Mercurial > pidgin.yaz
diff po/bg.po @ 29500:6e9917e067e6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000 +++ b/po/bg.po Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Дневник на системата" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Изчисляване..." msgid "Hangup" @@ -1585,6 +1585,28 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "Включен" @@ -1633,28 +1655,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "URL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "акаунти" @@ -1716,6 +1716,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "списък с приятели" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Новото форматиране е неправилно." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Новото форматиране е неправилно." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1756,60 +1789,23 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Грешка при запис" #, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Невалидна идентификация" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1844,7 +1840,6 @@ msgstr "%s излезе" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -2036,25 +2031,29 @@ msgstr "" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" msgid "File transfer complete" msgstr "Изпращането на файл завърши" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Отказахте получаването на файл от %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s прекъсна преноса на файла" #, c-format @@ -2226,6 +2225,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "Конференцията е прекъсната" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Грешка при установяването на връзката" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "Грешка при установяването на връзката" @@ -2498,14 +2524,14 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." -#, fuzzy -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Настройване на музикалните съобщения" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" @@ -3844,6 +3870,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Пощенски адрес" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Разширен адрес" @@ -3928,20 +3959,26 @@ msgid "Logo" msgstr "Лого" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите " +"с операцията?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Отмяна на известията за присъствие" + msgid "Un-hide From" msgstr "Не скривай от" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно не показвай на" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Отмяна на известията за присъствие" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Повторно) искане на записване" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4190,10 +4227,6 @@ msgstr "Промяна на адреса До:" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." - -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" @@ -4572,7 +4605,7 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -4722,10 +4755,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Преноса на файла е неуспешен" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5003,8 +5032,7 @@ msgid "Not expected" msgstr "Неочакван" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "" #, c-format @@ -5056,6 +5084,22 @@ msgstr "Изтриване на контакт" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5221,6 +5265,29 @@ "Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Инсталирайте SSL-библиотека. За повече " "информация вижте на адрес: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php(" +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "Добавянето е невъзможно" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Моля, разрешете ми!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Да" + #, fuzzy msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при четене от сървъра" @@ -5441,6 +5508,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" +#. Unknown error! #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Непозната грешка" @@ -5547,7 +5615,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5598,6 +5666,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Новото форматиране е неправилно." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" @@ -6285,8 +6357,9 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Неправилен отговор от сървъра." #. username connecting too frequently @@ -6298,8 +6371,10 @@ "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " "по-дълго." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Грешка при установяването на връзката" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6618,6 +6693,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6644,13 +6720,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Да" - msgid "Password sent" msgstr "Паролата е изпратена" @@ -6661,12 +6730,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Моля, разрешете ми!" - msgid "No reason given." msgstr "Няма посочена причина." @@ -6995,10 +7058,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Добавянето е невъзможно" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" @@ -7089,6 +7148,10 @@ msgstr "Свързване" #, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "Грешка при установяването на връзката" + +#, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "Показване на данни" @@ -7099,6 +7162,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Преглед на съобщението за състояние" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Директната връзка е неуспешна" + msgid "Direct IM" msgstr "" @@ -8038,7 +8105,7 @@ msgstr "Неуспешно изпращане на файл" #, fuzzy, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" #, fuzzy, c-format @@ -9005,10 +9072,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Свързване към сървър" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" - msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" @@ -9560,6 +9623,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Chat room list URL" msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите" @@ -9589,6 +9655,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Модул за протокола Yahoo" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9662,10 +9732,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориране на потребителя?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Неправилно потребителско име или парола." + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" #, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" @@ -9848,12 +9934,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профилът на потребителя е празен." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Поканата е отказана" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s влезе." msgid "Failed to join chat" msgstr "Неуспешен опит за включване в чат" @@ -10345,7 +10428,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Допълнителни" #, fuzzy @@ -10411,7 +10495,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "Сървър-посредник" msgid "Enabled" @@ -10433,6 +10517,138 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Цвят на фона" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Записване на всички _разговори" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Цвят на фона" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Разширяван_е" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Избор за цвят на фона" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Разгръщане" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Избор за цвят на фона" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Порт" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Включен" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Няма ме" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Изключен" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Промяна на данните за потребител %s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Настроение" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Съобщението е изпратено" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Промяна на данните за потребител %s" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10906,7 +11122,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10940,113 +11156,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Познати/Подреждане на познатите" -#. Buddy List -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Цвят на фона" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Записване на всички _разговори" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Цвят на фона" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "Разширяван_е" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Избор за цвят на фона" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Разгръщане" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Избор за цвят на фона" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "Порт" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "Включен" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "Няма ме" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "Изключен" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "Настроение" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "Съобщението е изпратено" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Промяна на данните за потребител %s" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -11134,6 +11243,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Разговор/Покана..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Търсене..." @@ -11547,7 +11660,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "босненски" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy @@ -11764,8 +11877,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -12017,14 +12134,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Подробности за трансфера" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Възобновяване" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Поставяне като обикновен _текст" @@ -12379,37 +12488,44 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" msgstr "" #, c-format @@ -12444,10 +12560,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Изчисляване..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12456,6 +12568,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12836,13 +12954,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Деактивиране" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "" + msgid "Public _IP:" msgstr "Публичен _IP:" @@ -12866,6 +12988,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "ST_UN сървър:" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Сървър-посредник" @@ -13405,10 +13531,26 @@ msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" #, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "Отваряне на файл..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Директория на дневниците" + +#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Запазване на файл..." #, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "Изпълнение на звук" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "Запазване на файл..." + +#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "Избор на цвят" @@ -13504,76 +13646,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "Сървър" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Задаване на сървър за конференции" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Избор на правилен потребител" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "Интернет услуги" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Изпращане на списъка с познати" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\"" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Директория на дневниците" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Избор на звуци" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "Описание" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "Задаване данните на директорията" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_Браузър:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "Няма такъв потребител" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Задаване данните на директорията" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" - msgid "Buddy is idle" msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“" @@ -13676,6 +13748,78 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Сървър" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Задаване на сървър за конференции" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Избор на правилен потребител" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Интернет услуги" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Изпращане на списъка с познати" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\"" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Директория на дневниците" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Избор на звуци" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Описание" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Задаване данните на директорията" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Браузър:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Няма такъв потребител" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Задаване данните на директорията" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "Разговор с" @@ -14324,10 +14468,13 @@ msgid "Founder" msgstr "По-шумно" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14491,6 +14638,58 @@ "timestamp formats." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Разрешаване" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Живо видео" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "Модули" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "Модули" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "Устройство" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Използване на настройките от средата" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачност:" @@ -14627,6 +14826,47 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Изчисляване..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Невалидна идентификация" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Настройване на музикалните съобщения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Поканата е отказана" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Сървър-посредник" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Възобновяване" + +#, fuzzy #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Не мога да вляза в %s:" @@ -15013,9 +15253,6 @@ #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s" @@ -15080,9 +15317,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN сървър:" - #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "Запазване на изображение"