvik-beskeder" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "Efter antallet af samtaler" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Samtale placering" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" - -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "EkstraPlacering" - -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Ekstra placeringsmuligheder for samtaler." - -#. *< summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 -msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" -msgstr "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate samtale- og chatvinduer." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim demonstrations-modul" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Dette er et virkeligt fedt modul, der gør en masse ting:\n" -"- Det fortæller hvem der skrev programmet når du logger ind\n" -"- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n" -"- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Markør farve" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Sekundær markør farve" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Link farve" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "GtkTreeView udfoldelses-pil størrelse" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "GtkTreeView horisontal separering" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Samtaler" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Samtale historik" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loglæser" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Anmodnings dialog" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Påmindelses dialog" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "GtkTreeView indryknings pile" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 -msgid "Select Color" -msgstr "Vælg farve" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Vælg skrifttype for %s" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Vælg grænseflade skrifttype" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ tekst genvejstema" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 -msgid "Interface colors" -msgstr "Grænseflade farver" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Størrelse på kontroller" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Skriv indstillinger til %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Genindlæs gtkrc filer" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol" - -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Giver adgang til fælles brugte gtkrc indstillinger." - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Musebevægelses opsætning" - -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Midterste museknap" - -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Højre museknap" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Visuel bevægelsesvisning" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Musebevægelser" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser" - -#. * description -#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Giver understøttelse for musebevægelser i samtalevinduer.\n" -"Træk i den midterste knap for at udføre forskellige handlinger:\n" -"\n" -"Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n" -"Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" -"Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Øjeblikkelig besked" - -#. Add the label. -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." - -#. "Search" -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#. "New Person" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#. "Select Buddy" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Vælg ven" - -#. Add the label. -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 -msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." -msgstr "Vælg en person fra din adressebog at tilføje denne ven til, eller tilføj en ny person." - -#. Add the expander -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 -msgid "User _details" -msgstr "Bruger_detaljer" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Associér ven" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Kunne ikke sende e-mail." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Den ekskvebar Evolution fil blev ikke fundet i PATH." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." -msgstr "En e-post-adresse blev ikke fundet for denne ven." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Tilføj til adressebog" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Send e-mail" - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution-integrering opsætning" - -#. Label -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution-integration" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Giver integration med Evolution" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Indtast personens oplysninger forneden." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 -msgid "Account type:" -msgstr "Konto type:" - -#. Optional Information section -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 -msgid "Optional information:" -msgstr "Valgfri oplysninger:" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 -msgid "First name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 -msgid "Last name:" -msgstr "Efternavn:" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK signal test" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt." - -#: ../gtk/plugins/history.c:188 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimer ved fravær" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 -#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Post-overvåger" - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Tjekker for lokal post." - -#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:23 -msgid "Markerline" -msgstr "Markeringslinje" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 -#: ../gtk/plugins/markerline.c:26 -msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "Tegn en linje for indikering af nye beskeder i en samtale." - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:246 -msgid "Draw Markerline in " -msgstr "Tegn markeringslinje i " - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 -#: ../gtk/plugins/notify.c:674 -msgid "_IM windows" -msgstr "Besked-v_induer" - -#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 -#: ../gtk/plugins/notify.c:681 -msgid "C_hat windows" -msgstr "C_hat-vinduer" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." -msgstr "En musik-beskeds session er blevet anmodet. Klik på MM-ikonet for at acceptere." - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "Musik beskeds-session bekræftet." - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 -msgid "Music Messaging" -msgstr "Musik beskeder" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Der var en konflikt ved kørsel af kommandoen:" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Fejl ved kørsel tekstredigering" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "Den følgende fejl er opstået:" - -#. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "Musik beskeder opsætning" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "Sti til score editor" - -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 -msgid "_Apply" -msgstr "_Anvend" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "Musik besked modul for samarbejdskomposition" - -#. * summary -#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 -msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "Musik beskeds modulet tillader flere bruger af gangen, til samtidig at arbejde på et stykke musik ved at redigere en fælles score i real-time." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:670 -msgid "Notify For" -msgstr "Påmind for" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:689 -msgid "\t_Only when someone says your screen name" -msgstr "\t_Kun når nogle siger dit brugernavn" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:699 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Fokuserede vinduer" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:707 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Påmindelse-metoder" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:714 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:" - -#. Count method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:733 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel" - -#. Count xprop method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:742 -msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i _X-område" - -#. Urgent method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:750 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")" - -#. Raise window method button -#: ../gtk/plugins/notify.c:759 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "H_æv samtalevindue" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../gtk/plugins/notify.c:767 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Fjernelse af påmindelse" - -#. Remove on focus button -#: ../gtk/plugins/notify.c:772 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus" - -#. Remove on click button -#: ../gtk/plugins/notify.c:779 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik" - -#. Remove on type button -#: ../gtk/plugins/notify.c:787 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue" - -#. Remove on message send button -#: ../gtk/plugins/notify.c:795 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../gtk/plugins/notify.c:804 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/notify.c:893 -msgid "Message Notification" -msgstr "Påmindelse af beskeder" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/notify.c:896 -#: ../gtk/plugins/notify.c:898 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." - -#: ../gtk/plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Rå" - -#: ../gtk/plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller." - -#: ../gtk/plugins/raw.c:178 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller (Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje med fejlsøgningsvinduet." - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.<hr>" - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 -#, c-format -msgid "" -"<b>ChangeLog:</b>\n" -"%s<br><br>" -msgstr "" -"<b>Ændringer:</b>\n" -"%s<br><br>" - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 -#, c-format -msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 -#: ../gtk/plugins/relnot.c:85 -msgid "New Version Available" -msgstr "Ny version tilgængelig" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 -msgid "Release Notification" -msgstr "Påmindelse om nye udgivelser" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 -msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." -msgstr "Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer der er i den nye udgivelse." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Dublet rettelse" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Det angivne ord findes allerede i rettelseslisten." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Tekst erstatninger" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 -msgid "You type" -msgstr "Du skriver" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 -msgid "You send" -msgstr "Du sender" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 -msgid "Whole words only" -msgstr "Kun hele ord" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Forskel på store og små bogstaver" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 -msgid "You _type:" -msgstr "Du s_kriver:" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 -msgid "You _send:" -msgstr "Du _sender:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "_Præcist match på store og små bogstaver" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Erstat kun _hele ord" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Generelle teksterstatnings indstillinger" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "Slå erstatning af sidste ord ved send på" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 -msgid "Text replacement" -msgstr "Teksterstatning" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Horisontal venneliste" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 -#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." - -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 -msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "Vis tidsstempler hver" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 -msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "Vis iChat-agtige tidsstempler" - -#. * description -#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 -msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "Vis iChat-agtige tidsstempler hvert N'te minut." - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "Formatteringsindstillinger for tidsstempel" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "_Tving (traditionel Gaim) 24-timers format" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Vis datoer i..." - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "_Samtaler:" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "For forsinkede beskeder" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "For forsinkede beskeder og i chats" - -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "_Besked logs:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Tidsstempel format for beskeder" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Definerer formatet på tidsstempler i beskeder." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 -msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." -msgstr "Dette modul tillader brugeren selv at definere formatet på tidsstempler i samtaler og logs." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 -msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" -msgstr "<font color='#777777'>Loggede ud.</font>" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 -msgid "XMPP Console" -msgstr "XMPP-konsol" - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 -msgid "Account: " -msgstr "Konto: " - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 -msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "<font color='#777777'>Ikke forbundet til XMPP</font>" - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Indsæt en <iq/>-stanza." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Indsæt en <presence/>-stanza." - -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Indsæt et <message/>-vers." - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "Send og modtag rå XMPP-stanzas." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller klienter." - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ugennemsigtighed:" - -#. IM Convo trans options -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Beskedsamtalevinduer" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Fjern samtalevindue gennemsigtighed ved fokus" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Altid øverst" - -#. Buddy List trans options -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Venneliste vindue" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" - -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Fjern venneliste vindue gennemsigtighed ved fokus" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 -msgid "Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Variabel gennemsigtighed for venneliste og samtaler." - -#. * description -#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Dette modul giver dig mulighed variabel alpha gennemsigtighed i samtale-vinduer og vennelisten.\n" -"\n" -"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller bedre." - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ kørselstidsversion" - -#. Autostart -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_Dockbar venneliste" - -#. Blist On Top -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 -msgid "Only when docked" -msgstr "Kun når docked" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Blink vindue når chat-beskeder modtages" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim Indstillinger" - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." - -#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 -msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." -msgstr "Giver muligheder specifikt til Windows Gaim, såsom venneliste dokning." - -#: ../libgaim/account.c:769 +#: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "konti" -#: ../libgaim/account.c:915 +#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Adgangskode er krævet for at logge på." -#: ../libgaim/account.c:940 +#: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)" -#: ../libgaim/account.c:947 +#: ../libpurple/account.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../libgaim/account.c:952 +#: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "Gem adgangskode" -#: ../libgaim/account.c:986 -#: ../libgaim/connection.c:104 +#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 +#: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Manglende protokolmodul for %s" -#: ../libgaim/account.c:1085 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4318 +msgid "Connection Error" +msgstr "Forbindelsesfejl" + +#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: ../libgaim/account.c:1094 +#: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." -#: ../libgaim/account.c:1117 +#: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: ../libgaim/account.c:1124 +#: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" -#: ../libgaim/account.c:1131 +#: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: ../libgaim/account.c:1137 +#: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Skift adgangskode for %s" -#: ../libgaim/account.c:1145 +#: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." -#: ../libgaim/account.c:1175 +#: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" -#: ../libgaim/account.c:1178 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: ../libgaim/blist.c:548 +#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 +#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 +msgid "Buddies" +msgstr "Venner" + +#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "venneliste" -#: ../libgaim/blist.c:1919 -#, c-format -msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi den tilhører en konto som er slået fra eller offline. Denne ven og gruppen blev ikke flyttet.\n" -msgstr[1] "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi de tilhører en konto som er slået fra eller offline. Disse venner og gruppen blev ikke flyttet.\n" - -#: ../libgaim/blist.c:1929 -msgid "Group not removed" -msgstr "Gruppe ikke fjernet" - -#: ../libgaim/connection.c:106 +#: ../libpurple/certificate.c:545 +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:549 +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:555 +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:872 +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1040 +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "Accepter chat invitation?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1177 +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Number of actions +#: ../libpurple/certificate.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Acceptér" + +#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: ../libpurple/certificate.c:1188 +msgid "_View Certificate..." +msgstr "" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1331 +#, c-format +msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "" + +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Skrive fejl" + +#: ../libpurple/certificate.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Ugyldigt titel" + +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1360 +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1382 +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1417 +msgid "Invalid certificate authority signature" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1882 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Certificate Information" +msgstr "Serveroplysninger" + +#: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Fejl under registrering" -#: ../libgaim/connection.c:292 +#: ../libpurple/connection.c:180 +#, fuzzy +msgid "Unregistration Error" +msgstr "Fejl under registrering" + +#: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s loggede på" -#: ../libgaim/connection.c:322 +#: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s loggede ud" -#: ../libgaim/conversation.c:165 +#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: Beskeden er for lang." -#: ../libgaim/conversation.c:168 -#: ../libgaim/conversation.c:181 +#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kunne ikke sende besked til %s." -#: ../libgaim/conversation.c:169 +#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Beskeden er for lang." -#: ../libgaim/conversation.c:178 +#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: ../libgaim/conversation.c:1162 +#: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: ../libgaim/conversation.c:1163 +#: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "_Send besked" -#: ../libgaim/conversation.c:1566 +#: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: ../libgaim/conversation.c:1569 +#: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: ../libgaim/conversation.c:1674 +#: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du er nu kendt som %s" -#: ../libgaim/conversation.c:1694 +#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: ../libgaim/conversation.c:1767 +#: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: ../libgaim/conversation.c:1770 +#: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: ../libgaim/desktopitem.c:286 -#: ../libgaim/desktopitem.c:877 -msgid "No name" -msgstr "Intet navn" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:578 +#: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse: %s" -#: ../libgaim/dbus-server.c:590 +#: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Kunne ikke hente navn: %s" -#: ../libgaim/dbus-server.c:603 +#: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Kunne ikke hente servernavn: %s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:491 +#: ../libpurple/dbus-server.h:85 +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "" + +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Kunne ikke oprette ny opløsningsproces\n" -#: ../libgaim/dnsquery.c:496 +#: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Kunne ikke sende forespørgelse til opløsningsproces\n" -#: ../libgaim/dnsquery.c:529 -#: ../libgaim/dnsquery.c:677 +#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -5959,14 +2352,13 @@ "Fejl ved opløsning af %s:\n" "%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:532 -#: ../libgaim/dnsquery.c:691 -#: ../libgaim/dnsquery.c:799 +#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 +#: ../libpurple/dnsquery.c:831 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Fejl ved opløsning af %s: %d" -#: ../libgaim/dnsquery.c:554 +#: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -5975,21 +2367,20 @@ "Fejl ved indlæsning fra opløsningsproces:\n" "%s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:558 +#: ../libpurple/dnsquery.c:578 msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "EOF ved læsning fra resolver-proces" -#: ../libgaim/dnsquery.c:735 +#: ../libpurple/dnsquery.c:761 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af tråd: %s" -#: ../libgaim/dnsquery.c:736 +#: ../libpurple/dnsquery.c:762 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt grund" -#: ../libgaim/ft.c:195 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 +#: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -5998,7 +2389,7 @@ "Fejl ved læsning af %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:199 +#: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -6007,7 +2398,7 @@ "Fejl ved skrivning til %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:203 +#: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -6016,39 +2407,39 @@ "Fejl da %s skulle tilgås: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:239 +#: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "Mappe er ikke skrivebar." -#: ../libgaim/ft.c:254 +#: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: ../libgaim/ft.c:264 +#: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan ikke sende en mappe." -#: ../libgaim/ft.c:273 +#: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n" -#: ../libgaim/ft.c:331 +#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: ../libgaim/ft.c:338 +#: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vil sende dig en fil" -#: ../libgaim/ft.c:379 +#: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?" -#: ../libgaim/ft.c:383 +#: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -6059,372 +2450,410 @@ "Fjern vært: %s\n" "Fjern port: %d" -#: ../libgaim/ft.c:416 +#: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s tilbyder at sende filen %s" -#: ../libgaim/ft.c:468 +#: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: ../libgaim/ft.c:489 +#: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Tilbyder at sende %s til %s" -#: ../libgaim/ft.c:501 +#: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Starter overførsel af %s fra %s" -#: ../libgaim/ft.c:655 +#: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Overførsel af filen %s færdig" -#: ../libgaim/ft.c:658 +#: ../libpurple/ft.c:685 msgid "File transfer complete" msgstr "Filoverførsel færdig" -#: ../libgaim/ft.c:1075 +#: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Du annullerede overførslen af %s" -#: ../libgaim/ft.c:1080 +#: ../libpurple/ft.c:1108 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Filoverførsel annulleret" -#: ../libgaim/ft.c:1138 +#: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s annullerede overførslen af %s" -#: ../libgaim/ft.c:1143 +#: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s annullerede filoverførslen" -#: ../libgaim/ft.c:1200 +#: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Filoverførsel til %s fejlede." -#: ../libgaim/ft.c:1202 +#: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Filoverførsel fra %s fejlede." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Kør kommandoen i en terminal" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"aim\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"gg\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"icq\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"irc\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"msnim\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"sip\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"xmpp\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandoen brugt til at håndtere \"ymsgr\"-adresser, hvis aktiveret." -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Håndtering af \"aim\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"gg\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"icq\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"irc\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"msnim\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"sip\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"xmpp\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Håndteringen af \"ymsgr\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"aim\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"gg\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"icq\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"irc\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"msnim\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"sip\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"xmpp\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." -msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"ymsgr\"-adresser." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 -msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." -msgstr "Sand hvis kommandoen brugt til at håndtere denne type af adresse skal køres i en terminal." - -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"aim\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"gg\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"icq\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"irc\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"msnim\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"sip\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"xmpp\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skulle håndtere \"ymsgr\"-" +"adresser." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Sand hvis kommandoen brugt til at håndtere denne type af adresse skal køres " +"i en terminal." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"aim\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"gg\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"icq\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"irc\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"msnim\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"sip\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"xmpp\"-adresser" -#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"ymsgr\"-adresser" -#: ../libgaim/log.c:181 +#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>" -#: ../libgaim/log.c:562 +#: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libgaim/log.c:573 +#: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" -#: ../libgaim/log.c:584 -msgid "Old Gaim" -msgstr "Gammel Gaim" - -#: ../libgaim/log.c:691 +#: ../libpurple/log.c:626 +msgid "Old flat format" +msgstr "" + +#: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Logging af denne samtale fejlede." -#: ../libgaim/log.c:1041 +#: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libgaim/log.c:1115 -#, c-format -msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libgaim/log.c:1117 -#, c-format -msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libgaim/log.c:1175 -#: ../libgaim/log.c:1306 +#: ../libpurple/log.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" +"</b></font> %s<br/>\n" + +#: ../libpurple/log.c:1368 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" +"</b></font> %s<br/>\n" + +#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>" -#: ../libgaim/log.c:1187 -#: ../libgaim/log.c:1320 +#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>" -#: ../libgaim/log.c:1249 +#: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" -#: ../libgaim/plugin.c:282 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690 -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: ../libgaim/plugin.c:365 +#: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Du bruger %s, men dette udvidelsesmodul kræver %s." -#: ../libgaim/plugin.c:434 +#: ../libpurple/plugin.c:380 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Modul magi fejlede %d (krævede %d)" -#: ../libgaim/plugin.c:451 +#: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI versions fejl %d.%d.x (kræver %d.%d.x)" -#: ../libgaim/plugin.c:468 +#: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Modul implementerer ikke alle de krævede funktioner" -#: ../libgaim/plugin.c:533 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." -msgstr "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv igen." - -#: ../libgaim/plugin.c:538 -msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Gaim kunne ikke indlæse modulet." - -#: ../libgaim/plugin.c:560 +#: ../libpurple/plugin.c:547 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv " +"igen." + +#: ../libpurple/plugin.c:552 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." + +#: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses." -#: ../libgaim/plugin.c:564 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." +#: ../libpurple/plugin.c:578 +#, fuzzy +msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." -#: ../libgaim/plugin.c:664 +#: ../libpurple/plugin.c:677 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke udlæses." -#: ../libgaim/plugin.c:669 -msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +#: ../libpurple/plugin.c:681 +#, fuzzy +msgid "There were errors unloading the plugin." msgstr "Gaim kunne ikke udlæse modulet." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Acceptér automatisk" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Acceptér automatisk filoverførsesanmodning fra valgte brugere." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Acceptér automatisk filoverførsel af \"%s\" fra \"%s\" fuldført." -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Automatisk accept fuldført" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Når der ankommer en filoverførselsanmodning fra %s" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Sæt automatisk accept indstillinger" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:203 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 -#: ../libgaim/request.h:1350 -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 +#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "Spørg" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "Acceptér automatisk" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "Afvis automatisk" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Acceptér automatisk filoverførsler..