Mercurial > pidgin.yaz
diff po/nb.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 15ad77c653ad 43f1909647bb |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nb.po Fri Sep 28 15:53:46 2007 +0000 +++ b/po/nb.po Fri Sep 28 15:54:45 2007 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ -# translation of nb.po to Norsk bokmål +# translation of nb.po to Norsk bokmÃ¥l # Gaim Norwegian translation # Copyright (C) 2003, Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no> -# Copyright (C) 2005, Kyrre Ness Sjøbæk <kyrre@solution-forge.net> +# Copyright (C) 2005, Kyrre Ness Sjøbæk <kyrre@solution-forge.net> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -13,1575 +13,2445 @@ # Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.x # Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.3 # Hallvard Glad, updates for 2.0BETA6 +#: ../libpurple/certificate.c:543 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:51+0200\n" "Last-Translator: Hallvard Glad <hallvard.glad@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n" +"Language-Team: Norsk bokmÃ¥l <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../gaim.desktop.in.h:1 -msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim lynmeldingsklient" - -#: ../gaim.desktop.in.h:2 -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Lynmeldingsklient" - -#: ../gaim.desktop.in.h:3 -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller" - -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Undertrykking av feilmeldinger" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Skjul frakoblingsfeil" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Skjul påloggningsfeil" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Skjul frakoblingsfeil" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "" -"Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." - -#: plugins/contact_priority.c:84 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Verdier for bruk når..." - -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Kontakt er avlogget:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Kontakt er borte:" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Kontakt er inaktiv:" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Bruk samme kontakt som sist" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"Kompisen med den laveste verdien er den som er prioritert i kontakten.\n" -"Standardverdiene (frakoblet = 4, fraværende = 2, og ingen aktivitet = 1)\n" -"vil tilsvare det som var den innebygde rekkefølgen:\n" -"aktiv -> ingen aktivitet -> fraværende -> fraværende og ingen aktivitet -> " -"ikke pålogget." - -#: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Verdier til bruk for konto..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Kontaktprioritet" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." - -#. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i " -"kontaktprioritetsutregninger." - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Avlogget" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Borte" - -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Kontaktliste" - -# -#: plugins/docklet/docklet.c:390 -msgid "New Message..." -msgstr "Ny melding..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Bli med i samtalegruppe..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:399 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Skru av lyder" - -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filoverføringer" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 +#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 +#: ../finch/finch.c:418 +#, fuzzy +msgid "Finch" +msgstr "Fransk" + +#: ../finch/finch.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" + +#: ../finch/finch.c:208 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 +#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 +#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../finch/gntaccount.c:124 +#, fuzzy +msgid "Account was not added" +msgstr "Kontoen har blitt deaktivert" + +#: ../finch/gntaccount.c:125 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:437 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Varsling om ny e-post" + +#: ../finch/gntaccount.c:447 +msgid "Remember password" +msgstr "Husk passord" + +#: ../finch/gntaccount.c:485 +msgid "There's no protocol plugins installed." +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:486 +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "" + +#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 +msgid "Modify Account" +msgstr "Endre konto" + +# +#: ../finch/gntaccount.c:496 +#, fuzzy +msgid "New Account" +msgstr "Konto" + +#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../finch/gntaccount.c:529 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#, fuzzy +msgid "Screen name:" +msgstr "Skjermnavn:" + +#: ../finch/gntaccount.c:542 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../finch/gntaccount.c:552 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 +#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 +#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 +#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 +#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 +#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 +#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 +#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 +msgid "Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 +#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 +#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +# +#: ../finch/gntaccount.c:635 +#, fuzzy +msgid "Delete Account" +msgstr "Konto" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 +#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 +#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 +#: ../finch/gntaccount.c:675 +#, fuzzy +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Du venter pÃ¥ godkjenning fra disse kontaktene" + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 +#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 +#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 +#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "_Endre" + +#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Legg til kontakten i listen din?" + +#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "Brukeren %s ønsker Ã¥ legge til %s i kontaktlisten sin." + +#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 +#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 +#, fuzzy +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Godkjenn" + +#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 +msgid "Authorize" +msgstr "Godkjenn" + +#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" + +#: ../finch/gntblist.c:289 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:291 +msgid "You must provide a group." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:293 +#, fuzzy +msgid "You must select an account." +msgstr "Du mÃ¥ angi et kallenavn" + +#: ../finch/gntblist.c:295 +msgid "The selected account is not online." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:300 +#, fuzzy +msgid "Error adding buddy" +msgstr "" +"Klarte ikke lese %s:\n" +"%s\n" + +#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 +msgid "Screen Name" +msgstr "Skjermnavn" + +#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:278 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Gruppe:" + +# +#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: ../finch/gntblist.c:341 +#, fuzzy +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Navnet pÃ¥ kontakten du vil varsle." + +#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 +msgid "Chats" +msgstr "Samtaler" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 +#, fuzzy +msgid "Auto-join" +msgstr "Automatisk pÃ¥logging" + +#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 +msgid "Add Chat" +msgstr "Legg til samtale" + +#: ../finch/gntblist.c:420 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 +#, fuzzy +msgid "Error adding group" +msgstr "" +"Klarte ikke lese %s:\n" +"%s\n" + +#: ../finch/gntblist.c:434 +#, fuzzy +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ gruppen som skal legges til." + +#: ../finch/gntblist.c:447 +#, fuzzy +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" + +#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 +msgid "Add Group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:454 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ gruppen som skal legges til." + +#: ../finch/gntblist.c:802 +#, fuzzy +msgid "Edit Chat" +msgstr "Legg til samtale" + +#: ../finch/gntblist.c:802 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../finch/gntblist.c:828 +#, fuzzy +msgid "Edit Settings" +msgstr "Skjulte Innstillinger" + +#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 +#, fuzzy +msgid "Retrieving..." +msgstr "Kobler til..." + +#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 +msgid "Get Info" +msgstr "Hent informasjon" + +#: ../finch/gntblist.c:908 +#, fuzzy +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Legg til kompisvarsling" + +#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: ../finch/gntblist.c:919 +#, fuzzy +msgid "View Log" +msgstr "Vis _logg" + +#: ../finch/gntblist.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." + +#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "End_re navn" + +#: ../finch/gntblist.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Set Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../finch/gntblist.c:1003 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:1079 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:1087 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Bekrefte konto" + +#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 +#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 +msgid "Buddy List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../finch/gntblist.c:1257 +msgid "Place tagged" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:1262 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: ../finch/gntblist.c:1334 +#, fuzzy +msgid "On Mobile" +msgstr "Send til mobil" + +#: ../finch/gntblist.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:1424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "%s pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Saved..." +msgstr "Lagre fil..." + +#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 +msgid "Plugins" +msgstr "Tillegg" + +#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "Navn" + +#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 +msgid "_Account" +msgstr "Konto:" + +#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Ny direktemelding" + +#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn skjermnavnet pÃ¥ den personen du vil sende direktemelding " +"til." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 +#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 +#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 +msgid "OK" +msgstr "_OK" + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "/_Brukervalg" + +#: ../finch/gntblist.c:2267 +#, fuzzy +msgid "Send IM..." +msgstr "Lagre fil..." + +#: ../finch/gntblist.c:2271 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: ../finch/gntblist.c:2276 +#, fuzzy +msgid "Empty groups" +msgstr "Etter gruppe" + +#: ../finch/gntblist.c:2282 +#, fuzzy +msgid "Offline buddies" +msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" + +#: ../finch/gntblist.c:2288 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Port" + +#: ../finch/gntblist.c:2293 +#, fuzzy +msgid "By Status" +msgstr "Etter status" + +#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 +#, fuzzy +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetisk" + +#: ../finch/gntblist.c:2301 +#, fuzzy +msgid "By Log Size" +msgstr "Etter loggstørrelse" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +#, fuzzy +msgid "Certificate Import" +msgstr "Koble til" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 +msgid "Specify a hostname" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 +#, fuzzy +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "Velg fil" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:188 +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:198 +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "" + +#. Creating the user splits +#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 +#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 +#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 +msgid "Close" +msgstr "L_ukk" + +#: ../finch/gntconn.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "Frakoblet." + +#: ../finch/gntconn.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s ble avkoblet pga. en feil. %s Kontoen har blitt avstengt. Korriger feilen " +"og slÃ¥ pÃ¥ kontoen for Ã¥ tilkoble." + +#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 +#, fuzzy +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Registrere ny jabber-konto" + +#: ../finch/gntconv.c:139 +msgid "No such command." +msgstr "Ingen slik kommando" + +#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen" + +#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Din kommando feilet av ukjent Ã¥rsak." + +#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 +#, fuzzy +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger" + +#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 +#, fuzzy +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper" + +#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Denne kommandoen virker ikke pÃ¥ denne protokollen" + +#: ../finch/gntconv.c:168 +#, fuzzy +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" + +#: ../finch/gntconv.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../finch/gntconv.c:274 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "Brukeren skriver en melding..." + +#: ../finch/gntconv.c:298 +#, fuzzy +msgid "You have left this chat." +msgstr "Du snakker i samtalen" + +#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget." + +#: ../finch/gntconv.c:469 +#, fuzzy +msgid "Send To" +msgstr "Send som" + +#: ../finch/gntconv.c:513 +#, fuzzy +msgid "Conversation" +msgstr "Samtaler" + +#: ../finch/gntconv.c:519 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 +#, fuzzy +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Tidsstempler" + +#: ../finch/gntconv.c:539 +#, fuzzy +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "Legg til kompisvarsling" + +#: ../finch/gntconv.c:554 +#, fuzzy +msgid "Enable Logging" +msgstr "/Brukervalg/SlÃ¥ pÃ¥ logging" + +#: ../finch/gntconv.c:560 +#, fuzzy +msgid "Enable Sounds" +msgstr "/Brukervalg/SlÃ¥ pÃ¥ lyder" + +#: ../finch/gntconv.c:766 +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "" + +#. Print the list of users in the room +#: ../finch/gntconv.c:889 +msgid "List of users:\n" +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Støttede avlusningsmuligheter er: version" + +#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)." + +#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Bruk \"/help <command>\" for hjelp pÃ¥ en spesifikk kommando.\n" +"De følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <message>: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en " +"kommando." + +#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <action>: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale." + +#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <option>: Send diverse debug informasjon til den pÃ¥gÃ¥ende " +"samtalen." + +#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 +#, fuzzy +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "%s har lukket samtalevinduet." + +#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1163 +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1168 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1171 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1174 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1177 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1180 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "" + +#: ../finch/gntconv.c:1183 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "" + +#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 +msgid "Debug Window" +msgstr "Avlusningsvindu" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "L_ukk" + +#: ../finch/gntdebug.c:262 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Feilet." + +#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" + +#. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 +#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filoverføringer" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 +msgid "Progress" +msgstr "Framdrift" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../finch/gntft.c:201 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 +msgid "Remaining" +msgstr "GjenstÃ¥r" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../finch/gntft.c:211 +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "" + +#: ../finch/gntft.c:218 +#, fuzzy +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Fjern fullførte overføringer" + +#: ../finch/gntft.c:232 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Hiptop" + +#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Venter pÃ¥ at overføringen skal starte" + +#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet." + +#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: ../finch/gntft.c:431 +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "" + +# +#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 +#: ../pidgin/gtkft.c:1116 +msgid "Finished" +msgstr "Ferdig" + +#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 +msgid "Transferring" +msgstr "Overfører" + +#: ../finch/gntnotify.c:165 +#, fuzzy +msgid "Emails" +msgstr "E-post" + +#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 +msgid "You have mail!" +msgstr "" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Kjønn" + +#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: ../finch/gntnotify.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." +msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." + +#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 +#, fuzzy +msgid "New Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Info for %s" + +#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:941 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Kobler til" + +#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 +msgid "IM" +msgstr "Direktemelding" + +#: ../finch/gntnotify.c:392 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "_Bli med i samtalegruppe" + +#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: ../finch/gntnotify.c:398 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(uten navn)" + +#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:75 +#, fuzzy +msgid "loading plugin failed" +msgstr "Ping mislyktes" + +#: ../finch/gntplugin.c:84 +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:187 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:235 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "" + +#: ../finch/gntplugin.c:260 +#, fuzzy +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "Du venter pÃ¥ godkjenning fra disse kontaktene" + +#: ../finch/gntplugin.c:315 +#, fuzzy +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Konfigurer rom" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 +#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "System-trayikon" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for å vise " -"Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for å fjerne/" -"vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av " -"beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." - -#: plugins/extplacement.c:79 -msgid "By conversation count" -msgstr "Etter samtaleantall" - -#: plugins/extplacement.c:100 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Samtaleplassering" - -#: plugins/extplacement.c:105 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Antall samtaler per vindu" - -#: plugins/extplacement.c:111 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" -"Separere direktemeldings- og chattevinduer når programet plasserer etter " -"nummer" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "ExtPlacement" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Flere plasseringsmuligheter for samtaler" - -#. *< summary -#. * description -#: plugins/extplacement.c:136 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Begrens det maksimale antallet samtaler per vindu, og eventuelt separering " -"av direktemeldinger og chat" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/filectl.c:245 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved å skrive inn kommandoer i en fil." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim eksempeltillegg" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen." - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n" -"- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n" -"- Det reverserer all tekst som du mottar\n" -"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på" - -#: plugins/gaimrc.c:40 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Peker Farge" - -#: plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Andre Peker Farge" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Farge på lenke" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Utvider-størrelse" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" +#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Navnet pÃ¥ kontakten du vil varsle." + +#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Legg til kompisvarsling" + +#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Rediger kompisvarsling" + +#: ../finch/gntpounce.c:333 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Varsling for" + +#. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../finch/gntpounce.c:358 +#, fuzzy +msgid "Buddy name:" +msgstr "Kontaktnavn:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 +#, fuzzy +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Varsle nÃ¥r" + +#: ../finch/gntpounce.c:376 +#, fuzzy +msgid "Signs on" +msgstr "PÃ¥lo_gging" + +#: ../finch/gntpounce.c:377 +#, fuzzy +msgid "Signs off" +msgstr "Logg _av" + +#: ../finch/gntpounce.c:378 +#, fuzzy +msgid "Goes away" +msgstr "NÃ¥r fraværende" + +#: ../finch/gntpounce.c:379 +#, fuzzy +msgid "Returns from away" +msgstr "_Returnere fra fravær" + +#: ../finch/gntpounce.c:380 +#, fuzzy +msgid "Becomes idle" +msgstr "%s har blitt inaktiv" + +#: ../finch/gntpounce.c:381 +#, fuzzy +msgid "Is no longer idle" +msgstr "%s er ikke lenger inaktiv" + +#: ../finch/gntpounce.c:382 +#, fuzzy +msgid "Starts typing" +msgstr "Venn s_tarter Ã¥ skrive" + +#: ../finch/gntpounce.c:383 +#, fuzzy +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Brukeren skriver en melding..." + +#: ../finch/gntpounce.c:384 +#, fuzzy +msgid "Stops typing" +msgstr "Venn slutter Ã¥ skrive til deg" + +#: ../finch/gntpounce.c:385 +#, fuzzy +msgid "Sends a message" +msgstr "Send _beskjed" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Sted" + +#: ../finch/gntpounce.c:416 +#, fuzzy +msgid "Open an IM window" +msgstr "Ã…pne vindu for direktem_elding" + +#: ../finch/gntpounce.c:417 +#, fuzzy +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Varslingsvindu spretter o_pp" + +#: ../finch/gntpounce.c:418 +#, fuzzy +msgid "Send a message" +msgstr "Send _beskjed" + +#: ../finch/gntpounce.c:419 +#, fuzzy +msgid "Execute a command" +msgstr "Kjør en kommando" + +#: ../finch/gntpounce.c:420 +#, fuzzy +msgid "Play a sound" +msgstr "Spill av en lyd" + +#: ../finch/gntpounce.c:448 +msgid "Pounce only when my status is not available" +msgstr "" + +#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: ../finch/gntpounce.c:618 +#, fuzzy +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "Kan ikke endre kallenavn" + +#: ../finch/gntpounce.c:619 +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "" + +#: ../finch/gntpounce.c:620 +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "" + +#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Legg til kompisvarsling" + +#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s har begynt Ã¥ skrive til deg (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s har begynt Ã¥ skrive til deg (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s har logget pÃ¥ (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s har kommet tilbake (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s har sluttet Ã¥ skrive til deg (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s har logget av (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s er borte. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg %s (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" + +#: ../finch/gntprefs.c:92 +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "" + +#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 +#, fuzzy +msgid "From last sent message" +msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" + +#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../finch/gntprefs.c:184 +#, fuzzy +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Sett fraværstid for konto" + +#: ../finch/gntprefs.c:185 +#, fuzzy +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../finch/gntprefs.c:192 +#, fuzzy +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Varsle kontakter nÃ¥r skriver til dem" + +#: ../finch/gntprefs.c:198 +#, fuzzy +msgid "Log format" +msgstr "Logg_format:" + +#: ../finch/gntprefs.c:199 +msgid "Log IMs" +msgstr "" + +#: ../finch/gntprefs.c:200 +#, fuzzy +msgid "Log chats" +msgstr "Logg alle samtaler" + +#: ../finch/gntprefs.c:201 +#, fuzzy +msgid "Log status change events" +msgstr "Logg alle status endinger til systemlogg" + +#: ../finch/gntprefs.c:207 +#, fuzzy +msgid "Report Idle time" +msgstr "Vis inaktiv tid" + +#: ../finch/gntprefs.c:208 +#, fuzzy +msgid "Change status when idle" +msgstr "Sett som borte nÃ¥r inaktiv" + +#: ../finch/gntprefs.c:209 +#, fuzzy +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" + +#: ../finch/gntprefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Change status to" +msgstr "Endre adresse til:" + +#. Conversations +#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 +msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Conversation History" -msgstr "Samtaler Historie" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Log Viser" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Request Dialog" -msgstr "Anmodnings Dialog" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Bruk varsling for" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy -msgid "Select Color" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Velg skrifttype" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Velg skrifttype" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Valg for grensesnitt" - -#: plugins/gaimrc.c:362 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei" - -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim GTK+ Tema Kontroll" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc innstillinger" - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Innstillinger for musbevegelser" - -#: plugins/gestures/gestures.c:250 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Midterste musknapp" - -#: plugins/gestures/gestures.c:255 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Høyre musknapp" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Visuell tilbakemelding når du gjør musbevegelser" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Musbevegelser" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Lar deg bruke musbevegelser" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Slår på støtte for musbevegelser i samtalevinduer.\n" -"Hold den midterste musknappen for å gjøre følgende handlinger:\n" -"\n" -"Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" -"Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" -"Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Direktemelding" - -#. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny " -"person" - -#. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "Ny Person" - -#. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Velg Kompis" - -#. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en " -"ny kontakt." - -#. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy -msgid "User _details" -msgstr "Skjul brukerdetaljer" - -#. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Assosier kompis" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 -msgid "Buddies" -msgstr "Kontakter" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Kunne ikke sende e-post" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Den kjørbare filen til Evolution ble ikke funnet i banen" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "Kompisen ble ikke funnet i adresseboka til Evolution" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Legg til i adresseboka" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Send E-post" - -#. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon" - -#. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 -#, fuzzy -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Velg alle kontoer som kompiser skal legges til automatisk i." - -# -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Evolution-integrasjon" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Tilbyr integrasjon med Ximian Evolution" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Vennligst tast inn personens informasjon under." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" -"Venligst tast inn kontaktens brukernavn og hvilken protokoll kontakten " -"finnes på under." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Kontotype:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" -msgstr "Skjermnavn:" - -#. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -#. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kontaktikon" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "Etternavn:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-post:" - -#: plugins/history.c:146 +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: ../finch/gntrequest.c:583 +#, fuzzy +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Funksjonen er ikke implementert" + +#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 +msgid "Save File..." +msgstr "Lagre fil..." + +#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 +msgid "Open File..." +msgstr "Ã…pne fil..." + +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Kontakt logger inn" + +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Kontakt logger ut" + +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received" +msgstr "Beskjed mottatt" + +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" + +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Message sent" +msgstr "Beskjed sendt" + +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person blir med i samtalen" + +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person forlater samtalen" + +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Du snakker i samtalen" + +#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Andre snakker i samtalen" + +#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 +#, fuzzy +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" + +#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "" + +#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "" + +#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Gnome-standard" + +#: ../finch/gntsound.c:729 +#, fuzzy +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "Velg fil" + +#: ../finch/gntsound.c:904 +#, fuzzy +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../finch/gntsound.c:915 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../finch/gntsound.c:957 +#, fuzzy +msgid "Console Beep" +msgstr "Konsollpip" + +#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../finch/gntsound.c:959 +#, fuzzy +msgid "No Sound" +msgstr "Lyder" + +#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 +msgid "Sound Method" +msgstr "Lydtype" + +#: ../finch/gntsound.c:966 +#, fuzzy +msgid "Method: " +msgstr "_Metode:" + +#: ../finch/gntsound.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"_Program for lydavspilling\n" +"(%s for filnavn)" + +#. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 +msgid "Sound Options" +msgstr "Lydinnstillinger" + +# +#: ../finch/gntsound.c:982 +#, fuzzy +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "Lyder nÃ¥r samtalevinduet har _fokus" + +#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Borte" + +#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 +#, fuzzy +msgid "Only when available" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Only when not available" +msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig." + +#: ../finch/gntsound.c:999 +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "" + +#. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 +msgid "Sound Events" +msgstr "Lydhendelser" + +#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#: ../finch/gntsound.c:1020 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Feilet." + +#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 +msgid "Choose..." +msgstr "Bla gjennom..." + +#: ../finch/gntstatus.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +#: ../finch/gntstatus.c:141 +#, fuzzy +msgid "Delete Status" +msgstr "PÃ¥loggningsstatus" + +#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Tjenerstatistikk" + +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. savable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 +msgid "Message" +msgstr "Beskjed:" + +#. Use +#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Bruk" + +#: ../finch/gntstatus.c:301 +#, fuzzy +msgid "Invalid title" +msgstr "Ugyldig authzid" + +#: ../finch/gntstatus.c:302 +#, fuzzy +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." + +#: ../finch/gntstatus.c:310 +#, fuzzy +msgid "Duplicate title" +msgstr "Dupliserings Korrigering" + +#: ../finch/gntstatus.c:311 +#, fuzzy +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." + +#: ../finch/gntstatus.c:452 +#, fuzzy +msgid "Substatus" +msgstr "Status" + +#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../finch/gntstatus.c:479 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Beskjed:" + +#: ../finch/gntstatus.c:528 +#, fuzzy +msgid "Edit Status" +msgstr "Sivilstatus" + +#: ../finch/gntstatus.c:570 +#, fuzzy +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer" + +#. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:604 +#, fuzzy +msgid "Save & Use" +msgstr "Lagre & bruk" + +#: ../finch/gntui.c:85 +msgid "Certificates" +msgstr "" + +#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyder" + +#: ../finch/gntui.c:91 +#, fuzzy +msgid "Statuses" +msgstr "Status" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#, fuzzy +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find window" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 +msgid "GntClipboard" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s har logget pÃ¥" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s logget av" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "Send _beskjed" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 +#, fuzzy +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Kontakt er avlogget:" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 +msgid "You receive an IM" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 +#, fuzzy +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 +#, fuzzy +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 +msgid "Beep too!" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 +msgid "GntGf" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "Samtaler med %s" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historie Tillegg Krever Logging" -#: plugins/history.c:147 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"Logging kan slås på gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.\n" -"\n" -"Å slå på logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for " +"Logging kan slÃ¥s pÃ¥ gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.\n" +"\n" +"Ã… slÃ¥ pÃ¥ logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for " "den samme samtaletypen." -#: plugins/history.c:186 -msgid "History" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 +#, fuzzy +msgid "GntHistory" msgstr "Historikk" -#: plugins/history.c:188 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: plugins/history.c:189 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" -"Når en ny samtale er åpnet vil dette tillegget sette inn siste " -"samtale i den pågående samtalen.\n" -"\n" -"Historie tillegget krever at logging er slått på. Logging kan bli satt på gjennom " -"Verktøy -> Innstillinger -> Logging. Å slå på logger for lynmeldinger og/eller prat " -"vil aktivere historie for den samme samtaletypen." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimer til ikon når borte" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." - -#: plugins/idle.c:115 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 -#, fuzzy -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Sett fraværstid for konto" - -#: plugins/idle.c:126 -msgid "_Set" -msgstr "_Sett" - -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 -#, fuzzy -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Sett fraværstid for konto" - -#: plugins/idle.c:153 -#, fuzzy -msgid "_Unset" -msgstr "Bruk" - -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 -#, fuzzy -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC testklient" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)." - -#. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og " -"kaller de registrerte kommandoene." - -# -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC testtjener" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)." - -#. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." - -#: plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Sjekker e-post" - -#: plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Sjekker for ny lokal e-post." - -#: plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" -"Legger til en liten boks i kontaktlista som viser om du har fått e-post." - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Bruk varsling for" - -#: plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "Vinduer for direktemeldinger" - -# -#: plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "_Samtalevinduer" - -# -#: plugins/notify.c:656 -msgid "_Focused windows" -msgstr "Vinduer som har _fokus" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Varslingsmetoder" - -#: plugins/notify.c:671 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" - -#. Count method button -#: plugins/notify.c:690 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" - -# -#. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" - -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Fjern varsling" - -# -#. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" - -#. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" - -#. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" - -# -#. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Fjern når en beskjed sendes" - -#. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/notify.c:841 -msgid "Message Notification" -msgstr "Beskjedvarsling" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl-tilleggslaster" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." - -#: plugins/raw.c:151 -msgid "Raw" -msgstr "Direkte" - -#: plugins/raw.c:153 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Trykk 'Enter' for å sende, og sjekk avlusningsvinduet." - -#: plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Du bruker Gaim versjon %s. Den nåværende versjonen er %s.<hr>" - -#: plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"<b>ChangeLog:</b>\n" -"%s<br><br>" -msgstr "" -"<b> Endringslogg: </b>\n" -"%s<br><br>" - -#: plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"Du kan finne versjon %s her:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "Ny versjon tilgjengelig" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "Beskjed ved utgivelse" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Sjekker periodisk for nye utgaver" - -#. * description -#: plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Sjekker periodisk for nye versjoner, og gir endringslista til brukeren." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 -msgid "Signals Test" -msgstr "Signaltest" - -# -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Simpelt tillegg" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." - -#: plugins/spellchk.c:1788 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "Dupliserings Korrigering" - -#: plugins/spellchk.c:1789 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Ordet finnes allerede i korrigerings listen" - -#: plugins/spellchk.c:1948 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Teksterstatninger" - -#: plugins/spellchk.c:1972 -msgid "You type" -msgstr "Når du skriver" - -#: plugins/spellchk.c:1984 -msgid "You send" -msgstr "Erstatt det til" - -#: plugins/spellchk.c:1996 -msgid "Whole words only" -msgstr "Kun hele ord" - -#: plugins/spellchk.c:2022 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Legg til teksterstatning" - -#: plugins/spellchk.c:2032 -msgid "You _type:" -msgstr "Når du skriver:" - -#: plugins/spellchk.c:2048 -msgid "You _send:" -msgstr "Erstatt det til: " - -#: plugins/spellchk.c:2060 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Erstatt kun hele ord" - -#: plugins/spellchk.c:2097 -msgid "Text replacement" -msgstr "Teksterstatter" - -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker." - -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s er borte." - -#: plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s er tilbake." - -#: plugins/statenotify.c:56 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s har blitt inaktiv" - -#: plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s er ikke lenger inaktiv" - -#: plugins/statenotify.c:74 -msgid "Notify When" -msgstr "Varsle når" - -#: plugins/statenotify.c:77 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Kontakt forsvinner" - -#: plugins/statenotify.c:80 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Kontakt blir inaktiv:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Varsler i et samtalevindu når en kontakt blir borte/inaktiv, eller " -"returnerer." - -# -#: plugins/tcl/tcl.c:363 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Tcl-tilleggslaster" - -# -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Rullende kontaktliste" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." - -#: plugins/timestamp.c:202 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat tidsstempel" - -#: plugins/timestamp.c:209 -msgid "Delay" -msgstr "Sett inn hvert" - -#: plugins/timestamp.c:216 -msgid "minutes." -msgstr "minutter" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tidsstempel" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ugjennomsiktighet:" - -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -#, fuzzy -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" - -# -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy -msgid "Always on top" -msgstr "Alltid øverst" - -#. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Kontaktlistevindu" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -#, fuzzy -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Fjern gjennomsiktighet for kontaktlistevindu i fokus" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Variabel gjennomsiktighet for kontaktlisten og samtaler." - -#. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Dette tillegget gjør at samtalevinduene og kontaktlisten blir delvis " -"gjennomsiktige.\n" -"\n" -"* Merk: du må ha Windows 2000 eller Windows XP for at denne skal virke." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon" - -#. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Start Gaim når Windows starter" - -#. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Dockable kontaktliste" - -#. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Borte" - -#. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 -msgid "Only when docked" -msgstr "" - -#. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 -msgid "Conversations" -msgstr "Samtaler" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim Innstilinger" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" -"Gir spesifikke innstillinger for Windows Gaim, slik som kontaktliste docking og " -"samtale blinking." -#: src/account.c:773 +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"NÃ¥r en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige " +"samtalen i den pÃ¥gÃ¥ende." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:99 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:121 +msgid "GntLastlog" +msgstr "" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "" + +#: ../libpurple/account.c:791 #, fuzzy msgid "accounts" msgstr "Kontoer" -#: src/account.c:915 +#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 #, fuzzy msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Passord kreves for å logge på." - -#: src/account.c:940 +msgstr "Passord kreves for Ã¥ logge pÃ¥." + +#: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Oppgi passord for %s (%s)" -#: src/account.c:947 +#: ../libpurple/account.c:999 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Oppgi passord" # -#: src/account.c:952 +#: ../libpurple/account.c:1004 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Lagre passord" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 -msgid "OK" -msgstr "_OK" - -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 -msgid "Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 +#: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4318 msgid "Connection Error" msgstr "Feil ved tilkobling" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." -#: src/account.c:1061 +#: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." # -#: src/account.c:1085 +#: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "Opprinnelig passord" # -#: src/account.c:1092 +#: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" # -#: src/account.c:1099 +#: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "Nytt passord (igjen)" -#: src/account.c:1105 +#: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Endre passord for %s:" # -#: src/account.c:1113 +#: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." - -#: src/account.c:1146 +msgstr "Skriv inn ditt nÃ¥værende passord og ditt nye passord." + +#: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 +msgid "Set User Info" +msgstr "Sett brukerinfo" + +#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/blist.c:545 +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 +#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 +msgid "Buddies" +msgstr "Kontakter" + +#: ../libpurple/blist.c:548 #, fuzzy msgid "buddy list" msgstr "Kontaktliste" -#: src/blist.c:1162 -msgid "Chats" -msgstr "Samtaler" - -#: src/blist.c:1863 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke var " -"innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" -msgstr[1] "" -"%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " -"innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" - -#: src/blist.c:1872 -msgid "Group not removed" -msgstr "Gruppe ikke fjernet" - -# -#: src/connection.c:98 +#: ../libpurple/certificate.c:545 +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:549 +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:555 +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:872 +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1040 +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1177 +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Number of actions +#: ../libpurple/certificate.c:1186 +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Nullstill" + +#: ../libpurple/certificate.c:1188 +msgid "_View Certificate..." +msgstr "" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1331 +#, c-format +msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "" + +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme" + +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1360 +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#. vrq will be completed by user_auth +#: ../libpurple/certificate.c:1382 +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" + +#: ../libpurple/certificate.c:1417 +msgid "Invalid certificate authority signature" +msgstr "" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1882 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Certificate Information" +msgstr "Profilinformasjon" + +# +#: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/conversation.c:205 +# +#: ../libpurple/connection.c:180 +#, fuzzy +msgid "Unregistration Error" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: ../libpurple/connection.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "%s har logget pÃ¥" + +#: ../libpurple/connection.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "%s logget av" + +#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../libpurple/conversation.c:170 #, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 +#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." -#: src/conversation.c:209 +#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Meldingen er for stor." -#: src/conversation.c:218 +#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende beskjed." -#: src/conversation.c:1497 +#: ../libpurple/conversation.c:1211 +msgid "Send Message" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../libpurple/conversation.c:1214 +#, fuzzy +msgid "_Send Message" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1598 +#: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du heter nå %s." - -#: src/conversation.c:1613 +msgstr "Du heter nÃ¥ %s." + +#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heter nå %s" - -#: src/conversation.c:1669 +msgstr "%s heter nÃ¥ %s" + +#: ../libpurple/conversation.c:1828 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s forlot rommet." + +#: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:1671 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s forlot rommet." - -#: src/conversation.c:1748 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d flere)" - -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " forlot rommet (%s)." - -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../libpurple/dbus-server.