Mercurial > pidgin.yaz
diff po/bg.po @ 26851:6bc0e4e76207
merge of '9df36977fc8f70d1b3124d32a54eb123df50aa0f'
and 'f92d95c83baba97463f923077688ba2eb144763b'
author | Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net> |
---|---|
date | Fri, 01 May 2009 21:36:29 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Mon Mar 16 21:44:22 2009 +0000 +++ b/po/bg.po Fri May 01 21:36:29 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -630,21 +630,6 @@ msgstr "_Изпращане до" #, fuzzy -msgid "Invite message" -msgstr "Вмъкване в съобщение" - -msgid "Invite" -msgstr "Покана" - -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " -"съобщение за покана." - -#, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "Разговори" @@ -900,6 +885,43 @@ msgstr "Дневник на системата" #, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "Изчисляване..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "Прием_ане" + +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Изчистване" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Вие напуснахте канал%s%s" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Emails" msgstr "Е-поща" @@ -936,6 +958,9 @@ msgid "IM" msgstr "Съобщение" +msgid "Invite" +msgstr "Покана" + #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(без име)" @@ -1160,7 +1185,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" @@ -1216,7 +1240,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "Промяна на адреса До:" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Разговори" @@ -1562,7 +1585,6 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "" -#, c-format msgid "Online" msgstr "Включен" @@ -1611,6 +1633,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "акаунти" @@ -1709,15 +1753,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" -#. Number of actions -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "Прием_ане" - -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Изчистване" - msgid "_View Certificate..." msgstr "" @@ -1856,6 +1891,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s напусна стаята (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Канене в конференция" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " +"съобщение за покана." + #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." @@ -1990,7 +2037,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Изпращането на файл завърши" @@ -1998,7 +2044,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Отказахте получаването на файл от %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато" @@ -2183,7 +2228,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" @@ -2673,6 +2717,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "Въведете парола" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2880,7 +2950,6 @@ "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Първо име" @@ -2915,6 +2984,11 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Нов потребител" +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "_Форматиране на дневника:" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3083,13 +3157,13 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Добавяне към разговор..." +#. Global msgid "Available" msgstr "На разположение" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Няма ме" @@ -3432,6 +3506,17 @@ "invalid characters." msgstr "" +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "Това име вече се използва от някой друг" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "Псевдоним" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" @@ -3666,6 +3751,37 @@ msgid "SASL error" msgstr "Грешка при четенето" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "Няма посочена причина." + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Тази версия не е поддържана" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "Неуспено свързване със сървъра." + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Грешка при създаване на сокет" + +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при запис" + msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" @@ -3732,6 +3848,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Локален файл:" + msgid "Last Activity" msgstr "" @@ -3967,7 +4087,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Продължително състояние „Няма ме“" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не ме безпокойте" @@ -4094,9 +4213,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "Грешка при запис" - #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Обикновен текст" @@ -4106,12 +4222,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Грешка при създаване на сокет" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4120,6 +4233,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Успешна регистрация на %s@%s" @@ -4213,9 +4330,18 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Повторно инициализиране на поток" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "Не е разрешено" +msgid "Mood" +msgstr "Настроение" + +msgid "Now Listening" +msgstr "" + msgid "Both" msgstr "Всички" @@ -4237,12 +4363,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Абонамент" -msgid "Mood" -msgstr "Настроение" - -msgid "Now Listening" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "Настроение" @@ -4488,15 +4608,21 @@ msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" #, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." msgstr "" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. @@ -4508,9 +4634,36 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s влезе в (%s)" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Неуспешна регистрация" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "" +"Моля, въведете име на лицето, за което искате да видите повече информация." + +#, fuzzy +msgid "Select a Resource" +msgstr "Избор на файл" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "Покана за раз_говор" #, fuzzy msgid "config: Configure a chat room." @@ -4666,6 +4819,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Грешка в чат %s" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Преноса на файла е неуспешен" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4691,10 +4859,6 @@ "Моля, въведете име на лицето, за което искате да видите повече информация." #, fuzzy -msgid "Select a Resource" -msgstr "Избор на файл" - -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "Режими на потребителя" @@ -4734,9 +4898,19 @@ msgid "Select an action" msgstr "Избор на файл" -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Добавяне към адресника" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Неуспех при добавянето на \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Новото форматиране е неправилно." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4962,7 +5136,7 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "Абонаментът временно спрян." @@ -5054,6 +5228,13 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Нива на предупреждение" + msgid "Has you" msgstr "Ви има" @@ -5096,6 +5277,14 @@ msgstr "Adium" #, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Длъжност" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Длъжност" + +#, fuzzy msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Име или номер в ICQ" @@ -5306,8 +5495,9 @@ "does not exist." msgstr "" -msgid "Profile URL" -msgstr "URL на профил" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5545,13 +5735,6 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Неуспех при добавянето на \"%s\"." - #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "Новото форматиране е неправилно." @@ -5559,6 +5742,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" +msgid "Profile URL" +msgstr "URL на профил" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5573,16 +5759,13 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "User lookup" +msgstr "Стаи на потребителя" #, fuzzy msgid "Reading challenge" @@ -5595,11 +5778,19 @@ msgid "Logging in" msgstr "Записване в дневник" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "Без име" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Не сте свързван със сървъра." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #, fuzzy @@ -5622,14 +5813,22 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "Без име" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "_IM прозорци" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Неправилен отговор от сървъра." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5653,35 +5852,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" - -#, fuzzy -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Зареждане на списък с приятели от файл..." - -msgid "persist command failed" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User lookup" -msgstr "Стаи на потребителя" - -#, fuzzy -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "Приключване на връзката" @@ -5698,22 +5868,36 @@ msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" #, fuzzy -msgid "IM Friends" -msgstr "_IM прозорци" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Неправилен отговор от сървъра." +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" + +#, fuzzy +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Зареждане на списък с приятели от файл..." + +msgid "persist command failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" @@ -5762,10 +5946,6 @@ msgstr "Потребители" #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Профил в MSN" - -#, fuzzy msgid "Headline" msgstr "_Отказ" @@ -5780,17 +5960,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Затваряне на разговор" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy -msgid "No username set" -msgstr "Без име" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Услугата не е налична" @@ -5801,6 +5970,9 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки." @@ -5809,6 +5981,14 @@ msgid "Please try another username:" msgstr "Въведете новата парола" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "Без име" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6196,7 +6376,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" @@ -6460,23 +6639,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Име или номер в ICQ" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Не съм свободен" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Зает" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Невидим" @@ -6519,7 +6693,7 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." @@ -6536,7 +6710,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6574,11 +6748,9 @@ msgid "_OK" msgstr "Да" -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." @@ -6718,7 +6890,7 @@ msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" @@ -6740,6 +6912,10 @@ msgid "Member Since" msgstr "Член от" +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Профил в MSN" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." @@ -6941,9 +7117,9 @@ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"Pidgin не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът " -"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " -"часа." +"Pidgin не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. " +"Списъкът ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен " +"след няколко часа." msgid "Orphans" msgstr "Сираци" @@ -7026,6 +7202,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "Показване на данни" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Редактиране на коментар" @@ -7138,7 +7315,7 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Опит за пренасочване на връзката..." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Опит за пренасочване на връзката..." @@ -7247,7 +7424,7 @@ msgid "Visible" msgstr "Невидим" -msgid "Firend Only" +msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy @@ -7342,16 +7519,50 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Въведете име на потребител" -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Добавяне на приятел" - -msgid "Input answer here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Длъжност" + +msgid "Note" +msgstr "Бележка" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Икона на познат" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "_Промяна" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "_Промяна" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Сървърът е зает" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" +msgstr "Папката не може да бъде изпратена." #, fuzzy msgid "Send" @@ -7365,19 +7576,20 @@ msgid "Authorization denied message:" msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u needs authorization" msgstr "Стартиране на идентификация" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" -msgid "Input request here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter request here" +msgstr "Задаване на сървър за конференции" #, fuzzy msgid "Would you be my friend?" @@ -7400,7 +7612,7 @@ msgstr "Моля, разрешете ми!" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" +msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" #, fuzzy, c-format @@ -7446,6 +7658,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра." + +#, fuzzy msgid "Not member" msgstr "Член от" @@ -7488,15 +7704,18 @@ msgid "Join QQ Qun" msgstr "Включване в разговор" -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Телефонен номер" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "" #, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" #, fuzzy @@ -7507,7 +7726,7 @@ msgid "Failed:" msgstr "Прекъснал" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7519,11 +7738,11 @@ "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Телефонен номер" #, fuzzy @@ -7534,7 +7753,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" #, fuzzy @@ -7542,28 +7761,28 @@ msgstr "Зареждане при стартиране" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "Потребителят не е в групата" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" +msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "Потребителят не е в групата" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" #, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "Изтриване на потребител" -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "Изтриване на потребител" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7683,6 +7902,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" @@ -7690,7 +7916,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" +msgid "About OpenQ %s" msgstr "Относно Pidgin" #, fuzzy @@ -7711,6 +7937,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Относно Pidgin" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Домашен адрес" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7742,7 +7972,6 @@ msgid "QQ2008" msgstr "" -#. #endif #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Свързване" @@ -7755,6 +7984,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "Сървър" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Грешка при четенето" @@ -7764,11 +7996,7 @@ msgstr "Грешка при четенето" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" #, c-format @@ -7791,21 +8019,23 @@ msgstr "Изисква се регистрация" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Keep alive error" -msgstr "Грешка при четенето" - -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Отговорът е отказан" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -7815,7 +8045,7 @@ msgid "Enter code" msgstr "Въведете парола" -msgid "QQ Captcha Verifing" +msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" #, fuzzy @@ -7823,16 +8053,15 @@ msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Неуспешно свързване." @@ -7840,12 +8069,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Непозната грешка" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "Не сте свързван със сървъра." - #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "Грешка при четене през мрежата" @@ -7859,11 +8082,11 @@ msgstr "Връзката е прекъсната" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Задаване данни на потребител..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "Отговорът е отказан" #, fuzzy @@ -7875,17 +8098,13 @@ msgstr "Невалидна грешка" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Сървър" +msgid "Connecting to server" +msgstr "Свързване към сървър" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "Грешка при четене" -#, fuzzy -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -7895,6 +8114,10 @@ msgstr "Сървър" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" + +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "От" @@ -7904,32 +8127,30 @@ "%s" msgstr "Данни за сървъра" -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Причината е неизвестна." #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Команда" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Причината е неизвестна." #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Причината е неизвестна." #, fuzzy, c-format @@ -8750,9 +8971,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Единица" -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - msgid "Join Chat" msgstr "Включване в разговор" @@ -9396,6 +9614,10 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" +#, fuzzy +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Порт" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9434,192 +9656,12 @@ msgstr "Автоматично" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Свързването с %s се провали" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Влизане: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s в момента не е свързан." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Чата в %s не е достъпен." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Грешка." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "Твърде много съвпадения." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Ключовите думи са игнорирани." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Няма ключови думи." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "В директорията няма данни за този потребител." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Неправилно потребителско име или парола." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Услугата е временно недостъпна." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Невалидно име на група" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Връзката е прекъсната" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Изчакване за отговор..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Успешна смяна на паролата" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Данни за директория" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Задаване данните на директорията" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Запазване на икона като..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s иска да им изпратите файл" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Модул за протокола TOC" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." @@ -9901,14 +9943,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Последно актуализиране" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Няма налични данни за %s" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат." msgid "" @@ -10232,10 +10269,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Продължително състояние „Няма ме“" -#, fuzzy -msgid "Mobile" -msgstr "Длъжност" - msgid "Listening to music" msgstr "" @@ -10277,16 +10310,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Грешка при четенето на %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." - msgid "Calculating..." msgstr "Изчисляване..." @@ -10359,6 +10382,12 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Невъзможност за връзка с %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL." + #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -10392,6 +10421,16 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Това име вече се използва от някой друг" +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Грешка при четенето на %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Бързи съобщения" @@ -10439,10 +10478,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s настройки" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Допълнителни" #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10478,9 +10515,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Настройки за сървър-посредник" - msgid "Proxy _type:" msgstr "_Вид сървър-посредник:" @@ -10509,8 +10543,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Допълнителни" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" msgid "Enabled" msgstr "Активиран" @@ -10577,6 +10612,17 @@ msgstr "_Съобщение" #, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "Доб_авяне на разговор" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "Видео разговор" + +#, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "_Изпращане на файл" @@ -10729,6 +10775,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Инструменти/На_стройки" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Инструменти/Уединение" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Инструменти/П_риставки" @@ -10738,10 +10788,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Инструменти/_Уединение" -#, fuzzy -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Инструменти/Уединение" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове" @@ -10866,8 +10912,8 @@ msgid "By status" msgstr "По състояние" -msgid "By log size" -msgstr "По размер на дневника" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10885,6 +10931,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Активиране на акаунт" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + msgid "Welcome back!" msgstr "" @@ -10982,6 +11031,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "Псевдоним:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "" @@ -11035,14 +11087,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Покана към потребител в стая за разговори" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " -"съобщение за покана." - msgid "_Buddy:" msgstr "_Приятел:" @@ -11120,6 +11164,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Разговор/Изчистване" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Разговор/Затвар_яне" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Разговор/Затвар_яне" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Разговор/Затвар_яне" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Разговор/Преглед на _история" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..." @@ -11197,6 +11257,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговори/Преглед на историята" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Разговор/Затвар_яне" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Разговори/Преглед на историята" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Разговор/Затвар_яне" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..." @@ -11393,6 +11465,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "поддръжка" @@ -11543,6 +11618,10 @@ msgstr "Настоящи преводачи" #, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Opera" + +#, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Забранено" @@ -11565,6 +11644,10 @@ msgstr "македонски" #, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "македонски" + +#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "норвежки" @@ -11679,12 +11762,29 @@ "Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+.<BR><BR> Имате право да " "променяте и разпространявате програмата под условията на лиценза GPL " "(версия 1 или по-нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING" -"\", разпространяван с Pidgin. Правата за копиране на Pidgin са собственост на " -"хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява " -"без никакви гаранции.