diff po/nb.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents e5b23336e52f
children 15ad77c653ad 43f1909647bb
line wrap: on
line diff
--- a/po/nb.po	Fri Sep 28 15:53:46 2007 +0000
+++ b/po/nb.po	Fri Sep 28 15:54:45 2007 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
-# translation of nb.po to Norsk bokmål
+# translation of nb.po to Norsk bokmål
 # Gaim Norwegian translation
 # Copyright (C) 2003, Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>
-# Copyright (C) 2005, Kyrre Ness Sjøbæk  <kyrre@solution-forge.net>
+# Copyright (C) 2005, Kyrre Ness Sjøbæk  <kyrre@solution-forge.net>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -13,1575 +13,2445 @@
 #  Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.x
 #  Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.3
 #  Hallvard Glad, updates for 2.0BETA6
+#: ../libpurple/certificate.c:543
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Hallvard Glad <hallvard.glad@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Gaim lynmeldingsklient"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Lynmeldingsklient"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller"
-
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Undertrykking av feilmeldinger"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Skjul frakoblingsfeil"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Skjul påloggningsfeil"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Skjul frakoblingsfeil"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr ""
-"Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen."
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Verdier for bruk når..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Kontakt er avlogget:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Kontakt er borte:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Kontakt er inaktiv:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Bruk samme kontakt som sist"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"Kompisen med den laveste verdien er den som er prioritert i kontakten.\n"
-"Standardverdiene (frakoblet = 4, fraværende = 2, og ingen aktivitet = 1)\n"
-"vil tilsvare det som var den innebygde rekkefølgen:\n"
-"aktiv -> ingen aktivitet -> fraværende -> fraværende og ingen aktivitet -> "
-"ikke pålogget."
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Verdier til bruk for konto..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Kontaktprioritet"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i."
-
-#. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i "
-"kontaktprioritetsutregninger."
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Avlogget"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Borte"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
-msgid "New Message..."
-msgstr "Ny melding..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Skru av lyder"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverføringer"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
+#: ../finch/finch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Finch"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../finch/finch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Kontoen har blitt deaktivert"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:125
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:437
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:447
+msgid "Remember password"
+msgstr "Husk passord"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:485
+msgid "There's no protocol plugins installed."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:486
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Endre konto"
+
+#
+#: ../finch/gntaccount.c:496
+#, fuzzy
+msgid "New Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Skjermnavn:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:542
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:552
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
+#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
+#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
+#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#
+#: ../finch/gntaccount.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
+#: ../finch/gntaccount.c:675
+#, fuzzy
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
+#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Endre"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Legg til kontakten i listen din?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Godkjenn"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+msgid "Authorize"
+msgstr "Godkjenn"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+msgid "Deny"
+msgstr "Nekt"
+
+#: ../finch/gntblist.c:289
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:291
+msgid "You must provide a group."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Du må angi et kallenavn"
+
+#: ../finch/gntblist.c:295
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lese %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Skjermnavn"
+
+#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#
+#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Legg til kontakt"
+
+#: ../finch/gntblist.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Navnet på kontakten du vil varsle."
+
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
+msgid "Chats"
+msgstr "Samtaler"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Automatisk pålogging"
+
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Legg til samtale"
+
+#: ../finch/gntblist.c:420
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Error adding group"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lese %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../finch/gntblist.c:434
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
+
+#: ../finch/gntblist.c:447
+#, fuzzy
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
+
+#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
+msgid "Add Group"
+msgstr "Legg til gruppe"
+
+#: ../finch/gntblist.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
+
+#: ../finch/gntblist.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Legg til samtale"
+
+#: ../finch/gntblist.c:802
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../finch/gntblist.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Skjulte Innstillinger"
+
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "Kobler til..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
+msgid "Get Info"
+msgstr "Hent informasjon"
+
+#: ../finch/gntblist.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Legg til kompisvarsling"
+
+#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Send File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: ../finch/gntblist.c:919
+#, fuzzy
+msgid "View Log"
+msgstr "Vis _logg"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "End_re navn"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1003
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1079
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1087
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Bekrefte konto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1257
+msgid "Place tagged"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1262
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "On Mobile"
+msgstr "Send til mobil"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Lagre fil..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
+msgid "Plugins"
+msgstr "Tillegg"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+msgid "_Account"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Ny direktemelding"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding "
+"til."
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
+#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "/_Brukervalg"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Lagre fil..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2271
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Empty groups"
+msgstr "Etter gruppe"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Port"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "By Status"
+msgstr "Etter status"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabetisk"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "By Log Size"
+msgstr "Etter loggstørrelse"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+msgid "Close"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../finch/gntconn.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "Frakoblet."
+
+#: ../finch/gntconn.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s ble avkoblet pga. en feil. %s Kontoen har blitt avstengt. Korriger feilen "
+"og slå på kontoen for å tilkoble."
+
+#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+#, fuzzy
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Registrere ny jabber-konto"
+
+#: ../finch/gntconv.c:139
+msgid "No such command."
+msgstr "Ingen slik kommando"
+
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen"
+
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Din kommando feilet av ukjent årsak."
+
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger"
+
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper"
+
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Denne kommandoen virker ikke på denne protokollen"
+
+#: ../finch/gntconv.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:"
+
+#: ../finch/gntconv.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:274
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr "Brukeren skriver en melding..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You have left this chat."
+msgstr "Du snakker i samtalen"
+
+#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget."
+
+#: ../finch/gntconv.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Send To"
+msgstr "Send som"
+
+#: ../finch/gntconv.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtaler"
+
+#: ../finch/gntconv.c:519
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Tidsstempler"
+
+#: ../finch/gntconv.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr "Legg til kompisvarsling"
+
+#: ../finch/gntconv.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
+
+#: ../finch/gntconv.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
+
+#: ../finch/gntconv.c:766
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr ""
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:889
+msgid "List of users:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Støttede avlusningsmuligheter er: version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Bruk \"/help &lt;command&gt;\" for hjelp på en spesifikk kommando.\n"
+"De følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;message&gt;: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en "
+"kommando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;action&gt;: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;option&gt;: Send diverse debug informasjon til den pågående "
+"samtalen."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1163
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1168
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1171
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1174
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1177
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1180
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1183
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Avlusningsvindu"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Feilet."
+
+#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n"
+
+#. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filoverføringer"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
+msgid "Progress"
+msgstr "Framdrift"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../finch/gntft.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
+msgid "Remaining"
+msgstr "Gjenstår"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../finch/gntft.c:211
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntft.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "Fjern fullførte overføringer"
+
+#: ../finch/gntft.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Venter på at overføringen skal starte"
+
+#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet."
+
+#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:431
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
+#: ../pidgin/gtkft.c:1116
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+msgid "Transferring"
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
+msgid "You have mail!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Kjønn"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntnotify.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
+msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
+#, fuzzy
+msgid "New Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Info for %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
+msgid "IM"
+msgstr "Direktemelding"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:398
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(uten navn)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr "Ping mislyktes"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:84
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:187
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:235
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:260
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Konfigurer rom"
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "System-trayikon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise "
-"Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/"
-"vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av "
-"beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ."
-
-#: plugins/extplacement.c:79
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Etter samtaleantall"
-
-#: plugins/extplacement.c:100
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Samtaleplassering"
-
-#: plugins/extplacement.c:105
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Antall samtaler per vindu"
-
-#: plugins/extplacement.c:111
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Separere direktemeldings- og chattevinduer når programet plasserer etter "
-"nummer"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "ExtPlacement"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Flere plasseringsmuligheter for samtaler"
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Begrens det maksimale antallet samtaler per vindu, og eventuelt separering "
-"av direktemeldinger og chat"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved å skrive inn kommandoer i en fil."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim eksempeltillegg"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n"
-"- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n"
-"- Det reverserer all tekst som du mottar\n"
-"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Peker Farge"
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Andre Peker Farge"
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Farge på lenke"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Utvider-størrelse"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
+#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Navnet på kontakten du vil varsle."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Legg til kompisvarsling"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Rediger kompisvarsling"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:333
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Varsling for"
+
+#. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "Kontaktnavn:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Varsle når"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Signs on"
+msgstr "PÃ¥lo_gging"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Signs off"
+msgstr "Logg _av"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Goes away"
+msgstr "Når fraværende"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Returns from away"
+msgstr "_Returnere fra fravær"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "%s har blitt inaktiv"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "%s er ikke lenger inaktiv"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Venn s_tarter å skrive"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "Brukeren skriver en melding..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Stops typing"
+msgstr "Venn slutter å skrive til deg"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Send _beskjed"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Sted"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Ã…pne vindu for direktem_elding"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "Varslingsvindu spretter o_pp"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Send a message"
+msgstr "Send _beskjed"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Kjør en kommando"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Spill av en lyd"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:448
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:619
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:620
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Legg til kompisvarsling"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s har begynt å skrive til deg (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s har begynt å skrive til deg (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s har logget på (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s har kommet tilbake (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s har sluttet å skrive til deg (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s har logget av (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s er borte. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:92
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "From last sent message"
+msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Sett fraværstid for konto"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "Logg_format:"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:199
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Log chats"
+msgstr "Logg alle samtaler"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Logg alle status endinger til systemlogg"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "Vis inaktiv tid"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "Sett som borte når inaktiv"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Change status to"
+msgstr "Endre adresse til:"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Samtaler Historie"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Viser"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Anmodnings Dialog"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Bruk varsling for"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Velg skrifttype"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Velg skrifttype"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Valg for grensesnitt"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei"
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim GTK+ Tema Kontroll"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc innstillinger"
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Innstillinger for musbevegelser"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Midterste musknapp"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Høyre musknapp"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Musbevegelser"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Lar deg bruke musbevegelser"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Slår på støtte for musbevegelser i samtalevinduer.\n"
-"Hold den midterste musknappen for å gjøre følgende handlinger:\n"
-"\n"
-"Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n"
-"Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n"
-"Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet."
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Direktemelding"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny "
-"person"
-
-#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Ny Person"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Velg Kompis"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en "
-"ny kontakt."
-
-#. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
-msgstr "Skjul brukerdetaljer"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Assosier kompis"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Kunne ikke sende e-post"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Den kjørbare filen til Evolution ble ikke funnet i banen"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "Kompisen ble ikke funnet i adresseboka til Evolution"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Legg til i adresseboka"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Send E-post"
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Velg alle kontoer som kompiser skal legges til automatisk i."
-
-#
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Evolution-integrasjon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Tilbyr integrasjon med Ximian Evolution"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Vennligst tast inn personens informasjon under."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
-"Venligst tast inn kontaktens brukernavn og hvilken protokoll kontakten "
-"finnes på under."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Kontotype:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Skjermnavn:"
-
-#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Kontaktikon"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Etternavn:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: plugins/history.c:146
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Funksjonen er ikke implementert"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
+msgid "Save File..."
+msgstr "Lagre fil..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ã…pne fil..."
+
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Kontakt logger inn"
+
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Kontakt logger ut"
+
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received"
+msgstr "Beskjed mottatt"
+
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
+
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Message sent"
+msgstr "Beskjed sendt"
+
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person blir med i samtalen"
+
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Person forlater samtalen"
+
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Du snakker i samtalen"
+
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Andre snakker i samtalen"
+
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
+
+#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "Gnome-standard"
+
+#: ../finch/gntsound.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "Velg fil"
+
+#: ../finch/gntsound.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../finch/gntsound.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../finch/gntsound.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Console Beep"
+msgstr "Konsollpip"
+
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../finch/gntsound.c:959
+#, fuzzy
+msgid "No Sound"
+msgstr "Lyder"
+
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Lydtype"
+
+#: ../finch/gntsound.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Method: "
+msgstr "_Metode:"
+
+#: ../finch/gntsound.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_Program for lydavspilling\n"
+"(%s for filnavn)"
+
+#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydinnstillinger"
+
+#
+#: ../finch/gntsound.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus"
+
+#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Only when available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig."
+
+#: ../finch/gntsound.c:999
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr ""
+
+#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Lydhendelser"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Feilet."
+
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
+msgid "Choose..."
+msgstr "Bla gjennom..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Delete Status"
+msgstr "PÃ¥loggningsstatus"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Tjenerstatistikk"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. savable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
+msgid "Message"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Bruk"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Ugyldig authzid"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Dupliserings Korrigering"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "Status"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Sivilstatus"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Lagre & bruk"
+
+#: ../finch/gntui.c:85
+msgid "Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lyder"
+
+#: ../finch/gntui.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "Status"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s har logget på"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s logget av"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "Send _beskjed"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Kontakt er avlogget:"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
+msgid "You receive an IM"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
+msgid "GntGf"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "Samtaler med %s"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Historie Tillegg Krever Logging"
 
-#: plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"Logging kan slås på gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.\n"
-"\n"
-"Å slå på logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for "
+"Logging kan slås på gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.\n"
+"\n"
+"Å slå på logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for "
 "den samme samtaletypen."
-#: plugins/history.c:186
-msgid "History"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
 msgstr "Historikk"
 
-#: plugins/history.c:188
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:189
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Når en ny samtale er åpnet vil dette tillegget sette inn siste "
-"samtale i den pågående samtalen.\n"
-"\n"
-"Historie tillegget krever at logging er slått på. Logging kan bli satt på gjennom "
-"Verktøy -> Innstillinger -> Logging. Å slå på logger for lynmeldinger og/eller prat "
-"vil aktivere historie for den samme samtaletypen."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimer til ikon når borte"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte."
-
-#: plugins/idle.c:115
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "I'dle Mak'er"
-
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Sett fraværstid for konto"
-
-#: plugins/idle.c:126
-msgid "_Set"
-msgstr "_Sett"
-
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Sett fraværstid for konto"
-
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "Bruk"
-
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer"
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC testklient"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)."
-
-#. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og "
-"kaller de registrerte kommandoene."
-
-#
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC testtjener"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)."
-
-#. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene."
-
-#: plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Sjekker e-post"
-
-#: plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Sjekker for ny lokal e-post."
-
-#: plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Legger til en liten boks i kontaktlista som viser om du har fått e-post."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Bruk varsling for"
-
-#: plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
-
-#
-#: plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "_Samtalevinduer"
-
-#
-#: plugins/notify.c:656
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Vinduer som har _fokus"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Varslingsmetoder"
-
-#: plugins/notify.c:671
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:"
-
-#. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen"
-
-#
-#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren"
-
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Fjern varsling"
-
-#
-#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus"
-
-#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet"
-
-#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
-
-#
-#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Fjern når en beskjed sendes"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/notify.c:841
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Beskjedvarsling"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-tilleggslaster"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
-
-#: plugins/raw.c:151
-msgid "Raw"
-msgstr "Direkte"
-
-#: plugins/raw.c:153
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller."
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, "
-"IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet."
-
-#: plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Du bruker Gaim versjon %s. Den nåværende versjonen er %s.<hr>"
-
-#: plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b> Endringslogg: </b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Du kan finne versjon %s her:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Beskjed ved utgivelse"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Sjekker periodisk for nye utgaver"
-
-#. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Sjekker periodisk for nye versjoner, og gir endringslista til brukeren."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Signaltest"
-
-#
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/simple.c:34
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Simpelt tillegg"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer."
-
-#: plugins/spellchk.c:1788
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Dupliserings Korrigering"
-
-#: plugins/spellchk.c:1789
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Ordet finnes allerede i korrigerings listen"
-
-#: plugins/spellchk.c:1948
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Teksterstatninger"
-
-#: plugins/spellchk.c:1972
-msgid "You type"
-msgstr "Når du skriver"
-
-#: plugins/spellchk.c:1984
-msgid "You send"
-msgstr "Erstatt det til"
-
-#: plugins/spellchk.c:1996
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Kun hele ord"
-
-#: plugins/spellchk.c:2022
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Legg til teksterstatning"
-
-#: plugins/spellchk.c:2032
-msgid "You _type:"
-msgstr "Når du skriver:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2048
-msgid "You _send:"
-msgstr "Erstatt det til: "
-
-#: plugins/spellchk.c:2060
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Erstatt kun hele ord"
-
-#: plugins/spellchk.c:2097
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Teksterstatter"
-
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker."
-
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s er borte."
-
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s er tilbake."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s har blitt inaktiv"
-
-#: plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s er ikke lenger inaktiv"
-
-#: plugins/statenotify.c:74
-msgid "Notify When"
-msgstr "Varsle når"
-
-#: plugins/statenotify.c:77
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Kontakt forsvinner"
-
-#: plugins/statenotify.c:80
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Kontakt blir inaktiv:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Varsler i et samtalevindu når en kontakt blir borte/inaktiv, eller "
-"returnerer."
-
-#
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-tilleggslaster"
-
-#
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Rullende kontaktliste"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten."
-
-#: plugins/timestamp.c:202
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat tidsstempel"
-
-#: plugins/timestamp.c:209
-msgid "Delay"
-msgstr "Sett inn hvert"
-
-#: plugins/timestamp.c:216
-msgid "minutes."
-msgstr "minutter"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt."
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ugjennomsiktighet:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
-
-#
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "Alltid øverst"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Kontaktlistevindu"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Fjern gjennomsiktighet for kontaktlistevindu i fokus"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gjennomsiktighet"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Variabel gjennomsiktighet for kontaktlisten og samtaler."
-
-#. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Dette tillegget gjør at samtalevinduene og kontaktlisten blir delvis "
-"gjennomsiktige.\n"
-"\n"
-"* Merk: du må ha Windows 2000 eller Windows XP for at denne skal virke."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon"
-
-#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
-msgid "Startup"
-msgstr "Oppstart"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Start Gaim når Windows starter"
-
-#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Dockable kontaktliste"
-
-#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Borte"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
-#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "WinGaim Innstilinger"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Gir spesifikke innstillinger for Windows Gaim, slik som kontaktliste docking og "
-"samtale blinking."
-#: src/account.c:773
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"NÃ¥r en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige "
+"samtalen i den pågående."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:791
 #, fuzzy
 msgid "accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: src/account.c:915
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Passord kreves for å logge på."
-
-#: src/account.c:940
+msgstr "Passord kreves for å logge på."
+
+#: ../libpurple/account.c:992
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Oppgi passord for %s (%s)"
 
-#: src/account.c:947
+#: ../libpurple/account.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Oppgi  passord"
 
 #
-#: src/account.c:952
+#: ../libpurple/account.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Save password"
 msgstr "Lagre passord"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
-msgid "OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+#: ../libpurple/connection.c:178
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Mangler protokolltillegg for %s"
 
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Feil ved tilkobling"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
 
-#: src/account.c:1061
+#: ../libpurple/account.c:1208
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig."
 
 #
-#: src/account.c:1085
+#: ../libpurple/account.c:1231
 msgid "Original password"
 msgstr "Opprinnelig passord"
 
 #
-#: src/account.c:1092
+#: ../libpurple/account.c:1238
 msgid "New password"
 msgstr "Nytt passord"
 
 #
-#: src/account.c:1099
+#: ../libpurple/account.c:1245
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nytt passord (igjen)"
 
-#: src/account.c:1105
+#: ../libpurple/account.c:1251
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Endre passord for %s:"
 
 #
-#: src/account.c:1113
+#: ../libpurple/account.c:1259
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord."
-
-#: src/account.c:1146
+msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord."
+
+#: ../libpurple/account.c:1290
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
 
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Sett brukerinfo"
+
+#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/blist.c:545
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
+#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+msgid "Buddies"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../libpurple/blist.c:548
 #, fuzzy
 msgid "buddy list"
 msgstr "Kontaktliste"
 
-#: src/blist.c:1162
-msgid "Chats"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: src/blist.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke var "
-"innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var "
-"innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
-
-#: src/blist.c:1872
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Gruppe ikke fjernet"
-
-#
-#: src/connection.c:98
+#: ../libpurple/certificate.c:545
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:555
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:872
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1040
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1177
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1186
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1188
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1331
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme"
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1360
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1417
+msgid "Invalid certificate authority signature"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Profilinformasjon"
+
+#
+#: ../libpurple/connection.c:107
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registreringsfeil"
 
-#: src/conversation.c:205
+#
+#: ../libpurple/connection.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: ../libpurple/connection.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "%s har logget på"
+
+#: ../libpurple/connection.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "%s logget av"
+
+#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
 
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s."
 