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -6432,11 +2861,11 @@ "Sti til at gemme filerne i\n" "(Venligst angiv fuld sti)" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Afvis automatisk fra brugere der ikke er i min venneliste" -#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -6444,124 +2873,39 @@ "Påmind med en popup når en automatisk accepteret filoverførelse er fuldført\n" "(kun hvis der ikke er nogen konversation med senderen)" -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 -msgid "Autoreply" -msgstr "Automatisk svar" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 -msgid "Autoreply for all the protocols" -msgstr "Automatisk svar for alle protokollerne" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 -msgid "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." -msgstr "Dette udvidelsesmodul tillader dig at sætte automatisk svarbesked for enhver protokol. Du kan sætte en global automatisk svarbesked fra udvidelsesmodulets.valgmulighedsvindue. For at sætte en specifik automatisk svarbesked for en bestemt ven, højreklik på vennen i venneliste-vinduet. For at sætte en automatisk svarbesked for bestemte konti, gå til \"Avanceret\"-fanen i Konto-redigér-vinduet." - -#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 -#, c-format -msgid "Set autoreply message for %s" -msgstr "Sæt automatisk svarbesked for %s" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 -msgid "Set Autoreply Message" -msgstr "Sæt automatisk svarbesked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 -msgid "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a message and autoreply is enabled." -msgstr "Følgende besked vil blive sendt til vennen når vennen sender dig en besked og automatisk svarbesked er aktiveret." - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 -msgid "Set _Autoreply Message" -msgstr "Sæt _automatisk svarbesked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 -msgid "Autoreply message" -msgstr "Automatisk svarbesked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 -msgid "Send autoreply messages when" -msgstr "Send automatisk svarbesked når" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 -msgid "When my account is _away" -msgstr "Når min konto er _væk" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 -msgid "When my account is _idle" -msgstr "Når min konto er _fraværende" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 -msgid "_Default reply" -msgstr "_Standard-svar" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 -msgid "Status message" -msgstr "Status-besked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 -msgid "Autoreply with status message" -msgstr "Automatisk svar med statusbesked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 -msgid "Always when there is a status message" -msgstr "Altid når der er en statusbesked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 -msgid "Only when there's no autoreply message" -msgstr "Kun når der ikke er nogen automatisk svarbesked" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 -msgid "Delay between autoreplies" -msgstr "Forsinkelse mellem automatisk svar" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 -msgid "_Minimum delay (mins)" -msgstr "_Mindste forsinkelse (mins)" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 -msgid "Times to send autoreplies" -msgstr "Antal gange der sendes automatisk svar" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 -msgid "Ma_ximum count" -msgstr "Maksimum tæller" - -#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 -msgid "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back to you as soon as possible." -msgstr "Jeg er ikke til stede. Vær venlig at efterlade en besked, og jeg vil vende tilbage til dig hurtigst muligt." - -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Indtast dine noter nedenfor..." -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Redigér noter..." +#. *< major version +#. *< minor version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Venne-noter" #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Gem noter på bestemte venner." -#. * summary -#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "Tilføjer muligheden for at gemme noter for venner på din venneliste." @@ -6571,7 +2915,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Kode test" @@ -6579,9 +2923,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 -#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +#, fuzzy +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Test koderne der kom med gaim." #. *< type @@ -6590,7 +2934,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus-eksempel" @@ -6598,8 +2942,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus modul eksempel" @@ -6609,67 +2953,61 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 -msgid "Gaim File Control" +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +#, fuzzy +msgid "File Control" msgstr "Gaim filkontrol" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 -#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil." - -#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:216 +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +#, fuzzy +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "" +"Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "minutter" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:198 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:315 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inaktivs opsætter" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:255 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Sæt inaktiv tid for konto" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:227 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Sæt" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Ingen af dine konti er inaktive." -#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:259 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Fjern inaktiv tid for konto" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Fjern" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:263 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Sæt inaktiv tid for alle konti" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Fjern inaktiv tid fra alle inaktive konti" -#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:318 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Tillader dig at manuelt sætte op hvor lang tid du har været inaktiv." @@ -6679,21 +3017,62 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC Test Klient" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient." #. * description -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." -msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet og kalder den registrerede kommando." +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet og " +"kalder den registrerede kommando." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC Test Server" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" +"Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC " +"kommandoerne." + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 +#, fuzzy +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "Statistik konfiguration" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6701,120 +3080,134 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC Test Server" +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server." +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "" #. * description -#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC kommandoerne." +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 msgid "User is offline." msgstr "Bruger er offline." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-svar sendt:" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s er logget ud." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "En eller flere beskeder er måske ikke blevet leveret." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 -msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." -msgstr "Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du er logged ind." - -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du er " +"logged ind." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi maksimum længden var overskredet." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 msgid "Message could not be sent." msgstr "Besked kunne ikke sendes." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 +msgid "QIP" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Generel loglæsning opsætning" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 msgid "Fast size calculations" msgstr "Hurtig beregninger af størrelse" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 msgid "Use name heuristics" msgstr "Brug navneheuristikker" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 msgid "Log Directory" msgstr "Logmappe" @@ -6824,34 +3217,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 msgid "Log Reader" msgstr "Loglæser" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Inkludér andre klienters logs i logviseren." #. * description -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" -"\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" -msgstr "" -"Når der vises logs, vil dette udvidelsesmodul inkludere logs fra andre kvik-beskedklienter. På nuværende tidspunkt, er dette Adium, MSN Messenger og Trillian.\n" -"\n" -"ADVARSEL: Dette udvidelsesmodul er stadig alfa-kode og kan bryde ned jævnligt. Brug det på eget ansvar!" - -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Når der vises logs, vil dette udvidelsesmodul inkludere logs fra andre kvik-" +"beskedklienter. På nuværende tidspunkt, er dette Adium, MSN Messenger og " +"Trillian.\n" +"\n" +"ADVARSEL: Dette udvidelsesmodul er stadig alfa-kode og kan bryde ned " +"jævnligt. Brug det på eget ansvar!" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono-udvidelsesmodul indlæser" -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 -#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Indlæser .NET moduler med Mono." @@ -6864,52 +3262,89 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/newline.c:68 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Ny linje" #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/plugins/newline.c:70 +#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Indskyder en ny linje i viste besked." -#. * summary -#: ../libgaim/plugins/newline.c:71 -msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." -msgstr "Indskyd en ny linje i begyndelsen af beskeder så resten af beskeden optræder nedenunder skærmnavnet i konversationsvinduet." - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the screen name in the conversation window." +msgstr "" +"Indskyd en ny linje i begyndelsen af beskeder så resten af beskeden optræder " +"nedenunder skærmnavnet i konversationsvinduet." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Afkoblet besked-emulering" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "Gem beskeder sendt til en afkoblet bruger som automatisk praj ved indlogning." - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "Resten af beskeden vil blive gemt som automatisk praj ved indlogning. Du kan redigere/slette automatisk praj ved indlogning fra venne-automatisk praj ved indlogning-vinduet." - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 -#, c-format -msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "\"%s\" er afkoblet. Vil du gemme testen af beskeden i en automatisk praj ved indlogning og automatisk sende dem når \"%s\" logger på igen?" - -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 +msgstr "" +"Gem beskeder sendt til en afkoblet bruger som automatisk praj ved indlogning." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"Resten af beskeden vil blive gemt som automatisk praj ved indlogning. Du kan " +"redigere/slette automatisk praj ved indlogning fra venne-automatisk praj ved " +"indlogning-vinduet." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" er afkoblet. Vil du gemme testen af beskeden i en automatisk praj ved " +"indlogning og automatisk sende dem når \"%s\" logger på igen?" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Besked når afkoblet" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Du kan redigere/slette nedslaget fra venne-nedslagsvinduet" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Gem beskeder ved afkoblet som automatisk praj ved indlogning" -#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Spørg ikke. Gem altid som automatisk praj ved indlogning." @@ -6919,47 +3354,51 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 -#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Synsk tilstand" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Synsk tilstand for indgående samtaler" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 -msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "Får samtalevinduer til at dukke frem når andre brugere begynder at skrive til dig. Dette virker med AIM, ICQ, Jabber, Sametime og Yahoo!" - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Får samtalevinduer til at dukke frem når andre brugere begynder at skrive " +"til dig. Dette virker med AIM, ICQ, Jabber, Sametime og Yahoo!" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Du føler en ændring i kraften..." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Tillad kun for brugere på min venneliste" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "Slå fra når status er fraværende" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Vis påmindelsesbeskeder i samtaler" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Hæv synske samtaler" @@ -6969,7 +3408,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 msgid "Signals Test" msgstr "Signal test" @@ -6977,8 +3416,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 -#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." @@ -6988,7 +3427,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Simpelt modul" @@ -6996,37 +3435,23 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 -#: ../libgaim/plugins/simple.c:42 +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test for at se de fleste ting virker." +#. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -7034,8 +3459,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" @@ -7045,7 +3470,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -7053,49 +3478,67 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 -#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s er ikke længere fraværende." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er nu fraværende." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s blev inaktiv." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s er ikke længere inaktiv." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s er logget på." -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Påmind når" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Ven bliver _fraværende" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Ven bliver _inaktiv" -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Ven _logger ind/ud" @@ -7105,7 +3548,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Vennestatus påmindelse" @@ -7113,33 +3556,79 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 -#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." -msgstr "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." - -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser" -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418 +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler." -#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483 -msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "Ikke i stand til at opdage ActiveTCL installation. Hvis du ønsker at bruge TCL-udvidelsesmoduler, installér ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"Ikke i stand til at opdage ActiveTCL installation. Hvis du ønsker at bruge " +"TCL-udvidelsesmoduler, installér ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" #. Send a message about the connection error -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Ude af stand til at lytte for indgående beskeder\n" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS server. Kører den?" +#. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 +msgid "First name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 +msgid "Last name" +msgstr "Efternavn" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM-konto" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 +#, fuzzy +msgid "XMPP Account" +msgstr "AIM-konto" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7150,417 +3639,416 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour protokol modul" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim bruger" - -#. Creating the user splits -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 -msgid "Hostname" -msgstr "Værtsnavn" - -#. Creating the options for the protocol -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 -msgid "First name" -msgstr "Fornavn" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 -msgid "Last name" -msgstr "Efternavn" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 +#, fuzzy +msgid "Purple Person" +msgstr "Ny person" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 -msgid "AIM Account" -msgstr "AIM-konto" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 -msgid "Jabber Account" -msgstr "Jabber-konto" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s har lukket samtalen." -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Kunne ikke sende beskedn; samtalen kunne ikke startes." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 msgid "Cannot open socket" msgstr "Kan ikke åbne socket" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 msgid "Error setting socket options" msgstr "Fejl ved opsætning af socket indstillinger" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Kan ikke binde socket til port" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Kan ikke lytte på socket" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 -msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Kunne ikke sende beskedn; samtalen kunne ikke startes." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 -#: ../libgaim/proxy.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 -#: ../libgaim/proxy.c:1791 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." -msgstr "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "Token fejl" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Ikke i stand til at få fat i token.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Din venneliste er tom, intet blev skrevet til filen." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Venneliste gemt!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Kunne ikke indlæse venneliste" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Indlæs venneliste..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Venneliste indlæst!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Udfyld registreringsfelterne." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "Adgangskoder er ikke ens." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Kunne ikke registrere en ny konto. En fejl skete.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registreret" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registering lykkedes!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "Adgangskode (tast igen)" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "Indtast nuværende symbol" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "Nuværende symbol" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrér ny Gadu-Gadu konto" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Udfyld alle de følgende felter" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "By" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "Fødselsår" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "Mand eller kvinde" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "Kun online" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "Find venner" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Indtast dine søgekriterier forneden" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "Udfyld felterne." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Din nuværende adgangskode er forskellig fra den du angav." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode. En fejl skete.\n" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Skift adgangskode for Gadu-Gadu kontoen" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Adgangskoden blev ændret!" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "Nuværende adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode til UIN: " -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Skift Gadu-Gadu adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Vælg en chat for ven: %s" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 msgid "Add to chat..." msgstr "_Tilføj til chat..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelig" + +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 +msgid "Away" +msgstr "Fraværende" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "Fødselsår" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Kunne ikke vise søgeresultaterne." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu offentligt bibliotek" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "No matching users found" msgstr "Ikke-matchende brugere fundet" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Der er ingen brugere der matcher dine søgekriterier." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Venneliste overført" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Din venneliste blev hentet fra serveren." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Venneliste overført" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Din venneliste blev gemt på serveren." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "Forbindelse fejlede" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Add to chat" msgstr "Tilføj til chat" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 msgid "Unblock" msgstr "Afblokér" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Block" msgstr "Blokér" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 msgid "Chat _name:" msgstr "Chat _navn::" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 msgid "Chat error" msgstr "Chat fejl" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Dette chatnavn eksisterer allerede" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Not connected to the server." msgstr "Ikke forbundet til serveren." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "Find venner..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "Skift adgangskode..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Overfør venneliste til server" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Overfør venneliste fra server" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Slet venneliste fra server" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Gem venneliste til fil..." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Indlæs venneliste fra fil..." @@ -7575,137 +4063,152 @@ #. id #. name #. version -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" #. summary -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "Populær polsk klient" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu bruger" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nuværende emne er: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Filoverførsel fejlede" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 -msgid "Gaim could not open a listening port." +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 +#, fuzzy +msgid "Could not open a listening port." msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port." -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server har afbrudt forbindelse" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 +#. 1. connect to server +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 +msgid "Connecting" +msgstr "Tilslutter" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 +#. TODO: try other ports if in auto mode, then save +#. * working port and try that first next time. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Forbindelse fejlede" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-håndtryk fejlede" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "Emne" @@ -7717,1265 +4220,1983 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC prokotolmodul" #. host to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "Tegnsæt" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Rigtigt navn" #. -#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "Brug SSL" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "Ugyldig mode" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Du er blevet udvist fra %s." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Udvist" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan ikke udvise %s: udvisningslisten er fuld" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "<i>(ircop)</i>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificeret)</i>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Kælenavn" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "På lige nu" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "Inaktiv i" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Online siden" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Definerende adjektiv:</b>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "Strålende" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har ændret emnet til: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s har nulstillet emnet." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Emne for %s er: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ukendt besked '%s'" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "Ukendt besked" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +#, fuzzy +msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Brugere på %s: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "Tids svar" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-serverens lokale tid er:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "Ingen kanal ved det navn" #. does this happen? -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "ingen kanal ved det navn" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "Bruger er ikke logget ind" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "Kun invitation" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) af %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 -msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Dit valgte brugernavn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert ugyldige bogstaver." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 -msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert ugyldige bogstaver." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Dit valgte brugernavn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert " +"ugyldige bogstaver." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert " +"ugyldige bogstaver." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke ændre navn" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 -#, c-format -msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Kan ikke deltage i %s:" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "Registrering krævet" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Navn eller kanal er midlertidigt utilgængelig." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <handling at udføre>: Udfør en handling." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 -msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." -msgstr "away [besked]: Sæt en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes du fra fravær." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [besked]: Sæt en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes " +"du fra fravær." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Send en kommando til chanserv" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <navn1> [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal være kanal operatør for at gøre dette." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." -msgstr "devoice <navn1> [navn2] ...: Fjern kanal 'voice' status fra en. Det forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være kanal operatør for at gøre dette." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 -msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." -msgstr "invite <navn> [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den nuværende kanal." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 -msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "j <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 -msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "join <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 -msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." -msgstr "kick <nick> [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal operatør status for at gøre dette." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>" - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <navn1> [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal " +"være kanal operatør for at gøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <navn1> [navn2] ...: Fjern kanal 'voice' status fra en. Det " +"forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være " +"kanal operatør for at gøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <navn> [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den " +"nuværende kanal." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere " +"kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller " +"flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <nick> [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal " +"operatør status for at gøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan " +"afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <handling at udføre>: Udfør en handling." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Send en kommando til memoserv" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." -msgstr "mode <+|-><A-Za-Z> <nick|kanal>: Sæt eller fjern en kanal eller bruger tilstand" - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger (istedet for en kanal)." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-Z> <nick|kanal>: Sæt eller fjern en kanal " +"eller bruger tilstand" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger " +"(istedet for en kanal)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Send en kommando til nickserv" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 -msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "op <navn1> [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv være kanal operatør for at gøre dette." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "operwall <message>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert ikke bruge det." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <navn1> [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv " +"være kanal operatør for at gøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " +"ikke bruge det." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Send en kommando til operserv" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." -msgstr "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en eventuel fraværsbesked." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 -msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." -msgstr "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller serveren hvis ingen bruger angivet) har." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 -msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "query <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger (istedet for en kanal)." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en " +"eventuel fraværsbesked." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller " +"serveren hvis ingen bruger angivet) har." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger " +"(istedet for en kanal)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 -msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." -msgstr "remove <nick> [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal operatør status for at gøre dette." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <nick> [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal " +"operatør status for at gøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Sæt eller fjern en bruger tilstand." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nick]: send CTCP VERSION forspørgelse til en bruger" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 -msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "voice <navn1> [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal havekanal operatør status for at gøre dette." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 -msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "wallops <besked>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert ikke bruge det." - -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <navn1> [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal " +"havekanal operatør status for at gøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <besked>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " +"ikke bruge det." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <navn>: Hent oplysninger om en bruger." -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +#, fuzzy +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "whois [server] <navn>: Hent oplysninger om en bruger." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING svar" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Kommando slået fra" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 +#, fuzzy +msgid "execute" +msgstr "Ikke forventet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 -msgid "Server couldn't authenticate you without a password" -msgstr "Server kunne ikke godkende dig uden en adgangskode" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). " +"Tillad dette og fortsæt godkendelse?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Ren tekst godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 -msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). Tillad dette og fortsæt godkendelse?" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" #. This should never happen! -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldigt svar fra server." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). " +"Tillad dette og fortsæt godkendelse?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "SASL fejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Område" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 -msgid "Edit Jabber vCard" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:739 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 +#, fuzzy +msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Redigér Jabber vCard" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 -msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." -msgstr "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om dig." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " +"dig." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 +msgid "Last Activity" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery Info" +msgstr "Ret mappeoplysninger" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 +msgid "Service Discovery Items" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 +#, fuzzy +msgid "Extended Stanza Addressing" +msgstr "Adresse 2" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 +#, fuzzy +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Alias chat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 +#, fuzzy +msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 +msgid "In-Band Bytestreams" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc Commands" +msgstr "Kommando" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 +msgid "PubSub Service" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 +msgid "SOCKS5 Bytestreams" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 +msgid "Out of Band Data" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 +#, fuzzy +msgid "XHTML-IM" +msgstr "HTML" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 +#, fuzzy +msgid "In-Band Registration" +msgstr "Fejl under registrering" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 +#, fuzzy +msgid "User Location" +msgstr "Beliggenhed" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 +#, fuzzy +msgid "User Avatar" +msgstr "Brugersøgning" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Chat State Notifications" +msgstr "Vennestatus påmindelse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Software Version" +msgstr "Ikke understøttet version" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Stream Initiation" +msgstr "Placering" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverførsel" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#, fuzzy +msgid "User Mood" +msgstr "Bruger tilstande" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 +#, fuzzy +msgid "User Activity" +msgstr "Brugergrænse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 +#, fuzzy +msgid "Entity Capabilities" +msgstr "Klient understøtter" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 +msgid "Encrypted Session Negotiations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 +#, fuzzy +msgid "User Tune" +msgstr "Brugernavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "Besked med nøgle udveksling" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Reachability Address" +msgstr "E-mail adresse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 +#, fuzzy +msgid "User Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Jingle" +msgstr "Deltag" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 +msgid "Jingle Audio" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 +#, fuzzy +msgid "User Nickname" +msgstr "Brugernavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +msgid "Jingle ICE UDP" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 +msgid "Jingle ICE TCP" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +msgid "Jingle Raw UDP" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Jingle Video" +msgstr "Live video" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 +msgid "Jingle DTMF" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Message Receipts" +msgstr "Besked modtaget" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Public Key Publishing" +msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 +#, fuzzy +msgid "User Chatting" +msgstr "Brugerindstillinger" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#, fuzzy +msgid "User Browsing" +msgstr "Bruger tilstande" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +#, fuzzy +msgid "User Gaming" +msgstr "Brugernavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#, fuzzy +msgid "User Viewing" +msgstr "Brugergrænse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Stanza Encryption" +msgstr "Trillian kryptering" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +msgid "Entity Time" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 +msgid "Delayed Delivery" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 +msgid "Collaborative Data Objects" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 +msgid "File Repository and Sharing" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 +msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 +msgid "Hop Check" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 +msgid "Capabilities" +msgstr "Klient understøtter" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Postnr" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "Billede" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" #. && NOT ME -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Log In" +msgstr "Logget ind" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Log chats" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 -#: ../libgaim/status.c:159 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Det følgende er resultaterne på din søgning" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 -msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "Find en kontakt ved at indtaste søgekriterien i de givne felter. Bemærk: Hver felt understøtter joker-søgninger (%)" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Find en kontakt ved at indtaste søgekriterien i de givne felter. Bemærk: " +"Hver felt understøtter joker-søgninger (%)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Mappe forespørgelse fejlede" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Kunne ikke forespørge mappe-serveren." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Server instruktioner: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 +#, fuzzy +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter Jabber brugere." -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail adresse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 -msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Søg efter Jabber brugere" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 +#, fuzzy +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "Søg efter en bruger" + +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ugyldig mappe" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Indtast et brugerbibliotek" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Vælg et brugerbibliotek at søge i" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 msgid "Search Directory" msgstr "Søg i bibliotek" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Kælenavn:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldigt rumnavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldigt servernavn" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigureringsfejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Kunne ikke konfigurere" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Fejl under konfiguration" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Fejl under registrering" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Ugyldig server" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Indtast en konference-server" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Vælg en konference-server at slå op" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "Find rum" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "Læsefejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldigt Jabber ID" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "Ugyldigt ID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering fejlede" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 +#, fuzzy +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "Registering lykkedes" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 +#, fuzzy +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "Registrering fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Registrér" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 +#, fuzzy +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 -msgid "Register New Jabber Account" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "Registrér ny Jabber konto" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 +msgid "Register" +msgstr "Registrér" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registrér ny Jabber konto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Change Registration" +msgstr "Skift _status til:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Error unregistering account" +msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#, fuzzy +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "Du har oprettet en Qun" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "Initialiserer strøm" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "From (To pending)" msgstr "Fra (Til afventer)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "Til" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (Til afventer)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "Abonnering" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 +msgid "Mood" +msgstr "Humør" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Mood Text" +msgstr "Blodtype" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +msgid "Tune Artist" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#, fuzzy +msgid "Tune Title" +msgstr "Titel" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 +msgid "Tune Album" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 +msgid "Tune Genre" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Tune Comment" +msgstr "Vennekommentar" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 +msgid "Tune Track" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 +msgid "Tune Time" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 +msgid "Tune Year" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 +msgid "Tune URL" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 +#, fuzzy +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Tillad" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Skift Jabber adgangskode" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#, fuzzy +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "Ret brugeroplysninger..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "Skift adgangskode..." #. } -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "Search for Users..." msgstr "Søg efter brugere..." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" msgstr "Ugyldig anmodning" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funktion ikke implementeret" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "Nægtet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "Væk" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern server fejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "Punkt ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 -msgid "Malformed Jabber ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 +#, fuzzy +msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ikke acceptabel" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "Ikke tilladt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling krævet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Modtager ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering krævet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Fjernserver ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server overbelastet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonement krævet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" msgstr "Uventet anmodning" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Godkendelse afbrudt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldigt authzid" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "Godkendelsesfejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldigt format" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurce konflikt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "Vært forsvundet" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "Vært ukendt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "Forkert addressering" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldigt ID" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ugyldigt navnerum" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "Ugyldigt XML" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ikke-matchende værter" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fjernstyring fejlede" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ressurcebegrænsning" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "Begrænset XML" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "See andre værter" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "System-nedlukning" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "Udefineret tilstand" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ikke-understøttet strofetype" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" msgstr "Ikke understøttet version" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ikke vel-defineret" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" msgstr "Strøm fejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Ukendt tilknytning: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Ude af stand til at tilknytte bruger %s som \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Ukendt rolle::\"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Kunne ikke sætte rolle \"%s\" for bruger: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 +#, fuzzy +msgid "Buzz" +msgstr "Bip!!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s har tilføjet dig [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Sæt et chatrum op." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Sæt et chatrum op." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [rum]: Forlad rummet." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrér med et chatrum." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bruger> [rum]: Udvis en bruger fra rummet." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 -msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." -msgstr "affiliate <bruger> <owner|admin|member|outcast|none>: Sæt en brugerstilknytning til rummet." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 -msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." -msgstr "role <bruger> <moderator|participant|visitor|none>: Sæt en brugers rolle i rummet." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" +"affiliate <bruger> <owner|admin|member|outcast|none>: Sæt en " +"brugerstilknytning til rummet." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <bruger> <moderator|participant|visitor|none>: Sæt en " +"brugers rolle i rummet." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruger> [besked]: Invitér en bruger til rummet." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <rum> [server]: Deltag i chatrum på denne server." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bruger> [rum]: Spark en bruger fra rummet." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "msg <bruger> <besked>: Send en privat besked til en anden bruger" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <bruger> <besked>: Send en privat besked til en anden bruger" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8987,709 +6208,871 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber protokolmodul" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "MSN protokolmodul" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "Rumænsk" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 +#, fuzzy +msgid "Require SSL/TLS" +msgstr "Kræv TLS" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 msgid "Connect port" msgstr "Tilslutningsport" +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s har lukket samtalen." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har sat emnet til: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Emnet er: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 -msgid "Jabber Message Error" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 +#, fuzzy +msgid "XMPP Message Error" msgstr "Jabber beskedfejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kode %s)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "XML læsningsfejl" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 msgid "Create New Room" msgstr "Opret nyt rum" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 -msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" -msgstr "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge standardindstillingerne?" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " +"standardindstillingerne?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 msgid "_Configure Room" msgstr "_Konfigurér rum" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Acceptér standardindstillinger" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fejl i chat %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke filoverførsler" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 -#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 +msgstr "" +"Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke " +"filoverførsler" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Afsendelse af fil fejlede" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr "Kunne ikke sende besked til %s." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "" +"Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke " +"filoverførsler" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke " +"filoverførsler" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 +#, c-format +msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 +#, fuzzy +msgid "Select a Resource" +msgstr "Vælg en fil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 +#, fuzzy +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Bruger tilstande" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 +msgid "Please select your mood from the list." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "_Sæt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 +#, fuzzy +msgid "Set Mood..." +msgstr "Send kvik-besked..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 +#, fuzzy +msgid "Set User Nickname" +msgstr "Sæt brugergrænse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 +#, fuzzy +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "Indtast dit nye navn for %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 +#, fuzzy +msgid "Set Nickname..." +msgstr "Kælenavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Handling" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 +#, fuzzy +msgid "Select an action" +msgstr "Vælg en fil" + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to contact server" +msgstr "Kunne ikke kontakte server." + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +msgstr "Vælg Notes adressebog" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 -#, c-format -msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven tilføjet?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven tilføjet?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du " +"have denne ven tilføjet?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven " +"tilføjet?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +#, fuzzy +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaks fejl (sikkert en Gaim fejl)" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ugyldig e-mail adresse" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Bruger eksisterer ikke" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fuldt kvalificeret domænenavn mangler" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 msgid "Already logged in" msgstr "Allerede logget ind" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 msgid "Invalid screen name" msgstr "Ugyldigt skærmnavn" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ugyldigt synligt navn" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 msgid "List full" msgstr "Liste fuld" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Allerede der" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" msgstr "Ikke på liste" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "Bruger er offline" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Allerede i den mode" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Allerede i den modsatte liste" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "For mange grupper" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Ugyldig gruppe" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "Bruger ikke i gruppe" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Gruppenavn for langt" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard fejlede" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 msgid "Notify transfer failed" msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" msgstr "Krævede felter manglende" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange hits til en FND" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Tjeneste midlertidigt utilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" msgstr "Database server fejl" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Kommando slået fra" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Filhåndterings fejl" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Hukommelses-allokerings fejl" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Server travl" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Server ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 msgid "Peer notification server down" msgstr "\"Peer Notification\"-server nede" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Fejl ved forbindelse til database" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serveren er på vej ned" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Overbelastet session" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "Bruger er for aktiv" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "For mange sessioner" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Fejl i vennefil" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Ikke forventet" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Synligt navn ændres for ofte" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Server for travlt" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 -#: ../libgaim/proxy.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ikke tilladt når du er offline" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "Accepterer ikke nye brugere" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Fejl fra server: \"Bad ticket\"" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukendt fejlkode %d" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Fejl: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 -msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "Du har sendt et vink!" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s har tilføjet dig [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Set your friendly name." msgstr "Sæt dit synlige navn." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sæt hjemmetelefonnummer." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 msgid "Set your work phone number." msgstr "Sæt arbejdstelefonnummer." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sæt mobiltelefonnummer." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 -msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " +"mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 msgid "Allow" msgstr "Tillad" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 msgid "Disallow" msgstr "Nægt" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Denne Hotmail konto er måske ikke aktiv." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 msgid "Send a mobile message." msgstr "Send en mobilbesked." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 -msgid "Has you" -msgstr "Har dig" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 +#, fuzzy +msgid "Current media" +msgstr "Nuværende symbol" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "Busy" msgstr "Travlt" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "On the Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "Out to Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Sæt synligt navn..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Sæt hjemmetelefonnummer..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Sæt arbejdstelefonnummer..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Sæt mobiltelefonnummer..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider..." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Åbn Hotmail indbakke" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobiltelefon" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Åbn _chat" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 +#, fuzzy +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" +"SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " +"bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kunne ikke forbinde til server." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fejl ved modtagelse af profil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "A Little About Me" msgstr "Lidt om mig" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "Social" msgstr "Social" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 msgid "Interests" msgstr "Interesser" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Pets" msgstr "Kæledyr" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "Hometown" msgstr "Hjemby" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 msgid "Places Lived" msgstr "Steder boet" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Fashion" msgstr "Mode" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlingscitat" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 msgid "Contact Info" msgstr "Kontakt-oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 msgid "Significant Other" msgstr "Betydelig anden" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hjemmetelefon 2" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 msgid "Home Address" msgstr "Hjemmeadresse" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 msgid "Personal Mobile" msgstr "Personlig mobil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 msgid "Home Fax" msgstr "Hjemmefax" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Personlig e-mail" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 msgid "Personal IM" msgstr "Personlig kvik-besked" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 msgid "Anniversary" msgstr "Jubilæum" #. Business -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Job titel" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 msgid "Profession" msgstr "Profession" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 msgid "Work Phone" msgstr "Arbejdstelefon" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 msgid "Work Phone 2" msgstr "Arbejdstelefon 2" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 msgid "Work Address" msgstr "Arbejds adresse" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 msgid "Work Mobile" msgstr "Arbejdsmobil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 msgid "Work Pager" msgstr "Arbejdsbipper" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "Work Fax" msgstr "Arbejdsfax" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "Work E-Mail" msgstr "Arbejds e-mail" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "Work IM" msgstr "Arbejd kvik-besked" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 msgid "Favorite Things" msgstr "Yndlings ting" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 -msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." -msgstr "MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. Dette betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har oprettet en offentlig profil." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 -msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." -msgstr "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren eksisterer højst sandsynligt ikke." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. Dette " +"betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har " +"oprettet en offentlig profil." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" +"Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren " +"eksisterer højst sandsynligt ikke." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL" @@ -9703,124 +7086,167 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN protokolmodul" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 +#, fuzzy +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Brug HTTP-metode" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 +#, fuzzy +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "IPC Test Server" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 msgid "Show custom smileys" msgstr "Vis brugerdefinerede smileys" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "vink: vink en bruger for at få deres opmærksomhed" -#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke forbinde." - -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 +#, fuzzy +msgid "Windows Live ID authentication Failed" +msgstr "Normal godkendelse fejlede!" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt fejl." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s på %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s sendte dig et vink!" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Kunne ikke tilføje bruger" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Service midlertidigt utilgængelig." -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kunne ikke slette gruppe" -#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgstr[0] "" -"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende samtaler.\n" +"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil " +"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " +"samtaler.\n" "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." msgstr[1] "" -"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende samtaler.\n" +"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil " +"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " +"samtaler.\n" "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to OIM server" +msgstr "Kunne ikke kontakte server." + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kunne ikke forbinde." + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "Skrivningsfejl" -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Læsningsfejl" -#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -9829,394 +7255,829 @@ "Forbindelsesfejl fra %s server:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere." - -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 +msgstr "" +"MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kunne ikke godkende: %s" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere." - -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 msgid "Handshaking" msgstr "Forhandler" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 -msgid "Transferring" -msgstr "Overfører" - -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 msgid "Starting authentication" msgstr "Starter godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 msgid "Getting cookie" msgstr "Henter cookie" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 msgid "Sending cookie" msgstr "Sender cookie" -#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred grænsen:" - -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 +msgstr "" +"Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred " +"grænsen:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt imens du er usynlig:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi vi sender for hurtigt:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s sendte dig et vink!" - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\"." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Brugernavnet du angav er ugyldigt." -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 +#, fuzzy +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Kode" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " +"supported by MySpace." +msgstr "" + +#. Notify an error message also, because this is important! +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 +#, fuzzy +msgid "Reading challenge" +msgstr "Læsningsfejl" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 +#, fuzzy +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "Ugyldigt svar fra server" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "Logning" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 +#, c-format +msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr "" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 +#, fuzzy +msgid "New mail messages" +msgstr "Send en _besked" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 +msgid "New blog comments" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 +msgid "New profile comments" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 +msgid "New friend requests!" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 +msgid "New picture comments" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 +msgid "MySpace" +msgstr "" + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "Intet navn" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 +msgid "" +"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username and choose a username and try to login again." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "Proces returnerede fejlkode %d" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 +#, fuzzy +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Indlæs venneliste fra fil..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 +#, fuzzy +msgid "persist command failed" +msgstr "Switchboard fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 +#, fuzzy +msgid "User lookup" +msgstr "Brugerrum" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 +#, fuzzy +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Switchboard fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 +#, fuzzy +msgid "Invalid input condition" +msgstr "Færddiggører opkobling" + +#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 +#, fuzzy +msgid "Read buffer full" +msgstr "Kø fuld" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 +#, fuzzy +msgid "Unparseable message" +msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +msgstr "Kunne ikke kontakte vært" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 +#, fuzzy +msgid "IM Friends" +msgstr "Besked-v_induer" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Ugyldigt svar fra server." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 +#, fuzzy +msgid "Importing friends failed" +msgstr "Fejl i vennefil" + +#. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 +#, fuzzy +msgid "Find people..." +msgstr "Find venner..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 +#, fuzzy +msgid "Change IM name..." +msgstr "Skift adgangskode..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 +msgid "myim URL handler" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 +msgid "Show display name in status text" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 +msgid "Show headline in status text" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 +#, fuzzy +msgid "Send emoticons" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Base font size (points)" +msgstr "Større skriftstørrelse" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#. TODO: link to username, if available +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 +#, fuzzy +msgid "Headline" +msgstr "_Kælenavn:" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 +#, fuzzy +msgid "Song" +msgstr "Lydeffekter" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 +msgid "Total Friends" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 +#, fuzzy +msgid "Client Version" +msgstr "Luk samtale" + +#. TODO: icons for each zap +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 +msgid "Zap" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "%s har tilføjet dig [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +msgid "Whack" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "%s har tilføjet dig [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#, fuzzy +msgid "Torch" +msgstr "Emne" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "Brugeren har blokeret dig" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +msgid "Smooch" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "%s er logget på." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +msgid "Hug" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s er logget på." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, fuzzy +msgid "Slap" +msgstr "Slovakisk" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s har tilføjet dig [%s]" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#, fuzzy +msgid "Goose" +msgstr "Væk" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s er nu fraværende." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "Slår %s op" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +msgid "High-five" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s er logget på." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "%s er logget på." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +msgid "Raspberry" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "%s er logget på." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "De krævede parametre blev ikke angivet" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kunne ikke skrive til netværket" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fejl under kommunikation med server" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konference ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konference eksisterer ikke" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En mappe med det navn eksisterer allerede" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Adgangskode er udløbet" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Forkert adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Bruger ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Konto er blevet deaktiveret" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Serveren kunne ikke tilgå mappen" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Din system administrator har slået denne handling fra" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Serveren er utilgængelig; prøv igen senere" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan ikke tilføje en kontakt til den samme mappe to gange" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Forkert skærmnavn eller adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Kunne ikke genkende værtsnavnet på skærmnavnet du indtastede" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 -msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" -msgstr "Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder blev indtastet" - -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" +"Din konto er blevet deaktiveret fordi for mange ugyldige adgangskoder blev " +"indtastet" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Du har opnået grænsen for antallet af tilladte kontakter" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Du har indtastet et ugyldigt skærmnavn" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "En fejl skete ved opdatering af mappen" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibel protokolversion" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Brugeren har blokeret dig" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 -msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" -msgstr "Denne prøve-version tillader ikke mere end 10 brugere logget ind på samme tid" - -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Denne prøve-version tillader ikke mere end 10 brugere logget ind på samme tid" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Brugeren er enten offline, eller du er blokeret" -#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ukendt fejl: 0x%X" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Logind slog fejl (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 -#, c-format -msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da mappe skulle oprettes (%s)." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." -msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i serverliste (%s)." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da " +"mappe skulle oprettes (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i " +"serverliste (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefon nummer" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Personlig titel" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Poststop" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 msgid "Full name" msgstr "Fuldt navn" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konference %d" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Authenticating..." msgstr "Godkender..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kunne ikke kontakte server." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitation til samtale" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -10227,33 +8088,38 @@ "\n" "Sendt: %s" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Vil du deltage i samtalen?" -#. we don't want to reconnect in this case -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 -#, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s ser ud til at være offline, og har ikke modtaget beskeden du har sendt." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"%s ser ud til at være offline, og har ikke modtaget beskeden du har sendt." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 -msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." -msgstr "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde til." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde " +"til." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." @@ -10267,39 +8133,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 msgid "Server port" msgstr "Server port" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 -#: ../libgaim/proxy.c:566 -#: ../libgaim/proxy.c:1074 -#: ../libgaim/proxy.c:1185 -#: ../libgaim/proxy.c:1285 -#: ../libgaim/proxy.c:1413 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 +#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 +#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 msgid "Server closed the connection." msgstr "Server lukkede forbindelsen." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 -#: ../libgaim/proxy.c:578 -#: ../libgaim/proxy.c:1086 -#: ../libgaim/proxy.c:1197 -#: ../libgaim/proxy.c:1297 -#: ../libgaim/proxy.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 +#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 +#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -10308,24 +8168,13 @@ "Mistede forbindelsen med server:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 -#: ../libgaim/proxy.c:1103 -#: ../libgaim/proxy.c:1210 -#: ../libgaim/proxy.c:1309 -#: ../libgaim/proxy.c:1381 -#: ../libgaim/proxy.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 +#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 +#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 +#: ../libpurple/proxy.c:1478 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Modtog ugyldig data ved forbindelse med server." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n" -"%s" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10336,19 +8185,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM-protokolmodul" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Brug altid AIM/ICQ-mellemværtsserver til filoverførsler\n" -"(langsommere, men afslører ikke din IP-adresse)" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10359,280 +8200,306 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "IRC-prokotolmodul" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt" -#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 -msgid "" -"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Brug altid ICQ-mellemværtssever til filoverførelser\n" -"(langsommere, men afslører ikke din IP-adresse)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Fjernbrugeren har lukket forbindelsen." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Fjernbrugeren har afslået din forespørgsel." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Mistede forbindelse med fjernbrugeren:<br>%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Modtog ugyldige data ved forbindelse til fjern bruger." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse til en fjernbruger." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "Direkte kvik-besked etableret." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Filen %s er %s, som er større end den maksimale størrelse på %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Tjeneste ikke defineret" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Forældet SNAC" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "Ikke understøttet af vært" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "Ikke understøttet af klient" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Svar for stort" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "Svar tabt" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "Anmodning nægtet" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ødelagt SNAC payload" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/nægt" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "For ond (afsender)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "For ond (modtager)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Ingen fundne" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "Liste overløb" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anmodning flertydig" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "Kø fuld" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 -msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" -msgstr "(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Vennen du taler med er bruger måske en anden indkodning end forventet. Hvis du kender indkodningen som han bruger, kan du angive den i avancerede kontovalgmuligheder for din AIM/ICQ-konto,)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 -#, c-format -msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Enten har du eller %s valgt forskellige indkodninger, eller har %s en fejlramt klient.)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Vennen du taler med er " +"bruger måske en anden indkodning end forventet. Hvis du kender indkodningen " +"som han bruger, kan du angive den i avancerede kontovalgmuligheder for din " +"AIM/ICQ-konto,)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Enten har du eller %s " +"valgt forskellige indkodninger, eller har %s en fejlramt klient.)" + +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2417 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Venneikon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte besked" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direkte forbindelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "Sikkerhedsaktiveret" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "Live video" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Warning Level" msgstr "Advarselsniveau" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Vennekommentar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -10641,7 +8508,7 @@ "Kunne ikke forbinde til godkendelsesserveren:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -10650,159 +8517,176 @@ "Kunne ikke forbinde til BOS-server:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "Brugernavn sendt" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "Færddiggører opkobling" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#, c-format -msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " +"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er " +"ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun " +"bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 msgid "Invalid screen name." msgstr "Ugyldigt skærmnavn." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 msgid "Incorrect password." msgstr "Forkert adgangskode." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " +"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Received authorization" msgstr "Modtog godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 msgid "Enter SecurID" msgstr "Indtast SecurID" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display." #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 -#: ../libgaim/request.h:1350 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 msgid "_OK" msgstr "_O.k." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." -msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er ordnet. Tjek %s for opdateringer." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " +"ordnet. Tjek %s for opdateringer." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Kunne ikke initialisere forbindelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, af den følgende grund:\n" +"Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " +"af den følgende grund:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -10815,7 +8699,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -10828,7 +8712,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -10841,957 +8725,1036 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 msgid "_Decline" msgstr "_Nægt" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." -msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." +msgstr[1] "" +"Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." -msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 +msgstr[1] "" +"Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kunne ikke sende besked: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Unknown reason." msgstr "Ukendt fejl." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 msgid "Online Since" msgstr "Online siden" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 -msgid "Capabilities" -msgstr "Klient understøtter" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 msgid "Available Message" msgstr "Tilgængelig besked" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." #. The conversion failed! -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 -msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" -msgstr "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte ugyldige bogstaver.]" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Grænsefejl." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 -msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent i 10 sekunder og prøv igen." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " +"ugyldige bogstaver.]" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " +"i 10 sekunder og prøv igen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere information" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "Work Information" msgstr "Arbejds information" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up besked" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "Følgende brugernavn er associeret med %s" msgstr[1] "Følgende brugernavne er associeret med %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 msgid "Screen name" msgstr "Skærmnavn" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en e-mail for at acceptere %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." -msgstr "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn er forskelligt fra det oprindelige." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " +"er forskelligt fra det oprindelige." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det er ugyldigt." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." -msgstr "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn er for langt." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-mail adresse, fordi der allerede er en anmodning ventende for dette brugernavn." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." -msgstr "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-mail adresse, fordi den angivne adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." -msgstr "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-mail adresse, fordi den angivne adresse er ugyldig." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " +"er for langt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-mail adresse, fordi der allerede er " +"en anmodning ventende for dette brugernavn." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-mail adresse, fordi den angivne " +"adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-mail adresse, fordi den angivne " +"adresse er ugyldig." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 -msgid "Account Info" -msgstr "Konto Oplysninger" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende billeder." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 +msgid "Account Info" +msgstr "Konto Oplysninger" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " +"billeder." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 -msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med at forbinde til serveren." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim har forkortet den." -msgstr[1] "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har forkortet den." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " +"færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " +"at forbinde til serveren." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim " +"har forkortet den." +msgstr[1] "" +"Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " +"Gaim har forkortet den." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 -#, c-format -msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr[0] "Fraværsbesked-længden på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim har forkortet den for dig." -msgstr[1] "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har forkortet den for dig." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"Fraværsbesked-længden på %d bogstav er blevet overskredet. Gaim har " +"forkortet den for dig." +msgstr[1] "" +"Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " +"forkortet den for dig." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og mellemrum, eller kun indeholde tal." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must be a valid email address, or start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " +"skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " +"mellemrum, eller kun indeholde tal." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 -msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." -msgstr "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig indenfor et par timer." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 +#, fuzzy +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "" +"Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " +"serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " +"indenfor et par timer." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." -msgstr "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste.Fjern en, og prøv igen." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." +"Fjern en, og prøv igen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." -msgstr "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 -#, c-format -msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" -msgstr "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du tilføje brugeren?" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " +"tilføje brugeren?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" #. Granted -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 +msgstr "" +"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " +"venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende grund:\n" +"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " +"følgende grund:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Udveksl:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 msgid "Away Message" msgstr "Fraværs-besked" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr " <i>(modtager)</i>" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Vennekommentar for %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vennekommentar:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" -msgstr "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil du fortsætte?" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " +"du fortsætte?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 msgid "C_onnect" msgstr "_Tilslut" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 msgid "Get AIM Info" msgstr "Hent AIM-info" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redigér vennekommentar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Require authorization" msgstr "Kræv godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Web tilstedeværelse (hvis dette er slået til vil du modtage SPAM!)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ privatlivsindstillinger" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Ny brugernavn formatering:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 -msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " +"og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Find ven udfra e-mail adresse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Søg efter en ven udfra e-mail adresse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" #. ICQ actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Sæt privatlivsindstillinger..." #. AIM actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Formatér brugernavn..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Vis nuværende registrede e-post adresse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Skift nuværende registrede e-post adresse..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Brug seneste vennegruppe" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Vis hvor lang tid du har været inaktiv" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Brug altid ICQ-mellemværtssever til filoverførelser\n" +"(langsommere, men afslører ikke din IP-adresse)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Prøver at forbinde til %s:%hu." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Forsøger at forbinde via mellemværtsserver." -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en privatlivs risiko." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 -msgid "_Connect" -msgstr "_Tilslut" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " +"for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " +"privatlivs risiko." + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Primær-information" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Personlig introduktion" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ-nummer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Land/Region" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Provins/Stat" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Horoskop-tegn" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Dyrekredstegn" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Blodtype" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Fold sammen" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Postnummer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Mobilnummer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Vandmand" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Fisk" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Vædder" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Tyr" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Tvilling" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Krebs" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Løve" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Jomfru" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "Vægt" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Skorpion" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Skytte" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Stenbuk" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "Rot" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Tyr" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Kanin" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Drage" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "Slange" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "Hest" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Ged" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Abe" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Hane" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Hund" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Gris" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 msgid "Modify my information" msgstr "Ændre min information" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 msgid "Update my information" msgstr "Opdatér min information" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 msgid "Your information has been updated" msgstr "Din information er blevet opdateret" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 -msgid "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the standard faces. Please choose an image from " -msgstr "Du prøver at opsætte et ansigt. Gaim tillader, på nuværende tidspunkt, kun standard ansigterne. Vælg venligst et billede fra " - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +"%s." +msgstr "" +"Du prøver at opsætte et ansigt. Gaim tillader, på nuværende tidspunkt, kun " +"standard ansigterne. Vælg venligst et billede fra " + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Ugyldigt QQ-ansigt" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Du afviste %d's anmodning" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Angiv din grund:" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Afvis anmodning" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +#. title +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Beklager, du er ikke min type..." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 -msgid "Add buddy with auth request fails" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Tilføj ven med genkendelsesanmodningsfejl" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Du har fjernet en ven." -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 -msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 +#, fuzzy +msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "Du har fjernet dig selv fra en ven" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Bruger %d mangler godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Indtast forespørgelse her" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 +#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vil du være min ven?" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +#. multiline +#. masked +#. hint +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 -#, c-format -msgid "You have added %d in buddy list" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Du har tilføjet %d i vennelisten" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "QQid-fejl" -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "Ugyldigt QQid" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Gruppe-id" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Opretter" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Gruppebeskrivelse" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Godkend" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 -msgid "Please input external group ID" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 +#, fuzzy +msgid "Please enter external group ID" msgstr "Venligt indtast en ekstern gruppe-ID" -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Du kan kun søge efter permanente QQ-grupper\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 -#, c-format -msgid "User %d applied to join group %d" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Bruger %d anmoder om at blive medlem i gruppe %d" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Grund: %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun-operation" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "Godkend" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 -#, c-format -msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" -msgstr "Din forspørgelse om at blive medlem af gruppen %d er blevet afslået af administrator %d" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 -#, c-format -msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "Din forespørgelse om at blive medlem af gruppen %d er blevet godkendt af administrator %d" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 -#, c-format -msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "" +"Din forspørgelse om at blive medlem af gruppen %d er blevet afslået af " +"administrator %d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" +"Din forespørgelse om at blive medlem af gruppen %d er blevet godkendt af " +"administrator %d" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "Du [%d] har forladt gruppe \"%d\"" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 -#, c-format -msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "Du [%d] er blevet tilføjet af gruppe \"%d\"" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Denne gruppe er blevet tilføjet til din venneliste" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 -msgid "I am not member" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 +#, fuzzy +msgid "I am not a member" msgstr "Jeg er ikke medlem" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Jeg er medlem" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Jeg prøver at blive medlem" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Jeg er administratoren" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Ukendt status" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Denne gruppe tillader ikke andre at blive medlem" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 -msgid "You have successfully exited the group" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +#, fuzzy +msgid "You have successfully left the group" msgstr "Du har forladt gruppen" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "QQ gruppe autorisation" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 -msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 +#, fuzzy +msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "Din autorisations-operation er blevet accepteret af QQ-serveren" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 -msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 +#, fuzzy +msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Du indtastede et gruppe-id udenfor området" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 -msgid "Are you sure to exit this Qun?" -msgstr "Er du sikker på at du vil forlade denne Qun?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -11799,176 +9762,170 @@ "Bemærk, hvis du er opretteren, \n" "vil denne operation måske fjerne denne Qun." -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 -msgid "Go ahead" -msgstr "Fortsæt" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Kode [0x%02X]: %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Gruppe-operationsfejl" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 -msgid "Do you wanna approve the request?" +#. we want to see window +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 +#, fuzzy +msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Vil du godkende denne forespørgelse?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 -msgid "You have successfully modify Qun member" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 +#, fuzzy +msgid "Enter your reason:" +msgstr "Angiv din grund:" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 +#, fuzzy +msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "Du har nu ændret Qun-medlem" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 -msgid "You have successfully modify Qun information" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 +#, fuzzy +msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "Du har ændret Qun-information" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Du har oprettet en Qun" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Vil du opsætte Qun-detaljer nu?" -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Systembesked" -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 -msgid "Server ACK" -msgstr "Server-ACK" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 -msgid "Send IM fail\n" -msgstr "Send kvik-besked fejlede\n" - -#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 -msgid "Keep alive error, seems connection lost!" -msgstr "Hold i live fejl, lader til at forbindelsen er tabt!" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 -msgid "Request login token error!" -msgstr "Login forespørgelesmærke-fejl!" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 +#, fuzzy +msgid "Failed to send IM." +msgstr "Kunne ikke hente navn: %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 +#, fuzzy +msgid "Keep alive error" +msgstr "Læsningsfejl" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 +#, fuzzy +msgid "Error requesting login token" +msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "Kunne ikke logge ind, kontrollér fejlsøgningslog" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Ukendt-%d" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 -#, c-format -msgid "%s Address" -msgstr "%s-adresse" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 +#, fuzzy +msgid "TCP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 +#, fuzzy +msgid "UDP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 -msgid "QQ: Available" -msgstr "QQ: Tilgængelig" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 -msgid "QQ: Away" -msgstr "QQ: Fraværende" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 -msgid "QQ: Invisible" -msgstr "QQ: Usynlig" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 -msgid "QQ: Offline" -msgstr "QQ: Offline" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 msgid "Invalid name" msgstr "Ugyldigt navn" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Opkoblet</b>: %d<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Sidste opdatering</b>: %s<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Forbindelsestilstand</b>: %s<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>Server-IP</b>: %s:%d<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Min offentlige IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Logind tid</b>: %s<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Sidste logind IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Sidste logind tid</b>: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Login Information" msgstr "Logind information" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 -msgid "Modify My Information" -msgstr "Ændre min information" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 +#, fuzzy +msgid "Set My Information" +msgstr "Serveroplysninger" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 msgid "Show Login Information" msgstr "Vis logind information" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 -msgid "Exit this QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 +#, fuzzy +msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "Forlad denne QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 +#, fuzzy +msgid "Block this buddy" +msgstr "Luk dette faneblade" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -11979,350 +9936,358 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ-protokolmodul" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 -msgid "Login in TCP" -msgstr "Logind i TCP" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 -msgid "Login Hidden" -msgstr "Skjult logind" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 -msgid "Socket send error" -msgstr "Sokkel sendefejl" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 -msgid "Connection refused" -msgstr "Forbindelse afslået" - -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 +#, fuzzy +msgid "Connect using TCP" +msgstr "Tilslutter" + +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Sokkel-fejl" -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Kan ikke læse fra sokkel" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d har afslået filen %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Send fil" -#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d annullerede overførslen af %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse mistet" #. cancel login progress -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Logind slog fejl, intet svar" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 -msgid "Do you wanna add this buddy?" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Vil du tilføje denne ven?" #. only need to get value -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Du er blevet tilføjet af %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 -msgid "Would like to add him?" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 +msgid "Would you like to add him?" msgstr "Vil du tilføje ham?" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 -#, c-format -msgid "%s has added you [%s]" -msgstr "%s har tilføjet dig [%s]" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" +msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "Bruger %s afslog din forespørgelse" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 -#, c-format -msgid "User %s has approved your request" +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %s approved your request" msgstr "Bruger %s har godkendt din forespørgelse" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 -#, c-format -msgid "%s wanna add you [%s] as friends" +#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s vil tilføje dig [%s] som ven" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Besked: %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s er ikke i din venneliste" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Vil du tilføje ham?" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Forbindelse lukket (skrivning)" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Gruppe titel:</b> %s<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Noter gruppe-id:</b> %s<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Oplysninger for gruppe %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes adressebog information" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Invitér gruppe til konference..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Hent Notes adressebogs info" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Sender håndtryk" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Venter for håndtryksgodkendelse" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Håndtryk godkendt, sender login" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Venter for login godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Login omdirigeret" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Tvinger login" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Login godkendt" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Starter services" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 -msgid "Connected" -msgstr "Tilsluttet" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 -#, c-format -msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "En Sametime administrator har sendt den følgende annoncering på server %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" +"En Sametime administrator har sendt den følgende annoncering på server %s" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime administrator annoncering" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Forbindelse lukket" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Fejl under læsning fra sokkel: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Kunne ikke forbinde til vært" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Annoncering fra %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Konference lukket" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Kunne ikke sende besked: " -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "Sted lukket" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "Højtalere" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 -msgid "File Transfer" -msgstr "Filoverførsel" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "Understøtter" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "Ekstern bruger" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "Opret konference med bruger" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 -#, c-format -msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" -msgstr "Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked der skal sendes til %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked der skal " +"sendes til %s" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 msgid "New Conference" msgstr "Ny konference" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Tilgængelige konferencer" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Opret ny konference..