Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ku.po @ 29500:6e9917e067e6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ku.po Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000 +++ b/po/ku.po Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Tomarên Pergalê" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Tê hesibandin..." msgid "Hangup" @@ -1601,6 +1601,28 @@ "Dema ku axaftineke nû vebe, ev pêvek dê axaftina dawî li axaftina derbasdar " "zê de bike." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "Girêdayî" @@ -1649,28 +1671,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "URL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "Hesab" @@ -1732,6 +1732,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "lîsteya hevalan" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1772,60 +1805,23 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Çewtiya Nivîsandinê" #, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Rastî nayê çespandin: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1860,7 +1856,6 @@ msgstr "%s derketiye" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Çewtiya nenas" @@ -2052,6 +2047,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Veguhastina %s ji aliyê %s tê destpêkirin." +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Veguhêztina %s qediya" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Veguhêztina %s qediya" @@ -2059,19 +2058,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "Derbaskirina pelan temam e" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Te şandina %s'yê betal kir" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Şandina pelî hat betalkirin" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s şandina pelî betal kir" #, c-format @@ -2247,6 +2246,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s" + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "Xeletiya serastkirinê" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" @@ -2515,13 +2541,14 @@ "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev fermanên IPC'ê tomar dike" #, fuzzy -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Çewtiyên Têketinê Veşêre" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" @@ -3898,6 +3925,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Kolan" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Navnîşan (dûmahîk)" @@ -3984,20 +4016,24 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Tu %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Danezana Amade Betal Bike" + msgid "Un-hide From" msgstr "Ne veşartî ji" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Bi Awayekî Derbasdar Xwe Veşêre" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Danezana Amade Betal Bike" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4243,10 +4279,6 @@ msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan." - -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" @@ -4628,7 +4660,7 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -4782,10 +4814,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5072,8 +5100,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "Ya ne li bendê" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Nav pir zû diguhere" #, c-format @@ -5125,6 +5153,22 @@ msgstr "Têkiliyê Rake" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5291,6 +5335,29 @@ "derbasdar bar bike. Ji bo zêdetir agahî here navnîşana http://Pidgin.sf.net/" "faq-ssl.php ." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "Nikare bixwîne" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Temam" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Di standina Profîlê de xeletî" @@ -5511,6 +5578,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "" +#. Unknown error! #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Çewtiya nenas" @@ -5634,7 +5702,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5686,6 +5754,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Nav pir zû diguhere" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be" @@ -6380,8 +6452,9 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta pêşkêşkar" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê" #. username connecting too frequently @@ -6393,8 +6466,10 @@ "ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê " "mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6714,6 +6789,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s" @@ -6738,13 +6814,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Temam" - msgid "Password sent" msgstr "Şîfre hat andinş" @@ -6757,12 +6826,6 @@ "Ji kerema xwe re destûrê bide min, bi vî awayî ez dikarim te têxim lîsteya " "xwe ya hevalan." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin." - msgid "No reason given." msgstr "Navê xuya dibe tune." @@ -7063,10 +7126,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nikare bixwîne" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Jêbirina lîsteya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket" @@ -7158,6 +7217,10 @@ msgstr "Girêde" #, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "%s Deriyê sohbetê girt" + +#, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "agahiyan bistîne" @@ -7168,6 +7231,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s hate girtin" + msgid "Direct IM" msgstr "Paceya peyamê" @@ -8105,7 +8172,7 @@ msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" #, fuzzy, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" #, c-format @@ -9045,10 +9112,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin" - msgid "Out of memory" msgstr "Bîr têrê nake" @@ -9587,6 +9650,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "" @@ -9615,6 +9681,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Pêveka Protokola Yahooyê" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9685,12 +9755,28 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Şexs nebîne?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." msgstr "" "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera " "Yahoo!" #, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" @@ -9858,12 +9944,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Agahiyên bikarhuner valaye." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s têketin pêk aniye." msgid "Failed to join chat" msgstr "" @@ -10352,7 +10435,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Pêşketî" #, fuzzy @@ -10418,7 +10502,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)" msgid "Enabled" @@ -10440,6 +10524,143 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Rengê zemînê" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Derkeve" + +#, fuzzy +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Rengê zemînê" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Dîmena Firehkirinê" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Teng bike" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Kurterê" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Girêdayî" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Li derve" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Negirêdayî" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Baş" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "Nivîsa Peyamê" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Nivîsa Peyamê" + +#, fuzzy +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10913,7 +11134,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Kom:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10946,117 +11167,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike" -#. Buddy List -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Rengê zemînê" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Derkeve" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Rengê zemînê" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "Dîmena Firehkirinê" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Teng bike" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "Kurterê" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "Girêdayî" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "Li derve" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "Negirêdayî" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "Baş" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne" - -msgid "Message Text" -msgstr "Nivîsa Peyamê" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Nivîsa Peyamê" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -11145,6 +11255,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Nivîsandin/_Vexwîne" + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere" @@ -11549,7 +11663,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonî" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "" msgid "Persian" @@ -11754,8 +11868,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -12003,14 +12121,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Hûragahiyên _guheztina pelî" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Bisekinîne" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "Bi_domîne" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "" @@ -12350,37 +12460,45 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "DIR" +msgstr "IRC" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" msgstr "" #, c-format @@ -12415,10 +12533,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Tê hesibandin..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12427,6 +12541,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Bisekinîne" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12816,13 +12936,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Agahiya bikarhêner nayê stendin" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Neçalak bike" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Navnîşana IP'ê bixweber bistîne" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "" + msgid "Public _IP:" msgstr "_IP'a herêmî" @@ -12846,6 +12970,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "_Pêşkêşkar:" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" @@ -13380,9 +13508,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-Peyamê _Ji Ber Bigire" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "Pelî Veke..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Peldanka Lêgerînê" + msgid "Save File" msgstr "Pelgehê Tomar Bike" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "Deng bikar bîne" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "Pelgehê Tomar Bike" + msgid "Select color" msgstr "Rengekî hilbijêrî" @@ -13479,78 +13623,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "Navnîşana pêşkêşkar" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "Xizmetên Girêdayî" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Lîste bişîne" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Çûye derve" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Peldanka Lêgerînê" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Hilbijartina Deng" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Ravekirin:</b> Tirsnak" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_Gerok" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" - msgid "Buddy is idle" msgstr "Heval betal ye" @@ -13648,6 +13720,80 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Navnîşana pêşkêşkar" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Xizmetên Girêdayî" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Lîste bişîne" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Çûye derve" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Peldanka Lêgerînê" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Hilbijartina Deng" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Ravekirin:</b> Tirsnak" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Gerok" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + msgid "By conversation count" msgstr "Bi hejmara guftûgoyan" @@ -14302,10 +14448,13 @@ msgid "Founder" msgstr "Zayend" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14467,6 +14616,58 @@ "timestamp formats." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Destûrê Bidê" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Vîdeoya Zindî" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "Pêvek" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Amûr" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "Pêvek" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "Amûr" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "Zebloqî:" @@ -14597,6 +14798,45 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Tê hesibandin..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "" +#~ "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve " +#~ "malpera Yahoo!" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "Bi_domîne" + +#, fuzzy #~ msgid "Could not listen on socket" #~ msgstr "Soket nehat afirandin" @@ -14949,9 +15189,6 @@ #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." #~ msgstr "Asta te ya hişyariyan ji bo vekirina danişînê pir berz e." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Çewtiya nenas, %d, çêbû. Agahî: %s" @@ -15693,9 +15930,6 @@ #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "Çewtiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Çewtiyên Têketinê Veşêre" - #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike" @@ -16512,9 +16746,6 @@ #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "Derbaskirina pelî hat betal kirin" -#~ msgid "IRC" -#~ msgstr "IRC" - #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "Ji bo agahiya %s" @@ -16533,9 +16764,6 @@ #~ msgid "Force old SSL" #~ msgstr "SSL'a kevn bikar bîne" -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan" - #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Veşartî"