-#: src/conversation.c:209
+#: ../libpurple/conversation.c:174
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Meldingen er for stor."
 
-#: src/conversation.c:218
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
 
-#: src/conversation.c:1497
+#: ../libpurple/conversation.c:1211
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom inn i rommet."
 
-#: src/conversation.c:1499
+#: ../libpurple/conversation.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet."
 
-#: src/conversation.c:1598
+#: ../libpurple/conversation.c:1733
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Du heter nå %s."
-
-#: src/conversation.c:1613
+msgstr "Du heter nå %s."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s heter nå %s"
-
-#: src/conversation.c:1669
+msgstr "%s heter nå %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1828
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s forlot rommet."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlot rommet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s forlot rommet."
-
-#: src/conversation.c:1748
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d flere)"
-
-#: src/conversation.c:1750
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " forlot rommet (%s)."
-
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../libpurple/dbus-server.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.h:85
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
+#, fuzzy
+msgid "No name"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lese %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
+#: ../libpurple/dnsquery.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lese %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "Feil under lesing fra socket."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:578
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "Feil under lesing fra socket."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukjent grunn."
+
+#: ../libpurple/ft.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1590,7 +2460,7 @@
 "Klarte ikke lese %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:192
+#: ../libpurple/ft.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1599,7 +2469,7 @@
 "Klarte ikke skrive %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:196
+#: ../libpurple/ft.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1608,37 +2478,41 @@
 "En feil oppstod under tilgang til %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:229
+#: ../libpurple/ft.c:253
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/ft.c:268
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes."
 
-#: src/ft.c:239
+#: ../libpurple/ft.c:278
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan ikke sende en katalog."
 
-#: src/ft.c:248
+#: ../libpurple/ft.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
-"%s er ikke en vanlig fil. Gaim nekter å overskrive den for å ikke risikere å "
-"ødelegge noe.\n"
-
-#: src/ft.c:306
+"%s er ikke en vanlig fil. Gaim nekter å overskrive den for å ikke risikere å "
+"ødelegge noe.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:313
+msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-
-#: src/ft.c:354
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+
+#: ../libpurple/ft.c:397
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
-
-#: src/ft.c:358
+msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1649,3057 +2523,243 @@
 "Vert: %s\n"
 "Port: %d"
 
-#: src/ft.c:382
+#: ../libpurple/ft.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Tilbyr å sende %s til %s"
-
-#: src/ft.c:422
+msgstr "Tilbyr å sende %s til %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:488
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:443
+#: ../libpurple/ft.c:509
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Tilbyr å sende %s til %s"
-
-#: src/ft.c:454
+msgstr "Tilbyr å sende %s til %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
-
-#: src/ft.c:608
+msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:682
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Overføring av filen %s er ferdig."
-
-#: src/ft.c:611
+msgstr "Overføring av filen %s er ferdig."
+
+#: ../libpurple/ft.c:685
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Filoverføring ferdig"
-
-#: src/ft.c:995
+msgstr "Filoverføring ferdig"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1103
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Du avbrøt overføringen av %s."
-
-#: src/ft.c:1000
+msgstr "Du avbrøt overføringen av %s."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1108
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filoverføring avbrutt."
-
-#: src/ft.c:1057
+msgstr "Filoverføring avbrutt."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s avbrøt overføringen av %s"
-
-#: src/ft.c:1062
+msgstr "%s avbrøt overføringen av %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s avbrøt filoverføringen."
-
-#: src/ft.c:1119
+msgstr "%s avbrøt filoverføringen."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n"
-
-#: src/ft.c:1121
+msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Fil:</b> %s\n"
-"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
-"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
-msgid "Login Options"
-msgstr "Innloggingsvalg"
-
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Skjermnavn:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/gtkaccount.c:834
-msgid "Remember password"
-msgstr "Husk passord"
-
-#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
-msgid "User Options"
-msgstr "Brukervalg"
-
-#: src/gtkaccount.c:892
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Varsling om ny e-post"
-
-#: src/gtkaccount.c:901
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Kontaktikon:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s brukervalg"
-
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
-
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet"
-
-#: src/gtkaccount.c:1249
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "sommerfugler svermer"
-
-#: src/gtkaccount.c:1253
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "hvis du ser virkelig godt etter"
-
-#: src/gtkaccount.c:1269
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxyinnstillinger"
-
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Proxytype:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
-msgid "_Host:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1308
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brukernavn:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1700
-msgid "Add Account"
-msgstr "Legg til konto"
-
-#: src/gtkaccount.c:1702
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Endre konto"
-
-#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
-msgid "Register"
-msgstr "Registrer"
-
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Skjermnavn"
-
-#: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Feilet."
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: src/gtkaccount.c:2550
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Legg til kontakten i listen din?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: src/gtkblist.c:595
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Bli med i en samtalegruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:616
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
-msgid "_Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkblist.c:935
-msgid "Get _Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/gtkblist.c:938
-msgid "I_M"
-msgstr "Direkte_melding"
-
-#: src/gtkblist.c:944
-msgid "_Send File"
-msgstr "_Send fil"
-
-#: src/gtkblist.c:950
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Legg til kompisvarsling"
-
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
-msgid "View _Log"
-msgstr "Vis _logg"
-
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Alias for kontakt..."
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Fje_rn kontakt"
-
-#
-#: src/gtkblist.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Kontaktalias..."
-
-#
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fje_rn kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: src/gtkblist.c:1028
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Legg til kompis"
-
-#: src/gtkblist.c:1030
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Legg til samtalegruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:1032
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "Slett gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:1034
-msgid "_Rename"
-msgstr "End_re navn"
-
-#. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
-msgid "_Join"
-msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:1054
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatisk pålogging"
-
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: src/gtkblist.c:1120
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Utvid"
-
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Skru av lyder"
-
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten."
-
-#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
-
-#: src/gtkblist.c:2331
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2332
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2333
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..."
-
-#: src/gtkblist.c:2335
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:2336
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
-
-#: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..."
-
-#: src/gtkblist.c:2341
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2342
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2344
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
-
-#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Verktøy"
-
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
-
-#: src/gtkblist.c:2352
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
-
-#: src/gtkblist.c:2355
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
-
-#: src/gtkblist.c:2356
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Verktøy/_Romliste"
-
-#: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Skru av lyder"
-
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg"
-
-#. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjelp"
-
-#: src/gtkblist.c:2363
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
-
-#: src/gtkblist.c:2364
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
-
-#: src/gtkblist.c:2365
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Hjelp/_Om"
-
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Konto:</b> %s"
-
-#
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kontaktalias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kallenavn:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Pålogget:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Avlogget"
-
-#: src/gtkblist.c:2577
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Beskrivelse:</b> Skummel"
-
-#: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Fantastisk"
-
-#: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2845
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inaktiv (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkblist.c:2852
-msgid "Offline "
-msgstr "Avlogget"
-
-#: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
-
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..."
-
-#: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Verktøy/_Romliste"
-
-#: src/gtkblist.c:3009
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer"
-
-#: src/gtkblist.c:3085
-#, fuzzy
-msgid "Manually"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabetisk"
-
-#: src/gtkblist.c:3088
-msgid "By status"
-msgstr "Etter status"
-
-#: src/gtkblist.c:3089
-msgid "By log size"
-msgstr "Etter loggstørrelse"
-
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel"
-
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/gtkblist.c:3322
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:3324
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
-
-#: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
-
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:4029
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i "
-"kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, "
-"for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
-"mulig.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkblist.c:4357
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom"
-
-#: src/gtkblist.c:4373
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
-
-#: src/gtkblist.c:4390
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Legg til samtale"
-
-#: src/gtkblist.c:4414
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4493
-msgid "Add Group"
-msgstr "Legg til gruppe"
-
-#: src/gtkblist.c:4494
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
-
-#: src/gtkblist.c:5025
-msgid "No actions available"
-msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
-
-#: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
-msgid "/Tools"
-msgstr "/_Verktøy"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "Frakoblet."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and re-enable the account to connect."
-msgstr ""
-"%s ble avkoblet pga. en feil. %s Kontoen har blitt avstengt. "
-"Korriger feilen og slå på kontoen for å tilkoble."
-
-# Lot "me" stå, var usikker på om denne brukes "teknisk"
-# (denne meldingen kommer opp når du skriver "debug version"
-# - da byttes "me" ut med kallenavn)
-#: src/gtkconv.c:325
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "me bruker Gaim v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:334
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Støttede avlusningsmuligheter er: version"
-
-#: src/gtkconv.c:371
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)."
-
-#: src/gtkconv.c:374
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Bruk \"/help &lt;command&gt;\" for hjelp på en spesifikk kommando.\n"
-"De følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n"
-#: src/gtkconv.c:446
-msgid "No such command."
-msgstr "Ingen slik kommando"
-
-#: src/gtkconv.c:453
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen"
-
-#: src/gtkconv.c:458
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Din kommando feilet av ukjent årsak."
-
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger"
-
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper"
-
-#: src/gtkconv.c:472
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Denne kommandoen virker ikke på denne protokollen"
-
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Denne vennen er ikke på den samme protokollen som denne samtalegruppa"
-
-#: src/gtkconv.c:719
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Du er ikke pålogget pålogget med en konto som kan invitere denne kameraten."
-
-#: src/gtkconv.c:772
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Inviter kamerat inn i samtalerom"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell "
-"invitasjonsbeskjed."
-
-#: src/gtkconv.c:823
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
-msgid "_Message:"
-msgstr "Beskjed:"
-
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Klarte ikke åpne fil."
-
-#: src/gtkconv.c:906
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:930
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Lagre samtale"
-
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-#
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Søk etter:"
-
-#: src/gtkconv.c:1227
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1235
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget."
-#: src/gtkconv.c:1489
-msgid "IM"
-msgstr "Direktemelding"
-
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
-msgid "Send File"
-msgstr "Send fil"
-
-#: src/gtkconv.c:1502
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Fjern ignorer"
-
-#: src/gtkconv.c:1505
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/gtkconv.c:1511
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ny fraværsbeskjed"
-
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: src/gtkconv.c:2236
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk."
-
-#: src/gtkconv.c:2259
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Lagre ikon"
-
-#
-#: src/gtkconv.c:2308
-msgid "Animate"
-msgstr "Animer"
-
-#: src/gtkconv.c:2313
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Skjul ikon"
-
-#: src/gtkconv.c:2319
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Lagre ikon som..."
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Samtale"
-
-#: src/gtkconv.c:2369
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..."
-
-#: src/gtkconv.c:2374
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Samtale/_Finn..."
-
-#
-#: src/gtkconv.c:2376
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2377
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
-
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Samtale/Tøm"
-
-#: src/gtkconv.c:2383
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
-
-#: src/gtkconv.c:2384
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling"
-
-#: src/gtkconv.c:2386
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Samtale/_Hent info"
-
-#: src/gtkconv.c:2388
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Samtale/_Inviter..."
-
-#: src/gtkconv.c:2393
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Samtale/Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:2395
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Samtale/_Blokker..."
-
-#: src/gtkconv.c:2397
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Samtale/_Legg til..."
-
-#: src/gtkconv.c:2399
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Samtale/_Fjern..."
-
-#: src/gtkconv.c:2404
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..."
-
-#: src/gtkconv.c:2406
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..."
-
-#: src/gtkconv.c:2411
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Samtale/L_ukk"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Brukervalg"
-
-#: src/gtkconv.c:2416
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
-
-#: src/gtkconv.c:2417
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
-
-#: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy"
-
-#: src/gtkconv.c:2419
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
-
-#: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Vis kontaktikoner"
-
-#
-#: src/gtkconv.c:2460
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Samtale/Vis logg"
-
-#: src/gtkconv.c:2466
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Samtale/Send fil..."
-
-#: src/gtkconv.c:2470
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
-
-#: src/gtkconv.c:2476
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Samtale/Hent info"
-
-#: src/gtkconv.c:2480
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Samtale/Inviter..."
-
-#: src/gtkconv.c:2486
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Samtale/Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:2490
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Samtale/Blokker..."
-
-#: src/gtkconv.c:2494
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Samtale/Legg til..."
-
-#: src/gtkconv.c:2498
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Samtale/Fjern..."
-
-#: src/gtkconv.c:2504
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn lenke"
-
-#: src/gtkconv.c:2508
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
-
-#: src/gtkconv.c:2514
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
-
-#: src/gtkconv.c:2517
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
-
-#: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
-
-#: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Vis kontaktikoner"
-
-#: src/gtkconv.c:2597
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Brukeren skriver en melding..."
-
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
-msgid "_Send To"
-msgstr "Send som"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 brukere i rommet"
-
-#: src/gtkconv.c:3500
-msgid "IM the user"
-msgstr "Send beskjed til bruker"
-
-#: src/gtkconv.c:3513
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorer bruker"
-
-#: src/gtkconv.c:3525
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hent brukerinformasjon"
-
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d person i rommet"
-msgstr[1] "%d personer i rommet"
-
-#: src/gtkconv.c:5582
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;message&gt;: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en kommando."
-
-#: src/gtkconv.c:5585
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;action&gt;: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale."
-
-#: src/gtkconv.c:5588
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;option&gt;: Send diverse debug informasjon til den pågående samtalen."
-
-#: src/gtkconv.c:5591
-#, fuzzy
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
-
-#: src/gtkconv.c:5594
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5709
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Bekrefte konto"
-
-#: src/gtkconv.c:5741
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:6408
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Lukk samtalen"
-
-#: src/gtkconv.c:6872
-msgid "Last created window"
-msgstr "Sist lagde vindu"
-
-#: src/gtkconv.c:6874
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer."
-
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
-msgid "New window"
-msgstr "Nytt vindu"
-
-#: src/gtkconv.c:6878
-msgid "By group"
-msgstr "Etter gruppe"
-
-#: src/gtkconv.c:6880
-msgid "By account"
-msgstr "Etter konto"
-
-#: src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Lagre avlusningslogg"
-
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "Sett _inn"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "Fremhev Treff"
-
-#: src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Avlusningsvindu"
-
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Tidsstempler"
-
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Feilet."
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Vis flere valg"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
-msgid "lead developer"
-msgstr "hovedutvikler"
-
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
-msgid "developer"
-msgstr "utvikler"
-
-#: src/gtkdialogs.c:61
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "utvikler og vevansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:62
-msgid "win32 port"
-msgstr "windows-versjon"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:68
-msgid "support"
-msgstr "støtte"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
-msgid "maintainer"
-msgstr "ansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "tidligere jabber-utvikler"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "original author"
-msgstr "opprinnelig laget av"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Estisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:104
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "Australian English"
-msgstr "Australsk Engelsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "British English"
-msgstr "Britisk Engelsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadisk Engelsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Nederlansk, flamsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedons"
-
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:126
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
-msgid "Telugu"
-msgstr "Dravidisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Forenklet kinesisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:202
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Om Gaim"
-
-#: src/gtkdialogs.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, MSN, "
-"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, og Gadu-"
-"Gadu samtidig. Programmet er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL."
-"<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:238
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Aktive utviklere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:259
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "folk som har bidratt med rettelser"
-
-#: src/gtkdialogs.c:274
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "tidligere utviklere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:289
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Aktive oversettere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:309
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Tidligere oversettere"
-
-#: src/gtkdialogs.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Brukerinformasjon"
-
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
-msgid "_Account"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtkdialogs.c:502
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Ny direktemelding"
-
-#: src/gtkdialogs.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding "
-"til."
-
-#: src/gtkdialogs.c:643
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Hent brukerinfo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:645
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om."
-
-#: src/gtkdialogs.c:699
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
-msgstr "Hent brukerlogg"
-
-#: src/gtkdialogs.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se loggen til."
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:720
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Kontaktalias"
-
-#
-#: src/gtkdialogs.c:721
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten."
-
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:741
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Oppgi et alias for %s."
-
-#: src/gtkdialogs.c:743
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Alias for kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:762
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Samtalealias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:763
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa."
-
-#: src/gtkdialogs.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre "
-"kontakter fra kontaktlisten din?"
-msgstr[1] ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre "
-"kontakter fra kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
-"kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Fjern gruppe"
-
-#: src/gtkdialogs.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Fjern samtalegruppe"
-
-#: src/gtkft.c:138
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
-msgid "Finished"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Venter på at overføringen skal starte"
-
-#: src/gtkft.c:218
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Mottar som:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:220
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Mottar fra:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:224
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Sender til:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:226
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Sender som:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:442
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Ingen applikasjon er assosiert med denne filtypen"
-
-#: src/gtkft.c:447
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "En feil oppsto under åpningen av filen"
-
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Framdrift"
-
-#: src/gtkft.c:579
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: src/gtkft.c:586
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: src/gtkft.c:593
-msgid "Remaining"
-msgstr "Gjenstår"
-
-#: src/gtkft.c:624
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: src/gtkft.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Local File:"
-msgstr "Lokale brukere"
-
-#: src/gtkft.c:626
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/gtkft.c:627
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: src/gtkft.c:628
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tid brukt:"
-
-#: src/gtkft.c:629
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tid gjenstår:"
-
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "Hold dialogen åpen"
-
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "Fjern fullførte overføringer"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "Skjul overføringsdetaljer"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: src/gtkft.c:988
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet."
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "Li_m inn som tekst"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Farge på lenke"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1314
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Farge på lenker"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Farge på lenke"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Farge på lenker"
-
-#
-#: src/gtkimhtml.c:1537
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "Kopier e-postadresse"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1549
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Åpne i nettleser"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1559
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopier snarvei"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3234
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n"
-"\n"
-"Går tilbake til PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3237
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr "Ukjent filtype\n"
-"\n"
-"Går tilbake til PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
-msgid "Save Image"
-msgstr "Lagre bilde"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3373
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "Lagre bilde..."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Velg skrifttype"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
-"Beskrivelsesfeltet er valgfritt."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
-"Beskrivelsesfeltet er valgfritt."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Sett inn lenke"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Dette temaet har ingen tilgjengelige smileys (fjesinger)."
-
-#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "Smil!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Større skrift"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Mindre skrift"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
-msgid "Font Face"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Fjern formatering"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
-msgid "Insert link"
-msgstr "Sett inn lenke"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
-msgid "Insert image"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Sett inn smilefjes"
-
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:309
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr "System hendelser vil bare bli logget om \"Logg alle status forandringer til system "
-"logg\" har blitt slått på."
-
-#: src/gtklog.c:313
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr "Direktemeldinger vil bare bli logget om \"Logg alle direktemeldinger\" "
-"har blitt slått på."
-
-#: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr "Samtaler vil bare bli logget om \"Logg alle samtaler\" har blitt slått på."
-
-#: src/gtklog.c:320
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Ingen logger ble funnet"
-
-#: src/gtklog.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Etter loggstørrelse"
-
-#: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:556
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: src/gtkmain.c:326
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Gnome-standard"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
-msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
-
-#: src/gtknotify.c:289
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:298
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:504
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultater"
-
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Info for %s"
-
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
-
-#: src/gtknotify.c:687
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
-
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Kunne ikke åpne URL"
-
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s"
-
-#: src/gtknotify.c:839
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er "
-"valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Navnet på kontakten du vil varsle."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Legg til kompisvarsling"
-
-#: src/gtkpounce.c:391
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Rediger kompisvarsling"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Varsling for"
-
-#: src/gtkpounce.c:435
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "Kontaktnavn:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Varsle når"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "Pålo_gging"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
-msgstr "Logg _av"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "_Borte"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Returnere fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Venn s_tarter å skrive"
-
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Venn slutter å skrive til deg"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Varslingsmåte"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "Åpne vindu for direktem_elding"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "Varslingsvindu spretter o_pp"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Send _beskjed"
-
-#: src/gtkpounce.c:524
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Kjør en kommando"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "Spill av en lyd"
-
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Bla gjennom..."
-
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Bla _gjennom"
-
-#: src/gtkpounce.c:533
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Forhånds_visning"
-
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivering"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Fjern kompisvarsling"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s har begynt å skrive til deg (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s har logget på (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:970
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s har kommet tilbake (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:972
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s har sluttet å skrive til deg (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:974
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s har logget av (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:976
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:978
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s er borte. (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:979
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
-
-#: src/gtkprefs.c:623
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan "
-"installeres ved å dra og slippe dem over temalisten."
-
-#: src/gtkprefs.c:658
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Vis formateringsverktøylinje"
-
-#: src/gtkprefs.c:809
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Vis kontaktikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:811
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:813
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem"
-
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Marker stavefeil"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter "
-"formatering :)"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Fanevalg"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
-
-#: src/gtkprefs.c:872
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
-
-#: src/gtkprefs.c:878
-#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "ExtPlacement"
-
-#: src/gtkprefs.c:880
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
-
-#: src/gtkprefs.c:881
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
-
-#: src/gtkprefs.c:882
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: src/gtkprefs.c:883
-msgid "Right"
-msgstr "Høyre"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:886
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Lukk samtalen"
-
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-#: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Tjener:"
-
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Finn IP-adresse _automatisk"
-
-#: src/gtkprefs.c:955
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):"
-
-#: src/gtkprefs.c:979
-msgid "Ports"
-msgstr "Porter"
-
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på"
-
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Startport:"
-
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Sluttport:"
-
-#: src/gtkprefs.c:999
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxytjener"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-msgid "No proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "_User:"
-msgstr "_Bruker:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1119
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1120
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1121
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1122
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1123
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Gnome-standard"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1136
-msgid "Manual"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: src/gtkprefs.c:1189
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Valg av nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1193
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Nettleser:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1201
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Åpne lenke i:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1203
-msgid "Browser default"
-msgstr "Standard for nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1204
-msgid "Existing window"
-msgstr "Eksisterende vindu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1206
-msgid "New tab"
-msgstr "Ny tab"
-
-#: src/gtkprefs.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Egendefinert:\n"
-"(%s for URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "Logg_format:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Logg alle direktemeldinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1266
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Logg alle samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1268
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Logg alle status endinger til systemlogg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Lydvalg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1454
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Lydtype"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1457
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konsollpip"
-
-#: src/gtkprefs.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Lyder"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"_Program for lydavspilling\n"
-"(%s for filnavn)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydinnstillinger"
-
-#
-#: src/gtkprefs.c:1500
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert"
-
-#: src/gtkprefs.c:1512
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhendelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1563
-msgid "Play"
-msgstr "Spill av"
-
-#: src/gtkprefs.c:1570
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:1589
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/gtkprefs.c:1593
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
-
-#: src/gtkprefs.c:1597
-msgid "Choose..."
-msgstr "Bla gjennom..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Automatisk svar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
-msgid "When away"
-msgstr "Når fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Når fraværende og inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Vis inaktiv tid"
-
-#: src/gtkprefs.c:1665
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Sett som borte når inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
-#, fuzzy
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Endre adresse til:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1728
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Smilefjes-tema"
-
-#: src/gtkprefs.c:1729
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyder"
-
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1735
-msgid "Browser"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1739
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Borte / inaktiv"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokker alle brukere"
-
-#: src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokker kun brukerne vist nedenfor"
-
-#: src/gtkprivacy.c:398
-msgid "Privacy"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#: src/gtkprivacy.c:411
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Sett sikkerhet for:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
-msgid "Permit User"
-msgstr "Tillat bruker"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg."
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg."
-
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Tillat"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Tillate %s å kontakte deg?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
-msgid "Block User"
-msgstr "Blokker bruker"
-
-#: src/gtkprivacy.c:629
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres."
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere."
-
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
-msgid "Block"
-msgstr "Blokker"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Blokkere %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:639
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: src/gtkrequest.c:263
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
-msgid "Close"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: src/gtkrequest.c:1796
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Filen eksisterer allerede."
-
-#: src/gtkrequest.c:1797
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
-msgid "Save File..."
-msgstr "Lagre fil..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åpne fil..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-msgid "Room List"
-msgstr "Romliste"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-msgid "_Get List"
-msgstr "Hent Liste"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-msgid "Message"
-msgstr "Beskjed:"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Tjenerstatistikk"
-
-#. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
-#, fuzzy
-msgid "_Use"
-msgstr "Bruk"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Tittel allerede i bruk. Du må velge en unik tittel."
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "Etter status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
-msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer"
-
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Kontakt logger inn"
-
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Kontakt logger ut"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Beskjed mottatt"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Beskjed sendt"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person blir med i samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Person forlater samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Du snakker i samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Andre snakker i samtalen"
-
-#: src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
-
-#: src/gtksound.c:414
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer."
-
-#: src/gtksound.c:430
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal "
-"spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet."
-
-#: src/gtksound.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke "
-"kunne startes: %s"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Avlogget"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Lagre fil..."
-
-#: src/gtkstock.c:117
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/gtkstock.c:119
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Inviter"
-
-#: src/gtkstock.c:120
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Endre"
-
-#: src/gtkstock.c:121
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åpne _e-post"
-
-#: src/gtkstock.c:123
-msgid "_Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du må sende filene inni hver for seg"
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det "
-"som kompis ikon for denne brukeren."
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Vis kontaktikoner"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Send beskjed"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det "
-"som kompis ikon for denne brukeren."
-
-#: src/gtkutils.c:1542
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr "Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kompis ikon for denne brukeren"
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:129
+msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>"
 