<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +"\", разпространяван с Pidgin. Правата за копиране на Pidgin са собственост " +"на хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се " +"разпространява без никакви гаранции.<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" @@ -12017,15 +12117,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Известяване за нова е-поща" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копиране адреса на връзката" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12302,6 +12393,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12319,6 +12411,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12350,11 +12443,27 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Ping" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Отваряне на всички съобщения" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Изчисляване..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12383,6 +12492,27 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" +msgid "Open All Messages" +msgstr "Отваряне на всички съобщения" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "Нов потребител" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Непознато съобщение" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани." @@ -12432,6 +12562,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Избор на файл" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Редакция" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Кога" @@ -12507,6 +12641,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Кога" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "Събеседникът _започна да пише" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "Потребителят пише..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "Влизане" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "Събеседникът _престана да пише" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "Излизане" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "При състояние \"Няма ме\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "Изпращане на _съобщение" + +#, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" @@ -12530,6 +12708,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Разговори с %s" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Списък с приятели" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Икона в системната лента" @@ -12651,9 +12835,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя" -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN сървър:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" @@ -12678,6 +12859,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "Кра_ен порт:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Сървър-посредник" @@ -12707,6 +12892,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Без сървър-посредник" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "_Потребител:" @@ -12875,14 +13064,14 @@ msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“" #, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:" + +#, fuzzy msgid "Change status when _idle" msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“" #, fuzzy -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:" - -#, fuzzy msgid "Change _status to:" msgstr "Промяна на адреса До:" @@ -13039,6 +13228,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Състояние за %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "Вмъкване на усмивка" @@ -13049,15 +13244,15 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Файл с публичния ключ" -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Въведете новата парола" @@ -13071,17 +13266,22 @@ msgstr "Усмивка!" #, fuzzy -msgid "Smiley _Image" +msgid "_Image:" msgstr "Запазване на изображение" -#. Smiley shortcut -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "" +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Порт" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "Усмивка!" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Порт" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" @@ -13205,6 +13405,16 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отваряне на връзката в:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копиране адреса на връзката" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" + +#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Запазване на файл..." @@ -14211,10 +14421,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение" - -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Настройки за влизане" @@ -14267,6 +14473,179 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Вмъкване в съобщение" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " +#~ "съобщение за покана." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "Добавяне към адресника" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Добавяне на приятел" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Грешка при четенето" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "Не сте свързван със сървъра." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Сървър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "Свързването с %s се провали" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Влизане: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s в момента не е свързан." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "Чата в %s не е достъпен." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "" +#~ "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Грешка." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Твърде много съвпадения." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Ключовите думи са игнорирани." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Няма ключови думи." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "В директорията няма данни за този потребител." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Неправилно потребителско име или парола." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Услугата е временно недостъпна." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Невалидно име на група" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Връзката е прекъсната" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Изчакване за отговор..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Успешна смяна на паролата" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Данни за директория" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Задаване данните на директорията" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Запазване на икона като..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s иска да им изпратите файл" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "Модул за протокола TOC" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Няма налични данни за %s" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s настройки" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Настройки за сървър-посредник" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "По размер на дневника" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN сървър:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "Запазване на изображение" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение" + +#, fuzzy #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Вече съществува папка с това име" @@ -14339,13 +14718,6 @@ #~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" - -#, fuzzy #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Съобщение" @@ -14484,10 +14856,6 @@ #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "Невалидно потребителско име" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "Неуспено свързване със сървъра." - #~ msgid "Too evil (sender)" #~ msgstr "Твърде зъл (изпращач)" @@ -14918,8 +15286,8 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " +#~ "through. This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Когато това се случи, TOC игнорира всички съобщения, изпращани до него. " #~ "Ако изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Pidgin ще възпрепятства "