diff po/fa.po @ 29500:6e9917e067e6

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000
parents bfe511f69e93
children 703c72411bb0
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po	Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000
+++ b/po/fa.po	Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n"
 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -878,7 +878,7 @@
 msgstr "تاریخچهٔ سیستم"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "در حال محاسبه"
 
 msgid "Hangup"
@@ -1544,6 +1544,28 @@
 "هر وقت گفتگوی جدیدی باز می‌شود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی "
 "فعلی درج خواهد کرد."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "Online"
 msgstr "برخط"
 
@@ -1592,28 +1614,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "TinyURL"
-msgstr "نشانی اینترنتی"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-
 msgid "accounts"
 msgstr "حساب‌ها"
 
@@ -1675,6 +1675,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "فهرست رفقا"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr ""
 
@@ -1715,60 +1748,23 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 #, fuzzy
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "خطای نوشتن"
 
 #, fuzzy
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "عنوان نامعتبر"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "تأیید هویت ممکن نیست: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 
 #. Make messages
@@ -1803,7 +1799,6 @@
 msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای نامعلوم"
 
@@ -1993,6 +1988,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "در حال آغاز انتقال پروندهٔ %s از %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد"
+
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد"
@@ -2000,19 +1999,19 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "انتقال پرونده انجام شد"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "‏%s از انتقال %s صرف نظر کرد"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "‏%s از انتقال پرونده صرف نظر کرد"
 
 #, c-format
@@ -2188,6 +2187,33 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conference error."
+msgstr "کنفرانس بسته شد"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
+
 #, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
@@ -2448,13 +2474,14 @@
 msgstr "آزمایش متصل‌شوندهٔ IPC، به شکل کارگزار. فرمان‌های IPC را ثبت می‌کند."
 
 #, fuzzy
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "حداقل اندازهٔ اتاق"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "مخفی کردن خطاهای ورود به سیستم"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
@@ -3842,6 +3869,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "نشانی خیابان"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "ادامهٔ نشانی"
 
@@ -3925,20 +3957,25 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "نشان"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"با این کار %s را از فهرست رفقایتان حذف خواهید کرد. آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "انصراف از اعلان حضور"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "نامخفی شدن از"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "مخفی شدن موقت از"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "انصراف از اعلان حضور"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "درخواست (مجدد) تأیید هویت"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4187,10 +4224,6 @@
 msgstr "خطای ثبت"
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد."
-
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب"
 
@@ -4573,7 +4606,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: تنظیم نقش "
 "کاربر در اتاق."
@@ -4728,10 +4761,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "انتقال پرونده شکست خورد"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
 
@@ -5013,8 +5042,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "غیرمنتظره"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض می‌شود"
 
 #, c-format
@@ -5066,6 +5095,22 @@
 msgstr "حذف اطلاعات تماس"
 
 #, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
@@ -5230,6 +5275,31 @@
 msgstr ""
 "پشتیبانی SSL برای MSN لازم است. لطفاً یک کتابخانهٔ SSL پشتیبانی شده نصب کنید. "
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"نمی‌توان رفیق %s را اضافه کرد چون نام کاربری او نامعتبر است. نام کاربری باید "
+"با یک حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشند، یا فقط از ارقام تشکیل "
+"شده باشد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "نمی‌توان اضافه کرد"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "پیغام درخواست اجازه:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "اگر می‌شود به من اجازه دهید!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_تأیید"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "خطا هنگام بازیابی شرح حال"
 
@@ -5433,6 +5503,7 @@
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "نمی‌توان کاربر را اضافه کرد"
 
+#. Unknown error!
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "خطای نامعلوم"
@@ -5552,7 +5623,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Away From Computer"
@@ -5603,6 +5674,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض می‌شود"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "ممکن است این حساب هات‌مِیل فعال نباشد."
 
@@ -6298,8 +6373,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "درگاه کارگزار"
 
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected response from "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "پاسخ‌های HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد."
 
 #. username connecting too frequently
@@ -6311,8 +6387,10 @@
 "کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور "
 "شوید بیشتر منتظر بمانید."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
@@ -6639,6 +6717,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست."
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده می‌کنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید"
@@ -6663,12 +6742,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنید."
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "گذرواژه فرستاده شد"
 
@@ -6678,12 +6751,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم."
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "پیغام درخواست اجازه:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "اگر می‌شود به من اجازه دهید!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "دلیلی ارائه نشد."
 
@@ -6999,10 +7066,6 @@
 "شده باشد."
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "نمی‌توان اضافه کرد"
-
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "نمی‌توان فهرست رفقا را بازیابی کرد"
 
@@ -7098,6 +7161,10 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_اتصال"
 
+#, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "کارگزار اتصال را قطع کرد."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "گرفتن اطلاعات AIM"
 
@@ -7108,6 +7175,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "گرفتن پیغام وضعیت"
 
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "ارتباط پیغام اینترنتی مستقیم برقرار شد"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم"
 
@@ -8023,8 +8094,8 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "فرستادن پرونده"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "‏%Id از انتقال %s صرف نظر کرد"
 
 #, c-format
@@ -9013,10 +9084,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "نمی‌توان زوج کلید SILC را بار کرد: %s"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "حافظه تمام شد"
 
@@ -9558,6 +9625,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "نادیده گرفتن دعوت به کنفرانس‌ها و اتاق‌های گپ"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی فهرست اتاق‌های گپ"
 
@@ -9585,6 +9655,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد یاهو"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9663,8 +9737,26 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "رفیقتان نادیده گرفته شود؟"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وب‌گاه Yahoo!‎ وارد سیستم شوید."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وب‌گاه Yahoo!‎ ممکن است این مشکل را برطرف "
+"کند."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9850,12 +9942,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "مجموعه تنظیمات کاربر خالی است."
 
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "‏%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "دعوت رد شد"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "‏%s وارد سیستم شد."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "پیوستن به گپ شکست خورد"
@@ -10337,7 +10426,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr ""
 
-msgid "_Advanced"
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_پیشرفته"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10402,7 +10492,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Proxy"
+msgid "P_roxy"
 msgstr "پیشکار"
 
 msgid "Enabled"
@@ -10424,6 +10514,146 @@
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "‏این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "اسد"
+
+#, fuzzy
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "کاربر %s می‌خواهد شما را به فهرست رفقایش اضافه کند."
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_باز کردن"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_جمع کردن"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "میانبرها"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "برخط"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "رفته"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "گروه خون"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "متن پیغام"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "متن پیغام"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10885,7 +11115,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_گروه:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr ""
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10918,120 +11148,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا"
 
-#. Buddy List
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "‏این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد."
-
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "اسد"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
-
-#. Group
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "_باز کردن"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_جمع کردن"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Buddy
-#, fuzzy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Text"
-msgstr "میانبرها"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On-line Text"
-msgstr "برخط"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
-
-#, fuzzy
-msgid "Away Text"
-msgstr "رفته"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
-
-#, fuzzy
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "برون‌خط"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
-
-#, fuzzy
-msgid "Idle Text"
-msgstr "گروه خون"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "متن پیغام"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "متن پیغام"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr ""
 
@@ -11119,6 +11235,10 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/گفتگو/پیغام _اینترنتی جدید..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/گفتگو/د_عوت..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/گفتگو/_پیدا کردن..."
 
@@ -11510,8 +11630,8 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "استونیایی"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "اوسکرا(باسکی)"
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 msgid "Persian"
 msgstr "فارسی"
@@ -11720,8 +11840,12 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -11964,14 +12088,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_جزئیات انتقال پرونده"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_مکث"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_از سر گیری"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "چسباندن به شکل _متن ساده"
 
@@ -12321,60 +12437,48 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "DIR"
+msgstr "IRC"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -12425,10 +12529,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Calling..."
-msgstr "در حال محاسبه"
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr ""
@@ -12437,6 +12537,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr ""
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_مکث"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12814,13 +12920,17 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را گرفت"
 
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_از کار انداختن"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "تشخیص _خودکار نشانی IP"
 
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
+
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "IP _عمومی:"
 
@@ -12844,6 +12954,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "_کارگزار STUN:"
+
+#, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "کارگزار پیشکار"
 
@@ -13377,9 +13491,25 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پست الکترونیکی"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "پخش صدا"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save File"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
@@ -13474,79 +13604,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Server name request"
-msgstr "نشانی کارگزار"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرس‌وجو انتخاب کنید"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find Services"
-msgstr "سرویس‌های برخط"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "فرستادن فهرست رفقا"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gateway"
-msgstr "می‌رود"
-
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع"
-
-#, fuzzy
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "انتخاب صدا"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>شرح:</b> عصبی"
-
-#. Create the window.
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "_مرورگر:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "کاربر وجود ندارد"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
-
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "رفیقتان بی‌کار است"
 
@@ -13636,6 +13693,81 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "اِعمال کردن در پیغام‌های اینترنتی"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "نشانی کارگزار"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرس‌وجو انتخاب کنید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "سرویس‌های برخط"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "فرستادن فهرست رفقا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "می‌رود"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "انتخاب صدا"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>شرح:</b> عصبی"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_مرورگر:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "کاربر وجود ندارد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "از روی تعداد گفتگوها"
 
@@ -14290,10 +14422,13 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "بلندتر"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "اُپرا"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
@@ -14455,6 +14590,58 @@
 "این متصل شونده کاربران را قادر می‌سازد قالب‌های مهر زمانی پیغام گفتگو و "
 "تاریخچهٔ آن را سفارشی کنند."
 
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "اجازه داده شود"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیوی زنده"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin"
+msgstr "متصل شونده‌ها"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin"
+msgstr "متصل شونده‌ها"
+
+#, fuzzy
+msgid "D_evice"
+msgstr "دستگاه"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "ویرایش تنظیمات"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "تیرگی:"
 
@@ -14583,6 +14770,114 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "در حال محاسبه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "عنوان نامعتبر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی عمومی خواندن تاریخچه"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "حداقل اندازهٔ اتاق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "نمی‌توان زوج کلید SILC را بار کرد: %s"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "حساب شما قفل شده است، لطفاً از وب‌گاه Yahoo!‎ وارد سیستم شوید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "‏%s دعوت شما به اتاق «%s» را رد کرد چون «%s»."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "دعوت رد شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "پیشکار"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "اوسکرا(باسکی)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_از سر گیری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "باز کردن سوکت ممکن نیست"
 
@@ -15021,9 +15316,6 @@
 #~ "صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش "
 #~ "از این صبر کنید."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s"
 
@@ -15088,9 +15380,6 @@
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
 
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "_کارگزار STUN:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
@@ -16213,9 +16502,6 @@
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "مخفی کردن خطاهای قطع اتصال"
 
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "مخفی کردن خطاهای ورود به سیستم"
-
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr "ازسرگیری وضعیت رفته هنگام اتصال مجدد"
 
@@ -16919,9 +17205,6 @@
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
 #~ msgstr "انتقال پرونده قطع شد"
 
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
 #~ msgid "Buddy Information for %s"
 #~ msgstr "اطلاعات رفیق برای %s"
 
@@ -16937,9 +17220,6 @@
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "خطای فهرست اتاق‌ها"
 
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "کاربر %s می‌خواهد شما را به فهرست رفقایش اضافه کند."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"