-#: src/log.c:577
+#: ../libpurple/log.c:598
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:612
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: ../libpurple/log.c:626
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:839
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Logging av denne samtalen feilet."
 
-#: src/log.c:839
+#: ../libpurple/log.c:1282
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: ../libpurple/log.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4708,7 +2768,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
 "STANDARDSVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: ../libpurple/log.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4717,62 +2777,930 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
 "STANDARDSVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finne banen til loggen!</b></font>"
 
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: ../libpurple/log.c:1500
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugin.c:331
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og "
-"prøv igjen."
-
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget."
-
-#: src/plugin.c:360
+"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og "
+"prøv igjen."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Fantastisk"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+#, fuzzy
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Skjulte Innstillinger"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
+msgid "_Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Filoverføringer"
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr ""
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Kontakter"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+#, fuzzy
+msgid "File Control"
+msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved å skrive inn kommandoer i en fil."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'dle Mak'er"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Sett fraværstid for konto"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Sett"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Sett fraværstid for konto"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#, fuzzy
+msgid "_Unset"
+msgstr "Bruk"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC testklient"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)."
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og "
+"kaller de registrerte kommandoene."
+
+#
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC testtjener"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)."
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene."
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "User is offline."
+msgstr "Brukeren er avlogget"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s har logget av (%s)"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
+msgid "Adium"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Firefox"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Melding fra %s"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
+msgid "QIP"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "Lynmeldingsklient"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
+msgid "Trillian"
+msgstr ""
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Innstillinger for trayikon"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Log Directory"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
+#, fuzzy
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Log Viser"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr ""
+
+#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Tcl-tilleggslaster"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr ""
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "Nytt vindu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Avlogget"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl-tilleggslaster"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Disable when away"
+msgstr "%s forsvant"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Signaltest"
+
+#
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Simpelt tillegg"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer."
+
+#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s er tilbake."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s er borte."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s har blitt inaktiv"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s er ikke lenger inaktiv"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s har logget på (%s)"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Varsle når"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Kontakt forsvinner"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Kontakt blir inaktiv:"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Kontakt logger inn"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Varsler i et samtalevindu når en kontakt blir borte/inaktiv, eller "
+"returnerer."
+
+#
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl-tilleggslaster"
+
+#
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg."
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
+#, fuzzy
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Legg til konto"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "Konto"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4784,350 +3712,472 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
 
-#. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Etternavn:"
-
-#. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
-msgid "First name"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Last name"
-msgstr "Etternavn:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Ny Person"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Sende kontaktliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Alias for kontakt..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Sende kontaktliste"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
-msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr "Fyll inn registrerings feltene."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
-msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registreringen var vellykket!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
-msgid "Year of birth"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Only online"
-msgstr "Pålogget"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Fyll inn feltene."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "Ditt nåværende passord er forskjellig fra det du skrev."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Endre passord for %s:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Klartie ikke åpne socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Token Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Klarte ikke hente ned romliste."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Current password"
-msgstr "Feil passord."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Sende kontaktliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Passordet er endret"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "_Alias for kontakt..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Passordet er endret"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Sende kontaktliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "Fyll inn registrerings feltene."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Registreringen var vellykket!"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Passord sendt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s er ikke pålogget."
-
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
+msgstr "%s er ikke pålogget."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Current token"
-msgstr "Pålogget på"
-
-#
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
+msgstr "Pålogget på"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Registrere ny jabber-konto"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Vennligst fyll ut de følgende felt."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
+msgid "Gender"
+msgstr "Kjønn"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
+msgid "Male or female"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
+msgid "Male"
+msgstr "Hankjønn"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+msgid "Female"
+msgstr "Hunkjønn"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "PÃ¥logget"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "Fyll inn feltene."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "Ditt nåværende passord er forskjellig fra det du skrev."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Endre passord for %s:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Passordet er endret"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Feil passord."
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Fjern samtalen fra kontaktlisten din"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Legg til samtalegruppe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Kunne ikke lese socket"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
+msgid "Offline"
+msgstr "Avlogget"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Search results"
-msgstr "Søkeresultater"
-
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Pålogget"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Ingen logger ble funnet"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Kunne ikke lese socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Kontakt er inaktiv:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Kontaktvisning"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Tilkopling feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokkert"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 #, fuzzy
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Legg til samtale"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
 #, fuzzy
 msgid "Unblock"
 msgstr "Blokker"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
+msgid "Block"
+msgstr "Blokker"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
 #, fuzzy
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Etternavn:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Tilkopling feilet"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "Chat error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Registrere ny jabber-konto"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Vennligst fyll ut de følgende felt."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Bytt passord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "Change password..."
+msgstr "Bytt passord..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Lagre kompisliste til fil"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Importer kontaktliste fra tjener"
 
 #. magic
@@ -5141,119 +4191,154 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu søkemotor"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+msgstr "Gadu-Gadu søkemotor"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukjent kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "gjeldende tema er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Intet tema for kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
 #, fuzzy
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Filoverføring avbrutt."
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "Gaim kunne ikke åpne en inngående port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+msgstr "Filoverføring avbrutt."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not open a listening port."
+msgstr "Gaim kunne ikke åpne en inngående port"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Feil under visning av MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Tjeneren har koplet fra"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL-støtte utilgjengelig"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+msgstr "SSL-støtte utilgjengelig"
+
+#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
+#. * working port and try that first next time.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Mistet tilkoplingen"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-utveksling feilet"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
 msgid "Users"
 msgstr "Brukere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema:"
 
@@ -5265,196 +4350,240 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protokolltillegg"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
 msgid "Encodings"
 msgstr "Tegnkodinger:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
 msgid "Real name"
 msgstr "Virkelig navn"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
 #, fuzzy
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Ugyldig mode"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
 msgid "Banned"
 msgstr "Bannlyst"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan ikke bannlyse %s: Bannlysninslista er full."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
-msgid "Nick"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr " <i>(irc-operatør)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+msgstr " <i>(irc-operatør)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(registrert)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
-msgid "Realname"
-msgstr "Virkelig navn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
-msgstr "Pålogget på"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+msgstr "Pålogget på"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Idle for"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
 msgid "Online since"
-msgstr "Pålogget siden"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> Strålende<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+msgstr "PÃ¥logget siden"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> Strålende<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
+msgid "Glorious"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Kanaltema for %s er %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ukjent beskjed '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ukjent beskjed"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
+#, fuzzy
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "Brukere på %s: %s"
-
-#
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+msgstr "Brukere på %s: %s"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC-tjenerens lokaltid er:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
 msgid "No such channel"
 msgstr "Kanalen eksisterer ikke"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "no such channel"
 msgstr "kanalen eksisterer ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "Brukeren er ikke pålogget"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+msgstr "Brukeren er ikke pålogget"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Bare inviterte"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Sparket av %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) av %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det "
+"ugyldige tegn."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5462,254 +4591,350 @@
 "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det "
 "ugyldige tegn."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
-#, c-format
-msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Kan ikke bli med i %s:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr "Registrering kreves"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke bli med i kanal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Utfør noe."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Utfør noe."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
-"fraværende [melding]:  Sett en melding som skal vises når du er fraværende, "
-"eller ikke sett noen for å returnere."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+"fraværende [melding]:  Sett en melding som skal vises når du er fraværende, "
+"eller ikke sett noen for å returnere."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+#, fuzzy
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "quote [...]:  Send en rå kommando til serveren."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Fjern kanal OP status fra noen. Du må være kanal OP for å gjøre dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgstr ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Fjern kanal OP status fra noen. Du må være "
+"kanal OP for å gjøre dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Fjern kanal voice status fra noen, hindre de fra å snakke om kanalen er "
-"moderert (+m). Du må være kanal OP for å gjøre dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgstr ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Fjern kanal voice status fra noen, "
+"hindre de fra å snakke om kanalen er moderert (+m). Du må være kanal OP for "
+"å gjøre dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt;nick&gt; [room]:  Inviter noen til å joine deg i spsifisert kanel eller den nåværende kanalen."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgstr ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Inviter noen til å joine deg i spsifisert kanel "
+"eller den nåværende kanalen."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Fyll inn en eller flere kanaler, alternativt gi en nøkkel "
-"for hver om nødvendig."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Fyll inn en eller flere "
+"kanaler, alternativt gi en nøkkel for hver om nødvendig."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Fyll inn en eller flere kanaler, alternativt gi en nøkkel "
-"for hver om nødvendig."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Fyll inn en eller "
+"flere kanaler, alternativt gi en nøkkel for hver om nødvendig."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
-msgstr "kick &lt;nick&gt; [message]:  Fjern noen fra en kanal. Du må være kanal OP for å gjøre dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+msgstr ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Fjern noen fra en kanal. Du må være kanal OP "
+"for å gjøre dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list:  Vis en liste over samtalerom på et nettverk.<i>Advarsel, noen servere kan disconnecte om du gjør dette.<i>"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgstr ""
+"list:  Vis en liste over samtalerom på et nettverk.<i>Advarsel, noen servere "
+"kan disconnecte om du gjør dette.<i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Utfør noe."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Utfør noe."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#, fuzzy
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "quote [...]:  Send en rå kommando til serveren."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
-msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Sett er fjern en kanal eller bruker modus."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Sett er fjern en kanal "
+"eller bruker modus."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send en privat beskjed til en bruker."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send en privat beskjed til en bruker."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [channel]:  Vis brukere i denne kanalen."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Skift nick."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+#, fuzzy
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "quote [...]:  Send en rå kommando til serveren."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
-msgstr "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Tillat OP status til noen. Du må være kanal OP for å gjøre dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgstr ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Tillat OP status til noen. Du må være kanal "
+"OP for å gjøre dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
-msgstr "operwall &lt;message&gt;:  Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis ikke bruke dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgstr ""
+"operwall &lt;message&gt;:  Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis "
+"ikke bruke dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+#, fuzzy
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "quote [...]:  Send en rå kommando til serveren."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
-msgstr "part [room] [message]:  Forlat nåværende kanal eller en spesifisert kanal med en beskjed."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgstr ""
+"part [room] [message]:  Forlat nåværende kanal eller en spesifisert kanal "
+"med en beskjed."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr "ping [nick]:  Send ping til en bruker."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send en privat beskjed til en bruker (vises ikke i kanal)."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send en privat beskjed til en bruker "
+"(vises ikke i kanal)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [message]:  Disconnect fra server, med evt. beskjed."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Send en rå kommando til serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgstr "quote [...]:  Send en rå kommando til serveren."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;nick&gt; [message]:  Fjern noen fra et rom. Du må være kanal OP for å gjøre dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+msgstr ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Fjern noen fra et rom. Du må være kanal OP "
+"for å gjøre dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: Vis nåværende lokaltid på IRC serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgstr "time: Vis nåværende lokaltid på IRC serveren."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [new topic]:  Vis eller forandre topic på kanalen."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+msgstr "topic [new topic]:  Vis eller forandre topic på kanalen."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Sett eller fjern en bruker modus."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Gi voice til noen. Du må være kanal OP for å gjøre dette."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+msgstr ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Gi voice til noen. Du må være kanal OP for "
+"å gjøre dette."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
-msgstr "wallops &lt;message&gt;:  Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis ikke bruke det."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+msgstr ""
+"wallops &lt;message&gt;:  Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis "
+"ikke bruke det."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  Hent informasjon om en bruker."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+#, fuzzy
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  Hent informasjon om en bruker."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING-svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Frakoblet."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"Tjeneren krever TSL/SSL for innlogging. Velg \"Bruk TLS hvis tilgjengelig \" "
-"i kontoalternativer."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "Kommando deaktivert"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
+#, fuzzy
+msgid "execute"
+msgstr "Uventet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
-"Tjeneren krever TLS/SSL for å logge inn, men støtte for dette ble ikke "
+"Tjeneren krever TLS/SSL for å logge inn, men støtte for dette ble ikke "
 "funnet."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert "
 "forbindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert "
+"forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene"
+
+#. This should never happen!
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
-msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5717,735 +4942,1430 @@
 "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert "
 "forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
 msgid "Street Address"
 msgstr "Gateadresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Ekstra adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
 msgid "Locality"
 msgstr "Sted"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisasjonsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisasjonsenhet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
 msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
-msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Rediger vCard for Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den "
-"informasjonen du ønsker"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-feil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+"Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den "
+"informasjonen du ønsker"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "By"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Operating System"
+msgstr "Skjul operativsystem"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery Info"
+msgstr "Lagre kataloginfo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+msgid "Service Discovery Items"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Extended Stanza Addressing"
+msgstr "Ekstra adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr "Samtalealias"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
+msgid "In-Band Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Commands"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+msgid "PubSub Service"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
+msgid "Out of Band Data"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
+#, fuzzy
+msgid "XHTML-IM"
+msgstr "HTML"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
+#, fuzzy
+msgid "In-Band Registration"
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "User Location"
+msgstr "Sted"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+msgid "User Avatar"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Chat State Notifications"
+msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Software Version"
+msgstr "Denne versjonen er ikke støttet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Stream Initiation"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverføringer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "User Mood"
+msgstr "Brukertilstander"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "User Activity"
+msgstr "Brukergrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Entity Capabilities"
+msgstr "Evner"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
+msgid "Encrypted Session Negotiations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "User Tune"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Reachability Address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "User Profile"
+msgstr "Sett profil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Jingle"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
+msgid "Jingle Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "User Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+msgid "Jingle ICE UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
+msgid "Jingle ICE TCP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+msgid "Jingle Raw UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Jingle Video"
+msgstr "Live Video"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
+msgid "Jingle DTMF"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Beskjed mottatt"
+
+# Veldig, veldig fuzzy....
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Publishing"
+msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "User Chatting"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "User Browsing"
+msgstr "Brukertilstander"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "User Gaming"
+msgstr "Brukergrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "User Viewing"
+msgstr "Brukergrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Stanza Encryption"
+msgstr "Trillian-kryptering"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgid "Entity Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
+msgid "Delayed Delivery"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
+msgid "Collaborative Data Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
+msgid "File Repository and Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
+msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
+msgid "Hop Check"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Evner"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressurs"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellomnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postboks"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Photo"
 msgstr "Bilde"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
 msgid "Un-hide From"
-msgstr "Fjern fraværsmarkering for"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+msgstr "Fjern fraværsmarkering for"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig borte for"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
+msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Fjern abonnement"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Innlogging"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logget ut"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Pratsom"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Utvidet borte"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ikke forstyrr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
-msgid "The following are the results of your search"
-msgstr "Følgende resultat fra ditt søk"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende Jabber brukere."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+msgid "JID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "Følgende resultat fra ditt søk"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Direktekopling feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Kunne ikke starte filoverføring"
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
+#, fuzzy
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgstr ""
+"Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende Jabber brukere."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-postadresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Ugyldig feil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Kan ikke sende en katalog."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 #, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
-
-#
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
 #, fuzzy
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Søk etter:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rom:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Tjener:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldig romnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldig tjenernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldig romidentifikator"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Feil i oppsett"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
 msgid "Unable to configure"
-msgstr "Klarte ikke å konfigurere"
-
-#
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+msgstr "Klarte ikke å konfigurere"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Oppsettsfeil ved rom"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Dette rommet er ikke i stand til å bli konfigurert"
-
-#
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+msgstr "Dette rommet er ikke i stand til å bli konfigurert"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registreringsfeil"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Bytte av kallenavn ikke støttet i ikke-MUC gruppesamtalerom"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+msgstr "Bytte av kallenavn ikke støttet i ikke-MUC gruppesamtalerom"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Klarte ikke hente romliste"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ugyldig tjenernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Kople til en konferansetjener"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Finn samtalerom"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Feil under oppretting av sesjon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 msgid "Write error"
 msgstr "Feil ved skriving"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Read Error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig jabber-ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr "Ugyldig ID"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registreringen var vellykket!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering feilet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "Registreringen var vellykket!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "Registrering feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Du er allerede registrert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
 msgid "State"
 msgstr "Fylke/stat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Postal code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Unregister"
+msgstr "Registrer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
-msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registrere ny jabber-konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "Registrere ny jabber-konto"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Change Registration"
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Nullstiller datastrøm"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+msgstr "Nullstiller datastrøm"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "Nullstiller datastrøm"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkjent"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 #, fuzzy
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fra (Til avventende)"
 
 # Gammel tekst "Jeg er fra"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (til avventende)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "Sinnsstemning"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Mood Text"
+msgstr "Sinnsstemning"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+msgid "Tune Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Tune Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+msgid "Tune Album"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
+msgid "Tune Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "Kommentar om kontakt:"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
+msgid "Tune Track"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Tune Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
+msgid "Tune Year"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
+msgid "Tune URL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Tillat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Passordet er endret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Passordet ditt har blitt endret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Feil under endring av passord."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Passord (igjen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Bytt jabber-passord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr "Bytt passord"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Sett brukerinfo"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Sett brukerinfo..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Bytt passord"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Bytt passord..."
 