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lagre bilde: %s\n" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lagre bilde: %s\n" + +#: ../libpurple/dbus-server.h:85 +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "" + +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 +#, fuzzy +msgid "No name" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:511 +#, fuzzy +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:516 +#, fuzzy +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." + +#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Klarte ikke lese %s:\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 +#: ../libpurple/dnsquery.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "" +"Klarte ikke lese %s:\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "Feil under lesing fra socket." + +#: ../libpurple/dnsquery.c:578 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from resolver process" +msgstr "Feil under lesing fra socket." + +#: ../libpurple/dnsquery.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Autentiseringsfeil" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:762 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ukjent grunn." + +#: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1590,7 +2460,7 @@ "Klarte ikke lese %s:\n" "%s\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1599,7 +2469,7 @@ "Klarte ikke skrive %s:\n" "%s\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1608,37 +2478,41 @@ "En feil oppstod under tilgang til %s:\n" "%s\n" -#: src/ft.c:229 +#: ../libpurple/ft.c:253 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "" + +#: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." -#: src/ft.c:239 +#: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan ikke sende en katalog." -#: src/ft.c:248 +#: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" -"%s er ikke en vanlig fil. Gaim nekter å overskrive den for å ikke risikere å " -"ødelegge noe.\n" - -#: src/ft.c:306 +"%s er ikke en vanlig fil. Gaim nekter Ã¥ overskrive den for Ã¥ ikke risikere Ã¥ " +"ødelegge noe.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" - -#: src/ft.c:313 +msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg %s (%s)" + +#: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." - -#: src/ft.c:354 +msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." + +#: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" - -#: src/ft.c:358 +msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" + +#: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1649,3057 +2523,243 @@ "Vert: %s\n" "Port: %d" -#: src/ft.c:382 +#: ../libpurple/ft.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Tilbyr å sende %s til %s" - -#: src/ft.c:422 +msgstr "Tilbyr Ã¥ sende %s til %s" + +#: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Tilbyr å sende %s til %s" - -#: src/ft.c:454 +msgstr "Tilbyr Ã¥ sende %s til %s" + +#: ../libpurple/ft.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" - -#: src/ft.c:608 +msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" + +#: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Overføring av filen %s er ferdig." - -#: src/ft.c:611 +msgstr "Overføring av filen %s er ferdig." + +#: ../libpurple/ft.c:685 msgid "File transfer complete" -msgstr "Filoverføring ferdig" - -#: src/ft.c:995 +msgstr "Filoverføring ferdig" + +#: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "Du avbrøt overføringen av %s." - -#: src/ft.c:1000 +msgstr "Du avbrøt overføringen av %s." + +#: ../libpurple/ft.c:1108 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Filoverføring avbrutt." - -#: src/ft.c:1057 +msgstr "Filoverføring avbrutt." + +#: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s avbrøt overføringen av %s" - -#: src/ft.c:1062 +msgstr "%s avbrøt overføringen av %s" + +#: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s avbrøt filoverføringen." - -#: src/ft.c:1119 +msgstr "%s avbrøt filoverføringen." + +#: ../libpurple/ft.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" - -#: src/ft.c:1121 +msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" - -#: src/gtkaccount.c:362 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Fil:</b> %s\n" -"<b>Filstørrelse:</b> %s\n" -"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 -msgid "Login Options" -msgstr "Innloggingsvalg" - -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Skjermnavn:" - -#: src/gtkaccount.c:825 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/gtkaccount.c:834 -msgid "Remember password" -msgstr "Husk passord" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 -msgid "User Options" -msgstr "Brukervalg" - -#: src/gtkaccount.c:892 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Varsling om ny e-post" - -#: src/gtkaccount.c:901 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Kontaktikon:" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s brukervalg" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 -msgid "No Proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -# -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" - -#: src/gtkaccount.c:1249 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "sommerfugler svermer" - -#: src/gtkaccount.c:1253 -msgid "If you look real closely" -msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" - -#: src/gtkaccount.c:1269 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxyinnstillinger" - -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxytype:" - -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 -msgid "_Host:" -msgstr "Adresse:" - -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkaccount.c:1308 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukernavn:" - -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Passord:" - -#: src/gtkaccount.c:1700 -msgid "Add Account" -msgstr "Legg til konto" - -#: src/gtkaccount.c:1702 -msgid "Modify Account" -msgstr "Endre konto" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 -msgid "Register" -msgstr "Registrer" - -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 -msgid "Screen Name" -msgstr "Skjermnavn" - -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Feilet." - -#: src/gtkaccount.c:2218 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: src/gtkaccount.c:2550 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Legg til kontakten i listen din?" - -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: src/gtkblist.c:595 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Bli med i en samtalegruppe" - -#: src/gtkblist.c:616 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n" - -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 -msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkblist.c:935 -msgid "Get _Info" -msgstr "_Info" - -#: src/gtkblist.c:938 -msgid "I_M" -msgstr "Direkte_melding" - -#: src/gtkblist.c:944 -msgid "_Send File" -msgstr "_Send fil" - -#: src/gtkblist.c:950 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Legg til kompisvarsling" - -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 -msgid "View _Log" -msgstr "Vis _logg" - -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Alias for kontakt..." - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Fje_rn kontakt" - -# -#: src/gtkblist.c:973 -#, fuzzy -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Kontaktalias..." - -# -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fje_rn kontakt" - -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: src/gtkblist.c:1028 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Legg til kompis" - -#: src/gtkblist.c:1030 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Legg til samtalegruppe" - -#: src/gtkblist.c:1032 -msgid "_Delete Group" -msgstr "Slett gruppe" - -#: src/gtkblist.c:1034 -msgid "_Rename" -msgstr "End_re navn" - -#. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 -msgid "_Join" -msgstr "_Bli med i samtalegruppe" - -#: src/gtkblist.c:1054 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatisk pålogging" - -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Lukk" - -#: src/gtkblist.c:1120 -msgid "_Expand" -msgstr "_Utvid" - -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Skru av lyder" - -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Kontakter" - -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." - -#: src/gtkblist.c:2331 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2332 -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." - -#: src/gtkblist.c:2333 -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..." - -#: src/gtkblist.c:2335 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:2336 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" - -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:2340 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." - -#: src/gtkblist.c:2341 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2342 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2344 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Kontakter/_Avslutt" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Verktøy" - -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" - -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Verktøy/K_ontoer" - -#: src/gtkblist.c:2352 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" - -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" - -#: src/gtkblist.c:2354 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" - -#: src/gtkblist.c:2355 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." - -#: src/gtkblist.c:2356 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Verktøy/_Romliste" - -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Skru av lyder" - -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" - -#. Help -#: src/gtkblist.c:2362 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Hjelp" - -#: src/gtkblist.c:2363 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" - -#: src/gtkblist.c:2364 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" - -#: src/gtkblist.c:2365 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjelp/_Om" - -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Konto:</b> %s" - -# -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Kontaktalias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Kallenavn:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Pålogget:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inaktiv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2554 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Avlogget" - -#: src/gtkblist.c:2577 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Beskrivelse:</b> Skummel" - -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Fantastisk" - -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" - -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2845 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inaktiv (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Inaktiv" - -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Avlogget" - -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." - -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." - -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." - -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." - -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." - -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Verktøy/_Romliste" - -#: src/gtkblist.c:3009 -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer" - -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy -msgid "Manually" -msgstr "Egendefinert" - -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetisk" - -#: src/gtkblist.c:3088 -msgid "By status" -msgstr "Etter status" - -#: src/gtkblist.c:3089 -msgid "By log size" -msgstr "Etter loggstørrelse" - -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" - -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:3322 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:3324 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" - -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" - -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: src/gtkblist.c:4029 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i " -"kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " -"for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " -"mulig.\n" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkblist.c:4357 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom" - -#: src/gtkblist.c:4373 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#: src/gtkblist.c:4390 -msgid "Add Chat" -msgstr "Legg til samtale" - -#: src/gtkblist.c:4414 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" - -#: src/gtkblist.c:4493 -msgid "Add Group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#: src/gtkblist.c:4494 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." - -#: src/gtkblist.c:5025 -msgid "No actions available" -msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" - -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy -msgid "/Tools" -msgstr "/_Verktøy" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Frakoblet." - -#: src/gtkconn.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and re-enable the account to connect." -msgstr "" -"%s ble avkoblet pga. en feil. %s Kontoen har blitt avstengt. " -"Korriger feilen og slå på kontoen for å tilkoble." - -# Lot "me" stå, var usikker på om denne brukes "teknisk" -# (denne meldingen kommer opp når du skriver "debug version" -# - da byttes "me" ut med kallenavn) -#: src/gtkconv.c:325 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "me bruker Gaim v%s." - -#: src/gtkconv.c:334 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Støttede avlusningsmuligheter er: version" - -#: src/gtkconv.c:371 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)." - -#: src/gtkconv.c:374 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Bruk \"/help <command>\" for hjelp på en spesifikk kommando.\n" -"De følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n" -#: src/gtkconv.c:446 -msgid "No such command." -msgstr "Ingen slik kommando" - -#: src/gtkconv.c:453 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen" - -#: src/gtkconv.c:458 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Din kommando feilet av ukjent årsak." - -#: src/gtkconv.c:465 -#, fuzzy -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger" - -#: src/gtkconv.c:468 -#, fuzzy -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper" - -#: src/gtkconv.c:472 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Denne kommandoen virker ikke på denne protokollen" - -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 -#, fuzzy -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Denne vennen er ikke på den samme protokollen som denne samtalegruppa" - -#: src/gtkconv.c:719 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"Du er ikke pålogget pålogget med en konto som kan invitere denne kameraten." - -#: src/gtkconv.c:772 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Inviter kamerat inn i samtalerom" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " -"invitasjonsbeskjed." - -#: src/gtkconv.c:823 -msgid "_Buddy:" -msgstr "Kontakt:" - -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 -msgid "_Message:" -msgstr "Beskjed:" - -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Klarte ikke åpne fil." - -#: src/gtkconv.c:906 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" - -#: src/gtkconv.c:930 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Lagre samtale" - -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -# -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søk etter:" - -#: src/gtkconv.c:1227 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:1235 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget." -#: src/gtkconv.c:1489 -msgid "IM" -msgstr "Direktemelding" - -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 -msgid "Send File" -msgstr "Send fil" - -#: src/gtkconv.c:1502 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Fjern ignorer" - -#: src/gtkconv.c:1505 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/gtkconv.c:1511 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy -msgid "Get Away Message" -msgstr "Ny fraværsbeskjed" - -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/gtkconv.c:2236 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk." - -#: src/gtkconv.c:2259 -msgid "Save Icon" -msgstr "Lagre ikon" - -# -#: src/gtkconv.c:2308 -msgid "Animate" -msgstr "Animer" - -#: src/gtkconv.c:2313 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skjul ikon" - -#: src/gtkconv.c:2319 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Lagre ikon som..." - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Samtale" - -#: src/gtkconv.c:2369 -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..." - -#: src/gtkconv.c:2374 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Samtale/_Finn..." - -# -#: src/gtkconv.c:2376 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Samtale/_Vis logg..." - -#: src/gtkconv.c:2377 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Samtale/_Lagre som..." - -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Samtale/Tøm" - -#: src/gtkconv.c:2383 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." - -#: src/gtkconv.c:2384 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" - -#: src/gtkconv.c:2386 -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Samtale/_Hent info" - -#: src/gtkconv.c:2388 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Samtale/_Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:2393 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Samtale/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:2395 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Samtale/_Blokker..." - -#: src/gtkconv.c:2397 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Samtale/_Legg til..." - -#: src/gtkconv.c:2399 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Samtale/_Fjern..." - -#: src/gtkconv.c:2404 -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..." - -#: src/gtkconv.c:2406 -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..." - -#: src/gtkconv.c:2411 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Samtale/L_ukk" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2415 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Brukervalg" - -#: src/gtkconv.c:2416 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" - -#: src/gtkconv.c:2417 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" - -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" - -#: src/gtkconv.c:2419 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" - -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Vis kontaktikoner" - -# -#: src/gtkconv.c:2460 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Samtale/Vis logg" - -#: src/gtkconv.c:2466 -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Samtale/Send fil..." - -#: src/gtkconv.c:2470 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." - -#: src/gtkconv.c:2476 -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Samtale/Hent info" - -#: src/gtkconv.c:2480 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Samtale/Inviter..." - -#: src/gtkconv.c:2486 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Samtale/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:2490 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Samtale/Blokker..." - -#: src/gtkconv.c:2494 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Samtale/Legg til..." - -#: src/gtkconv.c:2498 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Samtale/Fjern..." - -#: src/gtkconv.c:2504 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Samtale/Sett inn lenke" - -#: src/gtkconv.c:2508 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." - -#: src/gtkconv.c:2514 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" - -#: src/gtkconv.c:2517 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" - -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" - -#: src/gtkconv.c:2523 -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" - -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Vis kontaktikoner" - -#: src/gtkconv.c:2597 -msgid "User is typing..." -msgstr "Brukeren skriver en melding..." - -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy -msgid "_Send To" -msgstr "Send som" - -#: src/gtkconv.c:3373 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 brukere i rommet" - -#: src/gtkconv.c:3500 -msgid "IM the user" -msgstr "Send beskjed til bruker" - -#: src/gtkconv.c:3513 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignorer bruker" - -#: src/gtkconv.c:3525 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Hent brukerinformasjon" - -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d person i rommet" -msgstr[1] "%d personer i rommet" - -#: src/gtkconv.c:5582 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <message>: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en kommando." - -#: src/gtkconv.c:5585 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <action>: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale." - -#: src/gtkconv.c:5588 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <option>: Send diverse debug informasjon til den pågående samtalen." - -#: src/gtkconv.c:5591 -#, fuzzy -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s har lukket samtalevinduet." - -#: src/gtkconv.c:5594 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy -msgid "Confirm close" -msgstr "Bekrefte konto" - -#: src/gtkconv.c:5741 -#, fuzzy -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" - -#: src/gtkconv.c:6408 -msgid "Close conversation" -msgstr "Lukk samtalen" - -#: src/gtkconv.c:6872 -msgid "Last created window" -msgstr "Sist lagde vindu" - -#: src/gtkconv.c:6874 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer." - -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 -msgid "New window" -msgstr "Nytt vindu" - -#: src/gtkconv.c:6878 -msgid "By group" -msgstr "Etter gruppe" - -#: src/gtkconv.c:6880 -msgid "By account" -msgstr "Etter konto" - -#: src/gtkdebug.c:232 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Lagre avlusningslogg" - -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "Sett _inn" - -#: src/gtkdebug.c:589 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Fremhev Treff" - -#: src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "Avlusningsvindu" - -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "L_ukk" - -#: src/gtkdebug.c:698 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 -msgid "Timestamps" -msgstr "Tidsstempler" - -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Feilet." - -#: src/gtkdebug.c:743 -#, fuzzy -msgid "Right click for more options." -msgstr "Vis flere valg" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 -msgid "lead developer" -msgstr "hovedutvikler" - -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 -msgid "developer" -msgstr "utvikler" - -#: src/gtkdialogs.c:61 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "utvikler og vevansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:62 -msgid "win32 port" -msgstr "windows-versjon" - -# -#: src/gtkdialogs.c:68 -msgid "support" -msgstr "støtte" - -# -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 -msgid "maintainer" -msgstr "ansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:89 -#, fuzzy -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" - -#: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" -msgstr "tidligere jabber-utvikler" - -# -#: src/gtkdialogs.c:93 -msgid "original author" -msgstr "opprinnelig laget av" - -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy -msgid "Bosnian" -msgstr "Estisk" - -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalansk" - -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjekkisk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:104 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: src/gtkdialogs.c:106 -msgid "Australian English" -msgstr "Australsk Engelsk" - -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "British English" -msgstr "Britisk Engelsk" - -#: src/gtkdialogs.c:108 -msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadisk Engelsk" - -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: src/gtkdialogs.c:113 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/gtkdialogs.c:114 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: src/gtkdialogs.c:117 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisk" - -#: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Tysk" - -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Nederlansk, flamsk" - -#: src/gtkdialogs.c:121 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedons" - -#: src/gtkdialogs.c:122 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: src/gtkdialogs.c:125 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: src/gtkdialogs.c:126 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugisisk (Brasil)" - -# -#: src/gtkdialogs.c:127 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumensk" - -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" - -#: src/gtkdialogs.c:131 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: src/gtkdialogs.c:133 -msgid "Telugu" -msgstr "Dravidisk" - -#: src/gtkdialogs.c:134 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisk" - -#: src/gtkdialogs.c:134 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Forenklet kinesisk" - -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradisjonell kinesisk" - -# -#: src/gtkdialogs.c:143 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisk" - -#: src/gtkdialogs.c:158 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: src/gtkdialogs.c:202 -msgid "About Gaim" -msgstr "Om Gaim" - -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, MSN, " -"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, og Gadu-" -"Gadu samtidig. Programmet er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL." -"<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:238 -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktive utviklere" - -#: src/gtkdialogs.c:259 -msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "folk som har bidratt med rettelser" - -#: src/gtkdialogs.c:274 -msgid "Retired Developers" -msgstr "tidligere utviklere" - -#: src/gtkdialogs.c:289 -msgid "Current Translators" -msgstr "Aktive oversettere" - -#: src/gtkdialogs.c:309 -msgid "Past Translators" -msgstr "Tidligere oversettere" - -#: src/gtkdialogs.c:327 -#, fuzzy -msgid "Debugging Information" -msgstr "Brukerinformasjon" - -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "Navn" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 -msgid "_Account" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtkdialogs.c:502 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Ny direktemelding" - -#: src/gtkdialogs.c:504 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " -"til." - -#: src/gtkdialogs.c:643 -msgid "Get User Info" -msgstr "Hent brukerinfo" - -#: src/gtkdialogs.c:645 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om." - -#: src/gtkdialogs.c:699 -#, fuzzy -msgid "View User Log" -msgstr "Hent brukerlogg" - -#: src/gtkdialogs.c:701 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se loggen til." - -# -#: src/gtkdialogs.c:720 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Kontaktalias" - -# -#: src/gtkdialogs.c:721 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." - -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/gtkdialogs.c:741 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Oppgi et alias for %s." - -#: src/gtkdialogs.c:743 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias for kontakt" - -#: src/gtkdialogs.c:762 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Samtalealias" - -#: src/gtkdialogs.c:763 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa." - -#: src/gtkdialogs.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " -"kontakter fra kontaktlisten din?" -msgstr[1] "" -"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " -"kontakter fra kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:867 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " -"kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 -msgid "Remove Group" -msgstr "Fjern gruppe" - -#: src/gtkdialogs.c:909 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: src/gtkdialogs.c:951 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" - -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Fjern samtalegruppe" - -#: src/gtkft.c:138 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -# -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" - -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrutt" - -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Venter på at overføringen skal starte" - -#: src/gtkft.c:218 -msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Mottar som:</b>" - -#: src/gtkft.c:220 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Mottar fra:</b>" - -#: src/gtkft.c:224 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Sender til:</b>" - -#: src/gtkft.c:226 -msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Sender som:</b>" - -#: src/gtkft.c:442 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Ingen applikasjon er assosiert med denne filtypen" - -#: src/gtkft.c:447 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "En feil oppsto under åpningen av filen" - -#: src/gtkft.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" - -#: src/gtkft.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" - -#: src/gtkft.c:477 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:572 -msgid "Progress" -msgstr "Framdrift" - -#: src/gtkft.c:579 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/gtkft.c:586 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/gtkft.c:593 -msgid "Remaining" -msgstr "Gjenstår" - -#: src/gtkft.c:624 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: src/gtkft.c:625 -#, fuzzy -msgid "Local File:" -msgstr "Lokale brukere" - -#: src/gtkft.c:626 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/gtkft.c:627 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: src/gtkft.c:628 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tid brukt:" - -#: src/gtkft.c:629 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tid gjenstår:" - -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Hold dialogen åpen" - -#: src/gtkft.c:725 -#, fuzzy -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Fjern fullførte overføringer" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 -#, fuzzy -msgid "File transfer _details" -msgstr "Skjul overføringsdetaljer" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:774 -msgid "_Resume" -msgstr "_Fortsett" - -#: src/gtkft.c:988 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet." - -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "Li_m inn som tekst" - -#: src/gtkimhtml.c:1313 -msgid "Hyperlink color" -msgstr "Farge på lenke" - -#: src/gtkimhtml.c:1314 -msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Farge på lenker" - -#: src/gtkimhtml.c:1317 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Farge på lenke" - -#: src/gtkimhtml.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Farge på lenker" - -# -#: src/gtkimhtml.c:1537 -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "Kopier e-postadresse" - -#: src/gtkimhtml.c:1549 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Åpne i nettleser" - -#: src/gtkimhtml.c:1559 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopier snarvei" - -#: src/gtkimhtml.c:3234 -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n" -"\n" -"Går tilbake til PNG." - -#: src/gtkimhtml.c:3237 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "Ukjent filtype\n" -"\n" -"Går tilbake til PNG." - -#: src/gtkimhtml.c:3250 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkimhtml.c:3253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 -msgid "Save Image" -msgstr "Lagre bilde" - -#: src/gtkimhtml.c:3373 -msgid "_Save Image..." -msgstr "Lagre bilde..." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 -msgid "Select Font" -msgstr "Velg skrifttype" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " -"Beskrivelsesfeltet er valgfritt." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 -msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " -"Beskrivelsesfeltet er valgfritt." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 -msgid "Insert Link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 -msgid "_Insert" -msgstr "Sett _inn" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 -msgid "Insert Image" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 -msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Dette temaet har ingen tilgjengelige smileys (fjesinger)." - -#. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 -msgid "Smile!" -msgstr "Smil!" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 -msgid "Larger font size" -msgstr "Større skrift" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Mindre skrift" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 -msgid "Font Face" -msgstr "Skrifttype" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Forgrunnsfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "_Fjern formatering" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 -msgid "Insert link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 -msgid "Insert image" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Sett inn smilefjes" - -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:309 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "System hendelser vil bare bli logget om \"Logg alle status forandringer til system " -"logg\" har blitt slått på." - -#: src/gtklog.c:313 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "Direktemeldinger vil bare bli logget om \"Logg alle direktemeldinger\" " -"har blitt slått på." - -#: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "Samtaler vil bare bli logget om \"Logg alle samtaler\" har blitt slått på." - -#: src/gtklog.c:320 -msgid "No logs were found" -msgstr "Ingen logger ble funnet" - -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy -msgid "Total log size:" -msgstr "Etter loggstørrelse" - -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/gtklog.c:556 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: src/gtkmain.c:326 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" - -#: src/gtkmain.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" - -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Gnome-standard" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." -msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." - -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:298 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:303 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:319 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtknotify.c:504 -msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultater" - -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Info for %s" - -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: src/gtknotify.c:687 -#, c-format -msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." - -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "Kunne ikke åpne URL" - -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 -#, c-format -msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" - -#: src/gtknotify.c:839 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " -"valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." - -#: src/gtkpounce.c:130 -msgid "Select a file" -msgstr "Velg fil" - -#: src/gtkpounce.c:161 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Navnet på kontakten du vil varsle." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Legg til kompisvarsling" - -#: src/gtkpounce.c:391 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Rediger kompisvarsling" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Varsling for" - -#: src/gtkpounce.c:435 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "Kontaktnavn:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" -msgstr "Varsle når" - -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" -msgstr "Pålo_gging" - -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" -msgstr "Logg _av" - -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "_Borte" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" -msgstr "_Returnere fra fravær" - -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" - -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Venn s_tarter å skrive" - -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Venn slutter å skrive til deg" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Varslingsmåte" - -#: src/gtkpounce.c:518 -msgid "Op_en an IM window" -msgstr "Åpne vindu for direktem_elding" - -#: src/gtkpounce.c:520 -msgid "_Popup notification" -msgstr "Varslingsvindu spretter o_pp" - -#: src/gtkpounce.c:522 -msgid "Send a _message" -msgstr "Send _beskjed" - -#: src/gtkpounce.c:524 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "Kjør en kommando" - -#: src/gtkpounce.c:526 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Spill av en lyd" - -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." -msgstr "_Bla gjennom..." - -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "Bla _gjennom" - -#: src/gtkpounce.c:533 -msgid "Pre_view" -msgstr "Forhånds_visning" - -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivering" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Fjern kompisvarsling" - -#: src/gtkpounce.c:964 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s har begynt å skrive til deg (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:966 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s har logget på (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:968 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:970 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s har kommet tilbake (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:972 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s har sluttet å skrive til deg (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:974 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s har logget av (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:976 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:978 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s er borte. (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:979 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" - -#: src/gtkprefs.c:623 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " -"installeres ved å dra og slippe dem over temalisten." - -#: src/gtkprefs.c:658 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger" - -#: src/gtkprefs.c:807 -#, fuzzy -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Vis formateringsverktøylinje" - -#: src/gtkprefs.c:809 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Vis kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:811 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:813 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem" - -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Marker stavefeil" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" -msgstr "" -"Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter " -"formatering :)" - -#. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 -msgid "Tab Options" -msgstr "Fanevalg" - -#: src/gtkprefs.c:858 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" - -#: src/gtkprefs.c:872 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" - -#: src/gtkprefs.c:878 -#, fuzzy -msgid "_Placement:" -msgstr "ExtPlacement" - -#: src/gtkprefs.c:880 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: src/gtkprefs.c:881 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: src/gtkprefs.c:882 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/gtkprefs.c:883 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: src/gtkprefs.c:885 -msgid "Left Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:886 -msgid "Right Vertical" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Lukk samtalen" - -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Tjener:" - -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" - -#: src/gtkprefs.c:955 -msgid "Public _IP:" -msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):" - -#: src/gtkprefs.c:979 -msgid "Ports" -msgstr "Porter" - -#: src/gtkprefs.c:982 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på" - -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Startport:" - -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" -msgstr "_Sluttport:" - -#: src/gtkprefs.c:999 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxytjener" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "No proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1059 -msgid "_User:" -msgstr "_Bruker:" - -#: src/gtkprefs.c:1119 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: src/gtkprefs.c:1120 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: src/gtkprefs.c:1121 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: src/gtkprefs.c:1122 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy -msgid "GNOME Default" -msgstr "Gnome-standard" - -#: src/gtkprefs.c:1124 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1125 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/gtkprefs.c:1126 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/gtkprefs.c:1127 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1136 -msgid "Manual" -msgstr "Egendefinert" - -#: src/gtkprefs.c:1189 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Valg av nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:1193 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Nettleser:" - -#: src/gtkprefs.c:1201 -msgid "_Open link in:" -msgstr "_Åpne lenke i:" - -#: src/gtkprefs.c:1203 -msgid "Browser default" -msgstr "Standard for nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:1204 -msgid "Existing window" -msgstr "Eksisterende vindu" - -#: src/gtkprefs.c:1206 -msgid "New tab" -msgstr "Ny tab" - -#: src/gtkprefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Egendefinert:\n" -"(%s for URL)" - -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" -msgstr "Logg_format:" - -#: src/gtkprefs.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Logg alle direktemeldinger" - -#: src/gtkprefs.c:1266 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Logg alle samtaler" - -#: src/gtkprefs.c:1268 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Logg alle status endinger til systemlogg" - -#: src/gtkprefs.c:1400 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Lydvalg" - -#: src/gtkprefs.c:1454 -msgid "Sound Method" -msgstr "Lydtype" - -#: src/gtkprefs.c:1455 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metode:" - -#: src/gtkprefs.c:1457 -msgid "Console beep" -msgstr "Konsollpip" - -#: src/gtkprefs.c:1459 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: src/gtkprefs.c:1464 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy -msgid "No sounds" -msgstr "Lyder" - -#: src/gtkprefs.c:1473 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"_Program for lydavspilling\n" -"(%s for filnavn)" - -#: src/gtkprefs.c:1499 -msgid "Sound Options" -msgstr "Lydinnstillinger" - -# -#: src/gtkprefs.c:1500 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus" - -#: src/gtkprefs.c:1502 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert" - -#: src/gtkprefs.c:1512 -msgid "Sound Events" -msgstr "Lydhendelser" - -#: src/gtkprefs.c:1563 -msgid "Play" -msgstr "Spill av" - -#: src/gtkprefs.c:1570 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: src/gtkprefs.c:1589 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/gtkprefs.c:1593 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: src/gtkprefs.c:1597 -msgid "Choose..." -msgstr "Bla gjennom..." - -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" - -#: src/gtkprefs.c:1655 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Automatisk svar" - -#: src/gtkprefs.c:1658 -msgid "When away" -msgstr "Når fraværende" - -#: src/gtkprefs.c:1659 -#, fuzzy -msgid "When both away and idle" -msgstr "Når fraværende og inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Vis inaktiv tid" - -#: src/gtkprefs.c:1665 -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatisk fraværsmarkering" - -#: src/gtkprefs.c:1666 -#, fuzzy -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Sett som borte når inaktiv" - -#: src/gtkprefs.c:1670 -#, fuzzy -msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" - -#: src/gtkprefs.c:1678 -#, fuzzy -msgid "Change _status to:" -msgstr "Endre adresse til:" - -#: src/gtkprefs.c:1728 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Smilefjes-tema" - -#: src/gtkprefs.c:1729 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: src/gtkprefs.c:1735 -msgid "Browser" -msgstr "Nettleser" - -#: src/gtkprefs.c:1739 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Borte / inaktiv" - -#: src/gtkprivacy.c:79 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillat alle brukere å kontakte meg" - -#: src/gtkprivacy.c:80 -msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" - -#: src/gtkprivacy.c:81 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" - -#: src/gtkprivacy.c:82 -msgid "Block all users" -msgstr "Blokker alle brukere" - -#: src/gtkprivacy.c:83 -msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokker kun brukerne vist nedenfor" - -#: src/gtkprivacy.c:398 -msgid "Privacy" -msgstr "Sikkerhet" - -#: src/gtkprivacy.c:411 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." - -#. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Sett sikkerhet for:" - -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 -msgid "Permit User" -msgstr "Tillat bruker" - -#: src/gtkprivacy.c:590 -msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." - -#: src/gtkprivacy.c:591 -msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Tillat" - -#: src/gtkprivacy.c:599 -#, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" - -#: src/gtkprivacy.c:601 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" - -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 -msgid "Block User" -msgstr "Blokker bruker" - -#: src/gtkprivacy.c:629 -msgid "Type a user to block." -msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." - -#: src/gtkprivacy.c:630 -msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." - -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Blokker" - -#: src/gtkprivacy.c:637 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Blokkere %s?" - -#: src/gtkprivacy.c:639 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: src/gtkrequest.c:263 -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 -msgid "Close" -msgstr "L_ukk" - -#: src/gtkrequest.c:1796 -msgid "That file already exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede." - -#: src/gtkrequest.c:1797 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ønsker du å overskrive den?" - -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 -msgid "Save File..." -msgstr "Lagre fil..." - -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 -msgid "Open File..." -msgstr "Åpne fil..." - -#: src/gtkroomlist.c:331 -msgid "Room List" -msgstr "Romliste" - -#. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 -msgid "_Get List" -msgstr "Hent Liste" - -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/gtksavedstatuses.c:377 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed:" - -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Tjenerstatistikk" - -#. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 -#, fuzzy -msgid "_Use" -msgstr "Bruk" - -#: src/gtksavedstatuses.c:584 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Tittel allerede i bruk. Du må velge en unik tittel." - -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Etter status" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Tittel" - -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Status:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Kontakt logger inn" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Kontakt logger ut" - -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Beskjed mottatt" - -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Beskjed sendt" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person blir med i samtalen" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person forlater samtalen" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Du snakker i samtalen" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andre snakker i samtalen" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" - -#: src/gtksound.c:414 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." - -#: src/gtksound.c:430 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " -"spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." - -#: src/gtksound.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " -"kunne startes: %s" - -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy -msgid "Typing" -msgstr "Ping" - -#. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -msgid "Connecting" -msgstr "Kobler til" - -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Avlogget" - -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Egendefinert" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy -msgid "Saved..." -msgstr "Lagre fil..." - -#: src/gtkstock.c:117 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/gtkstock.c:119 -msgid "_Invite" -msgstr "_Inviter" - -#: src/gtkstock.c:120 -msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" - -#: src/gtkstock.c:121 -msgid "_Open Mail" -msgstr "Åpne _e-post" - -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "Advar" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s." - -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy -msgid "Failed to load image" -msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/gtkutils.c:1497 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du må sende filene inni hver for seg" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" - -#: src/gtkutils.c:1526 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det " -"som kompis ikon for denne brukeren." - -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Vis kontaktikoner" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy -msgid "Send image file" -msgstr "Send beskjed" - -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy -msgid "Insert in message" -msgstr "Sett inn bilde" - -#: src/gtkutils.c:1535 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?" - -#: src/gtkutils.c:1540 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det " -"som kompis ikon for denne brukeren." - -#: src/gtkutils.c:1542 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kompis ikon for denne brukeren" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/gtkutils.c:1596 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -#: src/log.c:129 +msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>" -#: src/log.c:577 +#: ../libpurple/log.c:598 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../libpurple/log.c:612 +msgid "Plain text" +msgstr "Ren tekst" + +#: ../libpurple/log.c:626 +msgid "Old flat format" +msgstr "" + +#: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Logging av denne samtalen feilet." -#: src/log.c:839 +#: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4708,7 +2768,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" "STANDARDSVAR>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: ../libpurple/log.c:1368 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4717,62 +2777,930 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" "STANDARDSVAR>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finne banen til loggen!</b></font>" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" -#: src/plugin.c:331 +#: ../libpurple/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugin.c:380 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugin.c:448 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugin.c:465 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugin.c:482 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugin.c:547 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og " -"prøv igjen." - -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget." - -#: src/plugin.c:360 +"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og " +"prøv igjen." + +#: ../libpurple/plugin.c:552 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "Gaim klarte ikke Ã¥ laste tillegget." + +#: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Fantastisk" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" +msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." + +#: ../libpurple/plugin.c:578 +#, fuzzy +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "Gaim klarte ikke Ã¥ laste tillegget." + +#: ../libpurple/plugin.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." + +#: ../libpurple/plugin.c:681 +#, fuzzy +msgid "There were errors unloading the plugin." +msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 +#, fuzzy +msgid "Autoaccept" +msgstr "Godta" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 +#, fuzzy +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "Aksepter forespørselen for filoverføring fra %s?" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 +#, fuzzy +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "Skjulte Innstillinger" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 +msgid "_Save" +msgstr "Lagre" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 +#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 +#, fuzzy +msgid "Auto Accept" +msgstr "Godta" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 +#, fuzzy +msgid "Auto Reject" +msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 +#, fuzzy +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Filoverføringer" + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 +#, fuzzy +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Merknad" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 +msgid "Edit Notes..." +msgstr "" + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 +#, fuzzy +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Kontakter" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "" + +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 +#, fuzzy +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +#, fuzzy +msgid "File Control" +msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +#, fuzzy +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "Lar deg kontrollere Gaim ved Ã¥ skrive inn kommandoer i en fil." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'dle Mak'er" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 +#, fuzzy +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Sett fraværstid for konto" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "_Sett" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 +#, fuzzy +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Sett fraværstid for konto" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 +#, fuzzy +msgid "_Unset" +msgstr "Bruk" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 +#, fuzzy +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 +#, fuzzy +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 +#, fuzzy +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC testklient" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og " +"kaller de registrerte kommandoene." + +# +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC testtjener" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" +"Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 +#, fuzzy +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "" + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 +#, fuzzy +msgid "User is offline." +msgstr "Brukeren er avlogget" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 +#, fuzzy +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s har logget av (%s)" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 +msgid "Adium" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "Firefox" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 +#, fuzzy +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Melding fra %s" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 +msgid "QIP" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 +#, fuzzy +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Lynmeldingsklient" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 +msgid "Trillian" +msgstr "" + +#. Add general preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 +#, fuzzy +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Innstillinger for trayikon" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +# +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 +#, fuzzy +msgid "Log Directory" +msgstr "_Søk etter:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 +#, fuzzy +msgid "Log Reader" +msgstr "Log Viser" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "" + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" + +# +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 +#, fuzzy +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Tcl-tilleggslaster" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 +#, fuzzy +msgid "New Line" +msgstr "Nytt vindu" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 +#, fuzzy +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "Kunne ikke sende beskjed." + +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the screen name in the conversation window." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +#, fuzzy +msgid "Offline Message" +msgstr "Avlogget" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl-tilleggslaster" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 +#, fuzzy +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 +#, fuzzy +msgid "Disable when away" +msgstr "%s forsvant" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 +#, fuzzy +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 +msgid "Signals Test" +msgstr "Signaltest" + +# +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Test for Ã¥ se om alle signaler fungerer korrekt." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Simpelt tillegg" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Test for Ã¥ se at mesteparten fungerer." + +#. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s er tilbake." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s er borte." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s har blitt inaktiv" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s er ikke lenger inaktiv" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s har logget pÃ¥ (%s)" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "Varsle nÃ¥r" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Kontakt forsvinner" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Kontakt blir inaktiv:" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 +#, fuzzy +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Kontakt logger inn" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Varsle nÃ¥r kontakt endrer tilstand" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Varsler i et samtalevindu nÃ¥r en kontakt blir borte/inaktiv, eller " +"returnerer." + +# +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl-tilleggslaster" + +# +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg." + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" + +#. Send a message about the connection error +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" + +#. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 +#, fuzzy +msgid "First name" +msgstr "Fornavn:" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 +#, fuzzy +msgid "Last name" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 +#, fuzzy +msgid "AIM Account" +msgstr "Legg til konto" + +# +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 +#, fuzzy +msgid "XMPP Account" +msgstr "Konto" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4784,350 +3712,472 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 #, fuzzy msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protokolltillegg" -#. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Etternavn:" - -#. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy -msgid "First name" -msgstr "Fornavn:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy -msgid "Last name" -msgstr "Etternavn:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 +#, fuzzy +msgid "Purple Person" +msgstr "Ny Person" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-post:" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy -msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Sende kontaktliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 -msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy -msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy -msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Passordet er endret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Kan ikke sende fil" - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy -msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Alias for kontakt..." - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy -msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Passordet er endret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy -msgid "Save buddylist..." -msgstr "Sende kontaktliste" - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 -msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "Fyll inn registrerings feltene." - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy -msgid "Passwords do not match." -msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Registreringen var vellykket!" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: src/protocols/gg/gg.c:417 -msgid "Year of birth" -msgstr "Fødselsdato" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy -msgid "Only online" -msgstr "Pålogget" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy -msgid "Find buddies" -msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy -msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Skriv inn ditt nye passord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 -msgid "Fill in the fields." -msgstr "Fyll inn feltene." - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Ditt nåværende passord er forskjellig fra det du skrev." - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Endre passord for %s:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Passordet er endret" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 +#, fuzzy +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 +#, fuzzy +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Klartie ikke Ã¥pne socket" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 +#, fuzzy +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Feil: kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 +#, fuzzy +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 +#, fuzzy +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 #, fuzzy msgid "Token Error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/protocols/gg/gg.c:536 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 #, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Klarte ikke hente ned romliste." -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy -msgid "Current password" -msgstr "Feil passord." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 +#, fuzzy +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Sende kontaktliste" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 +#, fuzzy +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Passordet er endret" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 +#, fuzzy +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 +#, fuzzy +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "_Alias for kontakt..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 +#, fuzzy +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Passordet er endret" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Sende kontaktliste" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "Fyll inn registrerings feltene." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match." +msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 +#, fuzzy +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Registreringen var vellykket!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 #, fuzzy msgid "Password (retype)" msgstr "Passord sendt" -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 #, fuzzy msgid "Enter current token" -msgstr "%s er ikke pålogget." - -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 +msgstr "%s er ikke pÃ¥logget." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 #, fuzzy msgid "Current token" -msgstr "Pålogget på" - -# -#: src/protocols/gg/gg.c:574 +msgstr "PÃ¥logget pÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Registrere ny jabber-konto" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Vennligst fyll ut de følgende felt." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 +msgid "Year of birth" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 +msgid "Male or female" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 +msgid "Male" +msgstr "Hankjønn" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 +msgid "Female" +msgstr "Hunkjønn" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 +#, fuzzy +msgid "Only online" +msgstr "PÃ¥logget" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 +#, fuzzy +msgid "Find buddies" +msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Skriv inn ditt nye passord" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "Fyll inn feltene." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "Ditt nÃ¥værende passord er forskjellig fra det du skrev." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 +#, fuzzy +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 +#, fuzzy +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Endre passord for %s:" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 +#, fuzzy +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Passordet er endret" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 +#, fuzzy +msgid "Current password" +msgstr "Feil passord." + +# +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 #, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." - -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 +msgstr "Skriv inn ditt nÃ¥værende passord og ditt nye passord." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 #, fuzzy msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" -#: src/protocols/gg/gg.c:649 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Fjern samtalen fra kontaktlisten din" -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 #, fuzzy msgid "Add to chat..." msgstr "Legg til samtalegruppe" -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Kunne ikke lese socket" - -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 +msgid "Offline" +msgstr "Avlogget" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelig" + +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 +msgid "Birth Year" +msgstr "FødselsÃ¥r" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#, fuzzy +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:960 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 #, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "Søkeresultater" - -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Pålogget" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +msgstr "Søkeresultater" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 +#, fuzzy +msgid "No matching users found" +msgstr "Ingen logger ble funnet" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 +#, fuzzy +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Skriv inn ditt nye passord" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Kunne ikke lese socket" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Kontakt er inaktiv:" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 +#, fuzzy +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Kontaktvisning" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Det er ingen kontaktliste pÃ¥ Gadu-Gadu-tjeneren." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Tilkopling feilet" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 msgid "Blocked" msgstr "Blokkert" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 #, fuzzy msgid "Add to chat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 #, fuzzy msgid "Unblock" msgstr "Blokker" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 +msgid "Block" +msgstr "Blokker" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 #, fuzzy msgid "Chat _name:" msgstr "Etternavn:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Tilkopling feilet" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 #, fuzzy msgid "Chat error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 #, fuzzy msgid "This chat name is already in use" msgstr "Filen eksisterer allerede." -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 #, fuzzy msgid "Not connected to the server." msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Registrere ny jabber-konto" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Vennligst fyll ut de følgende felt." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Bytt passord" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 +#, fuzzy +msgid "Find buddies..." +msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 +#, fuzzy +msgid "Change password..." +msgstr "Bytt passord..." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 #, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 #, fuzzy msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 #, fuzzy msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Lagre kompisliste til fil" -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" #. magic @@ -5141,119 +4191,154 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukjent kommando: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "gjeldende tema er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "Intet tema for kanalen" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Filoverføring avbrutt." - -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 -msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "Gaim kunne ikke åpne en inngående port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +msgstr "Filoverføring avbrutt." + +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 +#, fuzzy +msgid "Could not open a listening port." +msgstr "Gaim kunne ikke Ã¥pne en inngÃ¥ende port" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Feil under visning av MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 msgid "Server has disconnected" msgstr "Tjeneren har koplet fra" -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 msgid "_Password:" msgstr "_Passord" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#. 1. connect to server +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 +msgid "Connecting" +msgstr "Kobler til" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" - -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" + +#. TODO: try other ports if in auto mode, then save +#. * working port and try that first next time. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Mistet tilkoplingen" - -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-utveksling feilet" - -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "Tema:" @@ -5265,196 +4350,240 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protokolltillegg" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC-protokolltillegg" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "Tegnkodinger:" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Virkelig navn" #. -#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 #, fuzzy msgid "Use SSL" msgstr "SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "Ugyldig mode" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan ikke bannlyse %s: Bannlysninslista er full." -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 -msgid "Nick" -msgstr "Kallenavn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(irc-operatør)</i>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +msgstr " <i>(irc-operatør)</i>" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(registrert)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 -msgid "Realname" -msgstr "Virkelig navn" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "Kallenavn" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" -msgstr "Pålogget på" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 -#, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +msgstr "PÃ¥logget pÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 +#, fuzzy +msgid "Idle for" +msgstr "Inaktiv" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" -msgstr "Pålogget siden" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 -msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> Strålende<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +msgstr "PÃ¥logget siden" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 +#, fuzzy +msgid "<b>Defining adjective:</b>" +msgstr "<br><b>Beskrivelse:</b> StrÃ¥lende<br>" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 +msgid "Glorious" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Kanaltema for %s er %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ukjent beskjed '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "Ukjent beskjed" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 -msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +#, fuzzy +msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Brukere på %s: %s" - -# -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +msgstr "Brukere pÃ¥ %s: %s" + +# +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "Tid" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-tjenerens lokaltid er:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "Kanalen eksisterer ikke" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "kanalen eksisterer ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" -msgstr "Brukeren er ikke pålogget" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +msgstr "Brukeren er ikke pÃ¥logget" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "Bare inviterte" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Sparket av %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) av %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Ugyldig brukernavn" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det " +"ugyldige tegn." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5462,254 +4591,350 @@ "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det " "ugyldige tegn." -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke endre kallenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Kan ikke bli med i %s:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "Registrering kreves" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke bli med i kanal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 #, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <action to perform>: Utfør noe." - -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgstr "action <action to perform>: Utfør noe." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 #, fuzzy msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"fraværende [melding]: Sett en melding som skal vises når du er fraværende, " -"eller ikke sett noen for å returnere." - -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +"fraværende [melding]: Sett en melding som skal vises nÃ¥r du er fraværende, " +"eller ikke sett noen for Ã¥ returnere." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 +#, fuzzy +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "quote [...]: Send en rÃ¥ kommando til serveren." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <nick1> [nick2] ...: Fjern kanal OP status fra noen. Du må være kanal OP for å gjøre dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Fjern kanal OP status fra noen. Du mÃ¥ være " +"kanal OP for Ã¥ gjøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." -msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Fjern kanal voice status fra noen, hindre de fra å snakke om kanalen er " -"moderert (+m). Du må være kanal OP for å gjøre dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Fjern kanal voice status fra noen, " +"hindre de fra Ã¥ snakke om kanalen er moderert (+m). Du mÃ¥ være kanal OP for " +"Ã¥ gjøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." -msgstr "invite <nick> [room]: Inviter noen til å joine deg i spsifisert kanel eller den nåværende kanalen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgstr "" +"invite <nick> [room]: Inviter noen til Ã¥ joine deg i spsifisert kanel " +"eller den nÃ¥værende kanalen." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Fyll inn en eller flere kanaler, alternativt gi en nøkkel " -"for hver om nødvendig." - -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Fyll inn en eller flere " +"kanaler, alternativt gi en nøkkel for hver om nødvendig." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Fyll inn en eller flere kanaler, alternativt gi en nøkkel " -"for hver om nødvendig." - -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Fyll inn en eller " +"flere kanaler, alternativt gi en nøkkel for hver om nødvendig." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." -msgstr "kick <nick> [message]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanal OP for å gjøre dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +msgstr "" +"kick <nick> [message]: Fjern noen fra en kanal. Du mÃ¥ være kanal OP " +"for Ã¥ gjøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "list: Vis en liste over samtalerom på et nettverk.<i>Advarsel, noen servere kan disconnecte om du gjør dette.<i>" - -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgstr "" +"list: Vis en liste over samtalerom pÃ¥ et nettverk.<i>Advarsel, noen servere " +"kan disconnecte om du gjør dette.<i>" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <action to perform>: Utfør noe." - -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgstr "me <action to perform>: Utfør noe." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 +#, fuzzy +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "quote [...]: Send en rÃ¥ kommando til serveren." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." -msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Sett er fjern en kanal eller bruker modus." - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Sett er fjern en kanal " +"eller bruker modus." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." -msgstr "msg <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker." - -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgstr "" +"msg <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [channel]: Vis brukere i denne kanalen." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: Skift nick." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +#, fuzzy +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "quote [...]: Send en rÃ¥ kommando til serveren." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." -msgstr "op <nick1> [nick2] ...: Tillat OP status til noen. Du må være kanal OP for å gjøre dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgstr "" +"op <nick1> [nick2] ...: Tillat OP status til noen. Du mÃ¥ være kanal " +"OP for Ã¥ gjøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." -msgstr "operwall <message>: Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis ikke bruke dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgstr "" +"operwall <message>: Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis " +"ikke bruke dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +#, fuzzy +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "quote [...]: Send en rÃ¥ kommando til serveren." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." -msgstr "part [room] [message]: Forlat nåværende kanal eller en spesifisert kanal med en beskjed." - -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgstr "" +"part [room] [message]: Forlat nÃ¥værende kanal eller en spesifisert kanal " +"med en beskjed." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "ping [nick]: Send ping til en bruker." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." -msgstr "query <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker (vises ikke i kanal)." - -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgstr "" +"query <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker " +"(vises ikke i kanal)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: Disconnect fra server, med evt. beskjed." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Send en rå kommando til serveren." - -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgstr "quote [...]: Send en rÃ¥ kommando til serveren." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." -msgstr "remove <nick> [message]: Fjern noen fra et rom. Du må være kanal OP for å gjøre dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +msgstr "" +"remove <nick> [message]: Fjern noen fra et rom. Du mÃ¥ være kanal OP " +"for Ã¥ gjøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: Vis nåværende lokaltid på IRC serveren." - -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +msgstr "time: Vis nÃ¥værende lokaltid pÃ¥ IRC serveren." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [new topic]: Vis eller forandre topic på kanalen." - -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +msgstr "topic [new topic]: Vis eller forandre topic pÃ¥ kanalen." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Sett eller fjern en bruker modus." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." -msgstr "voice <nick1> [nick2] ...: Gi voice til noen. Du må være kanal OP for å gjøre dette." - -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Gi voice til noen. Du mÃ¥ være kanal OP for " +"Ã¥ gjøre dette." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." -msgstr "wallops <message>: Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis ikke bruke det." - -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +msgstr "" +"wallops <message>: Om du ikke vet hva dette er, kan du sannsynligvis " +"ikke bruke det." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: Hent informasjon om en bruker." -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +#, fuzzy +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "whois [server] <nick>: Hent informasjon om en bruker." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Frakoblet." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "" -"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -"account properties" -msgstr "" -"Tjeneren krever TSL/SSL for innlogging. Velg \"Bruk TLS hvis tilgjengelig \" " -"i kontoalternativer." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Kommando deaktivert" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 +#, fuzzy +msgid "execute" +msgstr "Uventet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" -"Tjeneren krever TLS/SSL for å logge inn, men støtte for dette ble ikke " +"Tjeneren krever TLS/SSL for Ã¥ logge inn, men støtte for dette ble ikke " "funnet." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert " "forbindelse" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert " +"forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" + +#. This should never happen! +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldig svar fra tjener." -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5717,735 +4942,1430 @@ "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert " "forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 +#, fuzzy +msgid "SASL error" +msgstr "Lesefeil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Gateadresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Ekstra adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Sted" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Telefonnummer" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Organisasjonsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisasjonsenhet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 -msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Fødselsdag" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:739 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 +#, fuzzy +msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Rediger vCard for Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " -"informasjonen du ønsker" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-feil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +"Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare Ã¥ skrive den " +"informasjonen du ønsker" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 +#, fuzzy +msgid "Client" +msgstr "By" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 +#, fuzzy +msgid "Operating System" +msgstr "Skjul operativsystem" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 +msgid "Last Activity" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery Info" +msgstr "Lagre kataloginfo" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 +msgid "Service Discovery Items" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 +#, fuzzy +msgid "Extended Stanza Addressing" +msgstr "Ekstra adresse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 +#, fuzzy +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Samtalealias" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 +#, fuzzy +msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 +msgid "In-Band Bytestreams" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 +#, fuzzy +msgid "Ad-Hoc Commands" +msgstr "Kommando" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 +msgid "PubSub Service" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 +msgid "SOCKS5 Bytestreams" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 +msgid "Out of Band Data" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 +#, fuzzy +msgid "XHTML-IM" +msgstr "HTML" + +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 +#, fuzzy +msgid "In-Band Registration" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 +#, fuzzy +msgid "User Location" +msgstr "Sted" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 +msgid "User Avatar" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Chat State Notifications" +msgstr "Varsle nÃ¥r kontakt endrer tilstand" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Software Version" +msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Stream Initiation" +msgstr "Organisasjon" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Filoverføringer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#, fuzzy +msgid "User Mood" +msgstr "Brukertilstander" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 +#, fuzzy +msgid "User Activity" +msgstr "Brukergrense" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 +#, fuzzy +msgid "Entity Capabilities" +msgstr "Evner" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 +msgid "Encrypted Session Negotiations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 +#, fuzzy +msgid "User Tune" +msgstr "Brukernavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Reachability Address" +msgstr "E-postadresse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 +#, fuzzy +msgid "User Profile" +msgstr "Sett profil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Jingle" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 +msgid "Jingle Audio" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 +#, fuzzy +msgid "User Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +msgid "Jingle ICE UDP" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 +msgid "Jingle ICE TCP" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +msgid "Jingle Raw UDP" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Jingle Video" +msgstr "Live Video" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 +msgid "Jingle DTMF" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Message Receipts" +msgstr "Beskjed mottatt" + +# Veldig, veldig fuzzy.... +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Public Key Publishing" +msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 +#, fuzzy +msgid "User Chatting" +msgstr "Brukervalg" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#, fuzzy +msgid "User Browsing" +msgstr "Brukertilstander" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +#, fuzzy +msgid "User Gaming" +msgstr "Brukergrense" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#, fuzzy +msgid "User Viewing" +msgstr "Brukergrense" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Stanza Encryption" +msgstr "Trillian-kryptering" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +msgid "Entity Time" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 +msgid "Delayed Delivery" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 +msgid "Collaborative Data Objects" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 +msgid "File Repository and Sharing" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 +msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 +msgid "Hop Check" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 +msgid "Capabilities" +msgstr "Evner" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Port" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Mellomnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Postboks" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "Bilde" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" -msgstr "Fjern fraværsmarkering for" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +msgstr "Fjern fraværsmarkering for" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig borte for" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Spør på nytt om godkjenning" +msgstr "Spør pÃ¥ nytt om godkjenning" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Log In" +msgstr "Innlogging" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Logget ut" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Pratsom" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "Utvidet borte" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "Følgende resultat fra ditt søk" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende Jabber brukere." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "Følgende resultat fra ditt søk" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 +#, fuzzy +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Direktekopling feilet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 +#, fuzzy +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "Kunne ikke starte filoverføring" + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Tjenerinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 +#, fuzzy +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "" +"Fyll inn ett eller flere felt for Ã¥ søke etter matchende Jabber brukere." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 +#, fuzzy +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "_Søk etter:" + +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 #, fuzzy msgid "Invalid Directory" msgstr "Ugyldig feil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 #, fuzzy msgid "Enter a User Directory" msgstr "Kan ikke sende en katalog." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 #, fuzzy msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Velg en konferanseserver å spørre" - -# -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +msgstr "Velg en konferanseserver Ã¥ spørre" + +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 #, fuzzy msgid "Search Directory" -msgstr "_Søk etter:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +msgstr "_Søk etter:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Rom:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Tjener:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Navn:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldig romnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldig romidentifikator" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" -msgstr "Klarte ikke å konfigurere" - -# -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +msgstr "Klarte ikke Ã¥ konfigurere" + +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Oppsettsfeil ved rom" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Dette rommet er ikke i stand til å bli konfigurert" - -# -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +msgstr "Dette rommet er ikke i stand til Ã¥ bli konfigurert" + +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Bytte av kallenavn ikke støttet i ikke-MUC gruppesamtalerom" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +msgstr "Bytte av kallenavn ikke støttet i ikke-MUC gruppesamtalerom" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 #, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "Klarte ikke hente romliste" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 #, fuzzy msgid "Invalid Server" msgstr "Ugyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 #, fuzzy msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Kople til en konferansetjener" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Velg en konferanseserver å spørre" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +msgstr "Velg en konferanseserver Ã¥ spørre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "Finn samtalerom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 msgid "Error initializing session" msgstr "Feil under oppretting av sesjon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "Feil ved skriving" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Ugyldig jabber-ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "Ugyldig ID" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "Registreringen var vellykket!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering feilet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 +#, fuzzy +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "Registreringen var vellykket!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 +#, fuzzy +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "Registrering feilet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "Du er allerede registrert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 msgid "State" msgstr "Fylke/stat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 +#, fuzzy +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Registrer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 +#, fuzzy +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "Fyll ut feltene under for Ã¥ registrere den nye kontoen din." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Fyll ut feltene under for Ã¥ registrere den nye kontoen din." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registrere ny jabber-konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 +msgid "Register" +msgstr "Registrer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "Registrere ny jabber-konto" + +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Change Registration" +msgstr "Registreringsfeil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Error unregistering account" +msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" -msgstr "Nullstiller datastrøm" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +msgstr "Nullstiller datastrøm" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "Nullstiller datastrøm" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 msgid "Authenticating" msgstr "Autentiserer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +msgstr "Nullstiller datastrøm pÃ¥ nytt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 #, fuzzy msgid "From (To pending)" msgstr "Fra (Til avventende)" # Gammel tekst "Jeg er fra" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From" msgstr "Fra" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 #, fuzzy msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (til avventende)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 +msgid "Mood" +msgstr "Sinnsstemning" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Mood Text" +msgstr "Sinnsstemning" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +msgid "Tune Artist" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#, fuzzy +msgid "Tune Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 +msgid "Tune Album" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 +msgid "Tune Genre" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Tune Comment" +msgstr "Kommentar om kontakt:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 +msgid "Tune Track" +msgstr "" + +# +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Tune Time" +msgstr "Tid" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 +msgid "Tune Year" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 +msgid "Tune URL" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 +#, fuzzy +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Tillat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "Passordet er endret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "Passordet ditt har blitt endret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "Feil under endring av passord." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (igjen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Bytt jabber-passord" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 +#, fuzzy +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "Bytt passord" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Skriv inn ditt nye passord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Sett brukerinfo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Sett brukerinfo..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Bytt passord" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 +msgid "Change Password..." +msgstr "Bytt passord..." # #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Søk etter:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Search for Users..." +msgstr "_Søk etter:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" -msgstr "Ugyldig forespørsel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgstr "Ugyldig forespørsel" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funksjonen er ikke implementert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "Forbudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "Borte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern tjenerfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -msgid "Malformed Jabber ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 +#, fuzzy +msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Ugyldig jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ikke akseptabel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "Ikke tillatt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "Betaling kreves" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Mottager utilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering kreves" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Klarte ikke finne tjener" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Tidsavbrudd for tjeneren" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig (overbelastet)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "Abonnement kreves" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" -msgstr "Uventet forespørsel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +msgstr "Uventet forespørsel" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Godkjenning avbrutt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 #, fuzzy msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Feil koding i godkjenning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldig authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Godkjenningsmekanisme for svak" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autentiseringsfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldig format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldig navneromprefiks" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurskonflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "Maskin borte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "Maskin ukjent" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "Uriktig adressering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ugyldig navnerom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "Ugyldig XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Maskiner som ikke matcher" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" -msgstr "Brudd på policy" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +msgstr "Brudd pÃ¥ policy" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ressursbegrensning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "Begrenset XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "Se annen maskin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "Systemet avslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "Udefinert hendelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" -msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ikke velformet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" -msgstr "Feil i datastrøm" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +msgstr "Feil i datastrøm" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Ukjent kommando: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Ukjent kommando: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Klarte ikke sparke brukeren %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 +#, fuzzy +msgid "Buzz" +msgstr "Buzz!!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "Brukeren har blokkert deg" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Endre innstillingene for et samtalerom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Endre innstillingene for et samtalerom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [rom]: Forlat rommet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrer med et gruppesamtalerom." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nytt emne]: Vis eller endre emnet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bruker> [rom]: Forby en bruker fra rommet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 #, fuzzy msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruker> [rom]: Inviter en bruker til rommet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" -"join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +"join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale pÃ¥ denne serveren" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bruker> [rom]: Spark en bruker ut av rommet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <bruker> <melding>: Send en privatmelding til en annen " "bruker" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 +#, fuzzy +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: Buzz en kontakt for Ã¥ fÃ¥ deres oppmerksomhet" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6456,617 +6376,904 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber-protokolltillegg" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Bruk TLS hvis tilgjengelig" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 -msgid "Require TLS" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "MSN-protokolltillegg" + +# +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "Rumensk" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 +#, fuzzy +msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Krev TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 #, fuzzy msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Tving bruk av gammel SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 #, fuzzy msgid "Connect port" msgstr "Koble til" +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "Koble til tjener" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Melding fra %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Kanaltemaet er: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 -msgid "Jabber Message Error" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 +#, fuzzy +msgid "XMPP Message Error" msgstr "Jabber beskjedfeil" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (kode %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "XML-parsefeil" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" -msgstr "Godkjenn" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 msgid "Create New Room" msgstr "Skap nytt samtalerom" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Du er i ferd med å lage et nytt rom. Ønsker du å endre innstillingene, eller " +"Du er i ferd med Ã¥ lage et nytt rom. Ønsker du Ã¥ endre innstillingene, eller " "bruke standardinnstillingene?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 +#, fuzzy +msgid "_Configure Room" msgstr "Konfigurer rom" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -#, fuzzy -msgid "Accept Defaults" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 +#, fuzzy +msgid "_Accept Defaults" msgstr "Aksepter standardinstillinger" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Feil i gruppesamtale %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" - -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Filsending feilet" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 +#, c-format +msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 +#, fuzzy +msgid "Select a Resource" +msgstr "Velg fil" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 +#, fuzzy +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Brukertilstander" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 +msgid "Please select your mood from the list." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "_Sett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 +#, fuzzy +msgid "Set Mood..." +msgstr "Lagre fil..." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 +#, fuzzy +msgid "Set User Nickname" +msgstr "Sett brukergrense" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 +#, fuzzy +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 +#, fuzzy +msgid "Set Nickname..." +msgstr "Kallenavn" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Kontoer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 +#, fuzzy +msgid "Select an action" +msgstr "Velg fil" + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to contact server" +msgstr "Kan ikke koble til tjener." + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Synkronisasjonsproblem med vennelista i %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. " -"Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" - -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +"%s er pÃ¥ den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke pÃ¥ tjenerlista. " +"Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne " +"%s er pÃ¥ den lokale lista, men ikke pÃ¥ tjenerlista. Ønsker du at denne " "kontakten skal bli lagt til?" -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." -#: src/protocols/msn/error.c:38 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 +#, fuzzy +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ugyldig epostadresse" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 msgid "User does not exist" msgstr "Brukeren eksisterer ikke" -#: src/protocols/msn/error.c:49 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 +#, fuzzy +msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fullstending domenenavn mangler" -#: src/protocols/msn/error.c:52 -msgid "Already Logged In" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 +#, fuzzy +msgid "Already logged in" msgstr "Allerede logget inn" -#: src/protocols/msn/error.c:55 -msgid "Invalid Username" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 +#, fuzzy +msgid "Invalid screen name" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: src/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid Friendly Name" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 +#, fuzzy +msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ugyldig kallenavn" -#: src/protocols/msn/error.c:61 -msgid "List Full" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +#, fuzzy +msgid "List full" msgstr "Listen er full" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already there" msgstr "Du er allerede der" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 msgid "Not on list" -msgstr "Ikke på listen" - -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +msgstr "Ikke pÃ¥ listen" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 msgid "User is offline" msgstr "Brukeren er avlogget" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 msgid "Already in the mode" msgstr "Du er allerede i modusen" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 msgid "Already in opposite list" msgstr "Du er allerede i den andre listen" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 msgid "Too many groups" msgstr "For mange grupper" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 msgid "Invalid group" msgstr "Ugyldig gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 msgid "User not in group" msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 msgid "Group name too long" msgstr "Gruppenavnet er for langt" -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 +#, fuzzy +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Prøvde Ã¥ legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 msgid "Switchboard failed" msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Overføring av varsling feilet" - -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 +#, fuzzy +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "Overføring av varsling feilet" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 msgid "Required fields missing" -msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "For mange treff på en FND" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgstr "For mange treff pÃ¥ en FND" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Not logged in" -msgstr "Ikke pålogget" - -#: src/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Ikke pÃ¥logget" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 +#, fuzzy +msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Tjenesten midlertidig uttilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 msgid "Database server error" -msgstr "Feil på databasetjeneren" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgstr "Feil pÃ¥ databasetjeneren" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 msgid "Command disabled" msgstr "Kommando deaktivert" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 msgid "File operation error" msgstr "Filoperasjonsfeil" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 msgid "Memory allocation error" msgstr "Feil ved minneallokering" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 msgid "Server busy" msgstr "Tjeneren er opptatt" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 msgid "Server unavailable" msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:141 -msgid "Peer Notification server down" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 +#, fuzzy +msgid "Peer notification server down" msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 msgid "Database connect error" msgstr "Kunne ikke koble til databasen" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgstr "Tjeneren er pÃ¥ vei nei (redde seg den som kan)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 msgid "Error creating connection" msgstr "Feil: kunne ikke koble til" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 msgid "Session overload" msgstr "Sesjonsoverlast" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 msgid "User is too active" msgstr "Brukeren er for aktiv" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 msgid "Too many sessions" msgstr "For mange sesjoner" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 msgid "Bad friend file" msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" -#: src/protocols/msn/error.c:180 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 msgid "Not expected" msgstr "Uventet" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 msgid "Server too busy" msgstr "Tjeneren er for opptatt" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Ikke tillatt når avlogget" - -#: src/protocols/msn/error.c:209 +msgstr "Ikke tillatt nÃ¥r avlogget" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 msgid "Bad ticket" msgstr "Bad ticket" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukjent feilkode %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Feil: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 -msgid "You have just sent a Nudge!" -msgstr "Du har sent en Nudge!" - -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s er borte." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Set your friendly name." msgstr "Sett kallenavn." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 msgid "Set your work phone number." msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +"Ønsker du Ã¥ tillate eller forby kontakter Ã¥ sende deg tekstmeldinger via MSN?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 msgid "Disallow" msgstr "Forby" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Det kan hende denne Hotmail kontoen ikke er aktiv." -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 msgid "Send a mobile message." msgstr "Send tekstmelding" -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 msgid "Page" msgstr "Send" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:551 -#, fuzzy -msgid "Has you" -msgstr "Har deg" - -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 +#, fuzzy +msgid "Current media" +msgstr "PÃ¥logget pÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbake" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 +#, fuzzy +msgid "On the Phone" msgstr "I telefonen" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 +#, fuzzy +msgid "Out to Lunch" msgstr "Ute til lunsj" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Usynlig" - -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Sett kallenavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 +#, fuzzy +msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 +#, fuzzy +msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 +#, fuzzy +msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Åpne Hotmail Inbox" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Ã…pne Hotmail Inbox" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Start gruppesamtale" -#: src/protocols/msn/msn.c:717 -msgid "" -"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " -"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "" -"SSL-støtte kreves for MSN, vennligst installer et støttet SSL-bibliotek. Se " +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 +#, fuzzy +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" +"SSL-støtte kreves for MSN, vennligst installer et støttet SSL-bibliotek. Se " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for mer informasjon." -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Klarte ikke koble til tjener." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" - -#. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>%s:</b> " - -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 -msgid "MSN Profile" -msgstr "MSN-profil" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Klarte ikke hente profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Kjønn" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 -msgid "Marital Status" -msgstr "Sivilstatus" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +msgid "Occupation" +msgstr "Yrke" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -msgid "Occupation" -msgstr "Yrke" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobbyer og interesser" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 msgid "A Little About Me" msgstr "Noen ord om meg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 -msgid "Favorite Things" -msgstr "Favoritt-ting" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Hobbyer og interesser" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +msgid "Marital Status" +msgstr "Sivilstatus" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Interests" +msgstr "Sett _inn" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 +#, fuzzy +msgid "Pets" +msgstr "Porter" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 +#, fuzzy +msgid "Hometown" +msgstr "Maskin ukjent" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 +msgid "Places Lived" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 +msgid "Fashion" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 +msgid "Humor" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlingssitat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 +#, fuzzy +msgid "Contact Info" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Tittel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 +msgid "Significant Other" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 +#, fuzzy +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 +msgid "Home Address" +msgstr "Hjemstedsadresse" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Tittel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 +#, fuzzy +msgid "Home Fax" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 +#, fuzzy +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "Tittel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Personal IM" +msgstr "Tittel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "Framdrift" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 +#, fuzzy +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbeidsadresse" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 +#, fuzzy +msgid "Work Mobile" +msgstr "Send til mobil" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 +#, fuzzy +msgid "Work Pager" +msgstr "Hjemmeside" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 +msgid "Work Fax" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Work E-Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 +msgid "Work IM" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Fylke/stat" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Favoritt-ting" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Brukeren har ikke opprettet en offentlig profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"MSN klarte ikke å finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke " +"MSN klarte ikke Ã¥ finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke " "eksisterer, eller at brukeren ikke har opprettet en offentlig profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 -msgid "" -"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " -"likely does not exist." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." msgstr "" "Gaim klarte ikke finne noen informasjon i brukerens profil. Antakelig " "eksisterer brukeren ikke." -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL" @@ -7080,77 +7287,111 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-protokolltillegg" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 -msgid "Login server" -msgstr "Påloggingstjener" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 +#, fuzzy +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Bruk HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "nudge: nudge en kontakt for å få deres oppmerksomhet" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +# +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 +#, fuzzy +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "IPC testtjener" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 +#, fuzzy +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "nudge: nudge en kontakt for Ã¥ fÃ¥ deres oppmerksomhet" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 +#, fuzzy +msgid "Windows Live ID authentication Failed" +msgstr "Normal autentisering feilet" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe." - -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +msgstr "%s er ikke et gyldig navn pÃ¥ en gruppe." + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 msgid "Unknown error." msgstr "Ukjent feil." -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s på %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +msgstr "%s pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user" +msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +msgstr "Klarte ikke legge til bruker pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)" - -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +msgstr "Klarte ikke tillate bruker pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" "%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full." -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s er ikke et gyldig passport-konto" -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Tjenesten midlertidig uttilgjengelig" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" - -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +msgstr "Kunne ikke endre navn pÃ¥ gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kunne ikke slette gruppe" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7167,215 +7408,938 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. Du " -"vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" -"\n" -"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." +"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutt. Du " +"vil da bli frakoblet, sÃ¥ vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" +"\n" +"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge pÃ¥ igjen." msgstr[1] "" -"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. " -"Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" -"\n" -"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." - -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +"MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. " +"Du vil da bli frakoblet, sÃ¥ vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" +"\n" +"Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge pÃ¥ igjen." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to OIM server" +msgstr "Kan ikke koble til tjener." + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "Feil ved skriving" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "Feil ved lesing" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" "Tilkoplingsfeil fra %s tjener (%s):\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "Vår protokoll er ikke støttet av tjeneren" - -#: src/protocols/msn/session.c:321 +msgstr "VÃ¥r protokoll er ikke støttet av tjeneren" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Feil under tolkning av HTTP." -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." - -#: src/protocols/msn/session.c:328 +msgstr "Du ble logget av fordi du har logget pÃ¥ et annet sted." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prøv igjen senere." - -#: src/protocols/msn/session.c:333 +"MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prøv igjen senere." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Klarte ikke autentisere: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen " +"Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen " "senere." -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 msgid "Handshaking" -msgstr "Håndtrykk" - -#: src/protocols/msn/session.c:364 -msgid "Transferring" -msgstr "Overfører" - -#: src/protocols/msn/session.c:366 +msgstr "HÃ¥ndtrykk" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 msgid "Starting authentication" msgstr "Starter godkjenning" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 msgid "Getting cookie" msgstr "Henter informasjonskapsel" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 msgid "Sending cookie" msgstr "Sender informasjonskapsel" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Henter kontaktliste" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Borte" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "I telefonen" + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Meldingen ble kanskje ikke sendt, et tidsavbrudd inntraff:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" -"Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger når du er usynlig:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +"Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger nÃ¥r du er usynlig:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en tilkoblingfeil:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt pÃ¥ grunn av en tilkoblingfeil:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Meldingen kunne ikke bli sendt, da det skjedde en feil med sentralbordet:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." +msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt pÃ¥ grunn av en ukjent feil:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "Brukeren %s ønsker Ã¥ legge til %s i kontaktlisten sin." + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste." -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kunne ikke lese fil %s." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 #, fuzzy msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." - -#: src/protocols/napster/napster.c:260 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" - -#: src/protocols/napster/napster.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Kunne ikke lese melding fra tjener: %s. Kommando er %hd, lengde er %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy -msgid "Unknown server error." -msgstr "Ukjent feil." - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "brukere: %s, filer: %s, størrelse %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s hentet informasjon om deg" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s pinget deg" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Kunne ikke koble til." - -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "Gruppe:" +msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 +msgid "Missing Cipher" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " +"supported by MySpace." +msgstr "" + +#. Notify an error message also, because this is important! +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 +#, fuzzy +msgid "Reading challenge" +msgstr "Leser data" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 +#, fuzzy +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "Logging" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 +#, c-format +msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr "" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 +#, fuzzy +msgid "New mail messages" +msgstr "Ny fraværsbeskjed" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 +msgid "New blog comments" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 +msgid "New profile comments" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 +msgid "New friend requests!" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 +msgid "New picture comments" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 +msgid "MySpace" +msgstr "" + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Koble til" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 +msgid "" +"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username and choose a username and try to login again." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 +#, fuzzy +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 +#, fuzzy +msgid "persist command failed" +msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 +#, fuzzy +msgid "User lookup" +msgstr "Brukerrom" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 +#, fuzzy +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 +#, fuzzy +msgid "Invalid input condition" +msgstr "Fullfører tilkobling" + +#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 +#, fuzzy +msgid "Read buffer full" +msgstr "Køen er full" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 +#, fuzzy +msgid "Unparseable message" +msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 +#, fuzzy +msgid "IM Friends" +msgstr "Vinduer for direktemeldinger" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Ugyldig svar fra tjener." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 +#, fuzzy +msgid "Importing friends failed" +msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" + +#. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 +msgid "Find people..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 +#, fuzzy +msgid "Change IM name..." +msgstr "Bytt passord..." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 +msgid "myim URL handler" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 +msgid "Show display name in status text" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 +#, fuzzy +msgid "Show headline in status text" +msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 +#, fuzzy +msgid "Send emoticons" +msgstr "Lydinnstillinger" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Base font size (points)" +msgstr "Større skrift" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Brukere" + +#. TODO: link to username, if available +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 +#, fuzzy +msgid "Headline" +msgstr "AvslÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 +#, fuzzy +msgid "Song" +msgstr "_Sortering:" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 +msgid "Total Friends" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 +#, fuzzy +msgid "Client Version" +msgstr "Lukk samtalen" + +#. TODO: icons for each zap +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 +msgid "Zap" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, fuzzy +msgid "Whack" +msgstr "Tilbake" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "Brukeren har blokkert deg" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#, fuzzy +msgid "Torch" +msgstr "Tema:" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "Brukeren har blokkert deg" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +msgid "Smooch" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "Brukeren har blokkert deg" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +msgid "Hug" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s er borte." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, fuzzy +msgid "Slap" +msgstr "Slovakisk" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s har sluttet Ã¥ skrive til deg (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#, fuzzy +msgid "Goose" +msgstr "Borte" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s er borte." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "SlÃ¥r opp %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +msgid "High-five" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s har logget pÃ¥ (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +msgid "Raspberry" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 +#, fuzzy +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Nødvendige parametre ikke sendt" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 +msgid "Conference not found" +msgstr "Konferansen ble ikke funnet" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Konferansen eksisterer ikke" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 +msgid "Not supported" +msgstr "Ikke støttet" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 +msgid "Password has expired" +msgstr "Passordet har løpt ut" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Feil passord." + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 +msgid "User not found" +msgstr "Brukeren ble ikke funnet" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Kontoen har blitt deaktivert" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "Tjeneren kunne ikke fÃ¥ fatt i katalogen" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Tjeneren er utilgjengelig" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Kan ikke legge til degselv" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Incorrect screen name or password" +msgstr "Feil kallenavn eller passord." + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 +#, fuzzy +msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" +msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" +"Kontoen din har blitt deaktivert pÃ¥ grunn av for mange ugyldige inntastede " +"passord" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Du har nÃ¥dd grensen for antall tillatte kontakter" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 +#, fuzzy +msgid "You have entered an incorrect screen name" +msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibel protokollversjon" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Brukeren har blokkert deg" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller sÃ¥ er du blokkert" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Ukjent feil: 0x%X" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "PÃ¥logging feilet (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "" +"Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista pÃ¥ tjenersiden. En feil " +"oppsto under opprettelse av mappe (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i " +"lista pÃ¥ tjenersiden (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger pÃ¥ tjenersiden (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Personal Title" +msgstr "Tittel" + +# VAR: E-post +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 +msgid "Mailstop" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 +msgid "User ID" +msgstr "Brukerid" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 +msgid "Full name" +msgstr "Fullt navn" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise-konferanse %d" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 +msgid "Unable to make SSL connection to server." +msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentiserer..." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Kan ikke koble til tjener." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Venter pÃ¥ svar..." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invitasjon til samtale" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"Invitasjon fra: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ bli med i samtalen?" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." +msgstr "" +"Du ble logget av fordi du har logget pÃ¥ med dette skjermnavnet et annet sted." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s ser ut til Ã¥ være frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte." + +#. TODO: Would be nice to prompt if not set! +#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. +#. ...but for now just error out with a nice message. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du ønsker Ã¥ " +"kople til." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 +msgid "Error. SSL support is not installed." +msgstr "Feil: SSL-støtte er ikke installert." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "" +"Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7387,357 +8351,63 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Napster-protokolltillegg" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Nødvendige parametre ikke sendt" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 -msgid "Unable to write to network" -msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 -msgid "Unable to read from network" -msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 -msgid "Error communicating with server" -msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 -msgid "Conference not found" -msgstr "Konferansen ble ikke funnet" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 -msgid "Conference does not exist" -msgstr "Konferansen eksisterer ikke" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke støttet" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -msgid "Password has expired" -msgstr "Passordet har løpt ut" - -# -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ugyldig passord" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -msgid "User not found" -msgstr "Brukeren ble ikke funnet" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 -msgid "Account has been disabled" -msgstr "Kontoen har blitt deaktivert" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 -msgid "The server could not access the directory" -msgstr "Tjeneren kunne ikke få fatt i katalogen" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 -msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 -msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "Tjeneren er utilgjengelig" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 -msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 -msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Kan ikke legge til degselv" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 -msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " -"entered" -msgstr "" -"Kontoen din har blitt deaktivert på grunn av for mange ugyldige inntastede " -"passord" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 -msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 -msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Du har nådd grensen for antall tillatte kontakter" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 -msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Inkompatibel protokollversjon" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 -msgid "The user has blocked you" -msgstr "Brukeren har blokkert deg" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" -msgstr "" -"Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 -msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller så er du blokkert" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 -#, c-format -msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Ukjent feil: 0x%X" - -#: src/protocols/novell/novell.c:117 -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Pålogging feilet (%s)" - -#: src/protocols/novell/novell.c:232 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:381 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)." - -#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 -#, c-format -msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:517 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "" -"Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista på tjenersiden. En feil " -"oppsto under opprettelse av mappe (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:617 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i " -"lista på tjenersiden (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:690 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 -#, c-format -msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:783 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:836 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:904 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger på tjenersiden (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:999 -#, c-format -msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 -msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 -msgid "Personal Title" -msgstr "Tittel" - -# VAR: E-post -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 -msgid "Mailstop" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 -msgid "User ID" -msgstr "Brukerid" - -#. tag = _("DN"); -#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); -#. if (value) { -#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", -#. tag, value); -#. } -#. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 -msgid "Full name" -msgstr "Fullt navn" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "GroupWise-konferanse %d" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 -msgid "Unable to make SSL connection to server." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 +msgid "Server address" +msgstr "Tjeneradresse" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 +msgid "Server port" +msgstr "Tjenerport" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 +#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 +#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Server closed the connection." +msgstr "Feil: kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 +#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 +#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%s" +msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 +#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 +#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 +#: ../libpurple/proxy.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "Klarte ikke behandle hendelse eller svar (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentiserer..." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Kan ikke koble til tjener." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Venter på svar..." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 -#, c-format -msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invitasjon til samtale" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"Invitation from: %s\n" -"\n" -"Sent: %s" -msgstr "" -"Invitasjon fra: %s\n" -"\n" -"Sent: %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s ser ut til å være frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte." - -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." -msgstr "" -"Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du ønsker å " -"kople til." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Feil: SSL-støtte er ikke installert." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 -msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" -"Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Lat som avlogget" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 +#, fuzzy +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7749,416 +8419,417 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 -msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 -msgid "Server address" -msgstr "Tjeneradresse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 -msgid "Server port" -msgstr "Tjenerport" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 +#, fuzzy +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "IRC-protokolltillegg" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnkoding:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 +#, fuzzy +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Fjerntliggende bruker kan ikke nÃ¥s over nettverket lenger" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 +#, fuzzy +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "Brukeren har blokkert deg" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 +#, fuzzy +msgid "Direct IM established" +msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "Hastighet til maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Hastighet til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Tjenesten er ikke definert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Avlegs SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke støttet av maskin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +msgstr "Ikke støttet av maskin" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke støttet av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +msgstr "Ikke støttet av klient" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "Avvist av klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Svaret er for stort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "Svaret gikk tapt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +msgstr "Forespørsel avslÃ¥tt" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "I lokal tillat/nekt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Altfor ond (sender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Altfor ond (mottaker)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "List-overflyt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" -msgstr "Tvetydig forespørsel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +msgstr "Tvetydig forespørsel" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" -msgstr "Køen er full" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +msgstr "Køen er full" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ikke mens du er på AOL" +msgstr "Ikke mens du er pÃ¥ AOL" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" # Lusete klient :P -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" "(Det oppsto en feil under mottak av denne meldingen. Kontakten du snakker " "til har sannsynligvis en lusete klient.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2417 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kontaktikon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Stemme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Get File" msgstr "Laste ned fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Spill" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "Tillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Sende kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direktekobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP-bruker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ tjenervideresending" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" -msgstr "Sikkerhet slått på" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +msgstr "Sikkerhet slÃ¥tt pÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "Live Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 msgid "Free For Chat" msgstr "Tilgjengelig for samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 msgid "Occupied" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 #, fuzzy msgid "Web Aware" msgstr "Web-oppmerksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 +msgid "Invisible" +msgstr "Usynlig" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 +msgid "Online" +msgstr "PÃ¥logget" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Warning Level" -msgstr "Advarselsnivåer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 +msgstr "AdvarselsnivÃ¥er" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 #, fuzzy msgid "Buddy Comment" msgstr "Kommentar om kontakt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Direkte samtale med %s stengt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Direktekopling feilet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Spør %s om å kople til oss på %s:%hu for direktesamtale." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktesamtale" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " -"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to authentication server:\n" +"%s" +msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to BOS server:\n" +"%s" +msgstr "Klarte ikke koble til tjener." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "Skjermnavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 -#, c-format +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Fullfører tilkobling" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er " -"ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, " +"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " +"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Klarte ikke logge pÃ¥: Kunne ikke logge pÃ¥ som %s fordi skjermnavnet er " +"ugyldig. Skjermnavn mÃ¥ enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, " "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Kunne ikke logge på AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "Overføring av filen %s timet ut.\n" -" Forsøk å slå på proxy servere for filoverføringer i Verktøy->Innstillinger->AIM/" -"ICQ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, fuzzy -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Feil kallenavn eller passord." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 +#, fuzzy +msgid "Invalid screen name." +msgstr "Ugyldig brukernavn," + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Feil passord." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Kontoen din er frosset." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " -"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 +"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " +"Hvis du fortsetter Ã¥ prøve nÃ¥, vil du mÃ¥tte vente enda lenger." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Received authorization" msgstr "Mottok godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 msgid "Enter SecurID" msgstr "Tast inn SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8167,107 +8838,82 @@ "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim klarte ikke Ã¥ motta gyldig AIM-pÃ¥loggingshash." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" +"Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " +"ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim klarte ikke Ã¥ motta en gyldig pÃ¥loggingshash." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 msgid "Password sent" msgstr "Passord sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " -"datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " -"(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 msgid "Please authorize me!" msgstr "Vennligst godkjenn meg!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " -"Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Spør om godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grunn spesifisert." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " -"grunn:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Godkjenningsforespørsel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " -"med følgende grunn:\n" +"Brukeren %u har avslÃ¥tt din forespørsel om Ã¥ bli lagt til i din kontaktliste " +"med følgende grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-godkjenning avslått." +msgstr "ICQ-godkjenning avslÃ¥tt." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " +"Brukeren %u har godtatt din forespørsel om Ã¥ bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8280,7 +8926,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8288,12 +8934,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" +"Du har mottatt en personsøkerbeskjed pÃ¥ ICQ\n" "\n" "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -8301,124 +8947,123 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" +"Du har mottatt en e-post pÃ¥ ICQ fra %s [%s]\n" "\n" "Beskjed:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +msgstr "Ønsker du Ã¥ legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "AvslÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 +msgstr[0] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." +msgstr[1] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +msgstr[0] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." +msgstr[1] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " +"Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " "overskredet." msgstr[1] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " +"Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " "overskredet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." +"Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." msgstr[1] "" -"Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 +"Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +msgstr[0] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." +msgstr[1] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." -msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC-feil: %s\n" +msgstr[0] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." +msgstr[1] "Du har gÃ¥tt glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Unknown reason." msgstr "Ukjent grunn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 msgid "Online Since" -msgstr "Pålogget siden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +msgstr "PÃ¥logget siden" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 +#, fuzzy +msgid "Available Message" +msgstr "Tilstedebeskjed:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." +msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8426,117 +9071,91 @@ "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige " "tegn.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " -"hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 +"Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " +"hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." -#. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Fullfører tilkobling" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Hunkjønn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Hankjønn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemstedsadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbeidsadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 -msgid "Work Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 msgid "Division" msgstr "Avdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 +msgid "Work Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Varslingsbeskjed" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" +msgstr[1] "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 +#, fuzzy +msgid "Screen name" +msgstr "_Skjermnavn" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om Ã¥ bekrefte %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobekreftelse forespurt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8545,14 +9164,14 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 #, fuzzy, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8561,16 +9180,16 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " -"forespørsel for dette skjermnavnet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +"Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestÃ¥ende " +"forespørsel for dette skjermnavnet." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -8579,7 +9198,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " "for mange skjermnavn assosiert ved seg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -8588,387 +9207,1008 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " "ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Account Info" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "E-postadressen for %s er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 +msgid "Account Info" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -"Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å " +"Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du mÃ¥ være direkte tilkoplet for Ã¥ " "sende direktemeldingsbilder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " -"innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " -"å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." +"Du har antakeligvis prøvd Ã¥ lagre profilinformasjon før " +"innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennÃ¥ ikke blitt lagret. Prøv " +"Ã¥ lagre den igjen nÃ¥r du er ferdig pÃ¥logget." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgstr[0] "" -"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " -"den før den ble lagret." +"Maksimum profillengde pÃ¥ %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " +"den før den ble lagret." msgstr[1] "" -"Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " -"den før den ble lagret." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +"Maksimum profillengde pÃ¥ %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " +"den før den ble lagret." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Profile too long." msgstr "Profilen er for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." msgstr[0] "" -"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " +"Maksimumslengden pÃ¥ %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " "Gaim har avkortet den." msgstr[1] "" -"Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " +"Maksimumslengden pÃ¥ %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " "Gaim har avkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 msgid "Away message too long." -msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " -"innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " -"å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 -#, c-format +msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." +"must be a valid email address, or start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn " -"må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og " +"mÃ¥ enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og " "mellomrom, eller bare inneholde nummer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 msgid "Unable To Add" msgstr "Kunne ikke legge til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " -"er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 +#, fuzzy +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "" +"Gaim klarte ikke Ã¥ hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " +"er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av fÃ¥ timer." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Orphans" msgstr "Ugrupperte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " -"Vennligst fjern en og prøv igjen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +"Vennligst fjern en og prøv igjen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 msgid "(no name)" msgstr "(uten navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " -"til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " -"kontaktlisten din." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Din kommando feilet av ukjent Ã¥rsak." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " -"Ønsker du å legge til vedkommende?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 +"Brukeren %s har gitt deg tillatelse til Ã¥ legge deg til i kontaktlisten sin. " +"Ønsker du Ã¥ legge til vedkommende?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" -"%s" - #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" -"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " +"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om Ã¥ bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkjent" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " -"med følgende grun:\n" +"Brukeren %s har avslÃ¥tt din forespørsel om Ã¥ bli lagt til i din kontaktliste " +"med følgende grun:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Authorization Denied" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Utveksling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende " "direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 msgid "Away Message" -msgstr "Fraværsbeskjed" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 +msgstr "Fraværsbeskjed" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#, fuzzy +msgid "<i>(retrieving)</i>" +msgstr " <i>(registrert)</i>" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Kontaktkommentar for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kontaktkommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Du har valgt Ã¥ Ã¥pne en direktemelding til %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 +#, fuzzy +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " +"sikkerhetsrisiko. Ønsker du Ã¥ fortsette?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 +#, fuzzy +msgid "C_onnect" +msgstr "Koble til" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 +#, fuzzy +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Hent informasjon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Rediger kontaktkommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Spør på nytt om godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 +msgstr "Spør pÃ¥ nytt om godkjenning" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 #, fuzzy msgid "Require authorization" -msgstr "Spør om godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "IP-adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Web-oppmerksom" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 +msgstr "Spør om godkjenning" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 #, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Proxyinnstillinger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 +"Skjermnavn-formatering kan bare endre pÃ¥ store/smÃ¥ bokstaver og mellomrom." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Change Address To:" msgstr "Endre adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 +msgstr "<i>du venter ikke pÃ¥ godkjenning</i>" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 +msgstr "Du venter pÃ¥ godkjenning fra disse kontaktene" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " -"på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +"Du kan spørre om godkjenning pÃ¥ nytt hos disse kontaktene ved Ã¥ høyreklikke " +"pÃ¥ dem og velge \"Spør pÃ¥ nytt om godkjenning\"." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Finn kontakt etter e-post" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 +msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Sett brukerinfo..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 +msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "Søk" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Bytt passord..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Endre passord (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 +#, fuzzy +msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Vis flere valg" #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Formatere skjermnavn..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekrefte konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Vis nåværende registrert adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Endre nåværende registrert adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#, fuzzy +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "Vis nÃ¥værende registrert adresse" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#, fuzzy +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "Endre nÃ¥værende registrert adresse" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "Vennesøk etter e-postadresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +msgstr "Vis kontakter som venter pÃ¥ godkjenning" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 +#, fuzzy +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." +msgstr "Vennesøk etter e-postadresse" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Vennesøk etter informasjon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 +msgstr "Vennesøk etter informasjon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 #, fuzzy msgid "Use recent buddies group" msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 #, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "Bruk AIM/ICQ proxy server (Saktere/Mer sikkert/Fungerer vanligvis)" +msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Spør %s om Ã¥ kople til oss pÃ¥ %s:%hu for direktesamtale." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Forsøker Ã¥ kople til %s pÃ¥ %s:%hu for direktesamtale." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 +#, fuzzy +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Forsøker Ã¥ kople til %s pÃ¥ %s:%hu for direktesamtale." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " +"datamaskinene, men er nødvendig for Ã¥ sende bilder. Dette kan være en " +"(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 +#, fuzzy +msgid "Primary Information" +msgstr "Profilinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#, fuzzy +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Personlig informasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 +msgid "QQ Number" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 +#, fuzzy +msgid "Country/Region" +msgstr "Land" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 +msgid "Province/State" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 +msgid "Blood Type" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 +#, fuzzy +msgid "College" +msgstr "_Lukk" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#, fuzzy +msgid "Zipcode" +msgstr "Postnummer" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 +#, fuzzy +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#, fuzzy +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aquarius" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#, fuzzy +msgid "Pisces" +msgstr "Bilder" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#, fuzzy +msgid "Aries" +msgstr "Adresse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#, fuzzy +msgid "Taurus" +msgstr "Tyrkisk" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#, fuzzy +msgid "Gemini" +msgstr "Tysk" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#, fuzzy +msgid "Cancer" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Leo" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Virgo" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Libra" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#, fuzzy +msgid "Scorpio" +msgstr "Abonnement" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Sagittarius" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Capricorn" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#, fuzzy +msgid "Rat" +msgstr "Direkte" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Ox" +msgstr "" + +# +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#, fuzzy +msgid "Tiger" +msgstr "Tid" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rabbit" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Dragon" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Lagre" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#, fuzzy +msgid "Horse" +msgstr "Porter" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Goat" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#, fuzzy +msgid "Monkey" +msgstr "Ingen" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#, fuzzy +msgid "Rooster" +msgstr "Registrer" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pig" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Opera" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 +#, fuzzy +msgid "Modify my information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#, fuzzy +msgid "Update my information" +msgstr "Brukerinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 +#, fuzzy +msgid "Your information has been updated" +msgstr "Passordet ditt har blitt endret." + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +"%s." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "Ugyldig romnavn" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "Uventet forespørsel" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 +msgid "Input your reason:" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#, fuzzy +msgid "Reject request" +msgstr "Uventet forespørsel" + +#. title +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add buddy with auth request failed" +msgstr "Legge til kontakt avslÃ¥tt" + +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "" + +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 +msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "Starter godkjenning" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 +#, fuzzy +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" + +#. multiline +#. masked +#. hint +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have added %d to buddy list" +msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 +#, fuzzy +msgid "QQid Error" +msgstr "Lesefeil" + +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 +#, fuzzy +msgid "Invalid QQid" +msgstr "Ugyldig authzid" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 +msgid "ID: " +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Gruppe:" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "L_ukk" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 +#, fuzzy +msgid "Group Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 +#, fuzzy +msgid "Auth" +msgstr "Godkjenn" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 +msgid "QQ Qun" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 +#, fuzzy +msgid "Please enter external group ID" +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ gruppen som skal legges til." + +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 +msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 +#, c-format +msgid "User %d requested to join group %d" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Brukere pÃ¥ %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "Lydinnstillinger" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 +#, c-format +msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 +#, c-format +msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 +#, c-format +msgid "You [%d] have left group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 +#, c-format +msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 +#, fuzzy +msgid "This group has been added to your buddy list" +msgstr "Ønsker du Ã¥ legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 +msgid "I am not a member" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 +msgid "I am a member" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 +msgid "I am applying to join" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 +msgid "I am the admin" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 +#, fuzzy +msgid "Unknown status" +msgstr "Ukjent beskjed" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 +#, fuzzy +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "" +"Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +msgid "You have successfully left the group" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 +msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 +msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 +#, fuzzy +msgid "Group Operation Error" +msgstr "Filoperasjonsfeil" + +#. we want to see window +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 +#, fuzzy +msgid "Do you want to approve the request?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette \"%s\"?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 +#, fuzzy +msgid "Enter your reason:" +msgstr "%s er ikke pÃ¥logget." + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 +msgid "You have successfully modified Qun member" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 +msgid "You have successfully modified Qun information" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ bli med i samtalen?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 +#, fuzzy +msgid "Setup" +msgstr "_Sett" + +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 +#, fuzzy +msgid "System Message" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 +#, fuzzy +msgid "Failed to send IM." +msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" + +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 +#, fuzzy +msgid "Keep alive error" +msgstr "Feil ved lesing" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 +#, fuzzy +msgid "Error requesting login token" +msgstr "Feil: kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 +#, fuzzy +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "Kunne ikke logge pÃ¥ AIM" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Kunne ikke koble til." + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "Ukjent" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 +#, fuzzy +msgid "TCP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 +#, fuzzy +msgid "UDP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Aldri" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 +#, fuzzy +msgid "Invalid name" +msgstr "Ugyldig brukernavn" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 +#, fuzzy +msgid "Login Information" +msgstr "Brukerinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 +#, fuzzy +msgid "Set My Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 +msgid "Change Password" +msgstr "Bytt passord" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 +#, fuzzy +msgid "Show Login Information" +msgstr "Brukerinformasjon" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 +msgid "Leave this QQ Qun" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 +#, fuzzy +msgid "Block this buddy" +msgstr "Blokker brukeren" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8980,521 +10220,1140 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 -msgid "Auth host" -msgstr "Autentiseringsadresse:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 -msgid "Auth port" -msgstr "Autentiseringsport:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnkoding:" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 +#, fuzzy +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "IRC-protokolltillegg" + +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 +#, fuzzy +msgid "Connect using TCP" +msgstr "Kobler til" + +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 +#, fuzzy +msgid "Socket error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Kunne ikke lese socket" + +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 +#, fuzzy +msgid "File Send" +msgstr "Filsending feilet" + +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgstr "%s avbrøt overføringen av %s" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 +#, fuzzy +msgid "Connection lost" +msgstr "Tilkoblingen lukket" + +#. cancel login progress +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 +#, fuzzy +msgid "Login failed, no reply" +msgstr "PÃ¥logging feilet (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this buddy?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" + +#. only need to get value +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "Du har blitt drept av %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 +#, fuzzy +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" +msgstr "Brukeren %s ønsker Ã¥ legge til %s i kontaktlisten sin." + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 +#, c-format +msgid "User %s rejected your request" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 +#, c-format +msgid "User %s approved your request" +msgstr "" + +#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +msgstr "%s ønsker Ã¥ sende deg en fil." + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Beskjed:" + +#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in your buddy list" +msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 +#, fuzzy +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Tilkoblingen lukket" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Info for %s" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 +#, fuzzy +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Legg til i adresseboka" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 #, fuzzy msgid "Sending Handshake" msgstr "Sender informasjonskapsel" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 #, fuzzy msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Venter på at overføringen skal starte" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 +msgstr "Venter pÃ¥ at overføringen skal starte" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 #, fuzzy msgid "Login Redirected" -msgstr "Påloggingstjener" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 +msgstr "PÃ¥loggingstjener" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 #, fuzzy msgid "Forcing Login" -msgstr "Logger på" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 +msgstr "Logger pÃ¥" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 +#, fuzzy +msgid "Starting Services" +msgstr "Tjenester pÃ¥ nett" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Connection reset" +msgstr "Tilkoblingen lukket" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Feil under lesing fra socket." + +#. this is a regular connect, error out +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Kan ikke koble til tjener." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 +#, fuzzy +msgid "Conference Closed" +msgstr "Tilkoblingen lukket" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 +#, fuzzy +msgid "Place Closed" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 +#, fuzzy +msgid "Video Camera" +msgstr "Videosamtale" + +# +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 +#, fuzzy +msgid "Supports" +msgstr "støtte" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 +#, fuzzy +msgid "External User" +msgstr "Advar bruker" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 +#, fuzzy +msgid "Create conference with user" +msgstr "Velg en konferanseserver Ã¥ spørre" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 +#, fuzzy +msgid "New Conference" +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Dato" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#, fuzzy +msgid "Available Conferences" +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#, fuzzy +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 +#, fuzzy +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Start konferanse" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Kobler til SILC-tjener" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 +#, fuzzy +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Kobler til SILC-tjener" -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "Kunne ikke tilføye kompis %s fordi hver enkel bruker må starte med " -"'sip:'." - -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kunne ikke opprette socket" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protokolltillegg" - -#. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC-protokolltillegg" - -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Brukerid" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 +#, fuzzy +msgid "Last Known Client" +msgstr "Hastighet til klient" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Brukernavn" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 +msgid "Sametime ID" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte " +"brukeren fra lista for Ã¥ legge til kontaktlista." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Klarte ikke legge til bruker pÃ¥ %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Klarte ikke lese %s:\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 +#, fuzzy +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Sende kontaktliste" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Kontaktlistesortering" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 +#, fuzzy +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Dockable kontaktliste" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 +#, fuzzy +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 +#, fuzzy +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group" +msgstr "Kunne ikke endre navn pÃ¥ gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#, fuzzy +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Legg til i adresseboka" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Legg til i adresseboka" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Søkeresultater" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 +msgid "Search Results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 +#, fuzzy +msgid "No matches" +msgstr "Ingen treff" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 +#, fuzzy +msgid "No Matches" +msgstr "Ingen treff" + +# +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 +#, fuzzy +msgid "Search for a user" +msgstr "_Søk etter:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 +#, fuzzy +msgid "User Search" +msgstr "Søk" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 +#, fuzzy +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Legg til i adresseboka" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 +#, fuzzy +msgid "User Search..." +msgstr "Søk" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 +msgid "Hide client identity" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Brukeren %s er ikke tilgjengelig i nettverket." -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" -msgstr "Nøkkelavtale" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +msgstr "Nøkkelavtale" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Klarer ikke gjennomføre nøkkelavtale" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +msgstr "Klarer ikke gjennomføre nøkkelavtale" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Feil oppsto under nøkkelavtale" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +msgstr "Feil oppsto under nøkkelavtale" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Nøkkelavtale feilet" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgstr "Nøkkelavtale feilet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Tidsavbrudd under nøkkelavtale" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +msgstr "Tidsavbrudd under nøkkelavtale" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Nøkkelavtale avbrutt" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +msgstr "Nøkkelavtale avbrutt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Nøkkelavtale allerede startet" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +msgstr "Nøkkelavtale allerede startet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Nøkkelavtale kan ikke startes med degselv" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +msgstr "Nøkkelavtale kan ikke startes med degselv" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Fjerntliggende bruker kan ikke nås over nettverket lenger" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +msgstr "Fjerntliggende bruker kan ikke nÃ¥s over nettverket lenger" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"Nøkkelavtaleforespørsel motatt fra %s. Ønsker du å gjennomføre nøkkelavtalen?" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +"Nøkkelavtaleforespørsel motatt fra %s. Ønsker du Ã¥ gjennomføre nøkkelavtalen?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Den fjerntliggende brukeren venter på nøkkelavtale på:\n" +"Den fjerntliggende brukeren venter pÃ¥ nøkkelavtale pÃ¥:\n" "Fjerntliggende vert: %s\n" "Fjerntliggende port: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Nøkkelavtaleforespørsel" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +msgstr "Nøkkelavtaleforespørsel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "Direktemelding med passord" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Klarer ikke sette direktemeldingsnøkkel" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +msgstr "Klarer ikke sette direktemeldingsnøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Sett direktemeldingspassord" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" -msgstr "Hent offentlig nøkkel" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +msgstr "Hent offentlig nøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøkkelen" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøkkelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 msgid "Show Public Key" -msgstr "Vis offentlig nøkkel" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +msgstr "Vis offentlig nøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" -msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Brukerinformasjon" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Ikke tillit til kontakten %s" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Du kan ikke motta kontaktvarslinger før du importerer hans/hennes offentlige " -"nøkkel. Du kan bruke Hent offentlig nøkkel-kommandoen for å få den " -"offentlige nøkkelen." +"Du kan ikke motta kontaktvarslinger før du importerer hans/hennes offentlige " +"nøkkel. Du kan bruke Hent offentlig nøkkel-kommandoen for Ã¥ fÃ¥ den " +"offentlige nøkkelen." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 msgid "Open..." -msgstr "Åpne..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +msgstr "Ã…pne..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig på nettverket" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig pÃ¥ nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"For å legge til kontakten må du importere hans/hennes offentlige nøkkel. " -"Trykk Import for å importere en offentlig nøkkel." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." +"For Ã¥ legge til kontakten mÃ¥ du importere hans/hennes offentlige nøkkel. " +"Trykk Import for Ã¥ importere en offentlig nøkkel." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 +#, fuzzy +msgid "_Import..." msgstr "Importer..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 msgid "Select correct user" msgstr "Velg korrekt bruker" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nøkkelen. Velg den " -"korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +"Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nøkkelen. Velg den " +"korrekte brukeren fra lista for Ã¥ legge til kontaktlista." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte " -"brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +"brukeren fra lista for Ã¥ legge til kontaktlista." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 #, fuzzy msgid "Detached" -msgstr "Løsnet" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +msgstr "Løsnet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Indisponert" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "Vekk meg" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Trist" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Sint" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Misunnelig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Skamfull" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Uovervinnelig" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "Forelsket" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" -msgstr "Trøtt" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +msgstr "Trøtt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Kjeder seg" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" -msgstr "Oppglødd" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +msgstr "Oppglødd" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Bekymret" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Brukertilstander" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 -msgid "Mood" -msgstr "Sinnsstemning" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -msgid "Status Text" -msgstr "Statustekst" - -# -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +# +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Foretrukket kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" -msgstr "Foretrukket språk" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +msgstr "Foretrukket sprÃ¥k" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Dings" # -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Sted" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 msgid "Reset IM Key" -msgstr "Nullstill direktemeldingsnøkkel" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +msgstr "Nullstill direktemeldingsnøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 #, fuzzy msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "Passordbeskyttet direktemelding" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 msgid "Get Public Key..." -msgstr "Hent offentlig nøkkel" +msgstr "Hent offentlig nøkkel" # Litt voldelig? -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 #, fuzzy msgid "Kill User" msgstr "Drep bruker" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Nøkkelsetning:" - -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +msgstr "_Nøkkelsetning:" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på nettverket" - -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke pÃ¥ nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanalinformasjon" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kunne ikke hente kanalinformasjon" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanalnavn:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Brukerantall:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalstifter:</b> %s" -# Kan også bety "kanalnøkkel" ->fuzzy -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +# Kan ogsÃ¥ bety "kanalnøkkel" ->fuzzy +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalkryptering:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanaltema:</b><br> %s" # Urk... moduser? -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, fuzzy msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanalmoduser:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Stifters nøkkelavtrykk:</b><br>%s" - -# må jeg forklare hvorfor fuzzy? -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +msgstr "<br><b>Stifters nøkkelavtrykk:</b><br>%s" + +# mÃ¥ jeg forklare hvorfor fuzzy? +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Stifters nøkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s" - -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +msgstr "<br><b>Stifters nøkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Legg til kanalens offentlige nøkkel" +msgstr "Legg til kanalens offentlige nøkkel" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." -msgstr "Åpne offentlig nøkkel..." - -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +msgstr "Ã…pne offentlig nøkkel..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Kanalens nøkkelsetning" +msgstr "Kanalens nøkkelsetning" # Laaaaaangt! -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 #, fuzzy msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Liste over offentlige nøkler tilknyttet kanalen" - -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +msgstr "Liste over offentlige nøkler tilknyttet kanalen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9502,330 +11361,466 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Kanalgodkjenning er brukt for å sikre kanalen fra uautorisert tilgang. " -"Autentifikasjonen kan være basert på en nøkkelsetning og digitale " -"signaturer. Dersom nøkkelsetning er valgt, er dette krevd for å bli med. " -"Dersom digitale signaturer er valgt, så kan kun brukere hvis offentlige " -"nøkkler er listet bli med." - -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +"Kanalgodkjenning er brukt for Ã¥ sikre kanalen fra uautorisert tilgang. " +"Autentifikasjonen kan være basert pÃ¥ en nøkkelsetning og digitale " +"signaturer. Dersom nøkkelsetning er valgt, er dette krevd for Ã¥ bli med. " +"Dersom digitale signaturer er valgt, sÃ¥ kan kun brukere hvis offentlige " +"nøkkler er listet bli med." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanalautentifikasjon" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Legg til / Fjern" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" -msgstr "Nøkkelsetning" - -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +msgstr "Nøkkelsetning" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nøkkelsetning." - -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nøkkelsetning." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 #, fuzzy msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Legg til privat kanalgruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Brukergrense" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Velg brukergrense til kanalen. Velg null for å nullstille brukergrense." - -#: src/protocols/silc/chat.c:863 -msgid "Get Info" -msgstr "Hent informasjon" - -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +"Velg brukergrense til kanalen. Velg null for Ã¥ nullstille brukergrense." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Inviteringsliste" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Forbudsliste" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Legg til privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Permanent nullstilling" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Permanent valg" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Sett brukergrense" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Nullstill temabegrensning" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Velg temabegrensning" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Nullstill privat kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Velg privat kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Nullstill hemmelig kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Velg hemmelig kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 -#, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Du er kanalstifter på <l>%s<l>" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 -#, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Kanalstifter på <l>%s</l> er <l>%s</l>" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Du må bli med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +msgstr "Du mÃ¥ bli med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Bli med i privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kan ikke bli med i privat gruppe" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Call Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 #, fuzzy msgid "Cannot call command" msgstr "Kan ikke kalle kommandoen" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando:" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Sikret filoverføring" - -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgstr "Sikret filoverføring" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" -msgstr "Feil under filoverføring" - -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgstr "Feil under filoverføring" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 +#, fuzzy +msgid "Remote disconnected" +msgstr "Frakoblet." + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nektet" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "Nøkkelavtale feilet" - -#: src/protocols/silc/ft.c:102 +msgstr "Nøkkelavtale feilet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 +#, fuzzy +msgid "Creating connection failed" +msgstr "Tilkopling feilet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Filoverføringsøkt eksisterer ikke" - -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +msgstr "Filoverføringsøkt eksisterer ikke" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" -msgstr "Ingen filoverføringsøkt aktiv" - -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +msgstr "Ingen filoverføringsøkt aktiv" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" -msgstr "Filoverføring allerede avbrutt" - -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +msgstr "Filoverføring allerede avbrutt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Kunne ikke gjennomføre nøkkelavtale for filoverføring" - -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +msgstr "Kunne ikke gjennomføre nøkkelavtale for filoverføring" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Kunne ikke starte filoverføring" - -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +msgstr "Kunne ikke starte filoverføring" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan ikke sende fil" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 +msgid "Error occurred" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s har endrer temaet i <I>%s</I> til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> valgte kanalen <I>%s's</I> modus til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> fjernet alle kanalen <I>%s's</I> modus" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> satt <I>%s's</I> modus til: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> fjernet alle <I>%s's</I> modus" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Du har blitt sparket av <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Du har blitt drept av %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Dreåt av %s (%s)" - -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +msgstr "DreÃ¥t av %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "Logge av tjener" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig informasjon" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" -msgstr "Fødselsdag" - -#: src/protocols/silc/ops.c:830 -msgid "Job Title" -msgstr "Tittel" - -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +msgstr "Fødselsdag" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 -msgid "EMail" -msgstr "E-post" - -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Merknad" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "Du er kanalstifter pÃ¥ <l>%s<l>" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "Kanalstifter pÃ¥ <l>%s</l> er <l>%s</l>" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Real Name" +msgstr "Virkelig navn" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 +msgid "Status Text" +msgstr "Statustekst" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Offentlig nøkkelavtrykk" +msgstr "Offentlig nøkkelavtrykk" # Veldig, veldig fuzzy.... -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 #, fuzzy msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." +msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_More..." msgstr "Mer..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 #, fuzzy msgid "Detach From Server" -msgstr "Løsne fra tjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +msgstr "Løsne fra tjener" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 #, fuzzy msgid "Cannot detach" -msgstr "Kan ikke løsne" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +msgstr "Kan ikke løsne" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan ikke velge tema" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Misslykkets i å endre kallenavn" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +msgstr "Misslykkets i Ã¥ endre kallenavn" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Romliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kunne ikke hente romliste" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 +#, fuzzy +msgid "Network is empty" +msgstr "Nettverksstatistikk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" -msgstr "Ingen offentlig nøkkel ble mottatt" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +msgstr "Ingen offentlig nøkkel ble mottatt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Tjenerstatistikk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kan ikke hente tjenerstatistikk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 -msgid "No server statistics available" -msgstr "Ingen tjenerstatistikk tilgjengelig" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9848,8 +11843,8 @@ "Lokal tjeners oppetid: %s\n" "Lokal tjeners klienter: %d\n" "Lokal tjeners kanaler: %d\n" -"Lokal tjeners operatører: %d\n" -"Lokal ruters operatører: %d\n" +"Lokal tjeners operatører: %d\n" +"Lokal ruters operatører: %d\n" "Lokal celles klienter: %d\n" "Lokal celles kanaler: %d\n" "Lokal celles tjenere: %d\n" @@ -9857,128 +11852,78 @@ "Totalt antall kanaler: %d\n" "Totalt antall tjenere: %d\n" "Totalt antall rutere: %d\n" -"Totalt antall tjeneroperatører: %d\n" -"Totalt antall ruteroperatører: %d\n" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +"Totalt antall tjeneroperatører: %d\n" +"Totalt antall ruteroperatører: %d\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Nettverksstatistikk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping mislyktes" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Svar på ping motatt fra tjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +msgstr "Svar pÃ¥ ping motatt fra tjener" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 #, fuzzy msgid "Could not kill user" msgstr "Kunne ikke drepe bruker" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Nøkkelutveksling feilet" - -# Er det virkelig "kople til på nytt"? -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 -#, fuzzy -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Fortsettelse av løsnet økt misslyktes. Trykk Kople til på nytt for å lage en " -"ny forbindelse" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Frakoplet av tjener" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 +msgid "WATCH" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 +#, fuzzy +msgid "Cannot watch user" +msgstr "Kan ikke legge til degselv" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" -msgstr "Fortsetter økt" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +msgstr "Fortsetter økt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autentiserer forbindelse" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" -msgstr "Bekrefter offentlig tjenernøkkel" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +msgstr "Bekrefter offentlig tjenernøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" -msgstr "Nøkkelsetning kreves" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 -#, fuzzy -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Feil versjon, vennligst oppgrader din klient" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" -"Fjernliggende part støtter eller stoler ikke på ikke din offentlige nøkkel" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 -#, fuzzy -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått KE-gruppe" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått krypteringsmetode" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 -#, fuzzy -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått PKCS" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 -#, fuzzy -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått nøkkelfunksjon" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslått HMAC" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 -msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Ugyldig signatur" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 -msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Ugyldig informasjonskapsel" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 -msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Autentisering feilet" - -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +msgstr "Nøkkelsetning kreves" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Mottok %s's offentlige nøkkel, men din lokale kopi stemmer ikke overens med " -"denne nøkkelen. Ønsker du fremdeles å akseptere denne nøkkelen?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +"Mottok %s's offentlige nøkkel, men din lokale kopi stemmer ikke overens med " +"denne nøkkelen. Ønsker du fremdeles Ã¥ akseptere denne nøkkelen?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Mottok %s's offentlige nøkkel. Ønsker du å akseptere denne nøkkelen?" - -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +msgstr "Mottok %s's offentlige nøkkel. Ønsker du Ã¥ akseptere denne nøkkelen?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -9987,49 +11932,109 @@ "%s\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" -msgstr "Bekreft offentlig nøkkel" - -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." +msgstr "Bekreft offentlig nøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 +#, fuzzy +msgid "_View..." msgstr "Vis..." -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Ustøttet offentlig nøkkeltype" - -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +msgstr "Ustøttet offentlig nøkkeltype" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Frakoplet av tjener" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Nøkkelutveksling feilet" + +# Er det virkelig "kople til pÃ¥ nytt"? +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 +#, fuzzy +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Fortsettelse av løsnet økt misslyktes. Trykk Kople til pÃ¥ nytt for Ã¥ lage en " +"ny forbindelse" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkopling feilet" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse" - -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" -msgstr "Gjennomfører nøkkelutveksling" - -#: src/protocols/silc/silc.c:270 -msgid "Out of memory" -msgstr "Tom for minne" +msgstr "Gjennomfører nøkkelutveksling" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Kobler til SILC-tjener" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 +#, fuzzy +msgid "Could not load SILC key pair" +msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 +#, fuzzy +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 +msgid "Out of memory" +msgstr "Tom for minne" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 +#, fuzzy +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" -msgstr "Dit nåværende humør" - -#: src/protocols/silc/silc.c:632 +msgstr "Dit nÃ¥værende humør" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 msgid "Normal" msgstr "Normal" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 +#, fuzzy +msgid "In love" +msgstr "Forelsket" + # mer eller mindre direkte oversatt. UGLY!! -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -10038,261 +12043,379 @@ "\n" "Dine foretrukkne kontaktmetoder" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 -msgid "Video Conferencing" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 +#, fuzzy +msgid "Video conferencing" msgstr "Videokonferanse" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" -msgstr "Din nåværende status" - -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +msgstr "Din nÃ¥værende status" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 #, fuzzy msgid "Online Services" -msgstr "Tjenester på nett" - -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +msgstr "Tjenester pÃ¥ nett" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "La andre se hvilke tjenester du bruker" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "La andre se hvilken datamaskin du bruker" # VCard?!? WFT? -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 #, fuzzy msgid "Your VCard File" msgstr "Din VCard-fil" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +# +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 +#, fuzzy +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "Tidssone" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" "Du kan la andre brukere se din tilkoblingsstatusinformasjon og din " -"personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du ønsker at andre skal se om " +"personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du ønsker at andre skal se om " "deg." -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 #, fuzzy msgid "Message of the Day" msgstr "Dagens melding" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 #, fuzzy msgid "No Message of the Day available" msgstr "Ingen dagens melding er tilgjengelig" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 #, fuzzy msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Det er ingen dagens melding assosiert med denne tilkoblingen." -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 +#, fuzzy +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 +#, fuzzy +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 +#, fuzzy +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Nøkkelavtale feilet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 +#, fuzzy +msgid "Key length" +msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 +#, fuzzy +msgid "Public key file" +msgstr "Offentlig nøkkel fil" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 +#, fuzzy +msgid "Private key file" +msgstr "Privatnøkkel fil" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 +#, fuzzy +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Passord sendt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 +#, fuzzy +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 #, fuzzy msgid "Online Status" -msgstr "Påloggningsstatus" - -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +msgstr "PÃ¥loggningsstatus" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "Vis dagens melding" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 +#, fuzzy +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "Brukeren <l>%s<l> er ikke tilstedeværende på nettverket" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +msgstr "Brukeren <l>%s<l> er ikke tilstedeværende pÃ¥ nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "Temaet er for langt" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" -msgstr "Du må angi et kallenavn" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +msgstr "Du mÃ¥ angi et kallenavn" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Kanalen %s ble ikke funnet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Kanalmodus for %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "Ingen kanalmodus er valgt på %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +msgstr "Ingen kanalmodus er valgt pÃ¥ %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Ukjent kommando: %s, er kansje en lus i Gaim." -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [channel]: Forlat samtalen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: Forlat samtalen" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<new topic>]: Vis eller forandre topic" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <channel> [<password>]: Join en samtale på dette nettverket" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgstr "" +"join <channel> [<password>]: Join en samtale pÃ¥ dette nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Vis kanaler på dette nettverket" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +msgstr "list: Vis kanaler pÃ¥ dette nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: Vis nick'ets info" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +msgstr "" +"msg <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <nick> [<message>]: Send en privat beskjed til en bruker" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +msgstr "" +"query <nick> [<message>]: Send en privat beskjed til en bruker" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Vis serverens Message Of The Day" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Fraløs denne sesjonen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +msgstr "detach: Fraløs denne sesjonen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: Disconnect fra serveren, med en evt. beskjed" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Kall hvilken som helst silc klient kommando" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Drep nick" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <newnick>: Forandre nick'et ditt" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: Vis nick info" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" -msgstr "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Forandre eller vis kanal modus" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +msgstr "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Forandre eller vis " +"kanal modus" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" -msgstr "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Forandre nick modus på kanal" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +msgstr "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Forandre nick modus " +"pÃ¥ kanal" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Sett modusene dine i nettverket" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Få server OP rettigheter" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +msgstr "oper <nick> [-pubkey]: FÃ¥ server OP rettigheter" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" -msgstr "invite <channel> [-|+]<nick>: inviter nick eller legg til/fjern fra kanalens invitasjonsliste" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +msgstr "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: inviter nick eller legg til/fjern " +"fra kanalens invitasjonsliste" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick klient fra kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Bannlys klient fra kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <nick|server>: Få klientens eller serverens offentlige nøkkel" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +msgstr "" +"getkey <nick|server>: FÃ¥ klientens eller serverens offentlige nøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Vis server og nettverk statistikk" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Send PING til tilkoblet server" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <channel>: Vis brukere i kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" -msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Vis spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Direktemeldinger" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "Bekreft alle direktemeldingssignaturer" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Kanalmeldinger" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Signer alle kanalmeldinger digitalt" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "Bekreft alle kanalmeldingssignaturer" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Vis " +"spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10303,340 +12426,573 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC-protokolltillegg" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 #, fuzzy msgid "Public Key file" -msgstr "Offentlig nøkkel fil" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +msgstr "Offentlig nøkkel fil" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 #, fuzzy msgid "Private Key file" -msgstr "Privatnøkkel fil" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +msgstr "Privatnøkkel fil" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 +msgid "Cipher" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 +msgid "HMAC" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 #, fuzzy msgid "Public key authentication" -msgstr "Offentlig nøkkel autentifikasjon" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 -#, fuzzy -msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Avvis overvåkning fra andre brukere" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 -msgid "Block invites" -msgstr "Blokker invitasjoner" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +msgstr "Offentlig nøkkel autentifikasjon" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Blokker direktemeldinger uten nøkkelutveksling" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "Avvis spørsmål om tilkoplingsstatus" - -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +msgstr "Blokker direktemeldinger uten nøkkelutveksling" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 +#, fuzzy +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "_Automatisk ekspander kontakter" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." +msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 +#, fuzzy +msgid "Cannot create SILC key pair\n" +msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Virkelig navn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Brukernavn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-post: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:319 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Vertsnavn: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisasjon: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritme: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" -msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "Organisasjon: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Offentlig nøkkels avtrykk:\n" +"Offentlig nøkkels avtrykk:\n" "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" -msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel" - -#: src/protocols/silc/util.c:515 +msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "Paging" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonferanse" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "Personlig digital assistent" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 +msgid "No server statistics available" +msgstr "Ingen tjenerstatistikk tilgjengelig" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 +#, fuzzy +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Feil versjon, vennligst oppgrader din klient" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" +"Fjernliggende part støtter eller stoler ikke pÃ¥ ikke din offentlige nøkkel" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +#, fuzzy +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslÃ¥tt KE-gruppe" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslÃ¥tt krypteringsmetode" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +#, fuzzy +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslÃ¥tt PKCS" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslÃ¥tt nøkkelfunksjon" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Fjerntliggende part støtter ikke foreslÃ¥tt HMAC" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Ugyldig signatur" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Ugyldig informasjonskapsel" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Autentisering feilet" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 +#, fuzzy +msgid "John Noname" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 +#, fuzzy +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Kan ikke sende en katalog." + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 +#, fuzzy +msgid "Could not write" +msgstr "Kunne ikke sende" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 +msgid "Could not connect" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Unknown server response." +msgstr "Ukjent feil." + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 +#, fuzzy +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 +#, fuzzy +msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 +#, fuzzy +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC-protokolltillegg" + +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 +#, fuzzy +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC-protokolltillegg" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 +#, fuzzy +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Use UDP" +msgstr "Brukerid" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 +#, fuzzy +msgid "Auth User" +msgstr "AP-bruker" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 +#, fuzzy +msgid "Auth Domain" +msgstr "Automatisk" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Slår opp %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +msgstr "SlÃ¥r opp %s" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Tilkobling til %s feilet" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "Pålogget: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +msgstr "PÃ¥logget: %s" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke lese fil %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s er ikke pålogget." - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +msgstr "%s er ikke pÃ¥logget." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Feil." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "For mange treff." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Trenger flere parametre." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "E-postoppslag er begrenset." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Nøkkelord ignorert." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +msgstr "Nøkkelord ignorert." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." -msgstr "Ingen nøkkelord." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Ingen nøkkelord." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." -msgstr "Land ikke støttet." - -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "Land ikke støttet." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukjent feil: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 +#, fuzzy +msgid "Incorrect screen name or password." +msgstr "Feil kallenavn eller passord." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgstr "AdvarselsnivÃ¥et ditt er satt for høyt for Ã¥ logge inn." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " -"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " +"Hvis du fortsetter Ã¥ prøve nÃ¥, vil du mÃ¥tte vente enda lenger." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgstr "En ukjent pÃ¥loggingsfeil har inntruffet: %s." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 #, fuzzy msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldig gruppe" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Tilkoblingen lukket" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Venter på svar..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +msgstr "Venter pÃ¥ svar..." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nÃ¥ sende beskjeder igjen." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "Passordet er endret." -#: src/protocols/toc/toc.c:993 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando." - -#: src/protocols/toc/toc.c:994 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Når dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil " -"kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " -"utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6227 +msgid "_Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "Lagre kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne %s for skriving!" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt pÃ¥ den andre siden." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Lagre som..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Lagre ikon som..." + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "%s forespør %s om Ã¥ ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s forespør %s om Ã¥ ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" +msgstr "%s venter pÃ¥ at du skal sende dem en fil" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10648,239 +13004,245 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protokolltillegg" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 -msgid "TOC host" -msgstr "TOC-adresse:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 -msgid "TOC port" -msgstr "TOC-port:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 -msgid "Buzz!!" -msgstr "Buzz!!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 -#, fuzzy -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Beskjedvarsling" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " -"kontaktlisten din." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " -"kontaktlisten med følgende grunn: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +"%s har (tilbakevirkende) avslÃ¥tt din forespørsel om Ã¥ bli lagt til i " +"kontaktlisten med følgende grunn: %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" +"%s har (tilbakevirkende) avslÃ¥tt din forespørsel om Ã¥ bli lagt til i " +"kontaktlisten din." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Legge til kontakt avslått" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 -#, c-format +msgstr "Legge til kontakt avslÃ¥tt" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne " -"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " +"versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til Ã¥ logge pÃ¥ Yahoo. " "Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " -"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +"Du forsøkte Ã¥ ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " +"klikker pÃ¥ \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorere kontakt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 -msgid "Invalid username." -msgstr "Ugyldig brukernavn," - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Normal autentisering feilet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" -"Den normale autentifikasjonsmekanismen har feilet, noe som enten betyr at " -"passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har " -"endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger " -"autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre " -"muligheter" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Feil passord." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +msgstr "Din konto har blitt lÃ¥st, vennligst logg inn pÃ¥ Yahoo! nettsiden" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Ukjent feilkode %d.\n" -"Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette kansje løse problemet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +"Om du logger inn pÃ¥ Yahoo! sin nettside, kan dette kansje løse problemet" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +"Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten pÃ¥ konto %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 -msgid "Unable to read" -msgstr "Kunne ikke lese" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgstr "Ugyldig svar fra tjener." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problem ved tilkobling" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "Samtaler med %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 +#, fuzzy +msgid "Not at Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 +#, fuzzy +msgid "Not at Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" -msgstr "Ikke på kontoret" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 +#, fuzzy +msgid "Not in Office" +msgstr "Ikke pÃ¥ kontoret" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "On Vacation" -msgstr "På ferie" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +msgstr "PÃ¥ ferie" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Stepped Out" msgstr "Ute" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 msgid "Not on server list" -msgstr "Ikke på tjenerlisten" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 +msgstr "Ikke pÃ¥ tjenerlisten" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Lat som avlogget" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 #, fuzzy msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Lat som avlogget" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Fylke/stat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Lat som avlogget" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 #, fuzzy msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Lat som avlogget" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 msgid "Join in Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konferanse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 +#, fuzzy +msgid "Presence Settings" msgstr "Skjulte Innstillinger" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 msgid "Start Doodling" msgstr "Start kruseduller" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 -msgid "Active which ID?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 +#, fuzzy +msgid "Activate which ID?" msgstr "Aktiver hvilken ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 msgid "Join whom in chat?" msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiver ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 +#, fuzzy +msgid "Join User in Chat..." msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 +#, fuzzy +msgid "Open Inbox" +msgstr "Ã…pne Hotmail Inbox" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 #, fuzzy msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" -"join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Buzz en kontakt for å få deres oppmerksomhet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +"join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale pÃ¥ denne serveren" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 +#, fuzzy +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Vis kanaler pÃ¥ dette nettverket" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Forespør en bruker om å starte en Doodle session" +msgstr "doodle: Forespør en bruker om Ã¥ starte en Doodle session" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10892,212 +13254,266 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protokolltillegg" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 -msgid "Pager host" -msgstr "Personsøker-adresse:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Japansk personsøker-adresse:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 +#, fuzzy +msgid "Pager server" +msgstr "Proxytjener" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 +#, fuzzy +msgid "Japan Pager server" +msgstr "Japansk personsøker-adresse:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 msgid "Pager port" -msgstr "Personsøker-port:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 -msgid "File transfer host" -msgstr "Filoverføringsvert" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Japansk filoverføringsvert" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +msgstr "Personsøker-port:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 +#, fuzzy +msgid "File transfer server" +msgstr "Filoverføringsvert" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 +#, fuzzy +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "Japansk filoverføringsvert" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "File transfer port" -msgstr "Filoverføringsport" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -#, fuzzy -msgid "Chat Room Locale" +msgstr "Filoverføringsport" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 +#, fuzzy +msgid "Chat room locale" msgstr "Samtaleromslisteadresse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 +#, fuzzy +msgid "Chat room list URL" msgstr "Samtaleromslisteadresse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -#, fuzzy -msgid "YCHT Host" -msgstr "YCHT-vert" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -#, fuzzy -msgid "YCHT Port" -msgstr "YCHT-Port" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 -#, c-format -msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s <br>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo Japan" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." + +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Feil ved skriving" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan-profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo!-profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er for tiden ikke " -"støttet." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +"støttet." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en nettleser" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +"web browser:" +msgstr "" +"Hvis du ønsker Ã¥ vise denne profilen, mÃ¥ du Ã¥pne denne lenken i en nettleser" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Siste nytt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Kul lenke 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Kul lenke 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Kul lenke 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "Sist oppdatert" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Beklager, men denne profilen ser ut til å være i et språk som for øyeblikket " -"ikke er støttet." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "" +"Beklager, men denne profilen ser ut til Ã¥ være i et sprÃ¥k som for øyeblikket " +"ikke er støttet." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Kunne ikke hente ned brukerens profil. Dette er mest sannsynlig et " -"midlertidig server-problem. Vennligst prøv igjen senere." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +"midlertidig server-problem. Vennligst prøv igjen senere." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Kunne ikke hente ned brukerens profil. Dette betyr sannsynligvis at brukeren " -"ikke eksisterer, men merk at Yahoo! noen ganger ikke greier å finne en " -"brukers profil. Om du vet at brukeren eksisterer, vennligst prøv igjen " +"ikke eksisterer, men merk at Yahoo! noen ganger ikke greier Ã¥ finne en " +"brukers profil. Om du vet at brukeren eksisterer, vennligst prøv igjen " "senere." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brukerens profil er tom." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" pÃ¥ grunn av \"%s\"." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitasjonen avslått" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgstr "Invitasjonen avslÃ¥tt" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" +#. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 +#, fuzzy +msgid "Unknown room" +msgstr "Ukjent feil" + +#. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 +#, fuzzy +msgid "Maybe the room is full" msgstr "Kanskje rommet er fullt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Du snakker nå i %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgstr "Du snakker nÃ¥ i %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke bli med kontakt i samtale" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Klarte ikke hente ned romlisten." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "Stemmer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "Webkameraer" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Klarte ikke hente ned romliste." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "Brukerrom" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problem ved tilkobling til YHCT-tjener." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server\n" +"%s" +msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 #, fuzzy msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -11106,102 +13522,104 @@ "(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden.\t Sjekk " "'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Klarte ikke sende til samtalegruppe %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Gjemt eller ikke logget inn" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>På %s siden %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +msgstr "<br>PÃ¥ %s siden %s" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Alle" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Mottaker:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Forsøk på å abonnere på %s, %s, %s lyktes ikke" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +msgstr "Forsøk pÃ¥ Ã¥ abonnere pÃ¥ %s, %s, %s lyktes ikke" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Finn bruker" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Finn bruker" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instance>: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +msgstr "" +"instance <instance>: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instance>: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +msgstr "" +"topic <instance>: Sett hendelse som skal brukes for denne klassen" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "ub <class> <instance> <recipient>: Join en ny samtale" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +msgstr "" +"ub <class> <instance> <recipient>: Join en ny samtale" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" -msgstr "Abboner på nytt" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +msgstr "Abboner pÃ¥ nytt" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Hent abonnementer fra tjener" @@ -11215,138 +13633,246 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-protokolltillegg" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 +#, fuzzy +msgid "Use tzc" +msgstr "Enhet" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 +#, fuzzy +msgid "tzc command" +msgstr "Ingen slik kommando" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "Virkelig navn" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? -#. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter å formidle tunell for port %d" - -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" +#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 +#: ../libpurple/proxy.c:1617 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to create socket:\n" +"%s" +msgstr "Kunne ikke opprette socket" + +#: ../libpurple/proxy.c:659 +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 +#: ../libpurple/proxy.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Tilkoplingsfeil til mellomtjener %d" -#: src/proxy.c:1874 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" - -#: src/proxy.c:1874 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." +#: ../libpurple/proxy.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter Ã¥ formidle tunell for port %d" + +#: ../libpurple/proxy.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" + +#: ../libpurple/proxy.c:1714 +#, fuzzy +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." #. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1378 +#, fuzzy +msgid "_Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../libpurple/request.h:1378 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "Nei" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" +#: ../libpurple/request.h:1398 +#, fuzzy +msgid "_Accept" msgstr "Godta" -#: src/server.c:243 +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "" + +#: ../libpurple/savedstatuses.c:535 +#, fuzzy +msgid "saved statuses" +msgstr "Tjenerstatistikk" + +#: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s heter nå %s\n" - -#: src/server.c:625 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d beskjeder)" -msgstr[1] "(%d beskjeder)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 beskjed)" - -#: src/server.c:859 +msgstr "%s heter nÃ¥ %s\n" + +#: ../libpurple/server.c:302 +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "" + +#: ../libpurple/server.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s hentet informasjon om deg" + +#: ../libpurple/server.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" -#: src/server.c:864 +#: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" -#: src/server.c:868 +#: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" -#: src/status.c:153 +#: ../libpurple/sslconn.c:164 +#, fuzzy +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "Mistet tilkoplingen" + +#: ../libpurple/sslconn.c:166 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL-utveksling feilet" + +#: ../libpurple/sslconn.c:168 +#, fuzzy +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" + +#: ../libpurple/sslconn.c:171 +#, fuzzy +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../libpurple/status.c:153 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Enhet" -#: src/status.c:156 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ikke tilgjengelig" - -#: src/status.c:621 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s kom tilbake" - -#: src/status.c:626 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s forsvant" - -#: src/status.c:1308 +#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ikke forstyrr" + +#: ../libpurple/status.c:159 +#, fuzzy +msgid "Extended away" +msgstr "Utvidet borte" + +#: ../libpurple/status.c:160 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: ../libpurple/status.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: ../libpurple/status.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: ../libpurple/status.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s heter nÃ¥ %s" + +#: ../libpurple/status.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s heter nÃ¥ %s" + +#: ../libpurple/status.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s er tilbake." + +#: ../libpurple/status.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s er tilbake." + +#: ../libpurple/status.c:1244 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s har blitt inaktiv" -#: src/status.c:1323 +#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s har blitt aktiv" -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Automatisk fraværsmarkering" - -#: src/util.c:2121 +#: ../libpurple/status.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "%s har blitt inaktiv" + +#: ../libpurple/status.c:1326 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "%s har blitt aktiv" + +#: ../libpurple/util.c:701 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../libpurple/util.c:2705 #, fuzzy, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "" "Klarte ikke lese %s:\n" "%s\n" -#: src/util.c:2122 +#: ../libpurple/util.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -11355,50 +13881,5466 @@ "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " "blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til blist.xml~." -#: src/util.c:2567 +#: ../libpurple/util.c:3206 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." -#: src/util.c:2570 +#: ../libpurple/util.c:3209 msgid "Unknown." msgstr "Ukjent." -#: src/util.c:2600 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" +#: ../libpurple/util.c:3235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "sekund" msgstr[1] "sekunder" -#: src/util.c:2614 -msgid "day" -msgid_plural "days" +#: ../libpurple/util.c:3247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dager" -#: src/util.c:2622 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" +#: ../libpurple/util.c:3255 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libpurple/util.c:3261 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:2630 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" +#: ../libpurple/util.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" + +#: ../libpurple/util.c:3275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:3053 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Kontaktlistesortering" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Sortering:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Kontaktvisning" +#: ../libpurple/util.c:3535 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "" + +#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "Kan ikke koble til tjener." + +#: ../libpurple/util.c:3695 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" + +#: ../libpurple/util.c:3730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "" +"Klarte ikke lese %s:\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/util.c:3761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "" +"Klarte ikke skrive %s:\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/util.c:3786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "Kan ikke koble til tjener." + +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Lynmeldingsklient" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Lynmeldingsklient" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Organisasjon" + +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:407 +msgid "Login Options" +msgstr "Innloggingsvalg" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:428 +#, fuzzy +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:439 +#, fuzzy +msgid "Screen _name:" +msgstr "Skjermnavn:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:529 +#, fuzzy +msgid "_Local alias:" +msgstr "Lokale brukere" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:533 +#, fuzzy +msgid "Remember pass_word" +msgstr "Husk passord" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:591 +msgid "User Options" +msgstr "Brukervalg" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:604 +#, fuzzy +msgid "New _mail notifications" +msgstr "Varsling om ny e-post" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:609 +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "" + +#. Build the protocol options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:731 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s brukervalg" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:936 +#, fuzzy +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 +msgid "No Proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:949 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:955 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +# +#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 +msgid "If you look real closely" +msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "sommerfugler svermer" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxyinnstillinger" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Proxytype:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 +msgid "_Host:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukernavn:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Passord:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Unable to save new account" +msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 +msgid "Add Account" +msgstr "Legg til konto" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 +#, fuzzy +msgid "_Basic" +msgstr "Tilbake" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 +msgid "Create this new account on the server" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Feilet." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:524 +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:525 +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:527 +#, fuzzy +msgid "_Merge" +msgstr "Beskjed:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:924 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Bli med i en samtalegruppe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:945 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker Ã¥ bli med i.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 +msgid "_Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 +#, fuzzy +msgid "_Block" +msgstr "Blokker" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Un_block" +msgstr "Blokker" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1288 +msgid "Move to" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1328 +msgid "Get _Info" +msgstr "_Info" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "I_M" +msgstr "Direkte_melding" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1337 +#, fuzzy +msgid "_Send File..." +msgstr "_Send fil" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "Legg til kompisvarsling" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 +msgid "View _Log" +msgstr "Vis _logg" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Hide when offline" +msgstr "Ikke tillatt nÃ¥r avlogget" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show when offline" +msgstr "Ikke tillatt nÃ¥r avlogget" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "Legg til kontakt" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Legg til samtale" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1440 +msgid "_Delete Group" +msgstr "Slett gruppe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1442 +msgid "_Rename" +msgstr "End_re navn" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Join" +msgstr "_Bli med i samtalegruppe" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1464 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Automatisk pÃ¥logging" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Persistent" +msgstr "Tillat" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 +msgid "_Collapse" +msgstr "_Lukk" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 +msgid "_Expand" +msgstr "_Utvid" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "Skru av lyder" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:430 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Du er ikke pÃ¥logget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." + +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3067 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3068 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3069 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3073 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show" +msgstr "/Kontakter/L_ogge av" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3075 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3079 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3081 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3082 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3083 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3085 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Kontakter/_Avslutt" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3088 +#, fuzzy +msgid "/_Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 +#, fuzzy +msgid "/Accounts/Manage" +msgstr "Kontoer" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Verktøy" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3093 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3094 +#, fuzzy +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3096 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3099 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3100 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Verktøy/_Romliste" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3101 +#, fuzzy +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "Skru av lyder" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3105 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hjelp/Hjelp pÃ¥ _nettet" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3107 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Hjelp/_Om" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b> %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3218 +#, fuzzy +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3247 +#, fuzzy +msgid "Logged In" +msgstr "Logget ut" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3293 +#, fuzzy +msgid "Last Seen" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3314 +msgid "Spooky" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 +msgid "Awesome" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3318 +msgid "Rockin'" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inaktiv (%dm) " + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3806 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3808 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3809 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3811 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3846 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3849 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Verktøy/_Romliste" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "Melding fra %s" +msgstr[1] "Melding fra %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4104 +#, fuzzy +msgid "Manually" +msgstr "Egendefinert" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4107 +msgid "By status" +msgstr "Etter status" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4108 +msgid "By log size" +msgstr "Etter loggstørrelse" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "Frakoblet." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4349 +#, fuzzy, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blitt koplet fra.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4501 +#, fuzzy +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Advart:</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4508 +#, fuzzy +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>_Passord:</b>" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4519 +#, fuzzy +msgid "_Login" +msgstr "Innlogging" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4602 +#, fuzzy +msgid "/Accounts" +msgstr "Kontoer" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:4616 +#, c-format +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:4879 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4882 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4888 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4891 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4894 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5796 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i " +"kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " +"for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " +"mulig.\n" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:5819 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "Konto:" + +#. End of account box +#: ../pidgin/gtkblist.c:5831 +#, fuzzy +msgid "_Screen name:" +msgstr "_Skjermnavn" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 +#, fuzzy +msgid "A_lias:" +msgstr "Alias:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6121 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6137 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Du er ikke pÃ¥logget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6178 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6237 +msgid "Autojoin when account becomes online." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6238 +msgid "Hide chat when the window is closed." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6264 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ gruppen som skal legges til." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6909 +msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6933 +#, fuzzy +msgid "_Edit Account" +msgstr "Konto:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 +msgid "No actions available" +msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6954 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "Synlig" + +# +#: ../pidgin/gtkblist.c:6966 +#, fuzzy +msgid "Enable Account" +msgstr "Konto" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6972 +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7021 +#, fuzzy +msgid "/Tools" +msgstr "/_Verktøy" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7091 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" + +#. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 +#, fuzzy +msgid "SSL Servers" +msgstr "Tjener" + +#: ../pidgin/gtkconn.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " +"re-enable the account." +msgstr "" +"%s ble avkoblet pga. en feil. %s Kontoen har blitt avstengt. Korriger feilen " +"og slÃ¥ pÃ¥ kontoen for Ã¥ tilkoble." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:523 +#, fuzzy +msgid "Unknown command." +msgstr "Ukjent kommando:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 +#, fuzzy +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Denne vennen er ikke pÃ¥ den samme protokollen som denne samtalegruppa" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:815 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Du er ikke pÃ¥logget pÃ¥logget med en konto som kan invitere denne kameraten." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:868 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Inviter kamerat inn i samtalerom" + +#. Put our happy label in it. +#: ../pidgin/gtkconv.c:898 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ brukeren som du vil invitere, og en eventuell " +"invitasjonsbeskjed." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:919 +msgid "_Buddy:" +msgstr "Kontakt:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 +msgid "_Message:" +msgstr "Beskjed:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 +#: ../pidgin/gtkft.c:543 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Klarte ikke Ã¥pne fil." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:994 +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1032 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Lagre samtale" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +# +#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søk etter:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1675 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Fjern ignorer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1678 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1698 +#, fuzzy +msgid "Get Away Message" +msgstr "Ny fraværsbeskjed" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1721 +#, fuzzy +msgid "Last said" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2665 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2716 +msgid "Save Icon" +msgstr "Lagre ikon" + +# +#: ../pidgin/gtkconv.c:2768 +msgid "Animate" +msgstr "Animer" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2773 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Skjul ikon" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2776 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Lagre ikon som..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2780 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Egendefinert" + +# +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Fje_rn kontakt" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2924 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:2943 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Samtale" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2945 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Samtale/_Finn..." + +# +#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Samtale/_Vis logg..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2953 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Samtale/_Lagre som..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2955 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Samtale/Tøm" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2959 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Samtale/_Hent info" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2964 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Samtale/_Inviter..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Samtale/L_ukk" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2970 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Samtale/Alias..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2972 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Samtale/_Blokker..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2974 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Samtale/_Blokker..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2976 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Samtale/_Legg til..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2978 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Samtale/_Fjern..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2991 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Samtale/L_ukk" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:2995 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Brukervalg" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2996 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Brukervalg/SlÃ¥ pÃ¥ _logging" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2997 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Brukervalg/SlÃ¥ pÃ¥ l_yder" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2999 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3000 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3124 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Samtale/L_ukk" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3180 +#, fuzzy +msgid "/Options" +msgstr "/_Brukervalg" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 +#, fuzzy +msgid "/Conversation" +msgstr "/_Samtale" + +# +#: ../pidgin/gtkconv.c:3255 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Samtale/Vis logg" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3261 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Samtale/Send fil..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3271 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Samtale/Hent info" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3275 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Samtale/Inviter..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3281 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Samtale/Alias..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3285 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Samtale/Blokker..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3289 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Samtale/Blokker..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3293 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Samtale/Legg til..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3297 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Samtale/Fjern..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3303 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Samtale/Sett inn lenke" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3307 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Brukervalg/SlÃ¥ pÃ¥ logging" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3316 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Brukervalg/SlÃ¥ pÃ¥ lyder" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3329 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3332 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 +msgid "User is typing..." +msgstr "Brukeren skriver en melding..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3454 +#, fuzzy +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 +#, fuzzy +msgid "S_end To" +msgstr "Send som" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4349 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "Send" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4453 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 brukere i rommet" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d person i rommet" +msgstr[1] "%d personer i rommet" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 +#, fuzzy +msgid "Typing" +msgstr "Ping" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6554 +#, fuzzy +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Ping" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6557 +#, fuzzy +msgid "Nick Said" +msgstr "Kallenavn" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6563 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Hendelse" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7654 +#, fuzzy +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "%s har lukket samtalevinduet." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7817 +#, fuzzy +msgid "Confirm close" +msgstr "Bekrefte konto" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7849 +#, fuzzy +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8436 +msgid "Close other tabs" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8442 +msgid "Close all tabs" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8450 +msgid "Detach this tab" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8456 +msgid "Close this tab" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 +msgid "Close conversation" +msgstr "Lukk samtalen" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9553 +msgid "Last created window" +msgstr "Sist lagde vindu" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9555 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 +msgid "New window" +msgstr "Nytt vindu" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9559 +msgid "By group" +msgstr "Etter gruppe" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9561 +msgid "By account" +msgstr "Etter konto" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Lagre avlusningslogg" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "Sett _inn" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Fremhev Treff" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 +msgid "_Icon Only" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 +msgid "_Text Only" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:775 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Feilet." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:794 +#, fuzzy +msgid "Right click for more options." +msgstr "Vis flere valg" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 +msgid "Level " +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "Tillat" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Advar" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:837 +#, fuzzy +msgid "Error " +msgstr "Feil" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:838 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Intern feil" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 +msgid "lead developer" +msgstr "hovedutvikler" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 +msgid "developer" +msgstr "utvikler" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 +msgid "support" +msgstr "støtte" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "support/QA" +msgstr "støtte" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "utvikler og vevansvarlig" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 +msgid "win32 port" +msgstr "windows-versjon" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +msgid "maintainer" +msgstr "ansvarlig" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 +#, fuzzy +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker og sjÃ¥før (avslappet fyr)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 +#, fuzzy +msgid "XMPP developer" +msgstr "utvikler" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 +msgid "original author" +msgstr "opprinnelig laget av" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Amharisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 +#, fuzzy +msgid "Bosnian" +msgstr "Estisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 +msgid "Australian English" +msgstr "Australsk Engelsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadisk Engelsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 +msgid "British English" +msgstr "Britisk Engelsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +#, fuzzy +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Serbisk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Italiensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 +#, fuzzy +msgid "Indonesian" +msgstr "Makedons" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Tysk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "Aktive oversettere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +#, fuzzy +msgid "Kannada" +msgstr "Bannlyst" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 +#, fuzzy +msgid "Kurdish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedons" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#, fuzzy +msgid "BokmÃ¥l Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 +#, fuzzy +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Nederlansk, flamsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norsk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugisisk (Brasil)" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 +#, fuzzy +msgid "Pashto" +msgstr "Bilde" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Terminal" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Telugu" +msgstr "Dravidisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om Gaim" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 +#, c-format +msgid "" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 +#, fuzzy +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pÃ¥ irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 +#, fuzzy +msgid "Current Developers" +msgstr "tidligere utviklere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "folk som har bidratt med rettelser" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 +msgid "Retired Developers" +msgstr "tidligere utviklere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 +#, fuzzy +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "folk som har bidratt med rettelser" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 +msgid "Current Translators" +msgstr "Aktive oversettere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 +msgid "Past Translators" +msgstr "Tidligere oversettere" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 +#, fuzzy +msgid "Debugging Information" +msgstr "Brukerinformasjon" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 +msgid "Get User Info" +msgstr "Hent brukerinfo" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 +#, fuzzy +msgid "View User Log" +msgstr "Hent brukerlogg" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se loggen til." + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Kontaktalias" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Oppgi et alias for %s." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias for kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Samtalealias" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " +"kontakter fra kontaktlisten din?" +msgstr[1] "" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre " +"kontakter fra kontaktlisten din?" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fje_rn kontakt" + +# +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 +#, fuzzy +msgid "_Remove Contact" +msgstr "Fje_rn kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " +"kontaktlisten din?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Merge Groups" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 +#, fuzzy +msgid "_Merge Groups" +msgstr "Slett gruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " +"kontaktlisten din?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 +#, fuzzy +msgid "_Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Fje_rn kontakt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Fjern samtalegruppe" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 +#, fuzzy +msgid "_Remove Chat" +msgstr "Fjern samtalegruppe" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 +#, fuzzy +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Vis flere valg" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 +#, fuzzy +msgid "Change Status" +msgstr "Endre adresse til:" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 +#, fuzzy +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Kontaktliste" + +# +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 +msgid "New Message..." +msgstr "Ny melding..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Skru av lyder" + +# +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 +#, fuzzy +msgid "Blink on New Message" +msgstr "Ny melding..." + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../pidgin/gtkft.c:154 +#, fuzzy +msgid "Not started" +msgstr "Ikke støttet" + +#: ../pidgin/gtkft.c:274 +msgid "<b>Receiving As:</b>" +msgstr "<b>Mottar som:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:276 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Mottar fra:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:280 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Sender til:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:282 +msgid "<b>Sending As:</b>" +msgstr "<b>Sender som:</b>" + +#: ../pidgin/gtkft.c:498 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Ingen applikasjon er assosiert med denne filtypen" + +#: ../pidgin/gtkft.c:503 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "En feil oppsto under Ã¥pningen av filen" + +#: ../pidgin/gtkft.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:550 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkft.c:697 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:698 +#, fuzzy +msgid "Local File:" +msgstr "Lokale brukere" + +#: ../pidgin/gtkft.c:700 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:701 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tid brukt:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:702 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tid gjenstÃ¥r:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:784 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkft.c:794 +#, fuzzy +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "Fjern fullførte overføringer" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:803 +#, fuzzy +msgid "File transfer _details" +msgstr "Skjul overføringsdetaljer" + +#. Pause button +#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#. Resume button +#: ../pidgin/gtkft.c:843 +msgid "_Resume" +msgstr "_Fortsett" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 +#, fuzzy +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Li_m inn som tekst" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 +#, fuzzy +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Fjern formatering" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Farge pÃ¥ lenke" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Farge pÃ¥ lenker" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Farge pÃ¥ lenke" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Farge pÃ¥ lenker" + +# +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "Kopier e-postadresse" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Ã…pne i nettleser" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Kopier snarvei" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n" +"\n" +"GÃ¥r tilbake til PNG." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Ukjent filtype\n" +"\n" +"GÃ¥r tilbake til PNG." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 +msgid "Save Image" +msgstr "Lagre bilde" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 +msgid "_Save Image..." +msgstr "Lagre bilde..." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "Velg skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " +"Beskrivelsesfeltet er valgfritt." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " +"Beskrivelsesfeltet er valgfritt." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 +msgid "Insert Link" +msgstr "Sett inn lenke" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lagre bilde: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 +msgid "Insert Image" +msgstr "Sett inn bilde" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Dette temaet har ingen tilgjengelige smileys (fjesinger)." + +#. show everything +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 +msgid "Smile!" +msgstr "Smil!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Konto:" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Group Items" +msgstr "Gruppenavn" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 +msgid "Ungroup Items" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Ignorer skriftstørrelser" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 +msgid "Font Face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Foreground Color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Reset Formatting" +msgstr "Standardformatering" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Sett inn bilde" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Sett inn smilefjes" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 +#, fuzzy +msgid "<b>_Bold</b>" +msgstr "<b>_Passord:</b>" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 +#, fuzzy +msgid "<i>_Italic</i>" +msgstr " <i>(irc-operatør)</i>" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 +#, fuzzy +msgid "<u>_Underline</u>" +msgstr "Understrek" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 +msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 +#, fuzzy +msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 +#, fuzzy +msgid "_Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 +msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" +msgstr "" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 +#, fuzzy +msgid "_Font face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Foreground _color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 +#, fuzzy +msgid "_Image" +msgstr "Lagre bilde" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 +#, fuzzy +msgid "_Link" +msgstr "_Bli med i samtalegruppe" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 +#, fuzzy +msgid "_Smile!" +msgstr "Smil!" + +#: ../pidgin/gtklog.c:293 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtklog.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtklog.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette \"%s\"?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:503 +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtklog.c:550 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"System hendelser vil bare bli logget om \"Logg alle status forandringer til " +"system logg\" har blitt slÃ¥tt pÃ¥." + +#: ../pidgin/gtklog.c:554 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Direktemeldinger vil bare bli logget om \"Logg alle direktemeldinger\" har " +"blitt slÃ¥tt pÃ¥." + +#: ../pidgin/gtklog.c:557 +#, fuzzy +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Samtaler vil bare bli logget om \"Logg alle samtaler\" har blitt slÃ¥tt pÃ¥." + +#: ../pidgin/gtklog.c:561 +msgid "No logs were found" +msgstr "Ingen logger ble funnet" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:576 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtklog.c:640 +#, fuzzy +msgid "Total log size:" +msgstr "Etter loggstørrelse" + +#: ../pidgin/gtklog.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Samtaler med %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Samtaler med %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:804 +msgid "System Log" +msgstr "Systemlogg" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:516 +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%swiki/DeveloperPages\n" +msgstr "" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pidgin" +msgstr "Paging" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:349 +#, fuzzy +msgid "Open All Messages" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:402 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:537 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." +msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:562 +#, c-format +msgid "<b>%d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne URL" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1145 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Klarte ikke Ã¥ starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " +"valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:265 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:288 +#, fuzzy +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Tillegg" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:410 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:536 +#, fuzzy +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Konfigurer rom" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:599 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg fil" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:532 +#, fuzzy +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Varsling for" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:559 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "Kontaktnavn:" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 +#, fuzzy +msgid "Si_gns on" +msgstr "PÃ¥lo_gging" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 +#, fuzzy +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Logg _av" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 +#, fuzzy +msgid "Goes a_way" +msgstr "Kontakt forsvinner" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 +#, fuzzy +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Returnere fra fravær" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 +#, fuzzy +msgid "Becomes _idle" +msgstr "%s har blitt inaktiv" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:603 +#, fuzzy +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "%s er ikke lenger inaktiv" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:605 +#, fuzzy +msgid "Starts _typing" +msgstr "Venn s_tarter Ã¥ skrive" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:607 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:609 +#, fuzzy +msgid "Stops t_yping" +msgstr "Venn slutter Ã¥ skrive til deg" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:611 +#, fuzzy +msgid "Sends a _message" +msgstr "Send _beskjed" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:654 +#, fuzzy +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Ã…pne vindu for direktem_elding" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:656 +#, fuzzy +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Varslingsvindu spretter o_pp" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:658 +msgid "Send a _message" +msgstr "Send _beskjed" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:660 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Kjør en kommando" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:662 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Spill av en lyd" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:668 +#, fuzzy +msgid "Brows_e..." +msgstr "_Bla gjennom..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:670 +#, fuzzy +msgid "Br_owse..." +msgstr "_Bla gjennom..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:671 +msgid "Pre_view" +msgstr "ForhÃ¥nds_visning" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:798 +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:803 +msgid "_Recurring" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 +#, fuzzy +msgid "Pounce Target" +msgstr "Varsle nÃ¥r" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:386 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Gnome-standard" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:517 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:644 +msgid "Install Theme" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:697 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " +"installeres ved Ã¥ dra og slippe dem over temalisten." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:732 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "System-trayikon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:895 +#, fuzzy +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "System-trayikon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:899 +#, fuzzy +msgid "On unread messages" +msgstr "Send _beskjed" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:904 +#, fuzzy +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 +#, fuzzy +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "Lukk samtalen" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 +msgid "When away" +msgstr "NÃ¥r fraværende" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:916 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:918 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:932 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Vis _lukkeknapp pÃ¥ faner" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:935 +#, fuzzy +msgid "_Placement:" +msgstr "ExtPlacement" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:937 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:942 +msgid "Left Vertical" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 +msgid "Right Vertical" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 +#, fuzzy +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Lukk samtalen" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:995 +#, fuzzy +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Vis formateringsverktøylinje" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:997 +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Show _detailed information" +msgstr "Profilinformasjon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ _animasjoner i kontaktikoner" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Varsle kontakter nÃ¥r skriver til dem" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 +#, fuzzy +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "Marker stavefeil" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 +#, fuzzy +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Blink vinduet nÃ¥r nye beskjeder mottas" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 +msgid "Use document font from _theme" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 +msgid "Use font from _theme" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Conversation _font:" +msgstr "Samtaler" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Standardformatering" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"Slik vil dine utgÃ¥ende meldinger se ut nÃ¥r du bruker protokoller som støtter " +"formatering :)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "_Tjener:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 +#, fuzzy +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 +msgid "Public _IP:" +msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 +msgid "Ports" +msgstr "Porter" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter Ã¥ lytte pÃ¥" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 +#, fuzzy +msgid "_Start port:" +msgstr "_Startport:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 +#, fuzzy +msgid "_End port:" +msgstr "_Sluttport:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxytjener" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 +msgid "No proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruker:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 +msgid "Seamonkey" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 +#, fuzzy +msgid "GNOME Default" +msgstr "Gnome-standard" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 +msgid "Manual" +msgstr "Egendefinert" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Valg av nettleser" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Nettleser:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Ã…pne lenke i:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 +msgid "Browser default" +msgstr "Standard for nettleser" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 +msgid "Existing window" +msgstr "Eksisterende vindu" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 +msgid "New tab" +msgstr "Ny tab" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Egendefinert:\n" +"(%s for URL)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Log _format:" +msgstr "Logg_format:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Logg alle direktemeldinger" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Logg alle samtaler" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Logg alle status endinger til systemlogg" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Lydvalg" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 +#, fuzzy +msgid "Quietest" +msgstr "Avslutt" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 +#, fuzzy +msgid "Quieter" +msgstr "Avslutt" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "Avslutt" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 +#, fuzzy +msgid "Loud" +msgstr "Last" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Louder" +msgstr "time" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 +#, fuzzy +msgid "Loudest" +msgstr "Lyder" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metode:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 +msgid "Console beep" +msgstr "Konsollpip" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 +#, fuzzy +msgid "No sounds" +msgstr "Lyder" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"_Program for lydavspilling\n" +"(%s for filnavn)" + +# +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Lyder nÃ¥r samtalevinduet har _fokus" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 +#, fuzzy +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Feilet." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Vis inaktiv tid" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatisk svar" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 +#, fuzzy +msgid "When both away and idle" +msgstr "NÃ¥r fraværende og inaktiv" + +#. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatisk fraværsmarkering" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 +#, fuzzy +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Sett som borte nÃ¥r inaktiv" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Change _status to:" +msgstr "Endre adresse til:" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 +msgid "Status at Startup" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smilefjes-tema" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 +msgid "Browser" +msgstr "Nettleser" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 +#, fuzzy +msgid "Status / Idle" +msgstr "Borte / inaktiv" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Tillat alle brukere Ã¥ kontakte meg" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Tillat bare brukerne vist nedenfor" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokker alle brukere" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokker kun brukerne vist nedenfor" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 +msgid "Privacy" +msgstr "Sikkerhet" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." + +#. "Set privacy for:" label +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Sett sikkerhet for:" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 +msgid "Permit User" +msgstr "Tillat bruker" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Skriv brukernavnet til den som fÃ¥r kontakte deg." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Permit" +msgstr "Tillat" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Tillate %s Ã¥ kontakte deg?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 +msgid "Block User" +msgstr "Blokker bruker" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Skriv inn brukernavnet pÃ¥ den som skal blokkeres." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ brukeren som du vil blokkere." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Blokkere %s?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil blokkere %s?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:272 +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 +msgid "That file already exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede." + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ overskrive den?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 +msgid "Choose New Name" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 +#, fuzzy +msgid "Select Folder..." +msgstr "Velg tekstfarge" + +#. Create the window. +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 +msgid "Room List" +msgstr "Romliste" + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 +msgid "_Get List" +msgstr "Hent Liste" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 +#, fuzzy +msgid "_Add Chat" +msgstr "Legg til samtale" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %s?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 +#, fuzzy +msgid "_Use" +msgstr "Bruk" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Tittel allerede i bruk. Du mÃ¥ velge en unik tittel." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 +#, fuzzy +msgid "Different" +msgstr "Avdeling" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Tittel" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Status:" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Lagre & bruk" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Status: %s" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 +#, fuzzy +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Venter pÃ¥ at overføringen skal starte" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:632 +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "En ukjent pÃ¥loggingsfeil har inntruffet: %s." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 +#, fuzzy +msgid "Failed to load image" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lagre bilde: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "Gaim kan ikke overføre en mappe. Du mÃ¥ sende filene inni hver for seg" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1550 +#, fuzzy +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1532 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden " +"eller bruk det som kompis ikon for denne brukeren." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 +#, fuzzy +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Vis kontaktikoner" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 +#, fuzzy +msgid "Send image file" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 +#, fuzzy +msgid "Insert in message" +msgstr "Sett inn bilde" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ bli med i samtalen?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1551 +#, fuzzy +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden " +"eller bruk det som kompis ikon for denne brukeren." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1552 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kompis ikon for " +"denne brukeren" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2345 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Fil:</b> %s\n" +"<b>Filstørrelse:</b> %s\n" +"<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2641 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2643 +#, fuzzy +msgid "Icon Error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2644 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon" +msgstr "Kunne ikke sende" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lagre bilde: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2793 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Lagre fil..." + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 +#, fuzzy +msgid "Close _tabs" +msgstr "L_ukk" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 +#, fuzzy +msgid "_Get Info" +msgstr "Hent informasjon" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Invite" +msgstr "_Inviter" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Modify" +msgstr "_Endre" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:94 +msgid "_Open Mail" +msgstr "Ã…pne _e-post" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Alle" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 +#, fuzzy +msgid "Display Statistics" +msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 +#, fuzzy +msgid "Response Probability:" +msgstr "Svaret gikk tapt" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 +#, fuzzy +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Innstillinger for trayikon" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +#, fuzzy +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Kontakt er inaktiv:" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +#, fuzzy +msgid "Buddy is away" +msgstr "Kontakt er borte:" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Kontakt er borte:" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Kontakt er inaktiv:" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +#, fuzzy +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Kontakt er avlogget:" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Verdier for bruk nÃ¥r..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +#, fuzzy +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Verdier til bruk for konto..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kontaktprioritet" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i " +"kontaktprioritetsutregninger." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +#, fuzzy +msgid "Conversation Colors" +msgstr "/Samtale/L_ukk" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +#, fuzzy +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 +#, fuzzy +msgid "Error Messages" +msgstr "Undertrykking av feilmeldinger" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 +#, fuzzy +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Fremhev Treff" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 +#, fuzzy +msgid "System Messages" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 +#, fuzzy +msgid "Received Messages" +msgstr "Send beskjed" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 +#, fuzzy +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorer farger" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 +#, fuzzy +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Samtalealias" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Etter samtaleantall" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Samtaleplassering" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Antall samtaler per vindu" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" +"Separere direktemeldings- og chattevinduer nÃ¥r programet plasserer etter " +"nummer" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "ExtPlacement" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Flere plasseringsmuligheter for samtaler" + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Begrens det maksimale antallet samtaler per vindu, og eventuelt separering " +"av direktemeldinger og chat" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Innstillinger for musbevegelser" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Midterste musknapp" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Høyre musknapp" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "Visuell tilbakemelding nÃ¥r du gjør musbevegelser" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musbevegelser" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Lar deg bruke musbevegelser" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"SlÃ¥r pÃ¥ støtte for musbevegelser i samtalevinduer.\n" +"Hold den midterste musknappen for Ã¥ gjøre følgende handlinger:\n" +"\n" +"Dra ned og deretter til høyre for Ã¥ lukke samtalevinduet.\n" +"Dra opp og deretter til venstre for Ã¥ bytte til det forrige samtalevinduet.\n" +"Dra opp og deretter til høyre for Ã¥ bytte til det neste samtalevinduet." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Direktemelding" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" +"Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny " +"person" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 +msgid "New Person" +msgstr "Ny Person" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Velg Kompis" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Velg en person fra adresseboka for Ã¥ legge til denne kontakten, eller lag en " +"ny kontakt." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 +#, fuzzy +msgid "User _details" +msgstr "Skjul brukerdetaljer" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Assosier kompis" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +#, fuzzy +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Kunne ikke sende e-post" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Den kjørbare filen til Evolution ble ikke funnet i banen" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Legg til i adresseboka" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 +#, fuzzy +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Send E-post" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 +#, fuzzy +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Velg alle kontoer som kompiser skal legges til automatisk i." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution-integrasjon" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Tilbyr integrasjon med Ximian Evolution" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Vennligst tast inn personens informasjon under." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "" +"Venligst tast inn kontaktens brukernavn og hvilken protokoll kontakten " +"finnes pÃ¥ under." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 +msgid "Account type:" +msgstr "Kontotype:" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 +msgid "Optional information:" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 +msgid "First name:" +msgstr "Fornavn:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 +msgid "Last name:" +msgstr "Etternavn:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK-signaltest" + +# +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test for Ã¥ se om alle brukergrensesnitts-signaler fungerer korrekt." + +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Note</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Inaktiv:</b>" + +#: ../pidgin/plugins/history.c:192 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Minimer til ikon nÃ¥r borte" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene nÃ¥r du er markert som borte." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Sjekker e-post" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Sjekker for ny lokal e-post." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Legger til en liten boks i kontaktlista som viser om du har fÃ¥tt e-post." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +#, fuzzy +msgid "Markerline" +msgstr "Understrek" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 +msgid "_IM windows" +msgstr "Vinduer for direktemeldinger" + +# +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 +msgid "C_hat windows" +msgstr "_Samtalevinduer" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging" +msgstr "Direktemelding" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 +#, fuzzy +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 +#, fuzzy +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "En ukjent pÃ¥loggingsfeil har inntruffet: %s." + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Innstillinger for musbevegelser" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 +msgid "_Apply" +msgstr "Bruk" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:678 +msgid "Notify For" +msgstr "Bruk varsling for" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:697 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "" + +# +#: ../pidgin/plugins/notify.c:707 +msgid "_Focused windows" +msgstr "Vinduer som har _fokus" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:715 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Varslingsmetoder" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:741 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 +#, fuzzy +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" + +# +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:758 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Fjern varsling" + +# +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:780 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Fjern nÃ¥r samtalevinduet fÃ¥r fokus" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:787 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Fjern nÃ¥r du klikker i samtalevinduet" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:795 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Fjern nÃ¥r du skriver i samtalevinduet" + +# +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Fjern nÃ¥r en beskjed sendes" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Fjern nÃ¥r du skriver i samtalevinduet" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:907 +msgid "Message Notification" +msgstr "Beskjedvarsling" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger pÃ¥ flere vis." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim eksempeltillegg" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Et eksempeltillegg som gjør noe - se beskrivelsen." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n" +"- Det forteller deg hvem som lagde programmet nÃ¥r du logger inn\n" +"- Det reverserer all tekst som du mottar\n" +"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger pÃ¥" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Peker Farge" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Andre Peker Farge" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Farge pÃ¥ lenke" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 +#, fuzzy +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Samtaler" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Request Dialog" +msgstr "Anmodnings Dialog" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 +#, fuzzy +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Bruk varsling for" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 +#, fuzzy +msgid "Select Color" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 +#, fuzzy +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Velg skrifttype" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Velg skrifttype" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 +#, fuzzy +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Valg for grensesnitt" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei" + +#. +#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { +#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); +#. +#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), +#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); +#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); +#. +#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); +#. * +#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); +#. * +#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], +#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", +#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), +#. widget_bool_widgets[i]); +#. } +#. +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 +#, fuzzy +msgid "Interface colors" +msgstr "Ignorer farger" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Kontoer" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 +#, fuzzy +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 +#, fuzzy +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim GTK+ Tema Kontroll" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc innstillinger" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Direkte" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Trykk 'Enter' for Ã¥ sende, og sjekk avlusningsvinduet." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +msgstr "Du bruker Gaim versjon %s. Den nÃ¥værende versjonen er %s.<hr>" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +msgstr "" +"<b> Endringslogg: </b>\n" +"%s<br><br>" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "Ny versjon tilgjengelig" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "Beskjed ved utgivelse" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Sjekker periodisk for nye utgaver" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Sjekker periodisk for nye versjoner, og gir endringslista til brukeren." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Dupliserings Korrigering" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Ordet finnes allerede i korrigerings listen" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Teksterstatninger" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 +msgid "You type" +msgstr "NÃ¥r du skriver" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 +msgid "You send" +msgstr "Erstatt det til" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 +msgid "Whole words only" +msgstr "Kun hele ord" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Legg til teksterstatning" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 +msgid "You _type:" +msgstr "NÃ¥r du skriver:" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 +msgid "You _send:" +msgstr "Erstatt det til: " + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "Erstatt kun hele ord" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 +#, fuzzy +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Teksterstatninger" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 +msgid "Text replacement" +msgstr "Teksterstatter" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Erstatter tekst i utgÃ¥ende beskjeder etter regler som du bestemmer." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Rullende kontaktliste" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "iChat tidsstempel" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstempel" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 +#, fuzzy +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "iChat tidsstempel" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 +#, fuzzy +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 +msgid "_Force 24-hour time format" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 +#, fuzzy +msgid "Show dates in..." +msgstr "Vis flere valg" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +#, fuzzy +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Samtaler" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 +#, fuzzy +msgid "For delayed messages" +msgstr "Ny fraværsbeskjed" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Beskjedlogging" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ugjennomsiktighet:" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 +#, fuzzy +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" + +# +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 +#, fuzzy +msgid "Always on top" +msgstr "Alltid øverst" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Kontaktlistevindu" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 +#, fuzzy +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Fjern gjennomsiktighet for kontaktlistevindu i fokus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Variabel gjennomsiktighet for kontaktlisten og samtaler." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Dette tillegget gjør at samtalevinduene og kontaktlisten blir delvis " +"gjennomsiktige.\n" +"\n" +"* Merk: du mÃ¥ ha Windows 2000 eller Windows XP for at denne skal virke." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ kjøremiljø versjon" + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "Start Gaim nÃ¥r Windows starter" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Dockable kontaktliste" + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 +msgid "Only when docked" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +#, fuzzy +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Blink vinduet nÃ¥r nye beskjeder mottas" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "Innloggingsvalg" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 +#, fuzzy +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgstr "" +"Gir spesifikke innstillinger for Windows Gaim, slik som kontaktliste docking " +"og samtale blinking." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 +msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 +msgid "XMPP Console" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 +#, fuzzy +msgid "Account: " +msgstr "Konto:" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 +msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 +msgid "Insert an <iq/> stanza." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 +msgid "Insert a <presence/> stanza." +msgstr "" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 +#, fuzzy +msgid "Insert a <message/> stanza." +msgstr "Sett inn bilde" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "" + +#~ msgid "Gaim Internet Messenger" +#~ msgstr "Gaim lynmeldingsklient" + +#~ msgid "Hide Disconnect Errors" +#~ msgstr "Skjul frakoblingsfeil" + +#~ msgid "Hide Login Errors" +#~ msgstr "Skjul pÃ¥loggningsfeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" +#~ msgstr "Skjul frakoblingsfeil" + +#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +#~ msgstr "" +#~ "Dette tillegget vil koble deg til pÃ¥ nytt dersom du mister forbindelsen." + +#~ msgid "Use last matching buddy" +#~ msgstr "Bruk samme kontakt som sist" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " +#~ "the contact.\n" +#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what " +#~ "used to be\n" +#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." +#~ msgstr "" +#~ "Kompisen med den laveste verdien er den som er prioritert i kontakten.\n" +#~ "Standardverdiene (frakoblet = 4, fraværende = 2, og ingen aktivitet = 1)\n" +#~ "vil tilsvare det som var den innebygde rekkefølgen:\n" +#~ "aktiv -> ingen aktivitet -> fraværende -> fraværende og ingen aktivitet -" +#~ "> ikke pÃ¥logget." + +#~ msgid "Gaim" +#~ msgstr "Gaim" + +#~ msgid "Gaim - Signed off" +#~ msgstr "Gaim - Avlogget" + +#~ msgid "Gaim - Away" +#~ msgstr "Gaim - Borte" + +#~ msgid "Join A Chat..." +#~ msgstr "Bli med i samtalegruppe..." + +#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +#~ msgstr "Viser et ikon for gaim i systemtray." + +#~ msgid "" +#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " +#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +#~ msgstr "" +#~ "Bruker et beskjedvarslings-applet (f.eks. i GNOME eller KDE) for Ã¥ vise " +#~ "Gaims status, gi hurtig tilgang til ofte brukte funksjoner, og for Ã¥ " +#~ "fjerne/vise kontaktlisten og pÃ¥loggingsvinduet. Muliggjør ogsÃ¥ kølegging " +#~ "av beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." + +#, fuzzy +#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" +#~ msgstr "Utvider-størrelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation History" +#~ msgstr "Samtaler Historie" + +#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +#~ msgstr "Kompisen ble ikke funnet i adresseboka til Evolution" + +#~ msgid "" +#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +#~ "conversation into the current conversation.\n" +#~ "\n" +#~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled " +#~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages " +#~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." +#~ msgstr "" +#~ "NÃ¥r en ny samtale er Ã¥pnet vil dette tillegget sette inn siste samtale i " +#~ "den pÃ¥gÃ¥ende samtalen.\n" +#~ "\n" +#~ "Historie tillegget krever at logging er slÃ¥tt pÃ¥. Logging kan bli satt pÃ¥ " +#~ "gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging. Ã… slÃ¥ pÃ¥ logger for " +#~ "lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme " +#~ "samtaletypen." + +#~ msgid "" +#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan finne versjon %s her:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "Sett inn hvert" + +#~ msgid "WinGaim Options" +#~ msgstr "WinGaim Innstilinger" + +#~ msgid "" +#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%d kontakt fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontaktens konto ikke " +#~ "var innlogget. Denne kontakten (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke " +#~ "var innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" + +#~ msgid "Group not removed" +#~ msgstr "Gruppe ikke fjernet" + +#~ msgid "(+%d more)" +#~ msgstr "(+%d flere)" + +#~ msgid " left the room (%s)." +#~ msgstr " forlot rommet (%s)." + +#~ msgid "Screen Name:" +#~ msgstr "Skjermnavn:" + +#~ msgid "Buddy icon:" +#~ msgstr "Kontaktikon:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ønsker du Ã¥ legge vedkommende til i din kontaktliste?" + +#~ msgid "_Alias Buddy..." +#~ msgstr "_Alias for kontakt..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Contact..." +#~ msgstr "Kontaktalias..." + +#~ msgid "Add a _Buddy" +#~ msgstr "Legg til kompis" + +#~ msgid "Add a C_hat" +#~ msgstr "Legg til samtalegruppe" + +#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" +#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer" + +#~ msgid "/Tools/A_ccounts" +#~ msgstr "/Verktøy/K_ontoer" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Contact Alias:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Kontaktalias:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Alias:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Alias:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Nickname:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Kallenavn:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Logged In:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>PÃ¥logget:</b> " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Offline" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Avlogget" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Description:</b> Spooky" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Awesome" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Fantastisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Rockin'" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Rockin'" + +#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" +#~ msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" + +#~ msgid "/Tools/Account Actions" +#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe" + +# Lot "me" stÃ¥, var usikker pÃ¥ om denne brukes "teknisk" +# (denne meldingen kommer opp nÃ¥r du skriver "debug version" +# - da byttes "me" ut med kallenavn) +#~ msgid "me is using Gaim v%s." +#~ msgstr "me bruker Gaim v%s." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +#~ msgstr "Vis kontaktikoner" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" +#~ msgstr "Vis kontaktikoner" + +#~ msgid "IM the user" +#~ msgstr "Send beskjed til bruker" + +#~ msgid "Ignore the user" +#~ msgstr "Ignorer bruker" + +#~ msgid "Get the user's information" +#~ msgstr "Hent brukerinformasjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jabber developer" +#~ msgstr "tidligere jabber-utvikler" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " +#~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." +#~ "<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, " +#~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, " +#~ "og Gadu-Gadu samtidig. Programmet er bygget pÃ¥ Gtk+ og er lisensiert " +#~ "under GPL.<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim pÃ¥ irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "Active Developers" +#~ msgstr "Aktive utviklere" + +#~ msgid "_Keep the dialog open" +#~ msgstr "Hold dialogen Ã¥pen" + +#~ msgid "Smaller font size" +#~ msgstr "Mindre skrift" + +#~ msgid "Insert link" +#~ msgstr "Sett inn lenke" + +#~ msgid "Insert image" +#~ msgstr "Sett inn bilde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "Samtaler med %s" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s%s%s%s" + +#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" +#~ msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" + +#~ msgid "A_way" +#~ msgstr "_Borte" + +#~ msgid "_Idle" +#~ msgstr "_Inaktiv" + +#~ msgid "Retur_n from idle" +#~ msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" + +#~ msgid "Pounce Action" +#~ msgstr "VarslingsmÃ¥te" + +#~ msgid "Bro_wse..." +#~ msgstr "Bla _gjennom" + +#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" +#~ msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivering" + +#~ msgid "Remove Buddy Pounce" +#~ msgstr "Fjern kompisvarsling" + +#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +#~ msgstr "Send ukjente \"skrÃ¥streks\"-kommandoer som meldinger" + +#~ msgid "Show buddy _icons" +#~ msgstr "Vis kontaktikoner" + +#~ msgid "Tab Options" +#~ msgstr "Fanevalg" + +#~ msgid "_Sounds while away" +#~ msgstr "Lyder nÃ¥r du er fraværsmarkert" + +#~ msgid "_Queue new messages when away" +#~ msgstr "NÃ¥r borte, legg nye beskjeder i kø" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom status" +#~ msgstr "Etter status" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " +#~ "but no command has been set." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " +#~ "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet pÃ¥ programmet." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " +#~ "launched: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet " +#~ "ikke kunne startes: %s" + +#~ msgid "_Warn" +#~ msgstr "Advar" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne " +#~ "bekjeden eller bruk det som kompis ikon for denne brukeren." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Fantastisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Message:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>%s:</b> %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could't open file" +#~ msgstr "Kan ikke sende fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "Bytt passord" + +#~ msgid "<b>%s:</b> %s" +#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#~ msgid "Realname" +#~ msgstr "Virkelig navn" + +#~ msgid "Cannot join %s:" +#~ msgstr "Kan ikke bli med i %s:" + +#~ msgid "" +#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +#~ "account properties" +#~ msgstr "" +#~ "Tjeneren krever TSL/SSL for innlogging. Velg \"Bruk TLS hvis tilgjengelig " +#~ "\" i kontoalternativer." + +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "Jabber-feil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for Jabber users" +#~ msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" + +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Ugyldig jabber-ID" + +#~ msgid "Change Jabber Password" +#~ msgstr "Bytt jabber-passord" + +#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" +#~ msgstr "Jabber-protokolltillegg" + +#~ msgid "Use TLS if available" +#~ msgstr "Bruk TLS hvis tilgjengelig" + +#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +#~ msgstr "Brukeren %s ønsker Ã¥ legge til %s i kontaktlisten sin." + +#~ msgid "You have just sent a Nudge!" +#~ msgstr "Du har sent en Nudge!" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>%s:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>%s:</b> %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Has you" +#~ msgstr "Har deg" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Usynlig" + +#~ msgid "<b>%s:</b> " +#~ msgstr "<b>%s:</b> " + +#~ msgid "MSN Profile" +#~ msgstr "MSN-profil" + +#~ msgid "Login server" +#~ msgstr "PÃ¥loggingstjener" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +#~ msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker Ã¥ legge til %s i kontaktlisten sin." + +#~ msgid "Unable to read header from server" +#~ msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke lese melding fra tjener: %s. Kommando er %hd, lengde er %hd." + +#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +#~ msgstr "brukere: %s, filer: %s, størrelse %sGB" + +#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +#~ msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" + +#~ msgid "%s requested a PING" +#~ msgstr "%s pinget deg" + +#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +#~ msgstr "Napster-protokolltillegg" + +# +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "Ugyldig passord" + +#~ msgid "Invalid username or password" +#~ msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord" + +#~ msgid "Error processing event or response (%s)." +#~ msgstr "Klarte ikke behandle hendelse eller svar (%s)." + +#~ msgid "Direct IM with %s closed" +#~ msgstr "Direkte samtale med %s stengt" + +#~ msgid "Direct IM with %s failed" +#~ msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" + +#~ msgid "Unable to open Direct IM" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne direkte direktesamtale" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." +#~ msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." + +#~ msgid "Chat is currently unavailable" +#~ msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" + +#~ msgid "" +#~ "Transfer of file %s timed out.\n" +#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" +#~ "ICQ." +#~ msgstr "" +#~ "Overføring av filen %s timet ut.\n" +#~ " Forsøk Ã¥ slÃ¥ pÃ¥ proxy servere for filoverføringer i Verktøy-" +#~ ">Innstillinger->AIM/ICQ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." +#~ msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." +#~ msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." + +#~ msgid "" +#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " +#~ "Do you want to send an authorization request?" +#~ msgstr "" +#~ "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i " +#~ "kontaktlisten. Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" + +#~ msgid "Request Authorization" +#~ msgstr "Spør om godkjenning" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " +#~ "reason:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Brukeren %u ønsker Ã¥ legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " +#~ "grunn:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Authorization Request" +#~ msgstr "Godkjenningsforespørsel" + +#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" +#~ msgstr "SNAC-feil: %s\n" + +#~ msgid "User information for %s unavailable:" +#~ msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" + +#~ msgid "Rate limiting error." +#~ msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." + +#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." +#~ msgstr "Du har blitt logget av, Ã¥rsak ukjent." + +#~ msgid "" +#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to set AIM away message." +#~ msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." + +#~ msgid "" +#~ "You have probably requested to set your away message before the login " +#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +#~ "again when you are fully connected." +#~ msgstr "" +#~ "Du har antakeligvis prøvd Ã¥ sette en fraværsbeskjed før " +#~ "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. " +#~ "Prøv Ã¥ gjenta operasjonen nÃ¥r du er ferdig pÃ¥logget." + +#~ msgid "" +#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +#~ "buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste " +#~ "Ã¥rsaken til dette er at du har nÃ¥dd maksimalgrensen for antall kontakter " +#~ "i kontaktlisten din." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " +#~ "reason:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Brukeren %s ønsker Ã¥ legge deg til i kontaktlisten sin med følgende " +#~ "grunn:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide IP address" +#~ msgstr "IP-adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web aware" +#~ msgstr "Web-oppmerksom" + +#~ msgid "New screen name formatting:" +#~ msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" + +#~ msgid "Format Screen Name..." +#~ msgstr "Formatere skjermnavn..." + +#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" +#~ msgstr "Bruk AIM/ICQ proxy server (Saktere/Mer sikkert/Fungerer vanligvis)" + +#~ msgid "Auth host" +#~ msgstr "Autentiseringsadresse:" + +#~ msgid "Auth port" +#~ msgstr "Autentiseringsport:" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " +#~ "'sip:'." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke tilføye kompis %s fordi hver enkel bruker mÃ¥ starte med 'sip:'." + +#~ msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" +#~ msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" + +#~ msgid "EMail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Instant Messages" +#~ msgstr "Direktemeldinger" + +#~ msgid "Verify all IM message signatures" +#~ msgstr "Bekreft alle direktemeldingssignaturer" + +#~ msgid "Channel Messages" +#~ msgstr "Kanalmeldinger" + +#~ msgid "Digitally sign all channel messages" +#~ msgstr "Signer alle kanalmeldinger digitalt" + +#~ msgid "Verify all channel message signatures" +#~ msgstr "Bekreft alle kanalmeldingssignaturer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject watching by other users" +#~ msgstr "Avvis overvÃ¥kning fra andre brukere" + +#~ msgid "Block invites" +#~ msgstr "Blokker invitasjoner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject online status attribute requests" +#~ msgstr "Avvis spørsmÃ¥l om tilkoplingsstatus" + +#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." +#~ msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando." + +#~ msgid "" +#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " +#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " +#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ msgstr "" +#~ "NÃ¥r dette skjer, vil TOC ignorere alle beskjeder som blir sendt, og vil " +#~ "kanskje kaste deg ut hvis du prøver Ã¥ sende. Gaim vil derfor stoppe alle " +#~ "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." + +#~ msgid "Gaim - Save As..." +#~ msgstr "Gaim - Lagre som..." + +#~ msgid "TOC host" +#~ msgstr "TOC-adresse:" + +#~ msgid "TOC port" +#~ msgstr "TOC-port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message (optional) :" +#~ msgstr "Beskjedvarsling" + +#~ msgid "" +#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " +#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " +#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " +#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ msgstr "" +#~ "Den normale autentifikasjonsmekanismen har feilet, noe som enten betyr at " +#~ "passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har " +#~ "endret seg. Gaim vil nÃ¥ forsøke Ã¥ logge inn ved hjelp av Web Messenger " +#~ "autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre " +#~ "muligheter" + +#~ msgid "Unable to read" +#~ msgstr "Kunne ikke lese" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stealth" +#~ msgstr "Fylke/stat" + +#~ msgid "Pager host" +#~ msgstr "Personsøker-adresse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "YCHT Host" +#~ msgstr "YCHT-vert" + +#, fuzzy +#~ msgid "YCHT Port" +#~ msgstr "YCHT-Port" + +#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +#~ msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s <br>" + +#~ msgid "(%d message)" +#~ msgid_plural "(%d messages)" +#~ msgstr[0] "(%d beskjeder)" +#~ msgstr[1] "(%d beskjeder)" + +#~ msgid "(1 message)" +#~ msgstr "(1 beskjed)" + +#~ msgid "%s came back" +#~ msgstr "%s kom tilbake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default auto-away" +#~ msgstr "Automatisk fraværsmarkering" + +#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" +#~ msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" #, fuzzy #~ msgid "Show more buddy details" @@ -11408,7 +19350,7 @@ #~ msgstr "Gnome-standard" #~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Fraværsbeskjed:" +#~ msgstr "Fraværsbeskjed:" #, fuzzy #~ msgid "Quit message" @@ -11416,7 +19358,7 @@ #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "" -#~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet" +#~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "E-posttjener" @@ -11431,33 +19373,17 @@ #~ msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" #~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Automatisk pålogging" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Ny..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbake" +#~ msgstr "Automatisk pÃ¥logging" #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "Logge av" -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Innstillinger for trayikon" - #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" #~ msgstr "Skjul nye beskjeder inntil trayikon klikkes" -#, fuzzy -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Organisasjon" - #~ msgid "Not connected to AIM" #~ msgstr "Ikke tilkoblet til AIM" -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt." - #~ msgid "No roomname given." #~ msgstr "Romnavn ikke oppgitt." @@ -11471,41 +19397,21 @@ #~ "Klarte ikke tilordne %s til en socket:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Klartie ikke åpne socket" - #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil" #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner." +#~ msgstr "Muliggjør fjernstyring for Gaim-applikasjoner." #~ msgid "" #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " #~ "applications or through the gaim-remote tool." #~ msgstr "" #~ "Lar Gaim bli kontrollert fra tredjeparts-applikasjoner eller gjennom " -#~ "verktøyet gaim-remote." - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "GTK-signaltest" - -# -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Test for å se om alle brukergrensesnitts-signaler fungerer korrekt." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige " -#~ "samtalen i den pågående." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "Bruk" +#~ "verktøyet gaim-remote." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst" +#~ msgstr "Dockable kontaktliste er alltid øverst" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "Borte" @@ -11516,44 +19422,32 @@ #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "Tilbake!" -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" - #~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Fjern fraværsbeskjed" +#~ msgstr "Fjern fraværsbeskjed" #~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Marker som borte på alle" +#~ msgstr "Marker som borte pÃ¥ alle" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" +#~ msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" #~ msgid "" #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." #~ msgstr "" -#~ "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " +#~ "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for Ã¥ bruke uten " #~ "lagring." #~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Ny fraværsbeskjed" +#~ msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "Tittel: " -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Lagre" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Lagre & bruk" - #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "Feil i kontaktliste" #~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Størrelse på utvider-pil" +#~ msgstr "Størrelse pÃ¥ utvider-pil" #~ msgid "" #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -11568,14 +19462,14 @@ #~ " OPTIONS:\n" #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" #~ msgstr "" -#~ "Bruksmåte: %s kommando [FLAGG] [URI]\n" +#~ "BruksmÃ¥te: %s kommando [FLAGG] [URI]\n" #~ "\n" #~ " KOMMANDOER:\n" -#~ " uri Håndtere AIM-URI\n" -#~ " away Sprett opp fraværsdialogen med " +#~ " uri HÃ¥ndtere AIM-URI\n" +#~ " away Sprett opp fraværsdialogen med " #~ "standardmeldingen\n" #~ " back Fjern standardmeldingen\n" -#~ " quit Lukk Gaim-program som kjører\n" +#~ " quit Lukk Gaim-program som kjører\n" #~ "\n" #~ " FLAGG:\n" #~ " -h, --help [kommando] Vis hjelp for kommando\n" @@ -11584,7 +19478,7 @@ #~ "Gaim not running (on session 0)\n" #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" #~ msgstr "" -#~ "Gaim kjører ikke (på sesjon 0)\n" +#~ "Gaim kjører ikke (pÃ¥ sesjon 0)\n" #~ "Er fjernstyringstillegget lastet?\n" #~ msgid "" @@ -11613,26 +19507,26 @@ #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bruke AIM: URIer:\n" -#~ "Å sende en direktebeskjed til en kontakts skjermnavn:\n" +#~ "Ã… sende en direktebeskjed til en kontakts skjermnavn:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "'Penguin' er skjermnavnet vi ønsker å sende direktebeskjed til, og " +#~ "'Penguin' er skjermnavnet vi ønsker Ã¥ sende direktebeskjed til, og " #~ "'hello\n" -#~ "world' er beskjeden. Tegnet '+' må brukes som erstatning for mellomrom.\n" -#~ "Merk at hvordan kommandoen over bruker anførselstegn - hvis du starter\n" -#~ "kommandoen fra et shell, må du passe på å 'escape' tegnet &, ellers vil " +#~ "world' er beskjeden. Tegnet '+' mÃ¥ brukes som erstatning for mellomrom.\n" +#~ "Merk at hvordan kommandoen over bruker anførselstegn - hvis du starter\n" +#~ "kommandoen fra et shell, mÃ¥ du passe pÃ¥ Ã¥ 'escape' tegnet &, ellers vil " #~ "resten\n" -#~ "av linja ignoreres. Hvis du bare ønsker å åpne et samtalevindu til en " +#~ "av linja ignoreres. Hvis du bare ønsker Ã¥ Ã¥pne et samtalevindu til en " #~ "kontakt\n" -#~ "uten å sende noen beskjed først, kan du gjøre slik:\n" +#~ "uten Ã¥ sende noen beskjed først, kan du gjøre slik:\n" #~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" #~ "\n" -#~ "For å bli med i en samtale:\n" +#~ "For Ã¥ bli med i en samtale:\n" #~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" #~ "...starter en samtale i PenguinLounge-samtalerommet.\n" #~ "\n" -#~ "For å legge til en kontakt i kontaktlisten:\n" +#~ "For Ã¥ legge til en kontakt i kontaktlisten:\n" #~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -#~ "...vil spørre deg om å legge til Penguin i kontaktlisten.\n" +#~ "...vil spørre deg om Ã¥ legge til Penguin i kontaktlisten.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -11646,29 +19540,23 @@ #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Merk alle kontoer som \"fraværende\" med standardmeldingen.\n" +#~ "Merk alle kontoer som \"fraværende\" med standardmeldingen.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Set all accounts as not away.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Sett alle kontoers status til ikke fraværende.\n" +#~ "Sett alle kontoers status til ikke fraværende.\n" #~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Vis færre valg" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informasjon" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Kontakter/L_ogge av" +#~ msgstr "Vis færre valg" #~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Verktøy/_Borte" +#~ msgstr "/Verktøy/_Borte" #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" +#~ msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Endre gruppenavn" @@ -11676,9 +19564,6 @@ #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Nytt gruppenavn:" -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." - #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" @@ -11689,18 +19574,11 @@ #~ "\n" #~ "<b>Konto:</b>" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Advart:</b>" - #~ msgid "Warned (%d%%) " #~ msgstr "Advart (%d%%) " #~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Verktøy/Borte" +#~ msgstr "/Verktøy/Borte" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" @@ -11718,48 +19596,33 @@ #~ msgstr "_Borte" #~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Sett en fraværsbeskjed" +#~ msgstr "Sett en fraværsbeskjed" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Ferdig." #~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Pålogging: " +#~ msgstr "PÃ¥logging: " #~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Pålogging" +#~ msgstr "PÃ¥logging" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "A_vbryt alle" # #~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "Kople til på nytt" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blitt koplet fra.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Kople til pÃ¥ nytt" #~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Ukjent årsak." +#~ msgstr "Ukjent Ã¥rsak." # #~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Kople til _alle på nytt" - -# -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" +#~ msgstr "Kople til _alle pÃ¥ nytt" #~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Hent fraværsbeskjed" +#~ msgstr "Hent fraværsbeskjed" #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/Samtale/A_dvar..." @@ -11773,30 +19636,15 @@ #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/Samtale/Advar..." -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Advar" - #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "Advar brukeren" -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Blokker brukeren" - #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Send en fil til brukeren" -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" - #~ msgid "Remove the user from your buddy list" #~ msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Send" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Inviter" - #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "Inviter en bruker" @@ -11819,17 +19667,6 @@ #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Burmesisk" -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "Norsk" - -# -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albansk" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Tyrkisk" - #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainsk" @@ -11837,15 +19674,6 @@ #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kinesisk" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Skjermnavn" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Advar bruker" - #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" #~ "\n" @@ -11854,7 +19682,7 @@ #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" #~ "\n" -#~ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle " +#~ "Dette vil øke advarselsnivÃ¥et til %s og vedkommende vil mÃ¥tte tÃ¥le " #~ "strengere hastighetsbegrensning.\n" #~ msgid "Warn _anonymously?" @@ -11864,7 +19692,7 @@ #~ msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" #~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Vis overføringsdetaljer" +#~ msgstr "Vis overføringsdetaljer" #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" #~ msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias" @@ -11873,32 +19701,17 @@ #~ msgstr "Vis" #~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ignorer farger" +#~ msgstr "Vis tidsstempel pÃ¥ beskjeder" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Ignorer skrifttyper" -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignorer skriftstørrelser" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Standardformatering" - #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Send standardformatering med utgående meldinger" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Send beskjed" +#~ msgstr "_Send standardformatering med utgÃ¥ende meldinger" #~ msgid "Enter _sends message" #~ msgstr "Enter _sender beskjeden" -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" - #~ msgid "Window Closing" #~ msgstr "Lukke vindu" @@ -11917,9 +19730,6 @@ #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "Vis knapper som:" -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Bilder" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" @@ -11927,25 +19737,19 @@ #~ msgstr "Bilder og tekst" #~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" +#~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" #~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Vis advarselsnivåer" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Automatisk ekspander kontakter" +#~ msgstr "Vis advarselsnivÃ¥er" #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Skru på \"_skråstreks\"-kommandoer" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" +#~ msgstr "Skru pÃ¥ \"_skrÃ¥streks\"-kommandoer" #~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "Flytt direktemeldingsvindu øverst ved hendelser" +#~ msgstr "Flytt direktemeldingsvindu øverst ved hendelser" #~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Flytt gruppesamtalevinduet øverst ved hendelser" +#~ msgstr "Flytt gruppesamtalevinduet øverst ved hendelser" #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" #~ msgstr "Bruk _flerfargede brukernavn i samtalegrupper" @@ -11956,26 +19760,23 @@ #~ msgid "New conversation _placement:" #~ msgstr "Ny samtale_plassering" -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Beskjedlogging" - #~ msgid "System Logs" #~ msgstr "Systemlogging" #~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Skru på _systemlogg:" +#~ msgstr "Skru pÃ¥ _systemlogg:" #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" +#~ msgstr "Skriv til logg nÃ¥r kontakter logger av/pÃ¥" #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" +#~ msgstr "Skriv til logg nÃ¥r kontakter blir aktiv/inaktiv" #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" +#~ msgstr "Skriv til logg nÃ¥r kontakter blir borte/kommer tilbake" #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" +#~ msgstr "Skriv egne pÃ¥logginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" #~ msgid "Idle _time reporting:" #~ msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" @@ -11992,19 +19793,6 @@ #~ msgid "" #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" #~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" @@ -12015,21 +19803,12 @@ #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" #~ "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Last" - #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Oppsummering" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Rediger" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Beskjeder" @@ -12037,29 +19816,14 @@ #~ msgstr "Hurtigtaster" #~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Fraværsbeskjeder" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Tillegg" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Ren tekst" +#~ msgstr "Fraværsbeskjeder" #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "Vennligst lag en konto." -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Innlogging" - #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgstr "<b>_Konto:</b>" -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Passord:</b>" - #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "Kontoer" @@ -12068,7 +19832,7 @@ #~ msgstr "Innstillinger" #~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "Logg _på" +#~ msgstr "Logg _pÃ¥" #~ msgid "" #~ "Gaim %s\n" @@ -12089,15 +19853,15 @@ #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" #~ "Gaim %s\n" -#~ "Bruksmåte: %s [BRUKERVALG]...\n" +#~ "BruksmÃ¥te: %s [BRUKERVALG]...\n" #~ "\n" #~ " -a, --acct vis redigeringsvindu for kontoer\n" -#~ " -w, --away[=MESG] marker som borte ved pålogging (valgfri MESG er " +#~ " -w, --away[=MESG] marker som borte ved pÃ¥logging (valgfri MESG er " #~ "navnet\n" -#~ " på bortebeskjeden du vil bruke)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] logg inn automatisk (valgfri NAME er navnet på\n" +#~ " pÃ¥ bortebeskjeden du vil bruke)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] logg inn automatisk (valgfri NAME er navnet pÃ¥\n" #~ " konto(er) du vil bruke, atskilt av komma)\n" -#~ " -n, --loginwin ikke logg inn automatisk, men vis påloggingsvindu\n" +#~ " -n, --loginwin ikke logg inn automatisk, men vis pÃ¥loggingsvindu\n" #~ " -u, --user=NAME bruk kontoen NAME\n" #~ " -f, --file=FILE bruk filen FILE som konfigurasjonsfil\n" #~ " -d, --debug skriv avlusningsinfo til stdout\n" @@ -12105,14 +19869,14 @@ #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne innstillinger" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥pne innstillinger" #~ msgid "" #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke åpne dine instillinger, da de er lagret i et gammelt " +#~ "Gaim kunne ikke Ã¥pne dine instillinger, da de er lagret i et gammelt " #~ "format som ikke lenger er i bruk. Vennligst rekonfigurer dine " #~ "instillinger ved hjelp av innstillingsvinduet" @@ -12128,12 +19892,6 @@ #~ msgid "Invisible for friends only" #~ msgstr "Usynlig bare for venner" -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Feil under lesing fra socket." - #~ msgid "Error while writing to socket." #~ msgstr "Feil under skriving til socket." @@ -12143,23 +19901,14 @@ #~ msgid "Unknown Error Code." #~ msgstr "Ukjent feilkode." -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Kunne ikke koble til" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Leser data" - #~ msgid "Balancer handshake" #~ msgstr "Finner ledig tjener" #~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Leser tjenernøkkel" +#~ msgstr "Leser tjenernøkkel" #~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Utveksler nøkkel-hash" +#~ msgstr "Utveksler nøkkel-hash" #~ msgid "Critical error in GG library\n" #~ msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n" @@ -12171,34 +19920,28 @@ #~ msgstr "Send som beskjed" #~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "Søker etter GG-tjener" +#~ msgstr "Søker etter GG-tjener" #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" #~ msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." +#~ msgstr "Du prøver Ã¥ sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." #~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Fødselsår" +#~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" #~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Kjønn" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren." +#~ msgstr "Kjønn" #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" #~ msgstr "Kunne ikke importere kontaktliste fra tjeneren" #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren" +#~ msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren" #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren" +#~ msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren" #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" #~ msgstr "Kontaktlisten ble slettet fra Gadu-Gadu-tjeneren" @@ -12216,8 +19959,8 @@ #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med " -#~ "Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." +#~ "Gaim kunne ikke fullføre oppgaven pÃ¥ grunn av kommunikasjonsproblemer med " +#~ "Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" #~ msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste" @@ -12227,16 +19970,13 @@ #~ "try again later." #~ msgstr "" #~ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren for Gadu-Gadu. Vennligst " -#~ "forsøk igjen senere." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste" +#~ "forsøk igjen senere." #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " #~ "later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen " +#~ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen " #~ "senere." #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -12249,18 +19989,18 @@ #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med " -#~ "katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere." +#~ "Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med " +#~ "katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere." #~ msgid "" #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Gaim fikk ikke kontakt med Gadu-Gadu-tjeneren og kunne ikke endre " -#~ "passordet ditt. Vennligst forsøk igjen senere." +#~ "passordet ditt. Vennligst forsøk igjen senere." #~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Katalogsøk" +#~ msgstr "Katalogsøk" #~ msgid "Unable to access user profile." #~ msgstr "Fikk ikke tilgang til brukerprofilen." @@ -12269,21 +20009,18 @@ #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " #~ "to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" -#~ "Gaim kunne ikke lese brukerprofilen på grunn av tilkoblingsproblemer mot " -#~ "katalogtjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." +#~ "Gaim kunne ikke lese brukerprofilen pÃ¥ grunn av tilkoblingsproblemer mot " +#~ "katalogtjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." #~ msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med ICQ-tjeneren." #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." +#~ msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker Ã¥ bli godkjent av deg." #~ msgid "Send message through server" #~ msgstr "Send beskjed gjennom tjener" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Kobler til..." - #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "Kallenavn:" @@ -12291,7 +20028,7 @@ #~ msgstr "Gaim-bruker" #~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Filoverføring avbrutt" +#~ msgstr "Filoverføring avbrutt" #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "Kontaktinformasjon for %s" @@ -12299,9 +20036,6 @@ #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'" -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Ugyldig brukernavn" - #~ msgid "Jabber Profile" #~ msgstr "Jabber-profil" @@ -12309,28 +20043,19 @@ #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "Feil ved liste over rom" -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "Logget ut" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Skjul operativsystem" - #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." #~ msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "Vis advasler om at samtalen har blitt lukket" -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd" - #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." #~ msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." #~ msgid "" #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " #~ "different location" -#~ msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." +#~ msgstr "Du ble logget av fordi du har logget pÃ¥ et annet sted." #, fuzzy #~ msgid "User Properties" @@ -12338,13 +20063,13 @@ #, fuzzy #~ msgid "Transfer of file %s timed out." -#~ msgstr "Overføring av filen %s er ferdig." +#~ msgstr "Overføring av filen %s er ferdig." #~ msgid "" #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " #~ "name at another location." #~ msgstr "" -#~ "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet " +#~ "Du ble logget av fordi du har logget pÃ¥ med dette skjermnavnet et annet " #~ "sted." # Gammel "uventet", kansje bedre? @@ -12362,14 +20087,8 @@ #~ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " #~ "skjermnavnet slutter med et mellomrom." -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Synlig" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Tilstedebeskjed:" - #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" +#~ msgstr "Jeg jobber og hÃ¥per at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" #~ msgid "Set Available Message..." #~ msgstr "Sett tilstedebeskjed..." @@ -12380,9 +20099,6 @@ #~ msgid "Basic Profile" #~ msgstr "Grunnleggende profil" -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Profilinformasjon" - #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" @@ -12401,14 +20117,8 @@ #~ msgid "Set your Trepia profile data." #~ msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil." -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Sett profil" - #~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Besøk hjemmeside" +#~ msgstr "Besøk hjemmeside" #~ msgid "Local Users" #~ msgstr "Lokale brukere" @@ -12427,21 +20137,15 @@ #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s logget inn." -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s har logget på" - #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s logget ut." -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s logget av" - #~ msgid "" #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%" #~ msgstr "" #~ "%s har blitt advart av %s.\n" -#~ "Ditt nye advarselsnivå er %d%%" +#~ "Ditt nye advarselsnivÃ¥ er %d%%" #~ msgid "an anonymous person" #~ msgstr "en anonym person" @@ -12463,11 +20167,8 @@ #~ "Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av " #~ "filnavnet). Antar PNG-format." -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" - #~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "SILC offentlig nøkkel" +#~ msgstr "SILC offentlig nøkkel" #~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "SILC privat nøkkel" +#~ msgstr "SILC privat nøkkel"