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Invitér bruger til en konference" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 -#, c-format -msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." -msgstr "Vælg en konference fra listen forneden for at sende en invitation til bruger %s. Vælg \"Opret ny konference\" hvis du vil oprette en ny konference at invitere denne bruger til." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"Vælg en konference fra listen forneden for at sende en invitation til bruger " +"%s. Vælg \"Opret ny konference\" hvis du vil oprette en ny konference at " +"invitere denne bruger til." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 msgid "Invite to Conference" msgstr "Invitér til konference" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Invitér til konference..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Send TEST annoncering" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 +msgid "Topic:" +msgstr "Emne:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Ingen Sametime community server angivet" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 -#, c-format -msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." -msgstr "Ingen vært eller IP-adresse er blevet sat op for Meanwhile-kontoen %s. Indtast en forneden for at fortsætte med at logge ind." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" +"Ingen vært eller IP-adresse er blevet sat op for Meanwhile-kontoen %s. " +"Indtast en forneden for at fortsætte med at logge ind." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile forbindelsesopsætning" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Ingen Sametime fællesskab server angivet" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Ukendt (0x%04x)<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "Sidst kendte klient" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Et ugyldigt bruger ID blev indtastet" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "Identificeringen '%s' kan henvise til hvilken som helst af de følgende brugere. Vælg den korrekte bruger fra listen forneden for at tilføje dem til din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Identificeringen '%s' kan henvise til hvilken som helst af de følgende " +"brugere. Vælg den korrekte bruger fra listen forneden for at tilføje dem til " +"din venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 msgid "Select User" msgstr "Vælg bruger" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Kunne ikke tilføje bruger: bruger ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." -msgstr "Identificeringen '%s' matchede ikke nogle brugere i dit Sametime fællesskab. Denne post er blevet fjernet fra din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 -msgid "Unable to add user" -msgstr "Kunne ikke tilføje bruger" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"Identificeringen '%s' matchede ikke nogle brugere i dit Sametime fællesskab. " +"Denne post er blevet fjernet fra din venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -12331,208 +10296,265 @@ "Fejl ved læsning af fil %s: \n" "%s\n" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Venneliste gemt på server" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Lagring af venneliste" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Kun lokal venneliste" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "Flet med liste fra server" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Flet med liste fra server og gem til server" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synkroniser liste med server" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importér Sametime liste for konto %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Eksportér Sametime liste for konto %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: gruppe eksisterer" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "En gruppe navngivet '%s' eksisterer allerede i din venneliste." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "Mulige matches" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes adressebog grupperesultater" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." -msgstr "Identificeringen '%s' kan henvise til hvilken som helst af de følgende Notes adressebogsgrupper. Vælg den korrekte gruppe fra listen forneden for at tilføje den til din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"Identificeringen '%s' kan henvise til hvilken som helst af de følgende Notes " +"adressebogsgrupper. Vælg den korrekte gruppe fra listen forneden for at " +"tilføje den til din venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Vælg Notes adressebog" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Kunne ikke tilføje gruppe: gruppe ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." -msgstr "Identificeringen '%s' matchede ikke nogle Notes adressebogsgrupper i dit Sametime fællesskab." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"Identificeringen '%s' matchede ikke nogle Notes adressebogsgrupper i dit " +"Sametime fællesskab." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes adressebogsgruppe" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 -msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." -msgstr "Indtast navnet på en Notes adressebogsgruppe i feltet forneden for at tilføje gruppen og dens medlemmer til din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"Indtast navnet på en Notes adressebogsgruppe i feltet forneden for at " +"tilføje gruppen og dens medlemmer til din venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Søgeresultater for '%s'" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." -msgstr "Identificeringen '%s' kan muligvis henvise til hvilken som helst af de følgende brugere. Du kan tilføje disse brugere til din venneliste eller sende dem beskeder med handlingsknapperne forneden." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"Identificeringen '%s' kan muligvis henvise til hvilken som helst af de " +"følgende brugere. Du kan tilføje disse brugere til din venneliste eller " +"sende dem beskeder med handlingsknapperne forneden." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 +msgid "Search Results" +msgstr "Søgeresultater" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "Ingen fundne" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "Identificeringen '%s' matchede ingen brugere i dit Sametime fællesskab." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 +msgstr "" +"Identificeringen '%s' matchede ingen brugere i dit Sametime fællesskab." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "Ingen fundne" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "Søg efter en bruger" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 -msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." -msgstr "Indtast et navn eller delvist ID i feltet forneden for at søge efter matchende brugere i dit Sametime fællesskab." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"Indtast et navn eller delvist ID i feltet forneden for at søge efter " +"matchende brugere i dit Sametime fællesskab." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "User Search" msgstr "Brugersøgning" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importér Sametime liste..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Eksportér Sametime liste..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Tilføj Notes adressebogsgruppe..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "Brugersøgning..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Tving login (ignorér server omstillinger)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "Skjul klient identificering" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "User %s er ikke til stede i netværket" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøgle enighed" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan ikke udføre nøgle enigheden" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "En fejl skete under nøgle enigheden" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Nøgle enighed fejlede" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tidsgrænsen udløb ved nøgle enighed" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Nøgle enighed blev afbrudt" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Nøgle enighed er allerede startet" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Nøgle enighed kan ikke blive startet med dig selv" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Brugeren er ikke til stede i netværket længere" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 -#, c-format -msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" msgstr "Anmodning om nøgle enighed modtaget %s. Vil du udføre nøgle enigheden?" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -12543,671 +10565,918 @@ "Vært: %s\n" "Port: %d" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Anmodning om nøgle enighed" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan ikke sætte nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Sæt adgangskode på besked" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Hent offentlig nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" msgstr "Vis offentlig nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Brugeroplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan ikke hente oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Vennen %s er ikke betroet" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 -msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "Du kan ikke modtage venne-påmindelser før du importerer hans/hendes offentlige nøgle. Du kan bruge \"Hent offentlig nøgle\" kommandoen for at hente den offentlige nøgle." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Du kan ikke modtage venne-påmindelser før du importerer hans/hendes " +"offentlige nøgle. Du kan bruge \"Hent offentlig nøgle\" kommandoen for at " +"hente den offentlige nøgle." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s vennen er ikke til stede på netværket" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 -msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." -msgstr "For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk Importér for at importere en offentlig nøgle." - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"For at tilføje en ven, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk " +"Importér for at importere en offentlig nøgle." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 msgid "_Import..." msgstr "_Importér..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "Vælg en korrekt bruger" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 -msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 -msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Mere end én bruger blev fundet med den samme offentlige nøgle. Vælg den " +"korrekte bruger fra listen som du vil tilføje til din venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger " +"fra listen, som du vil tilføje til din venneliste." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 msgid "Detached" msgstr "Ikke koblet på" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Utilpas" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Væk mig" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Sur" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Jaloux" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Skammer sig" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Usårlig" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Forelsket" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "Søvnig" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Keder sig" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Begejstret" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Spændt" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Bruger tilstande" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 -msgid "Mood" -msgstr "Humør" - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Foretrukne kontakt" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Foretrukket sprog" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Placering" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" msgstr "Nulstil besked nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Besked med nøgle udveksling" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 msgid "IM with Password" msgstr "Besked med adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." msgstr "Hent offentlig nøgle..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Dræb bruger" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Tegn på tavle" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanal oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanal navn:</b> %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Bruger antal:</b> %d" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal stifter:</b> %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal ciffer:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanalens emne:</b><br>%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanal tilstande:</b> " -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Stifterens nøgle fingeraftryk:</b><br>%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Stifterens 'babbleprint':</b><br>%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Tilføj kanalens offentlige nøgle" #. Add new public key -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Åbn offentlig nøgle..." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanalens adgangssætning" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 -msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." -msgstr "Kanal godkendelse brugeres til at sikre kanalen fra uønsket adgang. Godkendelsen kan være baseret på en adgangssætning og digitale signaturer. Hvis adgangssætningen er sat, er den krævet for at deltage. Hvis kanalens offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der er nævnt, som kan deltage." - -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Kanal godkendelse brugeres til at sikre kanalen fra uønsket adgang. " +"Godkendelsen kan være baseret på en adgangssætning og digitale signaturer. " +"Hvis adgangssætningen er sat, er den krævet for at deltage. Hvis kanalens " +"offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der " +"er nævnt, som kan deltage." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanal godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Tilføj / Fjern" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "Adgangskode" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Indtast %s kanalens private gruppenavn og adgangssætning." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Tilføj kanal privat gruppe" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Brugergrænse" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse." -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Inviteringsliste" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Udvist liste" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Tilføj privat gruppe" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Nulstil permanent" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Sæt permanent" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Sæt brugergrænse" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Nulstil emne-begrænsning" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Sæt emne-begrænsning" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Nulstil privat kanal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Sæt privat kanal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Nulstil hemmelig kanal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Sæt hemmelig kanal" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Deltag i privat gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 +msgid "Call Command" +msgstr "Kald kommando" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Kan ikke kalde kommando" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ukendt kommando" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Sikker filoverførsel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Fejl under filoverførsel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 +#, fuzzy +msgid "Remote disconnected" +msgstr "%s afbrudt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Nøgle enighed fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out" +msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 +#, fuzzy +msgid "Creating connection failed" +msgstr "Forbindelse fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "Filoverførsel session eksisterer ikke" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Ingen filoverførsel session er aktiv" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 +msgid "File transfer already started" +msgstr "Filoverførsel allerede startet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Kunne ikke udføre nøgle enighed for filoverførsel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 +msgid "Cannot send file" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 +#, fuzzy +msgid "Error occurred" +msgstr "Fejl " + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Dræbt af %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 +msgid "Server signoff" +msgstr "Server nedlukning" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlige oplysninger" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 +msgid "Birth Day" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 +msgid "Job Role" +msgstr "Stilling" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 +msgid "Join Chat" +msgstr "Deltag i chat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe" - -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Deltag i privat gruppe" - -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe" - -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 -msgid "Call Command" -msgstr "Kald kommando" - -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 -msgid "Cannot call command" -msgstr "Kan ikke kalde kommando" - -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 -msgid "Unknown command" -msgstr "Ukendt kommando" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Sikker filoverførsel" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "Fejl under filoverførsel" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 -msgid "Permission denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "Nøgle enighed fejlede" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Filoverførsel session eksisterer ikke" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Ingen filoverførsel session er aktiv" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 -msgid "File transfer already started" -msgstr "Filoverførsel allerede startet" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Kunne ikke udføre nøgle enighed for filoverførsel" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Kunne ikke starte filoverførsel" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 -msgid "Cannot send file" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 -#, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 -#, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 -#, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Dræbt af %s (%s)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 -msgid "Server signoff" -msgstr "Server nedlukning" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlige oplysninger" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 -msgid "Birth Day" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 -msgid "Job Role" -msgstr "Stilling" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 -msgid "Join Chat" -msgstr "Deltag i chat" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Rigtigt navn" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Status tekst" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Mere..." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 msgid "Detach From Server" msgstr "Kobl af fra server" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan ikke koble af" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan ikke sætte emne" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Rumliste" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan ikke hente rumliste" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 +#, fuzzy +msgid "Network is empty" +msgstr "Netværk statistik" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Serveroplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatistik" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 -msgid "No server statistics available" -msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -13242,112 +11511,74 @@ "Total server operatører: %d\n" "Total router operatører: %d\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Netværk statistik" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping fejlede" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping svar modtaget fra server" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Kan ikke dræbe bruger" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Nøgle udveksling fejlede" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at trykke på gentabler forbindelse." - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Afbrudt af server" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 +msgid "WATCH" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 +#, fuzzy +msgid "Cannot watch user" +msgstr "Kan ikke tilføje dig selv" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "Genoptager session" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "Godkender forbindelse" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "Adgangssætning krævet" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 -msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 -msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" - -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" -msgstr "Modtog %s's offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. Vil du stadig acceptere den?" - -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"Modtog %s's offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. " +"Vil du stadig acceptere den?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Modtog %s's offentlige nøgle. Vil du acceptere denne nøgle?" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -13360,66 +11591,102 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verificér offentlig nøgle" -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Vis..." -#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Afbrudt af server" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Nøgle udveksling fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at " +"trykke på gentabler forbindelse." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "Udfører nøgleudveksling" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 +#. Progress +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Tilslutter til SILC server" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 +#, fuzzy +msgid "Could not load SILC key pair" +msgstr "Kunne ikke indlæse SILC nøglepar: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "Løb tør for hukommelse" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Kan ikke initialisere SILC protokol" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 -msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "Kan ikke finde eller tilgå ~/.silc mappe" - -#. Progress -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Tilslutter til SILC server" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse SILC nøglepar: %s" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 +#, fuzzy +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "Opretter SILC nøglepar..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "Dit nuværende humør" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "Forelsket" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -13427,261 +11694,360 @@ "\n" "Dine fortrukne kontakt metoder" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "Videokonference" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "Din nuværende status" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "Online tjenester" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "Din VCard fil" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 +#, fuzzy +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "Tidszone" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Online bruger status-attributter" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 -msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." -msgstr "Du kan lade andre brugere se dine online status oplysninger og dine personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan se om dig." - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Du kan lade andre brugere se dine online status oplysninger og dine " +"personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan " +"se om dig." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 msgid "Message of the Day" msgstr "Dagens besked (MOTD)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Opret nyt SILC nøglepar" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Adgangskoder passer ikke" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Nøglepar generering fejlede" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "Nøglelængde" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "Offentlig nøgle fil" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "Privat nøgle fil" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Adgangskode (indtast igen)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generér nøglepar" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 msgid "Online Status" msgstr "Online status" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "Vis dagens besked (MOTD)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Opret SILC nøglepar..." -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "Emne for langt" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" msgstr "Du skal angive et kælenavn" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanal %s blev ikke fundet" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanal tilstande for %s: %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Forlad chatten" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nyt emne>]: Vis eller skift emnet" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <kanal> [<adgangskode>]: Deltag i chat på dette netværk" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 +msgstr "" +"join <kanal> [<adgangskode>]: Deltag i chat på dette netværk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <navn>: Vis brugerens oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <navn> [<besked>]: Send en privat besked til en bruger" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 +msgstr "" +"query <navn> [<besked>]: Send en privat besked til en bruger" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Gå væk fra denne session" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <kommando>: Kald en vilkårlig silc klient kommando" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <kælenavn> [-pubkey|<begrundelse>]: Dræb kælenavn" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nyt navn>: Skift dit navn" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <navn>: Vis brugerens oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 -msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" -msgstr "cmode <kanal> [+|-<tilstande>] [argumenter]: Sæt eller fjern en kanal tilstand" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 -msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" -msgstr "cumode <kanal> +|-<tilstande> <navn>: Sæt brugerens tilstande på kanal" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <kanal> [+|-<tilstande>] [argumenter]: Sæt eller fjern en " +"kanal tilstand" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <kanal> +|-<tilstande> <navn>: Sæt brugerens " +"tilstande på kanal" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <brugertilstande>: Sæt dine tilstande på netværket" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <navn> [-pubkey]: Få server operatør privilegier" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 -msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" -msgstr "invite <kanal> [-|+]<navn>: invitér navn eller tilføj/fjern fra kanal invitationsliste" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <kanal> [-|+]<navn>: invitér navn eller tilføj/fjern fra " +"kanal invitationsliste" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <navn> [comment]: Spark klient fra kanal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<navn>]: Udvis klient fra kanal" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <navn|server>: Hent klient eller servers offentlige nøgle" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 +msgstr "" +"getkey <navn|server>: Hent klient eller servers offentlige nøgle" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING til den forbundne server" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Vis brugere på kanalen lige nu" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 -msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" -msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Vis angivne brugere på kanal(er)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Vis angivne " +"brugere på kanal(er)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13692,112 +12058,142 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC prokotolmodul" #. * description -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "Offentlig nøgle fil" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "Privat nøgle fil" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "Kode" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "Offentlig nøgle godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 -msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Nægt andre brugere at kigge på" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 -msgid "Block invites" -msgstr "Blokér invitationer" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 -msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokér beskeder til tavle" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Åbn automatisk tavle" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Skriv alle beskeder under med digital signatur og godkend dem" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Opretter SILC nøglepar..." +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot create SILC key pair\n" +msgstr "Opretter SILC nøglepar..." + #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Rigtigt navn: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Brugernavn. \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Værtsnavn: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Nøgle længde: \t%d bits\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "Grund: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -13808,7 +12204,8 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -13817,71 +12214,147 @@ "Offentlig nøgle 'babbleprint':\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Offentlige nøgle oplysninger" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Personsøger" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "Håndholdt" -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s sendte besked til tavle. Vil du åbne tavlen?" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" msgstr "%s sendte besked til tavle på kanalen %s. Vil du åbne tavlen?" -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Tavle" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 +msgid "No server statistics available" +msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 +#, fuzzy +msgid "John Noname" +msgstr "Intet navn" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Kan ikke finde eller tilgå ~/.silc mappe" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse SILC nøglepar: %s" + #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 msgid "Could not connect" msgstr "Kunne ikke forbinde" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Unknown server response." +msgstr "Ukendt server fejl." + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kunne ikke oprette lyttende sokkel" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Kunne ikke slå vært op" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-skærmnavne må ikke indeholde mellemrum og @-tegn" @@ -13893,242 +12366,239 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokol modul" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE protokol modul" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Annoncer status (bemærk: alle kan se dig)" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 msgid "Use UDP" msgstr "Brug UDP" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 msgid "Use proxy" msgstr "Brug mellemvært" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 msgid "Auth User" msgstr "Autentificering bruger" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 msgid "Auth Domain" msgstr "Autentificering domæne" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Slår %s op" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Forbindelse til %s fejlede" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke læse filen %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s er ikke logget på lige nu." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Du kan ikke advare %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat i %s er ikke muligt." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 +msgstr "" +"Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Fejl." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "For mange resultater." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Angiv flere søgeord." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "E-mail søgning er begrænset." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "Nøgleord ignoreret." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." msgstr "Ingen nøgleord." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "Land ikke understøttet." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukendt fejl: %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Forkert skærmnavn eller adgangskode." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " +"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Forbindelse lukket" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Venter på svar..." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 -msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." -msgstr "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel risikere at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6227 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent mappeoplysninger" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ret mappeoplysninger" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Gem som..." - -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Gem ikon som..." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" @@ -14143,205 +12613,231 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 -#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Bip!!" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Godkendelsen nægtet besked:" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " +"grund:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." -msgstr "" -"%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende grund:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vennetilføjelse nægtet" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 -#, c-format -msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %s for opdateringer." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " +"Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" +"s for opdateringer." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 -#, c-format -msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " +"klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorér ven?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Normal godkendelse fejlede!" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 -msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." -msgstr "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe dette." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 +msgstr "" +"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe " +"dette." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hørbar %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Modtog ugyldigt HTTP-svar fra server." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mistede forbindelsen med server:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke etablere en forbindelse til server:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Not at Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 msgid "Not at Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 msgid "Not in Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på server liste" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 msgid "Appear Online" msgstr "Virk offline" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Virk permanent offline" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 msgid "Presence" msgstr "Tilstedeværelse" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Appear Offline" msgstr "Virk offline" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Virk ikke permanent offline" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 msgid "Join in Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konference" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 msgid "Presence Settings" msgstr "Tilstedeværelse indstillinger" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 msgid "Start Doodling" msgstr "Start med at 'Doodle'" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 -msgid "Active which ID?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 +#, fuzzy +msgid "Activate which ID?" msgstr "Aktivér hvilket ID?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Deltag med hvem i chat?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivér ID..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Deltag med bruger i chat..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 +#, fuzzy +msgid "Open Inbox" +msgstr "Åbn Hotmail indbakke" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <rum>: Deltag i chatrum på Yahoo-netværket." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Vis rum på Yahoo netværket" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Anmod en bruger om at starte en 'Doodle' session" @@ -14355,221 +12851,247 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 msgid "Pager server" msgstr "Bipper-server" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japan Bipper-server" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "File transfer server" msgstr "Filoverførselsserver" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japan filoverførselsserver" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "File transfer port" msgstr "Filoverførsel port" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "Chat room locale" msgstr "Chatrum tegnsæt" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorér konference og chatrum invitationer" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 msgid "Chat room list URL" msgstr "Chatrumsliste adresse" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo Chat-server" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo chat-port" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Sendte Doodle anmodning." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." + +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 +msgid "Write Error" +msgstr "Skrive fejl" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Japan profil" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! profil" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for " +"børn, er ikke understøttet." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "Vis du vil se denne profil, skal du besøge dette link i din netlæser:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbyer" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 +msgid "Latest News" +msgstr "Seneste nyt" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Sejt link 1" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Sejt link 1" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Sejt link 3" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 +msgid "Last Update" +msgstr "Sidst opdateret" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "" +"Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet " +"på nuværende tidspunkt." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et " +"midlertidigt server problem. Prøv igen senere." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at " +"brugeren ikke eksisterer; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke " +"finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen " +"senere." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Brugerens profil er tom." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgstr "" +"%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitation afvist" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" #. -6 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "Ukendt rum" #. -15 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Måske er rummet fyldt" #. -35 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 -msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" -msgstr "Ukendt fejl. Det kræver måske at du logger ud og venter fem minutter før du kan joine chatrummet igen" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Ukendt fejl. Det kræver måske at du logger ud og venter fem minutter før du " +"kan joine chatrummet igen" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Du er nu kendt som %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Måske er de ikke i en chat?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Hentning af rumliste fejlede." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "Stemmer" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "Webkameraer" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "Brugerrum" -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Sendte Doodle anmodning." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." - -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 -msgid "Write Error" -msgstr "Skrive fejl" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo! Japan profil" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo! profil" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 -msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." -msgstr "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for børn, er ikke understøttet." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 -msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" -msgstr "Vis du vil se denne profil, skal du besøge dette link i din netlæser:" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbyer" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 -msgid "Latest News" -msgstr "Seneste nyt" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 -msgid "Home Page" -msgstr "Hjemmeside" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Sejt link 1" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Sejt link 1" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Sejt link 3" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 -msgid "Last Update" -msgstr "Sidst opdateret" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 -msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "Desværre, denne profil er i et sprog eller format som ikke er understøttet på nuværende tidspunkt." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." -msgstr "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et midlertidigt server problem. Prøv igen senere." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at brugeren ikke eksisterer; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen senere." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Brugerens profil er tom." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -14578,102 +13100,115 @@ "Mistede forbindelsen til server\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 -msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" -msgstr "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Tjek 'Tegnsæt'-indstillingen i Konto-redigeringen)" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Tjek 'Tegnsæt'-" +"indstillingen i Konto-redigeringen)" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Skjult eller ikke logget ind" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s siden %s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Modtager:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <navn>: Find lokalisering på bruger" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <navn>: Find lokalering på bruger" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instans>: Sæt instans der skal bruges på denne class" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "sub <class> <instans> <modtager>: Deltag i en ny chat" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"sub <class> <instans> <modtager>: Deltag i en ny chat" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instans>: Send en besked til <besked,<i>instans</i>,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 -msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>,<i>instans</i>,*>" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 -msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 -msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zir <instans> <modtager>: Send en besked til <MESSAGE,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>," +"<i>instans</i>,*>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <" +"<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <instans> <modtager>: Send en besked til <MESSAGE," +"<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <klasse>: Send en besked til <<i>klasse</i>,PERSONAL,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "Gen-abbonnér" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Modtag abbonneringer fra server" @@ -14687,47 +13222,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolmodul" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "Brug tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "tzc kommando" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportér til .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importér fra .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importér fra .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "Rige" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "Fremvisning" -#: ../libgaim/proxy.c:442 -#: ../libgaim/proxy.c:864 -#: ../libgaim/proxy.c:1021 -#: ../libgaim/proxy.c:1579 +#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 +#: ../libpurple/proxy.c:1617 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -14736,68 +13269,76 @@ "Kunne ikke oprette sokkel:\n" "%s" -#: ../libgaim/proxy.c:644 +#: ../libpurple/proxy.c:659 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke svar fra HTTP-mellemvært: %s\n" -#: ../libgaim/proxy.c:672 -#: ../libgaim/proxy.c:718 -#: ../libgaim/proxy.c:756 -#: ../libgaim/proxy.c:768 +#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 +#: ../libpurple/proxy.c:792 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-mellemvært forbindelsesfejl %d" -#: ../libgaim/proxy.c:764 +#: ../libpurple/proxy.c:788 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "Adgang nægtet: HTTP-mellemværtsserver tillader ikke port %d tunnel." -#: ../libgaim/proxy.c:984 +#: ../libpurple/proxy.c:1012 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Fejl ved opløsning af %s" -#: ../libgaim/proxy.c:1676 +#: ../libpurple/proxy.c:1714 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op" #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1341 +#: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../libgaim/request.h:1341 +#: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_No" msgstr "_Nej" #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1360 +#: ../libpurple/request.h:1398 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptér" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Jeg er her ikke lige nu" -#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "gemte statuser" -#: ../libgaim/server.c:228 +#: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n" -#: ../libgaim/server.c:674 +#: ../libpurple/server.c:302 +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/server.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s anmodede om dine oplysninger" + +#: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -14806,181 +13347,5054 @@ "%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n" "%s" -#: ../libgaim/server.c:679 +#: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n" -#: ../libgaim/server.c:683 +#: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter chat invitation?" -#: ../libgaim/status.c:153 +#: ../libpurple/sslconn.c:164 +#, fuzzy +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "Forbindelse fejlede" + +#: ../libpurple/sslconn.c:166 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL-håndtryk fejlede" + +#: ../libpurple/sslconn.c:168 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "" + +#: ../libpurple/sslconn.c:171 +#, fuzzy +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Ikke sat" -#: ../libgaim/status.c:156 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ikke tilgængelig" - -#: ../libgaim/status.c:160 +#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Do not disturb" +msgstr "Vil ikke forstyrres" + +#: ../libpurple/status.c:159 +#, fuzzy +msgid "Extended away" +msgstr "Totalt fraværende" + +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libgaim/status.c:611 +#: ../libpurple/status.c:609 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s ændrede status fra %s til %s" -#: ../libgaim/status.c:621 +#: ../libpurple/status.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s ændrede status fra %s til %s" + +#: ../libpurple/status.c:623 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s er nu %s" -#: ../libgaim/status.c:626 +#: ../libpurple/status.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s er nu %s" + +#: ../libpurple/status.c:631 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s er ikke længere %s" -#: ../libgaim/status.c:1293 +#: ../libpurple/status.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s er ikke længere %s" + +#: ../libpurple/status.c:1244 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s blev inaktiv" -#: ../libgaim/status.c:1310 +#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" -#: ../libgaim/status.c:1376 +#: ../libpurple/status.c:1324 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "--- %s blev inaktiv" -#: ../libgaim/status.c:1378 +#: ../libpurple/status.c:1326 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s returnerede fra inaktivitet" -#: ../libgaim/util.c:680 +#: ../libpurple/util.c:701 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libgaim/util.c:2434 +#: ../libpurple/util.c:2705 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: ../libgaim/util.c:2435 -#, c-format -msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." -msgstr "En fejl opstod ved læsning af din %s. De er ikke blevet indlæst, og den gamle fil er blevet omdøbt til %s~." - -#: ../libgaim/util.c:2898 +#: ../libpurple/util.c:2706 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"En fejl opstod ved læsning af din %s. De er ikke blevet indlæst, og den " +"gamle fil er blevet omdøbt til %s~." + +#: ../libpurple/util.c:3206 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: ../libgaim/util.c:2901 +#: ../libpurple/util.c:3209 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: ../libgaim/util.c:2927 +#: ../libpurple/util.c:3235 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../libgaim/util.c:2939 +#: ../libpurple/util.c:3247 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" -#: ../libgaim/util.c:2947 +#: ../libpurple/util.c:3255 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d time" msgstr[1] "%s, %d timer" -#: ../libgaim/util.c:2953 +#: ../libpurple/util.c:3261 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: ../libgaim/util.c:2961 +#: ../libpurple/util.c:3269 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minutter" -#: ../libgaim/util.c:2967 +#: ../libpurple/util.c:3275 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" -#: ../libgaim/util.c:3166 -#: ../libgaim/util.c:3464 +#: ../libpurple/util.c:3535 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "" + +#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s" -#: ../libgaim/util.c:3292 -#, c-format -msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." -msgstr "Ikke i stand til at allokere nok hukommelse til at holde indholdet fra %s. Webserveren prøver måske noget ondskabsfuldt." - -#: ../libgaim/util.c:3327 +#: ../libpurple/util.c:3695 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"Ikke i stand til at allokere nok hukommelse til at holde indholdet fra %s. " +"Webserveren prøver måske noget ondskabsfuldt." + +#: ../libpurple/util.c:3730 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning fra %s: %s" -#: ../libgaim/util.c:3358 +#: ../libpurple/util.c:3761 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s" -#: ../libgaim/util.c:3383 +#: ../libpurple/util.c:3786 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s: %s" +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Internet beskeder" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Internet beskeder" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Send kvik-beskeder over flere protokoller" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "Placering" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Placering af systemområdet." + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:407 +msgid "Login Options" +msgstr "Logind-indstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:428 +#, fuzzy +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:439 +#, fuzzy +msgid "Screen _name:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:529 +#, fuzzy +msgid "_Local alias:" +msgstr "Lokal alias:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:533 +#, fuzzy +msgid "Remember pass_word" +msgstr "Husk adgangskode" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:591 +msgid "User Options" +msgstr "Brugerindstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:604 +#, fuzzy +msgid "New _mail notifications" +msgstr "Påmindelse om ny post" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:609 +#, fuzzy +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "Brug dette venneikon for denne konto:" + +#. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:731 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s indstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:936 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Brug GNOME-mellemværts indstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 +msgid "No Proxy" +msgstr "Ingen mellemvært" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:949 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:955 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Brug miljø-indstillinger" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Mellemværtindstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Mellemværts_type:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 +msgid "_Host:" +msgstr "_Værtsnavn:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Adgang_skode:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Unable to save new account" +msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 +msgid "Add Account" +msgstr "Tilføj konto" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 +msgid "_Basic" +msgstr "_Basal" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 +msgid "Create this new account on the server" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avanceret" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 +msgid "Enabled" +msgstr "Slået til" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til Gaim!</span>\n" +"\n" +"Du har ingen kvik-besked-konti konfigureret. For at komme i gang med at " +"forbinde med Gaim tryk <b>Tilføj</b>-knappen nedenfor og konfigurer din " +"første konto. Hvis du vil have Gaim til at forbinde til flere kvik-besked-" +"konti, tryk <b>Tilføj</b> igen for at konfigurer dem alle.\n" +"\n" +"Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne " +"konti fra <b>Konti->Tilføj/Redigér</b> i venneliste-vinduet" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:524 +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:525 +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:527 +#, fuzzy +msgid "_Merge" +msgstr "_Besked:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:924 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Deltag i en chat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:945 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokér" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 +msgid "Un_block" +msgstr "Af_blokér" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1288 +msgid "Move to" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1328 +msgid "Get _Info" +msgstr "Hent _info" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "I_M" +msgstr "_Besked" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1337 +#, fuzzy +msgid "_Send File..." +msgstr "_Send fil" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "_Tilføj overvågning" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 +msgid "View _Log" +msgstr "Vis _log" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Hide when offline" +msgstr "Ikke tilladt når du er offline" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show when offline" +msgstr "Ikke tilladt når du er offline" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "Tilføj ven" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Tilføj chat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1440 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Slet gruppe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1442 +msgid "_Rename" +msgstr "_Omdøb" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Join" +msgstr "_Deltag" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1464 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Auto-Deltag" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Persistent" +msgstr "Persisk" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 +msgid "_Collapse" +msgstr "_Fold sammen" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 +msgid "_Expand" +msgstr "_Udvid" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:430 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " +"ven." + +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3067 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Venner" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3068 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Venner/Ny _besked..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3069 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3073 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show" +msgstr "/_Venner" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Venner/Vis _offline venner" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3075 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Venner/Vis inaktiv _tider" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3079 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Venner/_Sortér venner" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3081 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3082 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3083 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3085 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Venner/_Afslut" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3088 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Konti" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 +#, fuzzy +msgid "/Accounts/Manage" +msgstr "/Konti" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 +msgid "/_Tools" +msgstr "/Værk_tøjer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3093 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Værktøjer/_Overvågning" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3094 +#, fuzzy +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Værktøjer/_Moduler" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3096 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3099 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3100 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Tools/R_um liste" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3101 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Værktøjer/System_log" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Værktøjer/Slå lyde _fra" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3105 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjælp" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3107 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Hjælp/_Om" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b> %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3218 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Vennealias" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 +msgid "Logged In" +msgstr "Logget ind" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 +msgid "Last Seen" +msgstr "Sidst set" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3314 +msgid "Spooky" +msgstr "Uhyggelig" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 +msgid "Awesome" +msgstr "Fedt" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +msgid "Rockin'" +msgstr "Kanont" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "Inaktiv %dt %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3659 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inaktiv %dt %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3661 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inaktiv %dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3806 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Venner/Ny besked..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Venner/Deltag i chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3808 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Venner/Hent brugeroplysninger..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3809 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Venner/Tilføj ven..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Venner/Tilføj chat..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3811 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Venner/Tilføj gruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3846 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Værktøjer/Privatliv" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3849 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Værktøjer/R_um liste" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d ulæst besked fra %s\n" +msgstr[1] "%d ulæste beskeder fra %s\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4104 +msgid "Manually" +msgstr "Manuelt" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4107 +msgid "By status" +msgstr "Status" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4108 +msgid "By log size" +msgstr "Logstørrelse" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s afbrudt" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4349 +#, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "<span color=\"red\">%s afbrudt: %s</span>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4501 +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "<b>Brugernavn:</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4508 +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Adgangskode:</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4519 +msgid "_Login" +msgstr "_Log ind" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4602 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Konti" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Velkommen til Gaim!</span>\n" +"\n" +"Du har ingen aktive konti. Aktivér dine kvik-besked-konti fra <b>Konti</b>-" +"vinduet <b>Konti->Tilføj/Redigér</b>. Når du har aktiveret konti, vil du " +"være i stand til at logge på, sætte din status og tale med dine venner." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:4879 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Venner/Vis _offline venner" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4882 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4888 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Venner/Vis venne_detaljer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4891 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Venner/Vis inaktiv tider" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4894 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5796 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " +"også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " +"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:5819 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "Konto:" + +#. End of account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:5831 +#, fuzzy +msgid "_Screen name:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 +#, fuzzy +msgid "A_lias:" +msgstr "Alias:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6121 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6137 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " +"til at chatte." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6178 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " +"til din venneliste.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6237 +msgid "Autojoin when account becomes online." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6238 +msgid "Hide chat when the window is closed." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6264 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6909 +#, fuzzy +msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +msgstr "<GaimMain>/Konti/" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6933 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Redigér konto" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 +msgid "No actions available" +msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6954 +msgid "_Disable" +msgstr "_Slå fra" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6966 +msgid "Enable Account" +msgstr "Slå konto til" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6972 +#, fuzzy +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<GaimMail>/Konti/Aktivér konto" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 +msgid "/Tools" +msgstr "/Værktøjer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7091 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Venner/Sortér venner" + +#. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 +#, fuzzy +msgid "SSL Servers" +msgstr "Server" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " +"re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +" \n" +"Gaim vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og " +"genaktiverer kontoen." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:523 +#, fuzzy +msgid "Unknown command." +msgstr "Ukendt kommando" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:815 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den " +"ven." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:868 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Invitér ven med i chat-rum" + +#. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:898 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" +"besked." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:919 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Ven:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 +msgid "_Message:" +msgstr "_Besked:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 +#: ../pidgin/gtkft.c:543 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Kunne ikke åbne fil." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:994 +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1032 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gem samtale" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søg efter:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1675 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Ignorér ikke" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1678 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1698 +msgid "Get Away Message" +msgstr "Hent fraværsbesked" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1721 +msgid "Last said" +msgstr "Sidst sagt" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2665 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2716 +msgid "Save Icon" +msgstr "Gem ikon" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2768 +msgid "Animate" +msgstr "Animér" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Skjul ikon" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Gem ikon som..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2780 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Sæt tilpasset ikon..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Fjern tilpasset ikon" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2924 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:2943 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Samtale" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2945 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Samtale/Ny _besked..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Samtale/_Find..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Samtale/Vis _log" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2953 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Samtale/Gem _som..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2955 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Samtale/_Ryd buffer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2959 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2964 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Samtale/In_vitér..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Samtale/M_ere" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2970 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Samtale/Al_ias..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2972 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Samtale/_Blokér..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2974 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Samtale/_Blokér..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Samtale/_Tilføj..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2978 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Samtale/_Fjern..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2991 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Samtale/Luk" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Valgmuligheder" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2996 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2997 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2999 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinjer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3124 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Samtale/Mere" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3180 +#, fuzzy +msgid "/Options" +msgstr "/_Valgmuligheder" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Samtale" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3255 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Samtale/Vis log" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3261 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Samtale/Send fil..