 #
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "_Søk etter:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
-msgstr "Ugyldig forespørsel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgstr "Ugyldig forespørsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funksjonen er ikke implementert"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Forbudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 msgid "Gone"
 msgstr "Borte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern tjenerfeil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 msgid "Item Not Found"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-msgid "Malformed Jabber ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
+#, fuzzy
+msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Ugyldig jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ikke akseptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikke tillatt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling kreves"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Mottager utilgjengelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering kreves"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Klarte ikke finne tjener"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for tjeneren"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig (overbelastet)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonnement kreves"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Uventet forespørsel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+msgstr "Uventet forespørsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Godkjenning avbrutt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Feil koding i godkjenning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldig authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Godkjenningsmekanisme for svak"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autentiseringsfeil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldig format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Ugyldig navneromprefiks"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurskonflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Maskin borte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Maskin ukjent"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Uriktig adressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldig ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldig navnerom"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldig XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Maskiner som ikke matcher"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Policy Violation"
-msgstr "Brudd på policy"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+msgstr "Brudd på policy"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressursbegrensning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begrenset XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Se annen maskin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systemet avslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefinert hendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Stanzatypen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+msgstr "Stanzatypen er ikke støttet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Denne versjonen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+msgstr "Denne versjonen er ikke støttet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke velformet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Stream Error"
-msgstr "Feil i datastrøm"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+msgstr "Feil i datastrøm"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Ukjent kommando: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Ukjent kommando: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Klarte ikke sparke brukeren %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Buzz"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "Brukeren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Endre innstillingene for et samtalerom"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Endre innstillingene for et samtalerom"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rom]:  Forlat rommet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registrer med et gruppesamtalerom."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nytt emne]:  Vis eller endre emnet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bruker&gt; [rom]:  Forby en bruker fra rommet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
 #, fuzzy
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;bruker&gt; [rom]:  Inviter en bruker til rommet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
-"join: &lt;rom&gt; [vert]:  Bli med i en gruppesamtale på denne serveren"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+"join: &lt;rom&gt; [vert]:  Bli med i en gruppesamtale på denne serveren"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;bruker&gt; [rom]:  Spark en bruker ut av rommet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;bruker&gt; &lt;melding&gt;:  Send en privatmelding til en annen "
 "bruker"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
+#, fuzzy
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: Buzz en kontakt for å få deres oppmerksomhet"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6456,617 +6376,904 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Bruk TLS hvis tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
-msgid "Require TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "MSN-protokolltillegg"
+
+#
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Krev TLS"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Tving bruk av gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "Connect port"
 msgstr "Koble til"
 
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
 msgid "Connect server"
 msgstr "Koble til tjener"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Melding fra %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Kanaltemaet er: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
-msgid "Jabber Message Error"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Jabber beskjedfeil"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (kode %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML-parsefeil"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
-msgid "Authorize"
-msgstr "Godkjenn"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Deny"
-msgstr "Nekt"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Skap nytt samtalerom"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-"Du er i ferd med å lage et nytt rom. Ønsker du å endre innstillingene, eller "
+"Du er i ferd med å lage et nytt rom. Ønsker du å endre innstillingene, eller "
 "bruke standardinnstillingene?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
-msgid "Configure Room"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Room"
 msgstr "Konfigurer rom"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Accept Defaults"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "Aksepter standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Feil i gruppesamtale %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Filsending feilet"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
+#, c-format
+msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Brukertilstander"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "_Sett"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood..."
+msgstr "Lagre fil..."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "Sett brukergrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Select an action"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to contact server"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Synkronisasjonsproblem med vennelista i %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. "
-"Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?"
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+"%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. "
+"Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
-"%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne "
+"%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne "
 "kontakten skal bli lagt til?"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Ugyldig epostadresse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Fullstending domenenavn mangler"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in"
 msgstr "Allerede logget inn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Ugyldig brukernavn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Ugyldig kallenavn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List full"
 msgstr "Listen er full"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Du er allerede der"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
-msgstr "Ikke på listen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+msgstr "Ikke på listen"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "Brukeren er avlogget"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Du er allerede i modusen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Du er allerede i den andre listen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "For mange grupper"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ugyldig gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Gruppenavnet er for langt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Overføring av varsling feilet"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr "Overføring av varsling feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr "For mange treff på en FND"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgstr "For mange treff på en FND"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Not logged in"
-msgstr "Ikke pålogget"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Ikke pålogget"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Tjenesten midlertidig uttilgjengelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
-msgstr "Feil på databasetjeneren"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgstr "Feil på databasetjeneren"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Kommando deaktivert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Filoperasjonsfeil"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Feil ved minneallokering"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Tjeneren er opptatt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Kunne ikke koble til databasen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesjonsoverlast"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "Brukeren er for aktiv"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "For mange sesjoner"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Uventet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Visningsnavnet endres for raskt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Tjeneren er for opptatt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bad ticket"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Ukjent feilkode %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Feil: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
-msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr "Du har sent en Nudge!"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
+msgid "Nudge"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s er borte."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Sett kallenavn."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Sett mobiltelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+"Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
 msgid "Disallow"
 msgstr "Forby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Det kan hende denne Hotmail kontoen ikke er aktiv."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Send tekstmelding"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Send"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Has you"
-msgstr "Har deg"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Current media"
+msgstr "Pålogget på"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbake"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
 msgstr "I telefonen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
+#, fuzzy
+msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Ute til lunsj"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
-msgid "Hidden"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Sett kallenavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Sett mobiltelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr "Åpne Hotmail Inbox"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "Ã…pne Hotmail Inbox"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Start gruppesamtale"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"SSL-støtte kreves for MSN, vennligst installer et støttet SSL-bibliotek. Se "
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
+#, fuzzy
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr ""
+"SSL-støtte kreves for MSN, vennligst installer et støttet SSL-bibliotek. Se "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for mer informasjon."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "MSN-profil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Klarte ikke hente profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Kjønn"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Kjønn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Sivilstatus"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+msgid "Occupation"
+msgstr "Yrke"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Occupation"
-msgstr "Yrke"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobbyer og interesser"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Noen ord om meg"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Favoritt-ting"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobbyer og interesser"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Sivilstatus"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Pets"
+msgstr "Porter"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "Hometown"
+msgstr "Maskin ukjent"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+msgid "Places Lived"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
+msgid "Fashion"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
+msgid "Humor"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlingssitat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hjemstedsadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Profession"
+msgstr "Framdrift"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbeidsadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Send til mobil"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+msgid "Work Fax"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+msgid "Work IM"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fylke/stat"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Favoritt-ting"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sist oppdatert"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Brukeren har ikke opprettet en offentlig profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-"MSN klarte ikke å finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke "
+"MSN klarte ikke å finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke "
 "eksisterer, eller at brukeren ikke har opprettet en offentlig profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
 msgstr ""
 "Gaim klarte ikke finne noen informasjon i brukerens profil. Antakelig "
 "eksisterer brukeren ikke."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil URL"
 
@@ -7080,77 +7287,111 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
-msgid "Login server"
-msgstr "Påloggingstjener"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Bruk HTTP-metode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr "nudge: nudge en kontakt for å få deres oppmerksomhet"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "IPC testtjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr "nudge: nudge en kontakt for å få deres oppmerksomhet"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+msgstr "Normal autentisering feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukjent feil."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr ""
 "%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s er ikke et gyldig passport-konto"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tjenesten midlertidig uttilgjengelig"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
+msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7167,215 +7408,938 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. Du "
-"vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n"
-"\n"
-"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
+"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. Du "
+"vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n"
+"\n"
+"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
 msgstr[1] ""
-"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. "
-"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n"
-"\n"
-"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. "
+"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n"
+"\n"
+"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to OIM server"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Writing error"
 msgstr "Feil ved skriving"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Feil ved lesing"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Tilkoplingsfeil fra %s tjener (%s):\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Vår protokoll er ikke støttet av tjeneren"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+msgstr "Vår protokoll er ikke støttet av tjeneren"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Feil under tolkning av HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prøv igjen senere."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+"MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prøv igjen senere."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Klarte ikke autentisere: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen "
+"Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen "
 "senere."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
 msgid "Handshaking"
-msgstr "Håndtrykk"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-msgid "Transferring"
-msgstr "Overfører"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+msgstr "HÃ¥ndtrykk"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starter godkjenning"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Henter informasjonskapsel"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Sender informasjonskapsel"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Henter kontaktliste"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Borte"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "I telefonen"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Ute til lunsj"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Meldingen ble kanskje ikke sendt, et tidsavbrudd inntraff:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
-"Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger når du er usynlig:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+"Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger når du er usynlig:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en tilkoblingfeil:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en tilkoblingfeil:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Meldingen kunne ikke bli sendt, da det skjedde en feil med sentralbordet:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
+msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke lese fil %s."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
 #, fuzzy
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Kunne ikke lese melding fra tjener: %s. Kommando er %hd, lengde er %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Ukjent feil."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "brukere: %s, filer: %s, størrelse %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s hentet informasjon om deg"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s pinget deg"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kunne ikke koble til."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "Gruppe:"
+msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
+msgstr ""
+
+#. Notify an error message also, because this is important!
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "Leser data"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logging"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
+#, c-format
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr ""
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Ny fraværsbeskjed"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
+msgid "New blog comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
+msgid "New profile comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
+msgid "New friend requests!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
+msgid "New picture comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
+msgid "MySpace"
+msgstr ""
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+msgid ""
+"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username and choose a username and try to login again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
+#, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Importer kontaktliste fra tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "persist command failed"
+msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "Brukerrom"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Fullfører tilkobling"
+
+#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full"
+msgstr "Køen er full"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Kunne ikke tolke beskjed."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "Ugyldig 'friend'-fil"
+
+#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
+msgid "Find people..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
+#, fuzzy
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "Bytt passord..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
+msgid "myim URL handler"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
+#, fuzzy
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Lydinnstillinger"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "Større skrift"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Brukere"
+
+#. TODO: link to username, if available
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Avslå"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Song"
+msgstr "_Sortering:"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+msgid "Total Friends"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Client Version"
+msgstr "Lukk samtalen"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
+msgid "Zap"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Whack"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "Brukeren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Torch"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "Brukeren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+msgid "Smooch"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "Brukeren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+msgid "Hug"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s er borte."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Slap"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s har sluttet å skrive til deg (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Goose"
+msgstr "Borte"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s er borte."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "Slår opp %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+msgid "High-five"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s har logget på (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+msgid "Raspberry"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
+#, fuzzy
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Nødvendige parametre ikke sendt"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Konferansen ble ikke funnet"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konferansen eksisterer ikke"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Passordet har løpt ut"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
+msgid "User not found"
+msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "Kontoen har blitt deaktivert"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Tjeneren kunne ikke få fatt i katalogen"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Tjeneren er utilgjengelig"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Kan ikke legge til degselv"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Feil kallenavn eller passord."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Kontoen din har blitt deaktivert på grunn av for mange ugyldige inntastede "
+"passord"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Du har nådd grensen for antall tillatte kontakter"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Inkompatibel protokollversjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Brukeren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller så er du blokkert"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Ukjent feil: 0x%X"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "PÃ¥logging feilet (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista på tjenersiden. En feil "
+"oppsto under opprettelse av mappe (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i "
+"lista på tjenersiden (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger på tjenersiden (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Tittel"
+
+# VAR: E-post
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
+msgid "User ID"
+msgstr "Brukerid"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "GroupWise-konferanse %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentiserer..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Venter på svar..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Invitasjon til samtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Invitasjon fra: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr ""
+"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s ser ut til å være  frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du ønsker å "
+"kople til."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Feil: SSL-støtte er ikke installert."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr ""
+"Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7387,357 +8351,63 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Napster-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
-#, fuzzy
-msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Nødvendige parametre ikke sendt"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Konferansen ble ikke funnet"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "Konferansen eksisterer ikke"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikke støttet"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-msgid "Password has expired"
-msgstr "Passordet har løpt ut"
-
-#
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ugyldig passord"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-msgid "User not found"
-msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
-msgid "Account has been disabled"
-msgstr "Kontoen har blitt deaktivert"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
-msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Tjeneren kunne ikke få fatt i katalogen"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
-msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
-msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Tjeneren er utilgjengelig"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
-msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
-msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Kan ikke legge til degselv"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-"Kontoen din har blitt deaktivert på grunn av for mange ugyldige inntastede "
-"passord"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
-msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
-msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Du har nådd grensen for antall tillatte kontakter"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Inkompatibel protokollversjon"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Brukeren har blokkert deg"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-"Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
-msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller så er du blokkert"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, c-format
-msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Ukjent feil: 0x%X"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Pålogging feilet (%s)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)."
-
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista på tjenersiden. En feil "
-"oppsto under opprettelse av mappe (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i "
-"lista på tjenersiden (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, c-format
-msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger på tjenersiden (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
-#, c-format
-msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
-msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Tittel"
-
-# VAR: E-post
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
-msgid "Mailstop"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-msgid "User ID"
-msgstr "Brukerid"
-
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
-#. }
-#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
-msgid "Full name"
-msgstr "Fullt navn"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
-#, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "GroupWise-konferanse %d"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
+msgid "Server address"
+msgstr "Tjeneradresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
+msgid "Server port"
+msgstr "Tjenerport"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
+#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
+#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
+#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
+#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
+#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
+#: ../libpurple/proxy.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Klarte ikke behandle hendelse eller svar (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserer..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Kan ikke koble til tjener."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Venter på svar..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
-#, c-format
-msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Invitasjon til samtale"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"Invitation from: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-msgstr ""
-"Invitasjon fra: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr "%s ser ut til å være  frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte."
-
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du ønsker å "
-"kople til."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Feil: SSL-støtte er ikke installert."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
-msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-"Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Lat som avlogget"
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
+#, fuzzy
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7749,416 +8419,417 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
-msgid "Server address"
-msgstr "Tjeneradresse"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
-msgid "Server port"
-msgstr "Tjenerport"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "IRC-protokolltillegg"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
+msgid "Encoding"
+msgstr "Tegnkoding:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Fjerntliggende bruker kan ikke nås over nettverket lenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Brukeren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Opprettet direkte samtale med %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig feil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hastighet til maskin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hastighet til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjenesten er ikke definert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Avlegs SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke støttet av maskin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgstr "Ikke støttet av maskin"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke støttet av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgstr "Ikke støttet av klient"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Avvist av klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svaret er for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svaret gikk tapt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Request denied"
-msgstr "Forespørsel avslått"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+msgstr "Forespørsel avslått"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I lokal tillat/nekt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Altfor ond (sender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Altfor ond (mottaker)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen treff"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "List overflow"
 msgstr "List-overflyt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Tvetydig forespørsel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+msgstr "Tvetydig forespørsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
-msgstr "Køen er full"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+msgstr "Køen er full"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ikke mens du er på AOL"
+msgstr "Ikke mens du er på AOL"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
 
 # Lusete klient :P
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
 "(Det oppsto en feil under mottak av denne meldingen. Kontakten du snakker "
 "til har sannsynligvis en lusete klient.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Kontaktikon"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Voice"
 msgstr "Stemme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Get File"
 msgstr "Laste ned fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Games"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Sende kontaktliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direktekobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-bruker"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ tjenervideresending"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "Sikkerhet slått på"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+msgstr "Sikkerhet slått på"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videosamtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Tilgjengelig for samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
 msgid "Occupied"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 #, fuzzy
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-oppmerksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+msgid "Online"
+msgstr "PÃ¥logget"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
 msgid "Warning Level"
-msgstr "Advarselsnivåer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Evner"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+msgstr "Advarselsnivåer"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Kommentar om kontakt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Direkte samtale med %s stengt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Direktekopling feilet"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Opprettet direkte samtale med %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Spør %s om å kople til oss på %s:%hu for direktesamtale."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktesamtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) "
-"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
-msgid "Connect"
-msgstr "Koble til"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Skjermnavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Fullfører tilkobling"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er "
-"ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, "
+"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
+"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er "
+"ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, "
 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr "Overføring av filen %s timet ut.\n"
-" Forsøk å slå på proxy servere for filoverføringer i Verktøy->Innstillinger->AIM/"
-"ICQ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#, fuzzy
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Feil kallenavn eller passord."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Ugyldig brukernavn,"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Feil passord."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Kontoen din er frosset."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
-"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
+"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern feil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Mottok godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Tast inn SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8167,107 +8838,82 @@
 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er "
 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er "
+"ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
 msgid "Password sent"
 msgstr "Passord sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to "
-"datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
-"(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. "
-"Vil du sende en godkjenningsforespørsel?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Spør om godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grunn spesifisert."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende "
-"grunn:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Godkjenningsforespørsel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
-"med følgende grunn:\n"
+"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
+"med følgende grunn:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ-godkjenning avslått."
+msgstr "ICQ-godkjenning avslått."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
+"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8280,7 +8926,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8288,12 +8934,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n"
+"Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n"
 "\n"
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8301,124 +8947,123 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n"
+"Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n"
 "\n"
 "Beskjed:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
-msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "Avslå"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
+msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
+msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
+msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
+"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
 "overskredet."
 msgstr[1] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
+"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
 "overskredet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond."
+"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond."
 msgstr[1] ""
-"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
+"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
+msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
-msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC-feil: %s\n"
+msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
+msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ukjent grunn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
 msgid "Online Since"
-msgstr "Pålogget siden"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+msgstr "PÃ¥logget siden"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Available Message"
+msgstr "Tilstedebeskjed:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt."
+msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8426,117 +9071,91 @@
 "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige "
 "tegn.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet "
-"hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
+"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet "
+"hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Fullfører tilkobling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Hunkjønn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Hankjønn"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Tilleggsinformasjon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hjemstedsadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
-msgid "Work Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
 msgid "Division"
 msgstr "Avdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+msgid "Work Information"
+msgstr "Arbeid ekstra info"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Varslingsbeskjed"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
+msgstr[1] "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Screen name"
+msgstr "_Skjermnavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
-msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8545,14 +9164,14 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8561,16 +9180,16 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
-"forespørsel for dette skjermnavnet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
+"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
+"forespørsel for dette skjermnavnet."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -8579,7 +9198,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har "
 "for mange skjermnavn assosiert ved seg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -8588,387 +9207,1008 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er "
 "ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
-msgid "Account Info"
-msgstr "Kontoinformasjon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "E-postadressen for %s er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+msgid "Account Info"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
-"Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å "
+"Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å "
 "sende direktemeldingsbilder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før "
-"innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv "
-"å lagre den igjen når du er ferdig pålogget."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
+"Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før "
+"innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv "
+"å lagre den igjen når du er ferdig pålogget."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
-"den før den ble lagret."
+"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
+"den før den ble lagret."
 msgstr[1] ""
-"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
-"den før den ble lagret."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
+"den før den ble lagret."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen er for stor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
+"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
 "Gaim har avkortet den."
 msgstr[1] ""
-"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
+"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
 "Gaim har avkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før "
-"innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv "
-"å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
-#, c-format
+msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
+"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn "
-"må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og "
+"må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og "
 "mellomrom, eller bare inneholde nummer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kunne ikke legge til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten "
-"er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten "
+"er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Orphans"
 msgstr "Ugrupperte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. "
-"Vennligst fjern en og prøv igjen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+"Vennligst fjern en og prøv igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
 msgid "(no name)"
 msgstr "(uten navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken "
-"til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i "
-"kontaktlisten din."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr "Din kommando feilet av ukjent årsak."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. "
-"Ønsker du å legge til vedkommende?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
+"Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. "
+"Ønsker du å legge til vedkommende?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
+"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkjent"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
-"med følgende grun:\n"
+"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
+"med følgende grun:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Ikke godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Utveksling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende "
 "direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
 msgid "Away Message"
-msgstr "Fraværsbeskjed"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
+msgstr "Fraværsbeskjed"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#, fuzzy
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(registrert)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Kontaktkommentar for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Kontaktkommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) "
+"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#, fuzzy
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Hent informasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Rediger kontaktkommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbeskjed"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
 #, fuzzy
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Spør om godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Web-oppmerksom"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+msgstr "Spør om godkjenning"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
 #, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Proxyinnstillinger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
-"Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Ny skjermnavn-formatering:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
+"Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Endre adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
+msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
+msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke "
-"på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke "
+"på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Finn kontakt etter e-post"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
+msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Sett brukerinfo..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
+msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Bytt passord..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Endre passord (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
+#, fuzzy
+msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Vis flere valg"
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formatere skjermnavn..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekrefte konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Vis nåværende registrert adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Endre nåværende registrert adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#, fuzzy
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Vis nåværende registrert adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#, fuzzy
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Endre nåværende registrert adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
-msgstr "Vennesøk etter e-postadresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
+#, fuzzy
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "Vennesøk etter e-postadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Vennesøk etter informasjon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+msgstr "Vennesøk etter informasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
 #, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr "Bruk AIM/ICQ proxy server (Saktere/Mer sikkert/Fungerer vanligvis)"
+msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Spør %s om å kople til oss på %s:%hu for direktesamtale."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to "
+"datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
+"(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Profilinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Land"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#, fuzzy
+msgid "College"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Pisces"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Aries"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Taurus"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gemini"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Cancer"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Abonnement"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Rat"
+msgstr "Direkte"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Horse"
+msgstr "Porter"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Monkey"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rooster"
+msgstr "Registrer"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pig"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Update my information"
+msgstr "Brukerinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Passordet ditt har blitt endret."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Ugyldig romnavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Uventet forespørsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
+msgid "Input your reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Reject request"
+msgstr "Uventet forespørsel"
+
+#. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request failed"
+msgstr "Legge til kontakt avslått"
+
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
+msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Starter godkjenning"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
+
+#. multiline
+#. masked
+#. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have added %d to buddy list"
+msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Ugyldig authzid"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Group Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Godkjenn"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Please enter external group ID"
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
+#, c-format
+msgid "User %d requested to join group %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Brukere på %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Lydinnstillinger"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
+#, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
+#, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
+#, c-format
+msgid "You [%d] have left group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
+#, c-format
+msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#, fuzzy
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Ukjent beskjed"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
+#, fuzzy
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr ""
+"Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+msgid "You have successfully left the group"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
+msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
+msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Filoperasjonsfeil"
+
+#. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to approve the request?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Enter your reason:"
+msgstr "%s er ikke pålogget."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
+msgid "You have successfully modified Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
+msgid "You have successfully modified Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "_Sett"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
+#, fuzzy
+msgid "System Message"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send IM."
+msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Feil ved lesing"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting login token"
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kunne ikke koble til."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
+#, fuzzy
+msgid "TCP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
+#, fuzzy
+msgid "UDP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Brukerinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Set My Information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "Bytt passord"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Brukerinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
+msgid "Leave this QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Block this buddy"
+msgstr "Blokker brukeren"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8980,521 +10220,1140 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
-msgid "Auth host"
-msgstr "Autentiseringsadresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
-msgid "Auth port"
-msgstr "Autentiseringsport:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnkoding:"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
+#, fuzzy
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "IRC-protokolltillegg"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Connect using TCP"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Socket error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Kunne ikke lese socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
+#, fuzzy
+msgid "File Send"
+msgstr "Filsending feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s avbrøt overføringen av %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Tilkoblingen lukket"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "PÃ¥logging feilet (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy?"
+msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Du har blitt drept av %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
+#, c-format
+msgid "User %s approved your request"
+msgstr ""
+
+#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Tilkoblingen lukket"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Info for %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Arbeid ekstra info"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Legg til i adresseboka"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 #, fuzzy
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Sender informasjonskapsel"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Venter på at overføringen skal starte"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
+msgstr "Venter på at overføringen skal starte"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 #, fuzzy
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Påloggingstjener"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
+msgstr "PÃ¥loggingstjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Logger på"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
+msgstr "Logger på"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Tjenester på nett"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Tilkoblingen lukket"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Feil under lesing fra socket."
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Tilkoblingen lukket"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Videosamtale"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "støtte"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
+#, fuzzy
+msgid "External User"
+msgstr "Advar bruker"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
+#, fuzzy
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
+#, fuzzy
+msgid "New Conference"
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#, fuzzy
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#, fuzzy
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
+#, fuzzy
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Start konferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "Kobler til SILC-tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
+#, fuzzy
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Kobler til SILC-tjener"
 
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
-msgid "Admin Alert"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr "Kunne ikke tilføye kompis %s fordi hver enkel bruker må starte med "
-"'sip:'."
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Kunne ikke opprette socket"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protokolltillegg"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protokolltillegg"
-
-#. *  description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Brukerid"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-#, fuzzy
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
+#, fuzzy
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "Hastighet til klient"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
+#, fuzzy
+msgid "User Name"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
+msgid "Sametime ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte "
+"brukeren fra lista for å legge til kontaktlista."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Select User"
+msgstr "Velg tekstfarge"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lese %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
+#, fuzzy
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Sende kontaktliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Kontaktlistesortering"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
+#, fuzzy
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "Dockable kontaktliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
+#, fuzzy
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
+#, fuzzy
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#, fuzzy
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Legg til i adresseboka"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Legg til i adresseboka"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
+#, fuzzy
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
+#, fuzzy
+msgid "No Matches"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
+#, fuzzy
+msgid "Search for a user"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
+#, fuzzy
+msgid "User Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
+#, fuzzy
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Legg til i adresseboka"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
+#, fuzzy
+msgid "User Search..."
+msgstr "Søk"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
+msgid "Hide client identity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Brukeren %s er ikke tilgjengelig i nettverket."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
-msgstr "Nøkkelavtale"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgstr "Nøkkelavtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "Klarer ikke gjennomføre nøkkelavtale"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+msgstr "Klarer ikke gjennomføre nøkkelavtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "Feil oppsto under nøkkelavtale"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgstr "Feil oppsto under nøkkelavtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "Nøkkelavtale feilet"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgstr "Nøkkelavtale feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "Tidsavbrudd under nøkkelavtale"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgstr "Tidsavbrudd under nøkkelavtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Nøkkelavtale avbrutt"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgstr "Nøkkelavtale avbrutt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "Nøkkelavtale allerede startet"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+msgstr "Nøkkelavtale allerede startet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Nøkkelavtale kan ikke startes med degselv"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+msgstr "Nøkkelavtale kan ikke startes med degselv"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Fjerntliggende bruker kan ikke nås over nettverket lenger"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+msgstr "Fjerntliggende bruker kan ikke nås over nettverket lenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-"Nøkkelavtaleforespørsel motatt fra %s. Ønsker du å gjennomføre nøkkelavtalen?"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+"Nøkkelavtaleforespørsel motatt fra %s. Ønsker du å gjennomføre nøkkelavtalen?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"Den fjerntliggende brukeren venter på nøkkelavtale på:\n"
+"Den fjerntliggende brukeren venter på nøkkelavtale på:\n"
 "Fjerntliggende vert: %s\n"
 "Fjerntliggende port: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr "Nøkkelavtaleforespørsel"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+msgstr "Nøkkelavtaleforespørsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Direktemelding med passord"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "Klarer ikke sette direktemeldingsnøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+msgstr "Klarer ikke sette direktemeldingsnøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Sett direktemeldingspassord"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
-msgstr "Hent offentlig nøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+msgstr "Hent offentlig nøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøkkelen"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøkkelen"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
 msgid "Show Public Key"
-msgstr "Vis offentlig nøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+msgstr "Vis offentlig nøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Brukerinformasjon"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Ikke tillit til kontakten %s"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"Du kan ikke motta kontaktvarslinger før du importerer hans/hennes offentlige "
-"nøkkel. Du kan bruke Hent offentlig nøkkel-kommandoen for å få den "
-"offentlige nøkkelen."
+"Du kan ikke motta kontaktvarslinger før du importerer hans/hennes offentlige "
+"nøkkel. Du kan bruke Hent offentlig nøkkel-kommandoen for å få den "
+"offentlige nøkkelen."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
 msgid "Open..."
-msgstr "Åpne..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+msgstr "Ã…pne..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig på nettverket"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig på nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"For å legge til kontakten må du importere hans/hennes offentlige nøkkel. "
-"Trykk Import for å importere en offentlig nøkkel."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-msgid "Import..."
+"For å legge til kontakten må du importere hans/hennes offentlige nøkkel. "
+"Trykk Import for å importere en offentlig nøkkel."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "_Import..."
 msgstr "Importer..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Velg korrekt bruker"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nøkkelen. Velg den "
-"korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+"Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nøkkelen. Velg den "
+"korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
 "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte "
-"brukeren fra lista for å legge til kontaktlista."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+"brukeren fra lista for å legge til kontaktlista."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Detached"
-msgstr "Løsnet"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+msgstr "Løsnet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisponert"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Vekk meg"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Sint"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Misunnelig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skamfull"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Uovervinnelig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Forelsket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
 msgid "Sleepy"
-msgstr "Trøtt"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+msgstr "Trøtt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Kjeder seg"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
 msgid "Excited"
-msgstr "Oppglødd"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+msgstr "Oppglødd"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Bekymret"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Brukertilstander"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
-msgid "Mood"
-msgstr "Sinnsstemning"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-msgid "Status Text"
-msgstr "Statustekst"
-
-#
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Foretrukket kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "Foretrukket språk"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+msgstr "Foretrukket språk"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Device"
 msgstr "Dings"
 
 #
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Sted"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Nullstill direktemeldingsnøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+msgstr "Nullstill direktemeldingsnøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
 #, fuzzy
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Passordbeskyttet direktemelding"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Hent offentlig nøkkel"
+msgstr "Hent offentlig nøkkel"
 
 # Litt voldelig?
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "Kill User"
 msgstr "Drep bruker"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Nøkkelsetning:"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+msgstr "_Nøkkelsetning:"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på nettverket"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanalinformasjon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kunne ikke hente kanalinformasjon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanalnavn:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Brukerantall:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalstifter:</b> %s"
 
-# Kan også bety "kanalnøkkel" ->fuzzy
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+# Kan også bety "kanalnøkkel" ->fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalkryptering:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanaltema:</b><br> %s"
 
 # Urk... moduser?
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, fuzzy
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanalmoduser:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Stifters nøkkelavtrykk:</b><br>%s"
-
-# må jeg forklare hvorfor fuzzy?
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+msgstr "<br><b>Stifters nøkkelavtrykk:</b><br>%s"
+
+# må jeg forklare hvorfor fuzzy?
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Stifters nøkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+msgstr "<br><b>Stifters nøkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Legg til kanalens offentlige nøkkel"
+msgstr "Legg til kanalens offentlige nøkkel"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr "Åpne offentlig nøkkel..."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+msgstr "Åpne offentlig nøkkel..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Kanalens nøkkelsetning"
+msgstr "Kanalens nøkkelsetning"
 
 # Laaaaaangt!
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "Liste over offentlige nøkler tilknyttet kanalen"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+msgstr "Liste over offentlige nøkler tilknyttet kanalen"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9502,330 +11361,466 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
-"Kanalgodkjenning er brukt for å sikre kanalen fra uautorisert tilgang. "
-"Autentifikasjonen kan være basert på en nøkkelsetning og digitale "
-"signaturer. Dersom nøkkelsetning er valgt, er dette krevd for å bli med. "
-"Dersom digitale signaturer er valgt, så kan kun brukere hvis offentlige "
-"nøkkler er listet bli med."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+"Kanalgodkjenning er brukt for å sikre kanalen fra uautorisert tilgang. "
+"Autentifikasjonen kan være basert på en nøkkelsetning og digitale "
+"signaturer. Dersom nøkkelsetning er valgt, er dette krevd for å bli med. "
+"Dersom digitale signaturer er valgt, så kan kun brukere hvis offentlige "
+"nøkkler er listet bli med."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanalautentifikasjon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Legg til / Fjern"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Nøkkelsetning"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+msgstr "Nøkkelsetning"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nøkkelsetning."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nøkkelsetning."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Legg til privat kanalgruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Brukergrense"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
-"Velg brukergrense til kanalen. Velg null for å nullstille brukergrense."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
-msgid "Get Info"
-msgstr "Hent informasjon"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+"Velg brukergrense til kanalen. Velg null for å nullstille brukergrense."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Inviteringsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Forbudsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Legg til privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Permanent nullstilling"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Permanent valg"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Sett brukergrense"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Nullstill temabegrensning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Velg temabegrensning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Nullstill privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Velg privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Nullstill hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Velg hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
-#, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Du er kanalstifter på <l>%s<l>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
-#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Kanalstifter på <l>%s</l> er <l>%s</l>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "Du må bli med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+msgstr "Du må bli med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Bli med i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan ikke bli med i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Call Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan ikke kalle kommandoen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjent kommando:"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Sikret filoverføring"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgstr "Sikret filoverføring"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Feil under filoverføring"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgstr "Feil under filoverføring"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr "Frakoblet."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr "Nøkkelavtale feilet"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgstr "Nøkkelavtale feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr "Tilkopling feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 #, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Filoverføringsøkt eksisterer ikke"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+msgstr "Filoverføringsøkt eksisterer ikke"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Ingen filoverføringsøkt aktiv"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+msgstr "Ingen filoverføringsøkt aktiv"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Filoverføring allerede avbrutt"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+msgstr "Filoverføring allerede avbrutt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Kunne ikke gjennomføre nøkkelavtale for filoverføring"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+msgstr "Kunne ikke gjennomføre nøkkelavtale for filoverføring"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Kunne ikke starte filoverføring"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+msgstr "Kunne ikke starte filoverføring"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan ikke sende fil"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+msgid "Error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har endrer temaet i <I>%s</I> til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> valgte kanalen <I>%s's</I> modus til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernet alle kanalen <I>%s's</I> modus"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satt <I>%s's</I> modus til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernet alle <I>%s's</I> modus"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du har blitt sparket av <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du har blitt drept av %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Dreåt av %s (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+msgstr "Dreåt av %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Logge av tjener"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlig informasjon"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasjon"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
-msgid "EMail"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Merknad"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Du er kanalstifter på <l>%s<l>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Kanalstifter på <l>%s</l> er <l>%s</l>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Real Name"
+msgstr "Virkelig navn"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
+msgid "Status Text"
+msgstr "Statustekst"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "Offentlig nøkkelavtrykk"
+msgstr "Offentlig nøkkelavtrykk"
 
 # Veldig, veldig fuzzy....
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-msgid "More..."
+msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "_More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "Løsne fra tjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+msgstr "Løsne fra tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Cannot detach"
-msgstr "Kan ikke løsne"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+msgstr "Kan ikke løsne"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan ikke velge tema"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Misslykkets i å endre kallenavn"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+msgstr "Misslykkets i å endre kallenavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Romliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kunne ikke hente romliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Network is empty"
+msgstr "Nettverksstatistikk"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
-msgstr "Ingen offentlig nøkkel ble mottatt"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+msgstr "Ingen offentlig nøkkel ble mottatt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Tjenerstatistikk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kan ikke hente tjenerstatistikk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
-msgid "No server statistics available"
-msgstr "Ingen tjenerstatistikk tilgjengelig"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9848,8 +11843,8 @@
 "Lokal tjeners oppetid: %s\n"
 "Lokal tjeners klienter: %d\n"
 "Lokal tjeners kanaler: %d\n"
-"Lokal tjeners operatører: %d\n"
-"Lokal ruters operatører: %d\n"
+"Lokal tjeners operatører: %d\n"
+"Lokal ruters operatører: %d\n"
 "Lokal celles klienter: %d\n"
 "Lokal celles kanaler: %d\n"
 "Lokal celles tjenere: %d\n"
@@ -9857,128 +11852,78 @@
 "Totalt antall kanaler: %d\n"
 "Totalt antall tjenere: %d\n"
 "Totalt antall rutere: %d\n"
-"Totalt antall tjeneroperatører: %d\n"
-"Totalt antall ruteroperatører: %d\n"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+"Totalt antall tjeneroperatører: %d\n"
+"Totalt antall ruteroperatører: %d\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Nettverksstatistikk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping mislyktes"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Svar på ping motatt fra tjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgstr "Svar på ping motatt fra tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kunne ikke drepe bruker"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Nøkkelutveksling feilet"
-
-# Er det virkelig "kople til på nytt"?
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Fortsettelse av løsnet økt misslyktes. Trykk Kople til på nytt for å lage en "
-"ny forbindelse"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Frakoplet av tjener"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
+msgid "WATCH"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr "Kan ikke legge til degselv"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
 msgid "Resuming session"
-msgstr "Fortsetter økt"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+msgstr "Fortsetter økt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autentiserer forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Bekrefter offentlig tjenernøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+msgstr "Bekrefter offentlig tjenernøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
 msgid "Passphrase required"
-msgstr "Nøkkelsetning kreves"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Feil versjon, vennligst oppgrader din klient"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-"Fjernliggende part støtter eller stoler ikke på ikke din offentlige nøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått KE-gruppe"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
-msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått krypteringsmetode"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
-#, fuzzy
-msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått PKCS"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
-#, fuzzy
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått nøkkelfunksjon"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått HMAC"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
-msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Ugyldig signatur"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
-msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Ugyldig informasjonskapsel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
-msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+msgstr "Nøkkelsetning kreves"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Mottok %s's offentlige nøkkel, men din lokale kopi stemmer ikke overens med "
-"denne nøkkelen. Ønsker du fremdeles å akseptere denne nøkkelen?"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+"Mottok %s's offentlige nøkkel, men din lokale kopi stemmer ikke overens med "
+"denne nøkkelen. Ønsker du fremdeles å akseptere denne nøkkelen?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Mottok %s's offentlige nøkkel. Ønsker du å akseptere denne nøkkelen?"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+msgstr "Mottok %s's offentlige nøkkel. Ønsker du å akseptere denne nøkkelen?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -9987,49 +11932,109 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr "Bekreft offentlig nøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
+msgstr "Bekreft offentlig nøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_View..."
 msgstr "Vis..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Ustøttet offentlig nøkkeltype"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+msgstr "Ustøttet offentlig nøkkeltype"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Frakoplet av tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Nøkkelutveksling feilet"
+
+# Er det virkelig "kople til på nytt"?
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Fortsettelse av løsnet økt misslyktes. Trykk Kople til på nytt for å lage en "
+"ny forbindelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Tilkopling feilet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr "Gjennomfører nøkkelutveksling"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Tom for minne"
+msgstr "Gjennomfører nøkkelutveksling"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Kobler til SILC-tjener"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not load SILC key pair"
+msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Tom for minne"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Dit nåværende humør"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+msgstr "Dit nåværende humør"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
+#, fuzzy
+msgid "In love"
+msgstr "Forelsket"
+
 # mer eller mindre direkte oversatt. UGLY!!
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -10038,261 +12043,379 @@
 "\n"
 "Dine foretrukkne kontaktmetoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Videokonferanse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
 msgid "Your Current Status"
-msgstr "Din nåværende status"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+msgstr "Din nåværende status"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Online Services"
-msgstr "Tjenester på nett"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+msgstr "Tjenester på nett"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "La andre se hvilke tjenester du bruker"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "La andre se hvilken datamaskin du bruker"
 
 # VCard?!? WFT?
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard-fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr "Tidssone"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
 "Du kan la andre brukere se din tilkoblingsstatusinformasjon og din "
-"personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du ønsker at andre skal se om "
+"personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du ønsker at andre skal se om "
 "deg."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagens melding"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
 #, fuzzy
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Ingen dagens melding er tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Det er ingen dagens melding assosiert med denne tilkoblingen."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Standard SILC-nøkkelpar"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Nøkkelavtale feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Key length"
+msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Public key file"
+msgstr "Offentlig nøkkel fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privatnøkkel fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Passord sendt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Standard SILC-nøkkelpar"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Online Status"
-msgstr "Påloggningsstatus"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+msgstr "PÃ¥loggningsstatus"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Vis dagens melding"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "Brukeren <l>%s<l> er ikke tilstedeværende på nettverket"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+msgstr "Brukeren <l>%s<l> er ikke tilstedeværende på nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temaet er for langt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Du må angi et kallenavn"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+msgstr "Du må angi et kallenavn"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "Kanalen %s ble ikke funnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Kanalmodus for %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "Ingen kanalmodus er valgt på %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+msgstr "Ingen kanalmodus er valgt på %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Ukjent kommando: %s, er kansje en lus i Gaim."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [channel]:  Forlat samtalen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [channel]:  Forlat samtalen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]:  Vis eller forandre topic"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join en samtale på dette nettverket"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+msgstr ""
+"join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join en samtale på dette nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "list:  Vis kanaler på dette nettverket"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+msgstr "list:  Vis kanaler på dette nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Vis nick'ets info"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send en privat beskjed til en bruker"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send en privat beskjed til en bruker"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send en privat beskjed til en bruker"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send en privat beskjed til en bruker"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Vis serverens Message Of The Day"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr "detach:  Fraløs denne sesjonen"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+msgstr "detach:  Fraløs denne sesjonen"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [message]:  Disconnect fra serveren, med en evt. beskjed"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;command&gt;:  Kall hvilken som helst silc klient kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Drep nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Forandre nick'et ditt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  Vis nick info"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
-msgstr "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Forandre eller vis kanal modus"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+msgstr ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Forandre eller vis "
+"kanal modus"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
-msgstr "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Forandre nick modus på kanal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+msgstr ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Forandre nick modus "
+"på kanal"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Sett modusene dine i nettverket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Få server OP rettigheter"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  FÃ¥ server OP rettigheter"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
-msgstr "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  inviter nick eller legg til/fjern fra kanalens invitasjonsliste"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+msgstr ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  inviter nick eller legg til/fjern "
+"fra kanalens invitasjonsliste"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Vis serverens administrative detaljer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Bannlys klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Få klientens eller serverens offentlige nøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+msgstr ""
+"getkey &lt;nick|server&gt;:  Få klientens eller serverens offentlige nøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Vis server og nettverk statistikk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Send PING til tilkoblet server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;channel&gt;:  Vis brukere i kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  Vis spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Direktemeldinger"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Bekreft alle direktemeldingssignaturer"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Kanalmeldinger"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Signer alle kanalmeldinger digitalt"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Bekreft alle kanalmeldingssignaturer"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  Vis "
+"spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10303,340 +12426,573 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC-protokolltillegg"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
 #, fuzzy
 msgid "Public Key file"
-msgstr "Offentlig nøkkel fil"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+msgstr "Offentlig nøkkel fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 #, fuzzy
 msgid "Private Key file"
-msgstr "Privatnøkkel fil"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+msgstr "Privatnøkkel fil"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
+msgid "HMAC"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "Public key authentication"
-msgstr "Offentlig nøkkel autentifikasjon"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr "Avvis overvåkning fra andre brukere"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
-msgid "Block invites"
-msgstr "Blokker invitasjoner"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+msgstr "Offentlig nøkkel autentifikasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Blokker direktemeldinger uten nøkkelutveksling"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
-#, fuzzy
-msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr "Avvis spørsmål om tilkoplingsstatus"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+msgstr "Blokker direktemeldinger uten nøkkelutveksling"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "_Automatisk ekspander kontakter"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..."
+msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Virkelig navn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Brukernavn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:317
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-post: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Vertsnavn: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisasjon: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
-msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr "Organisasjon: \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Offentlig nøkkels avtrykk:\n"
+"Offentlig nøkkels avtrykk:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Paging"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonferanse"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "Personlig digital assistent"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Ingen tjenerstatistikk tilgjengelig"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Feil versjon, vennligst oppgrader din klient"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+"Fjernliggende part støtter eller stoler ikke på ikke din offentlige nøkkel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått KE-gruppe"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått krypteringsmetode"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått PKCS"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått nøkkelfunksjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått HMAC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Ugyldig informasjonskapsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Kan ikke sende en katalog."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Could not write"
+msgstr "Kunne ikke sende"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Ukjent feil."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SILC-protokolltillegg"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "SILC-protokolltillegg"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Brukerid"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "Auth User"
+msgstr "AP-bruker"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Slår opp %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+msgstr "Slår opp %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Tilkobling til %s feilet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
-msgstr "Pålogget: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+msgstr "PÃ¥logget: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke lese fil %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s er ikke pålogget."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "%s er ikke pålogget."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Feil."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange treff."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Trenger flere parametre."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "E-postoppslag er begrenset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Nøkkelord ignorert."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+msgstr "Nøkkelord ignorert."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
-msgstr "Ingen nøkkelord."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+msgstr "Ingen nøkkelord."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
-msgstr "Land ikke støttet."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+msgstr "Land ikke støttet."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukjent feil: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Feil kallenavn eller passord."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
-"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
+"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldig gruppe"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Tilkoblingen lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Venter på svar..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+msgstr "Venter på svar..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Passordet er endret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Når dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil "
-"kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle "
-"utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
+msgid "_Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent kataloginfo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Lagre kataloginfo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Lagre som..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lagre ikon som..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil"
+msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10648,239 +13004,245 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC-adresse:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC-port:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Beskjedvarsling"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
-"kontaktlisten din."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
-"kontaktlisten med følgende grunn: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
+"kontaktlisten med følgende grunn: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
+"kontaktlisten din."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Legge til kontakt avslått"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
-#, c-format
+msgstr "Legge til kontakt avslått"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne "
-"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. "
+"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. "
 "Sjekk %s for oppdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du "
-"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du "
+"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorere kontakt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Ugyldig brukernavn,"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Normal autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Den normale autentifikasjonsmekanismen har feilet, noe som enten betyr at "
-"passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har "
-"endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger "
-"autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre "
-"muligheter"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil passord."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ukjent feilkode %d.\n"
-"Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette  kansje løse problemet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+"Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette  kansje løse problemet"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Kunne ikke lese"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problem ved tilkobling"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Samtaler med %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Not at Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#, fuzzy
+msgid "Not at Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Ikke på kontoret"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Not in Office"
+msgstr "Ikke på kontoret"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
 msgid "On Vacation"
-msgstr "På ferie"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+msgstr "PÃ¥ ferie"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ute"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Ikke på tjenerlisten"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+msgstr "Ikke på tjenerlisten"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
 #, fuzzy
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Lat som avlogget"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Lat som avlogget"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Fylke/stat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Lat som avlogget"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
 #, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Lat som avlogget"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konferanse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
+#, fuzzy
+msgid "Presence Settings"
 msgstr "Skjulte Innstillinger"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Start kruseduller"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
-msgid "Active which ID?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
+#, fuzzy
+msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Aktiver hvilken ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiver ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
+#, fuzzy
+msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "Open Inbox"
+msgstr "Ã…pne Hotmail Inbox"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
-"join: &lt;rom&gt; [vert]:  Bli med i en gruppesamtale på denne serveren"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Buzz en kontakt for å få deres oppmerksomhet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+"join: &lt;rom&gt; [vert]:  Bli med i en gruppesamtale på denne serveren"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
+#, fuzzy
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Vis kanaler på dette nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Forespør en bruker om å starte en Doodle session"
+msgstr "doodle: Forespør en bruker om å starte en Doodle session"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10892,212 +13254,266 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
-msgid "Pager host"
-msgstr "Personsøker-adresse:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Japansk personsøker-adresse:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
+#, fuzzy
+msgid "Pager server"
+msgstr "Proxytjener"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
+#, fuzzy
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Japansk personsøker-adresse:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
 msgid "Pager port"
-msgstr "Personsøker-port:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Filoverføringsvert"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Japansk filoverføringsvert"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+msgstr "Personsøker-port:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
+#, fuzzy
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Filoverføringsvert"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
+#, fuzzy
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Japansk filoverføringsvert"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
 msgid "File transfer port"
-msgstr "Filoverføringsport"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room Locale"
+msgstr "Filoverføringsport"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
+#, fuzzy
+msgid "Chat room locale"
 msgstr "Samtaleromslisteadresse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
+#, fuzzy
+msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Samtaleromslisteadresse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-#, fuzzy
-msgid "YCHT Host"
-msgstr "YCHT-vert"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-#, fuzzy
-msgid "YCHT Port"
-msgstr "YCHT-Port"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s <br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo Japan"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Feil ved skriving"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan-profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo!-profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
 "Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er for tiden ikke "
-"støttet."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+"støttet."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en nettleser"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+"web browser:"
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en nettleser"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Latest News"
 msgstr "Siste nytt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Kul lenke 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Kul lenke 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Kul lenke 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Last Update"
 msgstr "Sist oppdatert"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Beklager, men denne profilen ser ut til å være i et språk som for øyeblikket "
-"ikke er støttet."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr ""
+"Beklager, men denne profilen ser ut til å være i et språk som for øyeblikket "
+"ikke er støttet."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
 "Kunne ikke hente ned brukerens profil. Dette er mest sannsynlig et "
-"midlertidig server-problem. Vennligst prøv igjen senere."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+"midlertidig server-problem. Vennligst prøv igjen senere."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
 "Kunne ikke hente ned brukerens profil. Dette betyr sannsynligvis at brukeren "
-"ikke eksisterer, men merk at Yahoo! noen ganger ikke greier å finne en "
-"brukers profil. Om du vet at brukeren eksisterer, vennligst prøv igjen "
+"ikke eksisterer, men merk at Yahoo! noen ganger ikke greier å finne en "
+"brukers profil. Om du vet at brukeren eksisterer, vennligst prøv igjen "
 "senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brukerens profil er tom."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invitasjonen avslått"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgstr "Invitasjonen avslått"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Kanskje rommet er fullt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Du snakker nå i %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgstr "Du snakker nå i %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Klarte ikke hente ned romlisten."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameraer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Klarte ikke hente ned romliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Brukerrom"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problem ved tilkobling til YHCT-tjener."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -11106,102 +13522,104 @@
 "(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden.\t Sjekk "
 "'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Klarte ikke sende til samtalegruppe %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Gjemt eller ikke logget inn"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>På %s siden %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+msgstr "<br>PÃ¥ %s siden %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Anyone"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Mottaker:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Forsøk på å abonnere på %s, %s, %s lyktes ikke"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+msgstr "Forsøk på å abonnere på %s, %s, %s lyktes ikke"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Finn bruker"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Finn bruker"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;instance&gt;: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+msgstr ""
+"instance &lt;instance&gt;: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;instance&gt;: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+msgstr ""
+"topic &lt;instance&gt;: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr "ub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join en ny samtale"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgstr ""
+"ub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join en ny samtale"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
 msgid "Resubscribe"
-msgstr "Abboner på nytt"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+msgstr "Abboner på nytt"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Hent abonnementer fra tjener"
 
@@ -11215,138 +13633,246 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "tzc command"
+msgstr "Ingen slik kommando"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
 #, fuzzy
 msgid "Realm"
 msgstr "Virkelig navn"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
-#. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter å formidle tunell for port %d"
-
-#: src/proxy.c:1040
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
+#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
+#: ../libpurple/proxy.c:1617
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:659
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
+#: ../libpurple/proxy.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Tilkoplingsfeil til mellomtjener %d"
 
-#: src/proxy.c:1874
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger"
-
-#: src/proxy.c:1874
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig."
+#: ../libpurple/proxy.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter å formidle tunell for port %d"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet."
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../libpurple/request.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Nei"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
-msgid "Accept"
+#: ../libpurple/request.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
 msgstr "Godta"
 
-#: src/server.c:243
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
+#, fuzzy
+msgid "saved statuses"
+msgstr "Tjenerstatistikk"
+
+#: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s heter nå %s\n"
-
-#: src/server.c:625
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d beskjeder)"
-msgstr[1] "(%d beskjeder)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 beskjed)"
-
-#: src/server.c:859
+msgstr "%s heter nå %s\n"
+
+#: ../libpurple/server.c:302
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s hentet informasjon om deg"
+
+#: ../libpurple/server.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n"
 
-#: src/server.c:864
+#: ../libpurple/server.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n"
 
-#: src/server.c:868
+#: ../libpurple/server.c:802
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
 
-#: src/status.c:153
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#, fuzzy
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "Mistet tilkoplingen"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-utveksling feilet"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
+#, fuzzy
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../libpurple/status.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Enhet"
 
-#: src/status.c:156
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: src/status.c:621
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s kom tilbake"
-
-#: src/status.c:626
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s forsvant"
-
-#: src/status.c:1308
+#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
+
+#: ../libpurple/status.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Extended away"
+msgstr "Utvidet borte"
+
+#: ../libpurple/status.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: ../libpurple/status.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s heter nå %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s heter nå %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s er tilbake."
+
+#: ../libpurple/status.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s er tilbake."
+
+#: ../libpurple/status.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s har blitt inaktiv"
 
-#: src/status.c:1323
+#: ../libpurple/status.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s har blitt aktiv"
 
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
-
-#: src/util.c:2121
+#: ../libpurple/status.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "%s har blitt inaktiv"
+
+#: ../libpurple/status.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "%s har blitt aktiv"
+
+#: ../libpurple/util.c:701
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:2705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr ""
 "Klarte ikke lese %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/util.c:2122
+#: ../libpurple/util.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -11355,50 +13881,5466 @@
 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke "
 "blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til blist.xml~."
 
-#: src/util.c:2567
+#: ../libpurple/util.c:3206
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beregner..."
 
-#: src/util.c:2570
+#: ../libpurple/util.c:3209
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukjent."
 
-#: src/util.c:2600
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
+#: ../libpurple/util.c:3235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: src/util.c:2614
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
+#: ../libpurple/util.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dager"
 
-#: src/util.c:2622
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
+#: ../libpurple/util.c:3255
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:2630
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
+#: ../libpurple/util.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: ../libpurple/util.c:3275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:3053
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n"
-
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Kontaktlistesortering"
-
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "_Sortering:"
-
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Kontaktvisning"
+#: ../libpurple/util.c:3535
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
+#: ../libpurple/util.c:3695
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lese %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/util.c:3761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke skrive %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libpurple/util.c:3786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Lynmeldingsklient"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Lynmeldingsklient"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+msgid "Login Options"
+msgstr "Innloggingsvalg"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Screen _name:"
+msgstr "Skjermnavn:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "Lokale brukere"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr "Husk passord"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
+msgid "User Options"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
+#, fuzzy
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr ""
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s brukervalg"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "hvis du ser virkelig godt etter"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "sommerfugler svermer"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxyinnstillinger"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Proxytype:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
+msgid "_Host:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brukernavn:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+msgid "Add Account"
+msgstr "Legg til konto"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Basic"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+msgid "Create this new account on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Feilet."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:524
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:525
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:527
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:924
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Bli med i en samtalegruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:945
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+msgid "_Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
+#, fuzzy
+msgid "_Block"
+msgstr "Blokker"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Un_block"
+msgstr "Blokker"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
+msgid "Move to"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "I_M"
+msgstr "Direkte_melding"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Send fil"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "Legg til kompisvarsling"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
+msgid "View _Log"
+msgstr "Vis _logg"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Hide when offline"
+msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Show when offline"
+msgstr "Ikke tillatt når avlogget"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "Legg til kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "Legg til samtale"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "Slett gruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
+msgid "_Rename"
+msgstr "End_re navn"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Join"
+msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatisk pålogging"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Persistent"
+msgstr "Tillat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Utvid"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Skru av lyder"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show"
+msgstr "/Kontakter/L_ogge av"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
+#, fuzzy
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts/Manage"
+msgstr "Kontoer"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Verktøy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Verktøy/_Romliste"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Skru av lyder"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjelp"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Hjelp/_Om"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "Logged In"
+msgstr "Logget ut"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inaktiv (%dm) "
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Verktøy/_Romliste"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "Melding fra %s"
+msgstr[1] "Melding fra %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
+msgid "By status"
+msgstr "Etter status"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
+msgid "By log size"
+msgstr "Etter loggstørrelse"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "Frakoblet."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blitt koplet fra.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
+#, fuzzy
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Advart:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
+#, fuzzy
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>_Passord:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
+#, fuzzy
+msgid "_Login"
+msgstr "Innlogging"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i "
+"kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, "
+"for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
+"mulig.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Konto:"
+
+#. End of account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
+#, fuzzy
+msgid "_Screen name:"
+msgstr "_Skjermnavn"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
+#, fuzzy
+msgid "A_lias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
+msgid "Autojoin when account becomes online."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
+msgid "Hide chat when the window is closed."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
+msgid "No actions available"
+msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
+#, fuzzy
+msgid "_Disable"
+msgstr "Synlig"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
+#, fuzzy
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
+#, fuzzy
+msgid "/Tools"
+msgstr "/_Verktøy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
+
+#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
+#, fuzzy
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "Tjener"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s ble avkoblet pga. en feil. %s Kontoen har blitt avstengt. Korriger feilen "
+"og slå på kontoen for å tilkoble."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Ukjent kommando:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Denne vennen er ikke på den samme protokollen som denne samtalegruppa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:815
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Du er ikke pålogget pålogget med en konto som kan invitere denne kameraten."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:868
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Inviter kamerat inn i samtalerom"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:898
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell "
+"invitasjonsbeskjed."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:919
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "Kontakt:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
+msgid "_Message:"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:543
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Klarte ikke åpne fil."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:994
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Lagre samtale"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Fjern ignorer"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Ny fraværsbeskjed"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "Last said"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Lagre ikon"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
+msgid "Animate"
+msgstr "Animer"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skjul ikon"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Lagre ikon som..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Egendefinert"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Fje_rn kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Samtale"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Samtale/_Finn..."
+
+#
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Samtale/Tøm"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Samtale/_Hent info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Samtale/_Inviter..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Samtale/L_ukk"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Samtale/Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Samtale/_Blokker..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Samtale/_Blokker..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Samtale/_Legg til..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Samtale/_Fjern..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Samtale/L_ukk"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Brukervalg"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Samtale/L_ukk"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
+#, fuzzy
+msgid "/Options"
+msgstr "/_Brukervalg"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/_Samtale"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Samtale/Vis logg"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Samtale/Send fil..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Samtale/Hent info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Samtale/Inviter..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Samtale/Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Samtale/Blokker..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Samtale/Blokker..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Samtale/Legg til..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Samtale/Fjern..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Samtale/Sett inn lenke"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Brukeren skriver en melding..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
+#, fuzzy
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
+#, fuzzy
+msgid "S_end To"
+msgstr "Send som"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "Send"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 brukere i rommet"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d person i rommet"
+msgstr[1] "%d personer i rommet"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
+#, fuzzy
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
+#, fuzzy
+msgid "New Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Bekrefte konto"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
+msgid "Close other tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
+msgid "Detach this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
+msgid "Close this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Lukk samtalen"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
+msgid "Last created window"
+msgstr "Sist lagde vindu"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
+msgid "New window"
+msgstr "Nytt vindu"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
+msgid "By group"
+msgstr "Etter gruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
+msgid "By account"
+msgstr "Etter konto"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Lagre avlusningslogg"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Fremhev Treff"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
+msgid "_Icon Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Feilet."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Vis flere valg"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Tillat"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Advar"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Error "
+msgstr "Feil"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Intern feil"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
+msgid "lead developer"
+msgstr "hovedutvikler"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
+msgid "developer"
+msgstr "utvikler"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+msgid "support"
+msgstr "støtte"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "støtte"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "utvikler og vevansvarlig"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+msgid "win32 port"
+msgstr "windows-versjon"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "ansvarlig"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "XMPP developer"
+msgstr "utvikler"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+msgid "original author"
+msgstr "opprinnelig laget av"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australsk Engelsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadisk Engelsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk Engelsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Makedons"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr "Aktive oversettere"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Bannlyst"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedons"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Nederlansk, flamsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norsk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisisk (Brasil)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Bilde"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Telugu"
+msgstr "Dravidisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Forenklet kinesisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om Gaim"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "tidligere utviklere"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "folk som har bidratt med rettelser"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "tidligere utviklere"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "folk som har bidratt med rettelser"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Aktive oversettere"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Tidligere oversettere"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Brukerinformasjon"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Hent brukerinfo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
+msgstr "Hent brukerlogg"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se loggen til."
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Kontaktalias"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Oppgi et alias for %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Alias for kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Samtalealias"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre "
+"kontakter fra kontaktlisten din?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre "
+"kontakter fra kontaktlisten din?"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fje_rn kontakt"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "Fje_rn kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
+"kontaktlisten din?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Fjern gruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "Slett gruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
+"kontaktlisten din?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern gruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "Fjern gruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Fje_rn kontakt"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Fjern samtalegruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Fjern samtalegruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Vis flere valg"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Change Status"
+msgstr "Endre adresse til:"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
+msgid "New Message..."
+msgstr "Ny melding..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Skru av lyder"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Blink on New Message"
+msgstr "Ny melding..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Mottar som:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Mottar fra:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Sender til:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Sender som:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Ingen applikasjon er assosiert med denne filtypen"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "En feil oppsto under åpningen av filen"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokale brukere"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tid brukt:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Tid gjenstår:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:784
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:794
+#, fuzzy
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "Fjern fullførte overføringer"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:803
+#, fuzzy
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "Skjul overføringsdetaljer"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:843
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Fortsett"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Li_m inn som tekst"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Fjern formatering"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Farge på lenke"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Farge på lenker"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Farge på lenke"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Farge på lenker"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "Kopier e-postadresse"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Ã…pne i nettleser"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Kopier snarvei"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n"
+"\n"
+"GÃ¥r tilbake til PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Ukjent filtype\n"
+"\n"
+"GÃ¥r tilbake til PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagre bilde"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "Lagre bilde..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Velg skrifttype"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Velg tekstfarge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
+"Beskrivelsesfeltet er valgfritt."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
+"Beskrivelsesfeltet er valgfritt."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Sett inn lenke"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Dette temaet har ingen tilgjengelige smileys (fjesinger)."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
+msgid "Smile!"
+msgstr "Smil!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Group Items"
+msgstr "Gruppenavn"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Ignorer skriftstørrelser"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
+msgid "Font Face"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "Standardformatering"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Sett inn smilefjes"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_Passord:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr " <i>(irc-operatør)</i>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "Understrek"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr ""
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "_Font face"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "_Image"
+msgstr "Lagre bilde"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Link"
+msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Smile!"
+msgstr "Smil!"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:503
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:550
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"System hendelser vil bare bli logget om \"Logg alle status forandringer til "
+"system logg\" har blitt slått på."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:554
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Direktemeldinger vil bare bli logget om \"Logg alle direktemeldinger\" har "
+"blitt slått på."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Samtaler vil bare bli logget om \"Logg alle samtaler\" har blitt slått på."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:561
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Ingen logger ble funnet"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:576
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Etter loggstørrelse"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Samtaler med %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Samtaler med %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:804
+msgid "System Log"
+msgstr "Systemlogg"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%swiki/DeveloperPages\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Paging"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:402
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:537
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
+msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:562
+#, c-format
+msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Kunne ikke åpne URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er "
+"valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Tillegg"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Konfigurer rom"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Varsling for"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "Kontaktnavn:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "PÃ¥lo_gging"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Logg _av"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Kontakt forsvinner"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Returnere fra fravær"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "%s har blitt inaktiv"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "%s er ikke lenger inaktiv"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Venn s_tarter å skrive"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Venn slutter å skrive til deg"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Send _beskjed"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "Ã…pne vindu for direktem_elding"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
+#, fuzzy
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "Varslingsvindu spretter o_pp"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Send _beskjed"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Kjør en kommando"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Spill av en lyd"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Bla gjennom..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Bla gjennom..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Forhånds_visning"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
+msgid "_Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Varsle når"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Gnome-standard"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
+msgid "Install Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan "
+"installeres ved å dra og slippe dem over temalisten."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "System-trayikon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
+#, fuzzy
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "System-trayikon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
+#, fuzzy
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Send _beskjed"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+#, fuzzy
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "Lukk samtalen"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
+msgid "When away"
+msgstr "Når fraværende"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "ExtPlacement"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Lukk samtalen"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Vis formateringsverktøylinje"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "Profilinformasjon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Marker stavefeil"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
+msgid "Use document font from _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr "Samtaler"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Standardformatering"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter "
+"formatering :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "_Tjener:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "Finn IP-adresse _automatisk"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
+msgid "Ports"
+msgstr "Porter"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Startport:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "_End port:"
+msgstr "_Sluttport:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxytjener"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
+msgid "No proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
+msgid "_User:"
+msgstr "_Bruker:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Gnome-standard"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
+msgid "Manual"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Valg av nettleser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Nettleser:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Ã…pne lenke i:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+msgid "Browser default"
+msgstr "Standard for nettleser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
+msgid "Existing window"
+msgstr "Eksisterende vindu"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
+msgid "New tab"
+msgstr "Ny tab"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Egendefinert:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Log _format:"
+msgstr "Logg_format:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Logg alle direktemeldinger"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Logg alle samtaler"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Logg alle status endinger til systemlogg"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Lydvalg"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Quietest"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Quieter"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Quiet"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Loud"
+msgstr "Last"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Louder"
+msgstr "time"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "Loudest"
+msgstr "Lyder"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konsollpip"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Lyder"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_Program for lydavspilling\n"
+"(%s for filnavn)"
+
+#
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Feilet."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
+msgid "Play"
+msgstr "Spill av"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Vis inaktiv tid"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatisk svar"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Når fraværende og inaktiv"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Sett som borte når inaktiv"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Endre adresse til:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
+msgid "Status at Startup"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Smilefjes-tema"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
+msgid "Browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Borte / inaktiv"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokker alle brukere"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokker kun brukerne vist nedenfor"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
+msgid "Privacy"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Sett sikkerhet for:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
+msgid "Permit User"
+msgstr "Tillat bruker"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Permit"
+msgstr "Tillat"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Tillate %s å kontakte deg?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokker bruker"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokkere %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Filen eksisterer allerede."
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
+msgid "Choose New Name"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Velg tekstfarge"
+
+#. Create the window.
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
+msgid "Room List"
+msgstr "Romliste"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
+msgid "_Get List"
+msgstr "Hent Liste"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
+#, fuzzy
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "Legg til samtale"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "_Use"
+msgstr "Bruk"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Tittel allerede i bruk. Du må velge en unik tittel."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "Avdeling"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Lagre & bruk"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Venter på at overføringen skal starte"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:632
+msgid "Google Talk"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du må sende filene inni hver for seg"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden "
+"eller bruk det som kompis ikon for denne brukeren."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Vis kontaktikoner"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden "
+"eller bruk det som kompis ikon for denne brukeren."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kompis ikon for "
+"denne brukeren"
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Fil:</b> %s\n"
+"<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
+"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
+#, fuzzy
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Kunne ikke sende"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil..."
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Select color"
+msgstr "Velg tekstfarge"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "L_ukk"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+#, fuzzy
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Hent informasjon"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Inviter"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endre"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Ã…pne _e-post"
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Svaret gikk tapt"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Innstillinger for trayikon"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Kontakt er inaktiv:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Kontakt er borte:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Kontakt er borte:"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Kontakt er inaktiv:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Kontakt er avlogget:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Verdier for bruk når..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Verdier til bruk for konto..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontaktprioritet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i "
+"kontaktprioritetsutregninger."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "/Samtale/L_ukk"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Undertrykking av feilmeldinger"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Fremhev Treff"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+#, fuzzy
+msgid "System Messages"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Send beskjed"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Velg tekstfarge"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorer farger"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Samtalealias"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Etter samtaleantall"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Samtaleplassering"
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Antall samtaler per vindu"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+"Separere direktemeldings- og chattevinduer når programet plasserer etter "
+"nummer"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "ExtPlacement"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Flere plasseringsmuligheter for samtaler"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Begrens det maksimale antallet samtaler per vindu, og eventuelt separering "
+"av direktemeldinger og chat"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Innstillinger for musbevegelser"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Midterste musknapp"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Høyre musknapp"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Musbevegelser"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Lar deg bruke musbevegelser"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Slår på støtte for musbevegelser i samtalevinduer.\n"
+"Hold den midterste musknappen for å gjøre følgende handlinger:\n"
+"\n"
+"Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n"
+"Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n"
+"Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Direktemelding"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny "
+"person"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
+msgid "New Person"
+msgstr "Ny Person"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Velg Kompis"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en "
+"ny kontakt."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
+#, fuzzy
+msgid "User _details"
+msgstr "Skjul brukerdetaljer"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Assosier kompis"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Kunne ikke sende e-post"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Den kjørbare filen til Evolution ble ikke funnet i banen"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Legg til i adresseboka"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Send E-post"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Velg alle kontoer som kompiser skal legges til automatisk i."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Evolution-integrasjon"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Tilbyr integrasjon med Ximian Evolution"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Vennligst tast inn personens informasjon under."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+"Venligst tast inn kontaktens brukernavn og hvilken protokoll kontakten "
+"finnes på under."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
+msgid "Account type:"
+msgstr "Kontotype:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
+msgid "First name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
+msgid "Last name:"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-post:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK-signaltest"
+
+#
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test for å se om alle brukergrensesnitts-signaler fungerer korrekt."
+
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktiv:</b>"
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:192
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimer til ikon når borte"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Sjekker e-post"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Sjekker for ny lokal e-post."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Legger til en liten boks i kontaktlista som viser om du har fått e-post."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Markerline"
+msgstr "Understrek"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
+
+#
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_Samtalevinduer"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Direktemelding"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s."
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Innstillinger for musbevegelser"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
+msgid "_Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
+msgid "Notify For"
+msgstr "Bruk varsling for"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Vinduer som har _fokus"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Varslingsmetoder"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen"
+
+#
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Fjern varsling"
+
+#
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
+
+#
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Fjern når en beskjed sendes"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Beskjedvarsling"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim eksempeltillegg"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n"
+"- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n"
+"- Det reverserer all tekst som du mottar\n"
+"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Peker Farge"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Andre Peker Farge"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Farge på lenke"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Samtaler"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Anmodnings Dialog"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Bruk varsling for"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Velg tekstfarge"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Velg skrifttype"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Velg skrifttype"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Valg for grensesnitt"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei"
+
+#.
+#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
+#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
+#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
+#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
+#.
+#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
+#. *
+#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
+#. *
+#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
+#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
+#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
+#. widget_bool_widgets[i]);
+#. }
+#.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Ignorer farger"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Gaim GTK+ Tema Kontroll"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc innstillinger"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Direkte"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, "
+"IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+msgstr "Du bruker Gaim versjon %s. Den nåværende versjonen er %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+msgstr ""
+"<b> Endringslogg: </b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Beskjed ved utgivelse"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Sjekker periodisk for nye utgaver"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Sjekker periodisk for nye versjoner, og gir endringslista til brukeren."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Dupliserings Korrigering"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Ordet finnes allerede i korrigerings listen"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Teksterstatninger"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
+msgid "You type"
+msgstr "NÃ¥r du skriver"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
+msgid "You send"
+msgstr "Erstatt det til"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Kun hele ord"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Legg til teksterstatning"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
+msgid "You _type:"
+msgstr "NÃ¥r du skriver:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
+msgid "You _send:"
+msgstr "Erstatt det til: "
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Erstatt kun hele ord"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Teksterstatninger"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Teksterstatter"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Rullende kontaktliste"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "iChat tidsstempel"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "iChat tidsstempel"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+msgid "_Force 24-hour time format"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Vis flere valg"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Samtaler"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Ny fraværsbeskjed"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+#, fuzzy
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Beskjedlogging"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ugjennomsiktighet:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
+
+#
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "Alltid øverst"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Kontaktlistevindu"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Fjern gjennomsiktighet for kontaktlistevindu i fokus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Variabel gjennomsiktighet for kontaktlisten og samtaler."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Dette tillegget gjør at samtalevinduene og kontaktlisten blir delvis "
+"gjennomsiktige.\n"
+"\n"
+"* Merk: du må ha Windows 2000 eller Windows XP for at denne skal virke."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "Start Gaim når Windows starter"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Dockable kontaktliste"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr "Innloggingsvalg"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Gir spesifikke innstillinger for Windows Gaim, slik som kontaktliste docking "
+"og samtale blinking."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Account: "
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Gaim lynmeldingsklient"
+
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "Skjul frakoblingsfeil"
+
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "Skjul påloggningsfeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "Skjul frakoblingsfeil"
+
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen."
+
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "Bruk samme kontakt som sist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
+#~ "used to be\n"
+#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompisen med den laveste verdien er den som er prioritert i kontakten.\n"
+#~ "Standardverdiene (frakoblet = 4, fraværende = 2, og ingen aktivitet = 1)\n"
+#~ "vil tilsvare det som var den innebygde rekkefølgen:\n"
+#~ "aktiv -> ingen aktivitet -> fraværende -> fraværende og ingen aktivitet -"
+#~ "> ikke pålogget."
+
+#~ msgid "Gaim"
+#~ msgstr "Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - Avlogget"
+
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - Borte"
+
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "Bli med i samtalegruppe..."
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
+#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise "
+#~ "Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å "
+#~ "fjerne/vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging "
+#~ "av beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
+#~ msgstr "Utvider-størrelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "Samtaler Historie"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "Kompisen ble ikke funnet i adresseboka til Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled "
+#~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages "
+#~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når en ny samtale er åpnet vil dette tillegget sette inn siste samtale i "
+#~ "den pågående samtalen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Historie tillegget krever at logging er slått på. Logging kan bli satt på "
+#~ "gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging. Å slå på logger for "
+#~ "lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme "
+#~ "samtaletypen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan finne versjon %s her:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Sett inn hvert"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "WinGaim Innstilinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke "
+#~ "var innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke "
+#~ "var innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Gruppe ikke fjernet"
+
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(+%d flere)"
+
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " forlot rommet (%s)."
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Skjermnavn:"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Kontaktikon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?"
+
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "_Alias for kontakt..."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "Kontaktalias..."
+
+#~ msgid "Add a _Buddy"
+#~ msgstr "Legg til kompis"
+
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "Legg til samtalegruppe"
+
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer"
+
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Kontaktalias:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Kallenavn:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>PÃ¥logget:</b> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Avlogget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Beskrivelse:</b> Skummel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Fantastisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+#~ msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel"
+
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe"
+
+# Lot "me" stå, var usikker på om denne brukes "teknisk"
+# (denne meldingen kommer opp når du skriver "debug version"
+# - da byttes "me" ut med kallenavn)
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "me bruker Gaim v%s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "Vis kontaktikoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "Vis kontaktikoner"
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Send beskjed til bruker"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignorer bruker"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Hent brukerinformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber developer"
+#~ msgstr "tidligere jabber-utvikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
+#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
+#~ "<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, "
+#~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, "
+#~ "og Gadu-Gadu samtidig. Programmet er bygget på Gtk+ og er lisensiert "
+#~ "under GPL.<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "Aktive utviklere"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "Hold dialogen åpen"
+
+#~ msgid "Smaller font size"
+#~ msgstr "Mindre skrift"
+
+#~ msgid "Insert link"
+#~ msgstr "Sett inn lenke"
+
+#~ msgid "Insert image"
+#~ msgstr "Sett inn bilde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Samtaler med %s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s"
+
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "_Borte"
+
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "_Inaktiv"
+
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
+
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "Varslingsmåte"
+
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "Bla _gjennom"
+
+#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
+#~ msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivering"
+
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Fjern kompisvarsling"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger"
+
+#~ msgid "Show buddy _icons"
+#~ msgstr "Vis kontaktikoner"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Fanevalg"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert"
+
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom status"
+#~ msgstr "Etter status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal "
+#~ "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet "
+#~ "ikke kunne startes: %s"
+
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "Advar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
+#~ "or use it as the buddy icon for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne "
+#~ "bekjeden eller bruk det som kompis ikon for denne brukeren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Fantastisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could't open file"
+#~ msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Bytt passord"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Virkelig navn"
+
+#~ msgid "Cannot join %s:"
+#~ msgstr "Kan ikke bli med i %s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjeneren krever TSL/SSL for innlogging. Velg \"Bruk TLS hvis tilgjengelig "
+#~ "\" i kontoalternativer."
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber-feil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for Jabber users"
+#~ msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ugyldig jabber-ID"
+
+#~ msgid "Change Jabber Password"
+#~ msgstr "Bytt jabber-passord"
+
+#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Jabber-protokolltillegg"
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Bruk TLS hvis tilgjengelig"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Du har sent en Nudge!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has you"
+#~ msgstr "Har deg"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Usynlig"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "MSN-profil"
+
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "PÃ¥loggingstjener"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke lese melding fra tjener: %s. Kommando er %hd, lengde er %hd."
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "brukere: %s, filer: %s, størrelse %sGB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s pinget deg"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Napster-protokolltillegg"
+
+#
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Ugyldig passord"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
+
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "Klarte ikke behandle hendelse eller svar (%s)."
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "Direkte samtale med %s stengt"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktesamtale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
+#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
+#~ "ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overføring av filen %s timet ut.\n"
+#~ " Forsøk å slå på proxy servere for filoverføringer i Verktøy-"
+#~ ">Innstillinger->AIM/ICQ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#~ msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i "
+#~ "kontaktlisten. Vil du sende en godkjenningsforespørsel?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Spør om godkjenning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende "
+#~ "grunn:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Godkjenningsforespørsel"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC-feil: %s\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable:"
+#~ msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
+
+#~ msgid "Rate limiting error."
+#~ msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning."
+
+#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+#~ msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før "
+#~ "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. "
+#~ "Prøv å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+#~ "buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste "
+#~ "årsaken til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter "
+#~ "i kontaktlisten din."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende "
+#~ "grunn:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide IP address"
+#~ msgstr "IP-adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web aware"
+#~ msgstr "Web-oppmerksom"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Ny skjermnavn-formatering:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Formatere skjermnavn..."
+
+#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
+#~ msgstr "Bruk AIM/ICQ proxy server (Saktere/Mer sikkert/Fungerer vanligvis)"
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Autentiseringsadresse:"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Autentiseringsport:"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
+#~ "'sip:'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke tilføye kompis %s fordi hver enkel bruker må starte med 'sip:'."
+
+#~ msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
+#~ msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Instant Messages"
+#~ msgstr "Direktemeldinger"
+
+#~ msgid "Verify all IM message signatures"
+#~ msgstr "Bekreft alle direktemeldingssignaturer"
+
+#~ msgid "Channel Messages"
+#~ msgstr "Kanalmeldinger"
+
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "Signer alle kanalmeldinger digitalt"
+
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "Bekreft alle kanalmeldingssignaturer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reject watching by other users"
+#~ msgstr "Avvis overvåkning fra andre brukere"
+
+#~ msgid "Block invites"
+#~ msgstr "Blokker invitasjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reject online status attribute requests"
+#~ msgstr "Avvis spørsmål om tilkoplingsstatus"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃ¥r dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil "
+#~ "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle "
+#~ "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent."
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - Lagre som..."
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "TOC-adresse:"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "TOC-port:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Beskjedvarsling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den normale autentifikasjonsmekanismen har feilet, noe som enten betyr at "
+#~ "passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har "
+#~ "endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger "
+#~ "autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre "
+#~ "muligheter"
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "Kunne ikke lese"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stealth"
+#~ msgstr "Fylke/stat"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "Personsøker-adresse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YCHT Host"
+#~ msgstr "YCHT-vert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YCHT Port"
+#~ msgstr "YCHT-Port"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s <br>"
+
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d beskjeder)"
+#~ msgstr[1] "(%d beskjeder)"
+
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(1 beskjed)"
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s kom tilbake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default auto-away"
+#~ msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show more buddy details"
@@ -11408,7 +19350,7 @@
 #~ msgstr "Gnome-standard"
 
 #~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "Fraværsbeskjed:"
+#~ msgstr "Fraværsbeskjed:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quit message"
@@ -11416,7 +19358,7 @@
 
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet"
+#~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet"
 
 #~ msgid "Mail Server"
 #~ msgstr "E-posttjener"
@@ -11431,33 +19373,17 @@
 #~ msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n"
 
 #~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Automatisk pålogging"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Ny..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tilbake"
+#~ msgstr "Automatisk pålogging"
 
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "Logge av"
 
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Innstillinger for trayikon"
-
 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 #~ msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Organisasjon"
-
 #~ msgid "Not connected to AIM"
 #~ msgstr "Ikke tilkoblet til AIM"
 
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt."
-
 #~ msgid "No roomname given."
 #~ msgstr "Romnavn ikke oppgitt."
 
@@ -11471,41 +19397,21 @@
 #~ "Klarte ikke tilordne %s til en socket:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Klartie ikke åpne socket"
-
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
 
 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner."
+#~ msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lar Gaim bli kontrollert fra tredjeparts-applikasjoner eller gjennom "
-#~ "verktøyet gaim-remote."
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "GTK-signaltest"
-
-#
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr "Test for å se om alle brukergrensesnitts-signaler fungerer korrekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige "
-#~ "samtalen i den pågående."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Bruk"
+#~ "verktøyet gaim-remote."
 
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst"
+#~ msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst"
 
 #~ msgid "Away!"
 #~ msgstr "Borte"
@@ -11516,44 +19422,32 @@
 #~ msgid "I'm Back!"
 #~ msgstr "Tilbake!"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Fjern fraværsbeskjed"
+#~ msgstr "Fjern fraværsbeskjed"
 
 #~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Marker som borte på alle"
+#~ msgstr "Marker som borte på alle"
 
 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel"
+#~ msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten "
+#~ "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten "
 #~ "lagring."
 
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Ny fraværsbeskjed"
+#~ msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed"
 
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Tittel: "
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Lagre & bruk"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Feil i kontaktliste"
 
 #~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Størrelse på utvider-pil"
+#~ msgstr "Størrelse på utvider-pil"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -11568,14 +19462,14 @@
 #~ "    OPTIONS:\n"
 #~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: %s kommando [FLAGG] [URI]\n"
+#~ "Bruksmåte: %s kommando [FLAGG] [URI]\n"
 #~ "\n"
 #~ "    KOMMANDOER:\n"
-#~ "       uri                      Håndtere AIM-URI\n"
-#~ "       away                      Sprett opp fraværsdialogen med "
+#~ "       uri                      HÃ¥ndtere AIM-URI\n"
+#~ "       away                      Sprett opp fraværsdialogen med "
 #~ "standardmeldingen\n"
 #~ "       back                     Fjern standardmeldingen\n"
-#~ "       quit                     Lukk Gaim-program som kjører\n"
+#~ "       quit                     Lukk Gaim-program som kjører\n"
 #~ "\n"
 #~ "    FLAGG:\n"
 #~ "       -h, --help [kommando]    Vis hjelp for kommando\n"
@@ -11584,7 +19478,7 @@
 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n"
+#~ "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n"
 #~ "Er fjernstyringstillegget lastet?\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -11613,26 +19507,26 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Bruke AIM: URIer:\n"
-#~ "Å sende en direktebeskjed til en kontakts skjermnavn:\n"
+#~ "Ã… sende en direktebeskjed til en kontakts skjermnavn:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "'Penguin' er skjermnavnet vi ønsker å sende direktebeskjed til, og "
+#~ "'Penguin' er skjermnavnet vi ønsker å sende direktebeskjed til, og "
 #~ "'hello\n"
-#~ "world' er beskjeden. Tegnet '+' må brukes som erstatning for mellomrom.\n"
-#~ "Merk at hvordan kommandoen over bruker anførselstegn - hvis du starter\n"
-#~ "kommandoen fra et shell, må du passe på å 'escape' tegnet &, ellers vil "
+#~ "world' er beskjeden. Tegnet '+' må brukes som erstatning for mellomrom.\n"
+#~ "Merk at hvordan kommandoen over bruker anførselstegn - hvis du starter\n"
+#~ "kommandoen fra et shell, må du passe på å 'escape' tegnet &, ellers vil "
 #~ "resten\n"
-#~ "av linja ignoreres. Hvis du bare ønsker å åpne et samtalevindu til en "
+#~ "av linja ignoreres. Hvis du bare ønsker å åpne et samtalevindu til en "
 #~ "kontakt\n"
-#~ "uten å sende noen beskjed først, kan du gjøre slik:\n"
+#~ "uten å sende noen beskjed først, kan du gjøre slik:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
 #~ "\n"
-#~ "For å bli med i en samtale:\n"
+#~ "For å bli med i en samtale:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
 #~ "...starter en samtale i PenguinLounge-samtalerommet.\n"
 #~ "\n"
-#~ "For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n"
+#~ "For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-#~ "...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n"
+#~ "...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -11646,29 +19540,23 @@
 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Merk alle kontoer som \"fraværende\" med standardmeldingen.\n"
+#~ "Merk alle kontoer som \"fraværende\" med standardmeldingen.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Set all accounts as not away.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Sett alle kontoers status til ikke fraværende.\n"
+#~ "Sett alle kontoers status til ikke fraværende.\n"
 
 #~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Vis færre valg"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informasjon"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Kontakter/L_ogge av"
+#~ msgstr "Vis færre valg"
 
 #~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Verktøy/_Borte"
+#~ msgstr "/Verktøy/_Borte"
 
 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg"
+#~ msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg"
 
 #~ msgid "Rename Group"
 #~ msgstr "Endre gruppenavn"
@@ -11676,9 +19564,6 @@
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "Nytt gruppenavn:"
 
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
-
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "%d%%"
 
@@ -11689,18 +19574,11 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Konto:</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Advart:</b>"
-
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "Advart (%d%%) "
 
 #~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Verktøy/Borte"
+#~ msgstr "/Verktøy/Borte"
 
 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
 #~ msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten"
@@ -11718,48 +19596,33 @@
 #~ msgstr "_Borte"
 
 #~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Sett en fraværsbeskjed"
+#~ msgstr "Sett en fraværsbeskjed"
 
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Ferdig."
 
 #~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Pålogging: "
+#~ msgstr "PÃ¥logging: "
 
 #~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Pålogging"
+#~ msgstr "PÃ¥logging"
 
 #~ msgid "Cancel All"
 #~ msgstr "A_vbryt alle"
 
 #
 #~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "Kople til på nytt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blitt koplet fra.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
+#~ msgstr "Kople til på nytt"
 
 #~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Ukjent årsak."
+#~ msgstr "Ukjent årsak."
 
 #
 #~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Kople til _alle på nytt"
-
-#
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
+#~ msgstr "Kople til _alle på nytt"
 
 #~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Hent fraværsbeskjed"
+#~ msgstr "Hent fraværsbeskjed"
 
 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
 #~ msgstr "/Samtale/A_dvar..."
@@ -11773,30 +19636,15 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Advar"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "Advar brukeren"
 
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Blokker brukeren"
-
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Send en fil til brukeren"
 
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Inviter"
-
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "Inviter en bruker"
 
@@ -11819,17 +19667,6 @@
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "Burmesisk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norsk"
-
-#
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albansk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Ukrainsk"
 
@@ -11837,15 +19674,6 @@
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Kinesisk"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Skjermnavn"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Advar bruker"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -11854,7 +19682,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle "
+#~ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle "
 #~ "strengere hastighetsbegrensning.\n"
 
 #~ msgid "Warn _anonymously?"
@@ -11864,7 +19692,7 @@
 #~ msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>"
 
 #~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Vis overføringsdetaljer"
+#~ msgstr "Vis overføringsdetaljer"
 
 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 #~ msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias"
@@ -11873,32 +19701,17 @@
 #~ msgstr "Vis"
 
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ignorer farger"
+#~ msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder"
 
 #~ msgid "Ignore font _faces"
 #~ msgstr "Ignorer skrifttyper"
 
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorer skriftstørrelser"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Standardformatering"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Send standardformatering med utgående meldinger"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Send beskjed"
+#~ msgstr "_Send standardformatering med utgående meldinger"
 
 #~ msgid "Enter _sends message"
 #~ msgstr "Enter _sender beskjeden"
 
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden"
-
 #~ msgid "Window Closing"
 #~ msgstr "Lukke vindu"
 
@@ -11917,9 +19730,6 @@
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "Vis knapper som:"
 
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Bilder"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
@@ -11927,25 +19737,19 @@
 #~ msgstr "Bilder og tekst"
 
 #~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
+#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
 
 #~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Vis advarselsnivåer"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Automatisk ekspander kontakter"
+#~ msgstr "Vis advarselsnivåer"
 
 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Skru på \"_skråstreks\"-kommandoer"
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
+#~ msgstr "Skru på \"_skråstreks\"-kommandoer"
 
 #~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "Flytt direktemeldingsvindu øverst ved hendelser"
+#~ msgstr "Flytt direktemeldingsvindu øverst ved hendelser"
 
 #~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Flytt gruppesamtalevinduet øverst ved hendelser"
+#~ msgstr "Flytt gruppesamtalevinduet øverst ved hendelser"
 
 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
 #~ msgstr "Bruk _flerfargede brukernavn i samtalegrupper"
@@ -11956,26 +19760,23 @@
 #~ msgid "New conversation _placement:"
 #~ msgstr "Ny samtale_plassering"
 
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Beskjedlogging"
-
 #~ msgid "System Logs"
 #~ msgstr "Systemlogging"
 
 #~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "Skru på _systemlogg:"
+#~ msgstr "Skru på _systemlogg:"
 
 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på"
+#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på"
 
 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv"
+#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv"
 
 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake"
+#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake"
 
 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg"
+#~ msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg"
 
 #~ msgid "Idle _time reporting:"
 #~ msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:"
@@ -11992,19 +19793,6 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
@@ -12015,21 +19803,12 @@
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Last"
-
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Oppsummering"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaljer"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Rediger"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "Beskjeder"
 
@@ -12037,29 +19816,14 @@
 #~ msgstr "Hurtigtaster"
 
 #~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Fraværsbeskjeder"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Tillegg"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Ren tekst"
+#~ msgstr "Fraværsbeskjeder"
 
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "Vennligst lag en konto."
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Innlogging"
-
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Konto:</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Passord:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "Kontoer"
 
@@ -12068,7 +19832,7 @@
 #~ msgstr "Innstillinger"
 
 #~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "Logg _på"
+#~ msgstr "Logg _på"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim %s\n"
@@ -12089,15 +19853,15 @@
 #~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gaim %s\n"
-#~ "Bruksmåte: %s [BRUKERVALG]...\n"
+#~ "Bruksmåte: %s [BRUKERVALG]...\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -a, --acct          vis redigeringsvindu for kontoer\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   marker som borte ved pålogging (valgfri MESG er "
+#~ "  -w, --away[=MESG]   marker som borte ved pålogging (valgfri MESG er "
 #~ "navnet\n"
-#~ "                      på bortebeskjeden du vil bruke)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  logg inn automatisk (valgfri NAME er navnet på\n"
+#~ "                      på bortebeskjeden du vil bruke)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  logg inn automatisk (valgfri NAME er navnet på\n"
 #~ "                      konto(er) du vil bruke, atskilt av komma)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      ikke logg inn automatisk, men vis påloggingsvindu\n"
+#~ "  -n, --loginwin      ikke logg inn automatisk, men vis påloggingsvindu\n"
 #~ "  -u, --user=NAME     bruk kontoen NAME\n"
 #~ "  -f, --file=FILE     bruk filen FILE som konfigurasjonsfil\n"
 #~ "  -d, --debug         skriv avlusningsinfo til stdout\n"
@@ -12105,14 +19869,14 @@
 #~ "  -h, --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
 
 #~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne innstillinger"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpne innstillinger"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke åpne dine instillinger, da de er lagret i et gammelt "
+#~ "Gaim kunne ikke åpne dine instillinger, da de er lagret i et gammelt "
 #~ "format som ikke lenger er i bruk.  Vennligst rekonfigurer dine  "
 #~ "instillinger ved hjelp av innstillingsvinduet"
 
@@ -12128,12 +19892,6 @@
 #~ msgid "Invisible for friends only"
 #~ msgstr "Usynlig bare for venner"
 
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Feil under lesing fra socket."
-
 #~ msgid "Error while writing to socket."
 #~ msgstr "Feil under skriving til socket."
 
@@ -12143,23 +19901,14 @@
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Ukjent feilkode."
 
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Status: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Leser data"
-
 #~ msgid "Balancer handshake"
 #~ msgstr "Finner ledig tjener"
 
 #~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Leser tjenernøkkel"
+#~ msgstr "Leser tjenernøkkel"
 
 #~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Utveksler nøkkel-hash"
+#~ msgstr "Utveksler nøkkel-hash"
 
 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
 #~ msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n"
@@ -12171,34 +19920,28 @@
 #~ msgstr "Send som beskjed"
 
 #~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Søker etter GG-tjener"
+#~ msgstr "Søker etter GG-tjener"
 
 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 #~ msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt"
 
 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN."
 
 #~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Fødselsår"
+#~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater"
 
 #~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Kjønn"
-
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren."
+#~ msgstr "Kjønn"
 
 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 #~ msgstr "Kunne ikke importere kontaktliste fra tjeneren"
 
 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren"
+#~ msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren"
 
 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren"
+#~ msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren"
 
 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Kontaktlisten ble slettet fra Gadu-Gadu-tjeneren"
@@ -12216,8 +19959,8 @@
 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med "
-#~ "Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere."
+#~ "Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med "
+#~ "Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere."
 
 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste"
@@ -12227,16 +19970,13 @@
 #~ "try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren for Gadu-Gadu. Vennligst "
-#~ "forsøk igjen senere."
-
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste"
+#~ "forsøk igjen senere."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
 #~ "later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen "
+#~ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen "
 #~ "senere."
 
 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
@@ -12249,18 +19989,18 @@
 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med "
-#~ "katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere."
+#~ "Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med "
+#~ "katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 #~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gaim fikk ikke kontakt med Gadu-Gadu-tjeneren og kunne ikke endre "
-#~ "passordet ditt. Vennligst forsøk igjen senere."
+#~ "passordet ditt. Vennligst forsøk igjen senere."
 
 #~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Katalogsøk"
+#~ msgstr "Katalogsøk"
 
 #~ msgid "Unable to access user profile."
 #~ msgstr "Fikk ikke tilgang til brukerprofilen."
@@ -12269,21 +20009,18 @@
 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke lese brukerprofilen på grunn av tilkoblingsproblemer mot "
-#~ "katalogtjeneren. Vennligst forsøk igjen senere."
+#~ "Gaim kunne ikke lese brukerprofilen på grunn av tilkoblingsproblemer mot "
+#~ "katalogtjeneren. Vennligst forsøk igjen senere."
 
 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 #~ msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med ICQ-tjeneren."
 
 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg."
+#~ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg."
 
 #~ msgid "Send message through server"
 #~ msgstr "Send beskjed gjennom tjener"
 
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Kobler til..."
-
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Kallenavn:"
 
@@ -12291,7 +20028,7 @@
 #~ msgstr "Gaim-bruker"
 
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Filoverføring avbrutt"
+#~ msgstr "Filoverføring avbrutt"
 
 #~ msgid "Buddy Information for %s"
 #~ msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
@@ -12299,9 +20036,6 @@
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
 #~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"
 
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Ugyldig brukernavn"
-
 #~ msgid "Jabber Profile"
 #~ msgstr "Jabber-profil"
 
@@ -12309,28 +20043,19 @@
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "Feil ved liste over rom"
 
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Logget ut"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Skjul operativsystem"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste."
 
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "Vis advasler om at samtalen har blitt lukket"
 
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd"
-
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 #~ msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"
-#~ msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
+#~ msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User Properties"
@@ -12338,13 +20063,13 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "Overføring av filen %s er ferdig."
+#~ msgstr "Overføring av filen %s er ferdig."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
 #~ "name at another location."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet "
+#~ "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet "
 #~ "sted."
 
 # Gammel "uventet", kansje bedre?
@@ -12362,14 +20087,8 @@
 #~ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 #~ "skjermnavnet slutter med et mellomrom."
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Synlig"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Tilstedebeskjed:"
-
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!"
+#~ msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!"
 
 #~ msgid "Set Available Message..."
 #~ msgstr "Sett tilstedebeskjed..."
@@ -12380,9 +20099,6 @@
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "Grunnleggende profil"
 
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Profilinformasjon"
-
 #~ msgid "AIM"
 #~ msgstr "AIM"
 
@@ -12401,14 +20117,8 @@
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil."
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Sett profil"
-
 #~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Besøk hjemmeside"
+#~ msgstr "Besøk hjemmeside"
 
 #~ msgid "Local Users"
 #~ msgstr "Lokale brukere"
@@ -12427,21 +20137,15 @@
 #~ msgid "%s logged in."
 #~ msgstr "%s logget inn."
 
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s har logget på"
-
 #~ msgid "%s logged out."
 #~ msgstr "%s logget ut."
 
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s logget av"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
 #~ "Your new warning level is %d%%"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s har blitt advart av %s.\n"
-#~ "Ditt nye advarselsnivå er %d%%"
+#~ "Ditt nye advarselsnivå er %d%%"
 
 #~ msgid "an anonymous person"
 #~ msgstr "en anonym person"
@@ -12463,11 +20167,8 @@
 #~ "Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av "
 #~ "filnavnet). Antar PNG-format."
 
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Standard SILC-nøkkelpar"
-
 #~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "SILC offentlig nøkkel"
+#~ msgstr "SILC offentlig nøkkel"
 
 #~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "SILC privat nøkkel"
+#~ msgstr "SILC privat nøkkel"