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3271 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3275 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Samtale/Invitér..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3281 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Samtale/Alias..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3285 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Samtale/Blokér..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3289 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Samtale/Blokér..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3293 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Samtale/Tilføj..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3297 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Samtale/Fjern..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3303 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Samtale/Indsæt link..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3307 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3316 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3329 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinjer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3332 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 +msgid "User is typing..." +msgstr "Bruger skriver..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3454 +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 +#, fuzzy +msgid "S_end To" +msgstr "_Send til" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4349 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4453 +msgid "0 people in room" +msgstr "Ingen chattere i rummet" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d person i rummet." +msgstr[1] "%d personer i rummet." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 +msgid "Typing" +msgstr "Skriver" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6554 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Stoppet med at skrive" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6557 +msgid "Nick Said" +msgstr "Kælenavn" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6563 +msgid "New Event" +msgstr "Ny begivenhed" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7654 +#, fuzzy +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7817 +msgid "Confirm close" +msgstr "Bekræft lukning" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7849 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Du har ulæste beskeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8436 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Luk andre faneblad" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8442 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Luk alle faneblade" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8450 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Løsriv dette faneblad" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8456 +msgid "Close this tab" +msgstr "Luk dette faneblade" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 +msgid "Close conversation" +msgstr "Luk samtale" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9553 +msgid "Last created window" +msgstr "Sidst oprettede vindue" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9555 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 +msgid "New window" +msgstr "Nyt vindue" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9559 +msgid "By group" +msgstr "Efter gruppe" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9561 +msgid "By account" +msgstr "Efter konto" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Gem fejlsporingslog" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 +msgid "Invert" +msgstr "Invertér" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Anmærk matches" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 +msgid "_Icon Only" +msgstr "Kun _ikon" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 +msgid "_Text Only" +msgstr "Kun _tekst" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "_Både ikon og tekst" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:775 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:794 +msgid "Right click for more options." +msgstr "Højreklik for flere muligheder" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 +msgid "Level " +msgstr "Niveau" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Vælg niveau på fejlsøgningsfilter." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 +msgid "Misc" +msgstr "Blandet" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:837 +msgid "Error " +msgstr "Fejl " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:838 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatal fejl" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 +msgid "lead developer" +msgstr "hovedudvikler" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 +msgid "developer" +msgstr "udvikler" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 +msgid "support" +msgstr "support" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 +msgid "support/QA" +msgstr "understøttet/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "udvikler & webmaster" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 port" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +msgid "maintainer" +msgstr "vedligeholder" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "libfaim vedligeholder" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 +#, fuzzy +msgid "XMPP developer" +msgstr "udvikler" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 +msgid "original author" +msgstr "Oprindelig forfatter" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valeniensk-Katalansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 +msgid "Australian English" +msgstr "Australsk-engelsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +msgid "Canadian English" +msgstr "Canadisk-engelsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 +msgid "British English" +msgstr "Britisk-engelsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +#, fuzzy +msgid "Estonian" +msgstr "Bosnisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "Euskera(Basque)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 +msgid "Galician" +msgstr "Galesisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 +#, fuzzy +msgid "Indonesian" +msgstr "Makedonsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 +msgid "Georgian" +msgstr "Geogoriansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "Nuværende oversættere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +#, fuzzy +msgid "Kannada" +msgstr "Udvist" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litausk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#, fuzzy +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Hollandsk, Flamsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugisisk-Brasilien" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 +#, fuzzy +msgid "Pashto" +msgstr "Billede" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 +msgid "Turkish" +msgstr "Kurdisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simpelt kinesisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelt kinesisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om Gaim" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim er en modulær beskeds-klient, der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ på samme tid. Det er skrevet i GTK+." +"<BR><BR>Du må modificere og redistribuere programmet under de betingelser " +"givet af GPL (version 2 eller senere). En kopi af GPL er indeholdt i " +"'COPYING' filen som blev distribueret med Gaim. Gaim er ophavsret af dens " +"bidragsydere. Se 'COPYRIGHT' filen for den komplette liste af bidragsydere. " +"Vi giver ingen garanti for dette program.<BR><BR>" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 +#, fuzzy +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 +msgid "Current Developers" +msgstr "Nuværende udviklere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Vilde patch-skrivere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Tidligere udviklere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 +#, fuzzy +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "Vilde patch-skrivere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 +#, fuzzy +msgid "Artists" +msgstr "Vædder" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 +msgid "Current Translators" +msgstr "Nuværende oversættere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 +msgid "Past Translators" +msgstr "Tidligere oversættere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 +msgid "Debugging Information" +msgstr "Fejlsøgningsoplysninger" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 +msgid "Get User Info" +msgstr "Hent brugeroplysninger" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 +msgid "View User Log" +msgstr "Vis bruger log" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Alias kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Indtast et alias for %s." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Lav alias for ven" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Alias chat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Indtast et alias for denne chat." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d anden ven fra din " +"venneliste. Vil du fortsætte?" +msgstr[1] "" +"Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " +"venneliste. Vil du fortsætte?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Fjern kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "Du er ved at slå gruppen %s sammen med gruppen %s. Vil du fortsætte?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 +msgid "Merge Groups" +msgstr "Slå grupper sammen" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_Slå grupper sammen" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " +"Vil du fortsætte?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Fjern gruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Fjern ven" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Fjern ven" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Fjern chat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Fjern chat" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Højreklik for flere ulæste beskeder...\n" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 +msgid "Change Status" +msgstr "Skift status" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Vis venneliste" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 +msgid "New Message..." +msgstr "Ny besked..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Slå lyde fra" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 +#, fuzzy +msgid "Blink on New Message" +msgstr "Blink ved ny besked" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: ../pidgin/gtkft.c:154 +msgid "Not started" +msgstr "Ikke startet" + +#: ../pidgin/gtkft.c:274 +msgid "<b>Receiving As:</b>" +msgstr "<b>Modtager som:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:276 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Modtager fra:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:280 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Sender til:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:282 +msgid "<b>Sending As:</b>" +msgstr "<b>Sender som:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:498 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil." + +#: ../pidgin/gtkft.c:503 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." + +#: ../pidgin/gtkft.c:540 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Fejl ved kørsel af %s:: %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:549 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Fejl ved kørsel af %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:550 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "Proces returnerede fejlkode %d" + +#: ../pidgin/gtkft.c:697 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:698 +msgid "Local File:" +msgstr "Lokal fil:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:700 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighed:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:701 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tid gået:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:702 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tid tilbage:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:784 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Luk dette vindue når aller overførsler er _færdige" + +#: ../pidgin/gtkft.c:794 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "_Ryd afsluttede overførsler" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:803 +msgid "File transfer _details" +msgstr "Filoverførsels_detaljer" + +#. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:843 +msgid "_Resume" +msgstr "_Genoptag" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Indsæt som ren _tekst" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Nulstil formattering" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Link farve" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Farve som hyperlinks skal være." + +# virkelig dårlig oversættelse! +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Hyperlink præ-lys farve " + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Farve som hyperlinks skal være når musen er over dem." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Kopier e-mail adresse" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Åbn link i br_owser" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Kopiér link adresse" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Ukendt filtype</span>\n" +"\n" +"Anvender PNG." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Ukendt filtype\n" +"\n" +"Anvender PNG." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Fejl ved skrivning af billede</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved skrivning af billede\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 +msgid "Save Image" +msgstr "Gem billede" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Gem billede..." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "Vælg skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Vælg tekstfarve" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Vælg baggrundsfarve" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 +msgid "_URL" +msgstr "_Hjemmeside" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgid "_Description" +msgstr "_Beskrivelse" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " +"ikke krævet." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 +msgid "Insert Link" +msgstr "Indsæt link" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 +msgid "Insert Image" +msgstr "Indsæt billede" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys." + +#. show everything +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 +msgid "Smile!" +msgstr "Smil!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Skrifttyper" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Group Items" +msgstr "Gruppe-id" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 +msgid "Ungroup Items" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Understregning" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Font Face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Foreground Color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Reset Formatting" +msgstr "Nulstil formattering" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Indsæt billede" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Indsæt smiley" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 +#, fuzzy +msgid "<b>_Bold</b>" +msgstr "<b>Adgangskode:</b>" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 +#, fuzzy +msgid "<i>_Italic</i>" +msgstr "<i>(ircop)</i>" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 +#, fuzzy +msgid "<u>_Underline</u>" +msgstr "Understregning" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 +msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 +#, fuzzy +msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Fejl ved skrivning af billede</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 +#, fuzzy +msgid "_Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 +msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" +msgstr "" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 +#, fuzzy +msgid "_Font face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Foreground _color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 +#, fuzzy +msgid "_Image" +msgstr "Gem billede" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 +#, fuzzy +msgid "_Link" +msgstr "_Log ind" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 +#, fuzzy +msgid "_Smile!" +msgstr "Smil!" + +#: ../pidgin/gtklog.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette overvågningen på %s for %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette overvågningen på %s for %s?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte gemte statusser?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:453 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>" + +#: ../pidgin/gtklog.c:456 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale med %s på %s</span>" + +#: ../pidgin/gtklog.c:503 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../pidgin/gtklog.c:550 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"System handlinger vil kun blive logget hvis \"Log alle status ændringer til " +"system log\" indstillingen er slået til." + +#: ../pidgin/gtklog.c:554 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Beskeder vil kun blive logget hvis \"Log alle beskeder\" indstillingen er " +"slået til." + +#: ../pidgin/gtklog.c:557 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Chats vil kun blive logget hvis \"Log alle chats\" indstillingen er slået " +"til." + +#: ../pidgin/gtklog.c:561 +msgid "No logs were found" +msgstr "Ingen logs blev fundet" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:576 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "_Gennemse log-mappe" + +#: ../pidgin/gtklog.c:640 +msgid "Total log size:" +msgstr "Total logstørrelse:" + +#: ../pidgin/gtklog.c:709 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Samtaler i %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Samtaler med %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:804 +msgid "System Log" +msgstr "System log" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Prøv \"%s -h\" for flere informationer.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Brug: %s [TILVALG]...\n" +"\n" +" -c, --config=MAPPE brug MAPPE for opsætningsfiler\n" +" -d, --debug udskriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" +" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" +" -n, --nologin log ikke ind automatisk\n" +" -l, --login[=NAME] automatisk login (tilvalg giver mulighed for at " +"angive\n" +" hvilke konti der skal bruges, separeret med komma)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%swiki/DeveloperPages\n" +msgstr "" +"Gaim er gået ned og prøvet at lave en core fil.\n" +"Dette er en fejl i softwaren og er ikke din fejl.\n" +"\n" +"\n" +"Hvis du kan re-producere det du gjorde, da programmet gik ned\n" +"kan du gøre gaim udviklerne opmærksom på det her:\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Sørg for at angive hvad du gjorde på tidspunktet\n" +"og vedlæg backtrace fra core filen. Hvis du ikke ved hvordan\n" +" du får en backtrace, så læs instruktionerne på\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"Hvis du kræver yderligere assistance, så kontakt enten SeanEgn \n" +"eller LSchiere (via AIM). Kontakt oplysninger for Sean og Luke\n" +"på andre protokoller er på\n" +"%scontactinfo.php\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pidgin" +msgstr "Gris" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:349 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Åbn alle beskeder" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:402 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:537 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s har %d ny besked." +msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "<b>Du har %d nye meddelelser.</b>" +msgstr[1] "<b>Du har %d nye meddelelser.</b>" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:989 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Kunne ikke åbne URL" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1145 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " +"sat." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:265 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "De følgende moduler kunne ikke udlæses." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Flere moduler kunne ikke udlæses." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:288 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Udlæs udvidelsesmoduler" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +msgstr "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fejl: %s\n" +"TJek modul websiden for en opdatering.</span>" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:536 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Konfigurér _modul" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:599 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Modul detaljer</b>" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:532 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Overvåg hvem" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:559 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Vennenavn:" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 +msgid "Si_gns on" +msgstr "Lo_gger på" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Logger _af" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 +msgid "Goes a_way" +msgstr "Bliver _fraværende" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Returnerer fra fravær" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Bliver _inaktiv" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:603 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Ikke _længere er inaktiv." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:605 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Starter med at _skrive" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:607 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "P_ause ved tastning" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:609 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Stopper med at s_krive" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:611 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Sender en _besked" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:654 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "_Åbn et besked-vindue" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:656 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "_Popup en påmindelse" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:658 +msgid "Send a _message" +msgstr "Send en _besked" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:660 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "_Kør en kommando" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:662 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "_Afspil en lyd" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:668 +msgid "Brows_e..." +msgstr "_Gennemse..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:670 +msgid "Br_owse..." +msgstr "G_ennemse..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:671 +msgid "Pre_view" +msgstr "Forhånds_visning" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:798 +#, fuzzy +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "Over_våg kun når min status er ikke tilgængelig" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:803 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Gentages" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Overvåg mål" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:386 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "GNOME standard" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:517 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:644 +msgid "Install Theme" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:697 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " +"kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:732 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Statusområde ikon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:895 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "_Vis statusområde ikon:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:899 +msgid "On unread messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:904 +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Skjul beskedsamtalevindue" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "_Skjul nye samtaler:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 +msgid "When away" +msgstr "Hvis fraværende" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:916 +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:918 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:932 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Vis _luk knapper på faneblade" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:935 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Placering:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:937 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:942 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Venstre-vertikalt" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Højre-vertikalt" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "_Nye samtaler:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:995 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Vis _formatteringslinje på nye beskeder" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:997 +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Show _detailed information" +msgstr "Vis logind information" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Aktivér animation af venneikoner" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Brug blød rullebjælke" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Blink vindue når beskeder modtages" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "H_æv samtalevindue" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Skrifttyper" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 +msgid "Use document font from _theme" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 +msgid "Use font from _theme" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Conversation _font:" +msgstr "Samtaler" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Standard formattering" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller " +"der understøtter formattering. :)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN server:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "Find IP-adresse _automatisk" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Offentlig _IP-adresse:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 +msgid "Ports" +msgstr "Porte" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 +msgid "_Start port:" +msgstr "_Start port:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 +msgid "_End port:" +msgstr "Slut _port:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Server" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 +msgid "No proxy" +msgstr "Ingen mellemvært" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruger:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 +msgid "GNOME Default" +msgstr "GNOME standard" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 +msgid "Manual" +msgstr "Andet program" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Browservalg" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Browser:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Åbn link i:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 +msgid "Browser default" +msgstr "Browser standard" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 +msgid "Existing window" +msgstr "Eksisterende vindue" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 +msgid "New tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manuelt:\n" +"(%s for URL)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 +msgid "Log _format:" +msgstr "Log_format:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "_Log alle samtaler" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Log alle c_hats" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Log alle _status ændringer til systemlog" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Lydvalg" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 +msgid "Quietest" +msgstr "Mest stille" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 +msgid "Quieter" +msgstr "Mere stille" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 +msgid "Quiet" +msgstr "Stille" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 +msgid "Loud" +msgstr "Høj" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 +msgid "Louder" +msgstr "Højere" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 +msgid "Loudest" +msgstr "Højest" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metode:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 +msgid "Console beep" +msgstr "Konsol-bip" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 +msgid "No sounds" +msgstr "Ingen lyde" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Lydk_ommando:\n" +"(%s for filnavn)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Lyde når samtale har _fokus" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Aktivér lyde:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 +msgid "Volume:" +msgstr "Lydstyrke:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Rapportér inaktiv tid:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Baseret på keyboard- eller musebrug" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatisk svar:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 +msgid "When both away and idle" +msgstr "Når både fraværende og inaktiv" + +#. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatisk fraværende" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Skift status ved inaktivitet" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Minutter før du ændrer status:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 +msgid "Change _status to:" +msgstr "Skift _status til:" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Status ved opstart" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Brug status fra sidste _afslutning ved opstart" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Status som skal anvendes ved opstart:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smiley-temaer" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Status / inaktiv" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Tillad kun brugerne forneden" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokér alle brugere" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokér kun brugerne forneden" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks." + +#. "Set privacy for:" label +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 +msgid "Permit User" +msgstr "Tillad bruger" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 +msgid "_Permit" +msgstr "_Tillad" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Tillad %s at kontakte dig?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 +msgid "Block User" +msgstr "Blokér bruger" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Angiv en bruger at blokere." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Blokér %s?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:272 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 +msgid "That file already exists" +msgstr "Den fil eksisterer allerede" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Vil du overskrive den?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Vælg nyt navn" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Vælg mappe" + +#. Create the window. +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 +msgid "Room List" +msgstr "Rumliste" + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 +msgid "_Get List" +msgstr "_Hent liste" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Tilføj chat" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte gemte statusser?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 +msgid "_Use" +msgstr "_Brug" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Titel allerede i brug. Du skal vælge en unik titel." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 +msgid "Different" +msgstr "Forskellig" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Brug en _anden status for nogle konti" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "G_em og brug" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status for %s" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Venter på netværksforbindelse" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:632 +#, fuzzy +msgid "Google Talk" +msgstr "Mærke til/fra" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Den følgende fejl opstod ved indlæsning: %s %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Kunne ikke indlæse billede" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1498 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Kan ikke sende mappe %s." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne individuelt" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1550 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Du har trukket et billede" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1532 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, " +"eller bruge det som venneikonet for denne bruger." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Sæt som venneikon" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 +msgid "Send image file" +msgstr "Send billedfil" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 +msgid "Insert in message" +msgstr "Indsæt i besked" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1551 +#, fuzzy +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, " +"eller bruge det som venneikonet for denne bruger." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1552 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon for " +"denne bruger" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Kan ikke sende starter" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Du har trukket en skrivebords starter. Højst sandsynligt vil du sende hvad " +"starteren peger på og ikke starten selv." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2345 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Fil:</b> %s\n" +"<b>Filstørrelse:</b> %s\n" +"<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2641 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "Filen \"%s\" er for stor for %s. Venligst prøv et mindre billede.\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2643 +msgid "Icon Error" +msgstr "Ikon fejl" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2644 +msgid "Could not set icon" +msgstr "Kunne ikke opsætte ikon" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2744 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\": %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2793 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse billeder \"%s\": årsag ikke kendt, måske en ødelagt " +"billedefil" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 +msgid "Select color" +msgstr "Vælg farve" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Luk _faneblade" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Hent info" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Invite" +msgstr "_Invitér" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Modify" +msgstr "_Ret" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Åbn post" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "(intet)" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 +msgid "Display Statistics" +msgstr "Vis statistikker" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Svar sandsynlighed:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Statistik konfiguration" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Maksimal svar-udløbstid:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Maksimal sidst set forskel:" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 +msgid "Threshold:" +msgstr "Grænseværdi:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Tilgængelighedsforudsigelse for kontakt" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Tilængelighedsforudsigelses-udvidelsesmodul." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"Tilgængelighedsforudsigelses-udvidelsesmodulet (cap) bruges til at vise " +"statistik-information om venner i en brugers kontaktliste." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Ven er inaktiv" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Ven er fraværende" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Ven er \"udvidet\" fraværende" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Ven er mobil" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Ven er offline" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Værdier der skal bruges når..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Vennen med den <i>højeste score</i> er den ven som vil have prioritet i " +"kontakten.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Brug den sidste ven når score er lige" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Værdier der skal bruges til konto..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kontaktsprioritet" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Giver mulighed for at kontrollere værdierne associeret med venners " +"forskellige status." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status " +"for venner i kontaktprioritets beregninger." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Samtalefarver" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Tilpas farver i samtalevinduet" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 +msgid "Error Messages" +msgstr "Fejlbeskeder" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Fremhæv beskeder" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 +msgid "System Messages" +msgstr "Systembeskeder" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Sendte beskeder" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 +msgid "Received Messages" +msgstr "Modtaget beskeder" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Vælg farve for %s" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorér indkomne format" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Anvend i chat" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Tilføj i kvik-beskeder" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Efter antallet af samtaler" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Samtale placering" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "EkstraPlacering" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Ekstra placeringsmuligheder for samtaler." + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate samtale- " +"og chatvinduer." + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Musebevægelses opsætning" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Midterste museknap" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Højre museknap" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Visuel bevægelsesvisning" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musebevægelser" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Giver understøttelse for musebevægelser i samtalevinduer.\n" +"Træk i den midterste knap for at udføre forskellige handlinger:\n" +"\n" +"Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n" +"Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" +"Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Øjeblikkelig besked" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 +msgid "New Person" +msgstr "Ny person" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Vælg ven" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Vælg en person fra din adressebog at tilføje denne ven til, eller tilføj en " +"ny person." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 +msgid "User _details" +msgstr "Bruger_detaljer" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Associér ven" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Kunne ikke sende e-mail." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Den ekskvebar Evolution fil blev ikke fundet i PATH." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "En e-post-adresse blev ikke fundet for denne ven." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Tilføj til adressebog" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Send e-mail" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution-integrering opsætning" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution-integration" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Giver integration med Evolution" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Indtast personens oplysninger forneden." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 +msgid "Account type:" +msgstr "Konto type:" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 +msgid "Optional information:" +msgstr "Valgfri oplysninger:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 +msgid "First name:" +msgstr "Fornavn:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 +msgid "Last name:" +msgstr "Efternavn:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK signal test" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt." + +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Note</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Vennealias:</b> %s" + +#: ../pidgin/plugins/history.c:192 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Minimer ved fravær" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Post-overvåger" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Tjekker for lokal post." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "Markeringslinje" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "Tegn en linje for indikering af nye beskeder i en samtale." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Tegn markeringslinje i " + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 +msgid "_IM windows" +msgstr "Besked-v_induer" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 +msgid "C_hat windows" +msgstr "C_hat-vinduer" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"En musik-beskeds session er blevet anmodet. Klik på MM-ikonet for at " +"acceptere." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Musik beskeds-session bekræftet." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Musik beskeder" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Der var en konflikt ved kørsel af kommandoen:" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Fejl ved kørsel tekstredigering" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "Den følgende fejl er opstået:" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Musik beskeder opsætning" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Sti til score editor" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anvend" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Musik besked modul for samarbejdskomposition" + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Musik beskeds modulet tillader flere bruger af gangen, til samtidig at " +"arbejde på et stykke musik ved at redigere en fælles score i real-time." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:678 +msgid "Notify For" +msgstr "Påmind for" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:697 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t_Kun når nogle siger dit brugernavn" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:707 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Fokuserede vinduer" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:715 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Påmindelse-metoder" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:741 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i _X-område" + +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:758 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "H_æv samtalevindue" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Fjernelse af påmindelse" + +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:780 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:787 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:795 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue" + +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:907 +msgid "Message Notification" +msgstr "Påmindelse af beskeder" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" +"Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim demonstrations-modul" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Dette er et virkeligt fedt modul, der gør en masse ting:\n" +"- Det fortæller hvem der skrev programmet når du logger ind\n" +"- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n" +"- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Markør farve" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Sekundær markør farve" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Link farve" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView horisontal separering" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Samtaler" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Anmodnings dialog" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Påmindelses dialog" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 +msgid "Select Color" +msgstr "Vælg farve" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Vælg grænseflade skrifttype" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Vælg skrifttype for %s" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ tekst genvejstema" + +#. +#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { +#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); +#. +#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), +#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); +#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); +#. +#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); +#. * +#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); +#. * +#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], +#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", +#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), +#. widget_bool_widgets[i]); +#. } +#. +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 +msgid "Interface colors" +msgstr "Grænseflade farver" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Størrelse på kontroller" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 +#, fuzzy +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gaim filkontrol" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Skriv indstillinger til %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Genindlæs gtkrc filer" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 +#, fuzzy +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim GTK+ tema kontrol" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Giver adgang til fælles brugte gtkrc indstillinger." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Rå" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "" +"Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller " +"(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje " +"med fejlsøgningsvinduet." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.<hr>" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +msgstr "" +"<b>Ændringer:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "Ny version tilgængelig" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "Påmindelse om nye udgivelser" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer der " +"er i den nye udgivelse." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Dublet rettelse" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Det angivne ord findes allerede i rettelseslisten." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Tekst erstatninger" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 +msgid "You type" +msgstr "Du skriver" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 +msgid "You send" +msgstr "Du sender" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 +msgid "Whole words only" +msgstr "Kun hele ord" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Forskel på store og små bogstaver" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 +msgid "You _type:" +msgstr "Du s_kriver:" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 +msgid "You _send:" +msgstr "Du _sender:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "_Præcist match på store og små bogstaver" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Erstat kun _hele ord" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Generelle teksterstatnings indstillinger" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Slå erstatning af sidste ord ved send på" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 +msgid "Text replacement" +msgstr "Teksterstatning" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Horisontal venneliste" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Vis tidsstempler hver" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "Vis iChat-agtige tidsstempler" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "Vis iChat-agtige tidsstempler hvert N'te minut." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Formatteringsindstillinger for tidsstempel" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 +#, fuzzy +msgid "_Force 24-hour time format" +msgstr "_Tving (traditionel Gaim) 24-timers format" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Vis datoer i..." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Samtaler:" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 +msgid "For delayed messages" +msgstr "For forsinkede beskeder" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "For forsinkede beskeder og i chats" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Besked logs:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Tidsstempel format for beskeder" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Definerer formatet på tidsstempler i beskeder." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Dette modul tillader brugeren selv at definere formatet på tidsstempler i " +"samtaler og logs." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ugennemsigtighed:" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Beskedsamtalevinduer" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Fjern samtalevindue gennemsigtighed ved fokus" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 +msgid "Always on top" +msgstr "Altid øverst" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Venneliste vindue" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Fjern venneliste vindue gennemsigtighed ved fokus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 +msgid "Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Variabel gennemsigtighed for venneliste og samtaler." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Dette modul giver dig mulighed variabel alpha gennemsigtighed i samtale-" +"vinduer og vennelisten.\n" +"\n" +"* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller bedre." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ kørselstidsversion" + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Dockbar venneliste" + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "_Hold vennelistevinduet øverst:" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 +msgid "Only when docked" +msgstr "Kun når docked" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Blink vindue når chat-beskeder modtages" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "Logind-indstillinger" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 +#, fuzzy +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgstr "Giver muligheder specifikt til Windows Gaim, såsom venneliste dokning." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 +msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" +msgstr "<font color='#777777'>Loggede ud.</font>" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP-konsol" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 +msgid "Account: " +msgstr "Konto: " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 +msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" +msgstr "<font color='#777777'>Ikke forbundet til XMPP</font>" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 +msgid "Insert an <iq/> stanza." +msgstr "Indsæt en <iq/>-stanza." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 +msgid "Insert a <presence/> stanza." +msgstr "Indsæt en <presence/>-stanza." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 +msgid "Insert a <message/> stanza." +msgstr "Indsæt et <message/>-vers." + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Send og modtag rå XMPP-stanzas." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller " +"klienter." + +#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgstr "Gaim - internet beskeder" + +#~ msgid "Toggle offline buddies" +#~ msgstr "Afkoblet venner til/fra" + +#~ msgid "Sort by status" +#~ msgstr "Sorter efter status" + +#~ msgid "Sort alphabetically" +#~ msgstr "Sorter alfabetisk" + +#~ msgid "Sort by log size" +#~ msgstr "Sorter efter logstørrelse" + +#~ msgid "" +#~ "%s was disconnected due to the following error:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s blev afbrudt grundet følgende fejl:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +#~ msgstr "Kommandoer er ikke understøttet endnu. Besked blev IKKE sendt." + +#~ msgid "Timestamps" +#~ msgstr "Tidsstempler" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Still need to do something about this." +#~ msgstr "Mangler stadig at gøre noget ved dette." + +#~ msgid "Alias..." +#~ msgstr "Alias..." + +#~ msgid "Add a _Buddy" +#~ msgstr "Tilføj en _ven" + +#~ msgid "Add a C_hat" +#~ msgstr "Tilføj en _chat" + +#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +#~ msgstr "/Konti/Tilføj\\/Redigér" + +#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" +#~ msgstr "/Værktøjer/Venneovervågning" + +#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +#~ msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" + +#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" +#~ msgstr "/Valgmuligheder/Vis venne_ikoner" + +#~ msgid "Jabber developer" +#~ msgstr "Jabber udvikler" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "Smaller font size" +#~ msgstr "Mindre skriftstørrelse" + +#~ msgid "Insert link" +#~ msgstr "Indsæt link" + +#~ msgid "Insert image" +#~ msgstr "Indsæt billede" + +#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +#~ msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" + +#~ msgid "Show buddy _icons" +#~ msgstr "Vis venne_ikoner" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en " +#~ "besked, eller bruge det som venneikonet for denne bruger." + +#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" +#~ msgstr "GtkTreeView udfoldelses-pil størrelse" + +#~ msgid "Conversation History" +#~ msgstr "Samtale historik" + +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "Loglæser" + +#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +#~ msgstr "GtkTreeView indryknings pile" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Værktøjer" + +#~ msgid "" +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgstr "WinGaim Indstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +#~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " +#~ "removed.\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +#~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " +#~ "were not removed.\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%d ven fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi den tilhører en konto som er " +#~ "slået fra eller offline. Denne ven og gruppen blev ikke flyttet.\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi de tilhører en konto som " +#~ "er slået fra eller offline. Disse venner og gruppen blev ikke flyttet.\n" + +#~ msgid "Group not removed" +#~ msgstr "Gruppe ikke fjernet" + +#~ msgid "Old Gaim" +#~ msgstr "Gammel Gaim" + +#~ msgid "Autoreply" +#~ msgstr "Automatisk svar" + +#~ msgid "Autoreply for all the protocols" +#~ msgstr "Automatisk svar for alle protokollerne" + +#~ msgid "" +#~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " +#~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " +#~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " +#~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " +#~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Dette udvidelsesmodul tillader dig at sætte automatisk svarbesked for " +#~ "enhver protokol. Du kan sætte en global automatisk svarbesked fra " +#~ "udvidelsesmodulets.valgmulighedsvindue. For at sætte en specifik " +#~ "automatisk svarbesked for en bestemt ven, højreklik på vennen i " +#~ "venneliste-vinduet. For at sætte en automatisk svarbesked for bestemte " +#~ "konti, gå til \"Avanceret\"-fanen i Konto-redigér-vinduet." + +#~ msgid "Set autoreply message for %s" +#~ msgstr "Sæt automatisk svarbesked for %s" + +#~ msgid "Set Autoreply Message" +#~ msgstr "Sæt automatisk svarbesked" + +#~ msgid "" +#~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " +#~ "a message and autoreply is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Følgende besked vil blive sendt til vennen når vennen sender dig en " +#~ "besked og automatisk svarbesked er aktiveret." + +#~ msgid "Set _Autoreply Message" +#~ msgstr "Sæt _automatisk svarbesked" + +#~ msgid "Autoreply message" +#~ msgstr "Automatisk svarbesked" + +#~ msgid "Send autoreply messages when" +#~ msgstr "Send automatisk svarbesked når" + +#~ msgid "When my account is _away" +#~ msgstr "Når min konto er _væk" + +#~ msgid "When my account is _idle" +#~ msgstr "Når min konto er _fraværende" + +#~ msgid "_Default reply" +#~ msgstr "_Standard-svar" + +#~ msgid "Status message" +#~ msgstr "Status-besked" + +#~ msgid "Autoreply with status message" +#~ msgstr "Automatisk svar med statusbesked" + +#~ msgid "Always when there is a status message" +#~ msgstr "Altid når der er en statusbesked" + +#~ msgid "Only when there's no autoreply message" +#~ msgstr "Kun når der ikke er nogen automatisk svarbesked" + +#~ msgid "Delay between autoreplies" +#~ msgstr "Forsinkelse mellem automatisk svar" + +#~ msgid "_Minimum delay (mins)" +#~ msgstr "_Mindste forsinkelse (mins)" + +#~ msgid "Times to send autoreplies" +#~ msgstr "Antal gange der sendes automatisk svar" + +#~ msgid "Ma_ximum count" +#~ msgstr "Maksimum tæller" + +#~ msgid "" +#~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " +#~ "back to you as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Jeg er ikke til stede. Vær venlig at efterlade en besked, og jeg vil " +#~ "vende tilbage til dig hurtigst muligt." + +#~ msgid "Gaim User" +#~ msgstr "Gaim bruger" + +#~ msgid "Jabber Account" +#~ msgstr "Jabber-konto" + +#~ msgid "Cannot join %s:" +#~ msgstr "Kan ikke deltage i %s:" + +#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +#~ msgstr "Server kunne ikke godkende dig uden en adgangskode" + +#~ msgid "Search for Jabber users" +#~ msgstr "Søg efter Jabber brugere" + +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Ugyldigt Jabber ID" + +#~ msgid "Change Jabber Password" +#~ msgstr "Skift Jabber adgangskode" + +#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" +#~ msgstr "Jabber protokolmodul" + +#~ msgid "You have just sent a Nudge!" +#~ msgstr "Du har sendt et vink!" + +#~ msgid "Has you" +#~ msgstr "Har dig" + +#~ msgid "" +#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" +#~ "(slower, but does not reveal your IP address)" +#~ msgstr "" +#~ "Brug altid AIM/ICQ-mellemværtsserver til filoverførsler\n" +#~ "(langsommere, men afslører ikke din IP-adresse)" + +#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" +#~ msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" + +#~ msgid "User information for %s unavailable:" +#~ msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" + +#~ msgid "Rate limiting error." +#~ msgstr "Grænsefejl." + +#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." +#~ msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." + +#~ msgid "" +#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +#~ "buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " +#~ "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." + +#~ msgid "New screen name formatting:" +#~ msgstr "Ny brugernavn formatering:" + +#~ msgid "Format Screen Name..." +#~ msgstr "Formatér brugernavn..." + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_Tilslut" + +#~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil forlade denne Qun?" + +#~ msgid "Go ahead" +#~ msgstr "Fortsæt" + +#~ msgid "Server ACK" +#~ msgstr "Server-ACK" + +#~ msgid "Send IM fail\n" +#~ msgstr "Send kvik-besked fejlede\n" + +#~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +#~ msgstr "Hold i live fejl, lader til at forbindelsen er tabt!" + +#~ msgid "Request login token error!" +#~ msgstr "Login forespørgelesmærke-fejl!" + +#~ msgid "%s Address" +#~ msgstr "%s-adresse" + +#~ msgid "QQ: Available" +#~ msgstr "QQ: Tilgængelig" + +#~ msgid "QQ: Away" +#~ msgstr "QQ: Fraværende" + +#~ msgid "QQ: Invisible" +#~ msgstr "QQ: Usynlig" + +#~ msgid "QQ: Offline" +#~ msgstr "QQ: Offline" + +#~ msgid "Modify My Information" +#~ msgstr "Ændre min information" + +#~ msgid "Login in TCP" +#~ msgstr "Logind i TCP" + +#~ msgid "Login Hidden" +#~ msgstr "Skjult logind" + +#~ msgid "Socket send error" +#~ msgstr "Sokkel sendefejl" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Forbindelse afslået" + +#~ msgid "Would like to add him?" +#~ msgstr "Vil du tilføje ham?" + +#~ msgid "Reject watching by other users" +#~ msgstr "Nægt andre brugere at kigge på" + +#~ msgid "Block invites" +#~ msgstr "Blokér invitationer" + +#~ msgid "Reject online status attribute requests" +#~ msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter" + +#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." +#~ msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando." + +#~ msgid "" +#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " +#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "Dermed ignorerer TOC alle beskeder der sendes, men du kan alligevel " +#~ "risikere at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim " +#~ "vil derfor tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav " +#~ "tålmodighed." + +#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgstr "Gaim - Gem som..." + +#~ msgid "" +#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " +#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " +#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ msgstr "" +#~ "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din " +#~ "adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet " +#~ "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-" +#~ "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet." + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Ikke tilgængelig" + #~ msgid "Crazychat" #~ msgstr "Skørchat" + #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Plugin til at etablere en skørchat session." + #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" #~ msgstr "" #~ "Bruger Gaim til at finde venners ip-adresser til at forbinde til en " #~ "skørchat session" + #~ msgid "Network Configuration" #~ msgstr "Netværksopsætning" + #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "TCP port" + #~ msgid "UDP port" #~ msgstr "UDP port" + #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Funktionalitets justering" + #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Slået fra" + #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" + #~ msgid "Blink tray icon for unread..." #~ msgstr "Blink statusikon for ulæste..." + #~ msgid "_Instant Messages:" #~ msgstr "_Kvikbeskeder:" + #~ msgid "C_hat Messages:" #~ msgstr "C_hat beskeder:" + #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." #~ msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet." + #~ msgid "" #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -14991,66 +18405,74 @@ #~ "vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " #~ "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Det giver også " #~ "mulighed for at blinke når der er ulæste beskeder." + #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." #~ msgstr "Den angivne ven blev ikke fundet i Evolution kontakter" + #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Forsinkelse" + #~ msgid "Buddy icon:" #~ msgstr "Venneikon:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Vennealias:</b> %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Nickname:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Kælenavn:</b> %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Logged In:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Logget ind:</b> %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Idle:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Inaktiv:</b> %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Offline" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Description:</b> Spooky" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Enestående" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Rockin'" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Fantastisk" + #~ msgid "IM the user" #~ msgstr "Send besked til bruger" + #~ msgid "Ignore the user" #~ msgstr "Ignorér brugeren" + #~ msgid "Get the user's information" #~ msgstr "Hent brugerens oplysninger" + #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" #~ "\n" @@ -15059,118 +18481,150 @@ #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder" + #~ msgid "Tab Options" #~ msgstr "Faneblad indstillinger" + #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "Afspil _lyde under fravær" -#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -#~ msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer." + #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " #~ "but no command has been set." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men " #~ "ingen kommando er blevet sat." + #~ msgid "" #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " #~ "launched: %s" #~ msgstr "" #~ "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lydkommando ikke kunne " #~ "køres: %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Status</b>: %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Message:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Besked:</b> %s" + #~ msgid "Unable to initiate a new search" #~ msgstr "Kunne ikke lave en ny søgning" + #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." #~ msgstr "Du har en søgning i gang. Vent til den afslutter." + #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" + #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + #~ msgid "" #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" #~ "Server kræevr TLS/SSL til logind. Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i " #~ "kontoegenskaber" + #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" -#~ msgid "Require TLS" -#~ msgstr "Kræv TLS" + #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste." + #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_Godkend" + #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_Nægt" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>%s:</b> %s" + #~ msgid "<b>%s:</b> " #~ msgstr "<b>%s:</b> " + #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" #~ msgstr "%s<b>Generelt</b><br>%s" + #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" #~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" + #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" #~ msgstr "<br><b>Personlig</b><br>%s" + #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" #~ msgstr "<br><b>Erhverv</b><br>%s" + #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" #~ msgstr "<hr><b>Kontaktoplysninger</b>%s%s" + #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " + #~ msgid "Login server" #~ msgstr "Indlogningsserver" + #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." + #~ msgid "Unable to read header from server" #~ msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server" + #~ msgid "" #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd." -#~ msgid "Unknown server error." -#~ msgstr "Ukendt server fejl." + #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" #~ msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB" + #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" #~ msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist" -#~ msgid "%s requested your information" -#~ msgstr "%s anmodede om dine oplysninger" + #~ msgid "%s requested a PING" #~ msgstr "%s anmodede om PING" + #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" #~ msgstr "NAPSTER protokolmodul" + #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "Ugyldig adgangskode" + #~ msgid "Invalid username or password" #~ msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode" + #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" + #~ msgid "Direct IM with %s failed" #~ msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" + #~ msgid "Unable to open Direct IM" #~ msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" + #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." #~ msgstr "Du har tabt forbindelsen til chatrummet %s." + #~ msgid "Chat is currently unavailable" #~ msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" + #~ msgid "" #~ "Transfer of file %s timed out.\n" #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " @@ -15179,24 +18633,28 @@ #~ "Overførsel af fil %s overløb tidsgrænsen.\n" #~ " Prøv at aktivere proxy servere for filoverførsler i Konti -> %s -> " #~ "Redigér konto -> Avanceret." -#~ msgid "Unable to create new connection." -#~ msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." + #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." #~ msgstr "Kunne ikke logge ind til filoverførselsproxy." + #~ msgid "" #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke etablere lytte sokkel eller ingen AOL proxy forbindelse tilstede." + #~ msgid "" #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " #~ "Do you want to send an authorization request?" #~ msgstr "" #~ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste." #~ "Vil du sende en anmodning om godkendelse?" + #~ msgid "Request Authorization" #~ msgstr "Anmod om godkendelse" + #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_Anmod om godkendelse" + #~ msgid "" #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " #~ "reason:\n" @@ -15204,46 +18662,64 @@ #~ msgstr "" #~ "Brugeren %u vil tilføje %s til sin venneliste af følgende grund:\n" #~ "%s" + #~ msgid "Authorization Request" #~ msgstr "Godkendelse anmodning" + #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "Godkendelses server" + #~ msgid "Auth port" #~ msgstr "Godkendelses port" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Supports:</b> %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Understøtter:</b>: %s" + #~ msgid "<b>External User</b><br>" #~ msgstr "<b>Ekstern bruger</b><br>" + #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Fulde navn:</b> %s<br>" + #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Understøtter:</b> %s<br>" + #~ msgid "<b>Status:</b> %s" #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" + #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "Forkert adgangskode" + #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "TOC Vært" + #~ msgid "TOC port" #~ msgstr "TOC Port" + #~ msgid "Message (optional) :" #~ msgstr "Besked (valgfri) :" + #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "Kunne ikke læse" + #~ msgid "Pager host" #~ msgstr "Bipper vært" + #~ msgid "YCHT host" #~ msgstr "YCHT vært" + #~ msgid "YCHT port" #~ msgstr "YCHT port" + #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s<br>" + #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" #~ msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -