diff po/ku.po @ 29500:6e9917e067e6

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000
parents bfe511f69e93
children 703c72411bb0
line wrap: on
line diff
--- a/po/ku.po	Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000
+++ b/po/ku.po	Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -896,7 +896,7 @@
 msgstr "Tomarên Pergalê"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "Tê hesibandin..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1601,6 +1601,28 @@
 "Dema ku axaftineke nû vebe, ev pêvek dê axaftina dawî li axaftina derbasdar "
 "zê de bike."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "Online"
 msgstr "Girêdayî"
 
@@ -1649,28 +1671,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "TinyURL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-
 msgid "accounts"
 msgstr "Hesab"
 
@@ -1732,6 +1732,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "lîsteya hevalan"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr ""
 
@@ -1772,60 +1805,23 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 #, fuzzy
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "Çewtiya Nivîsandinê"
 
 #, fuzzy
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Rastî nayê çespandin: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 
 #. Make messages
@@ -1860,7 +1856,6 @@
 msgstr "%s derketiye"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Çewtiya nenas"
 
@@ -2052,6 +2047,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Veguhastina %s ji aliyê %s tê destpêkirin."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Veguhêztina %s qediya"
+
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Veguhêztina %s qediya"
@@ -2059,19 +2058,19 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Derbaskirina pelan temam e"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Te şandina %s'yê betal kir"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Şandina pelî hat betalkirin"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s şandina pelî betal kir"
 
 #, c-format
@@ -2247,6 +2246,33 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conference error."
+msgstr "Xeletiya serastkirinê"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
 #, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
@@ -2515,13 +2541,14 @@
 "Wekî pêşkêşkar, desteka pêveka IPC'ê test bike. Ev fermanên IPC'ê tomar dike"
 
 #, fuzzy
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr ""
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Çewtiyên Têketinê Veşêre"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
@@ -3898,6 +3925,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Kolan"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Navnîşan (dûmahîk)"
 
@@ -3984,20 +4016,24 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Tu %s 'ê ji lîsteya xwe ya hevalan dibî. Dixwazî dewam bikî?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Danezana Amade Betal Bike"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Ne veşartî ji"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Bi Awayekî Derbasdar Xwe Veşêre"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Danezana Amade Betal Bike"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr ""
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4243,10 +4279,6 @@
 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
-
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
 
@@ -4628,7 +4660,7 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
@@ -4782,10 +4814,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
 
@@ -5072,8 +5100,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Ya ne li bendê"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Nav pir zû diguhere"
 
 #, c-format
@@ -5125,6 +5153,22 @@
 msgstr "Têkiliyê Rake"
 
 #, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
@@ -5291,6 +5335,29 @@
 "derbasdar bar bike. Ji bo zêdetir agahî here navnîşana http://Pidgin.sf.net/"
 "faq-ssl.php ."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Nikare bixwîne"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin."
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "Temam"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Di standina Profîlê de xeletî"
 
@@ -5511,6 +5578,7 @@
 msgid "Unable to add user"
 msgstr ""
 
+#. Unknown error!
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Çewtiya nenas"
@@ -5634,7 +5702,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Away From Computer"
@@ -5686,6 +5754,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Nav pir zû diguhere"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be"
 
@@ -6380,8 +6452,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta pêşkêşkar"
 
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected response from "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
 
 #. username connecting too frequently
@@ -6393,8 +6466,10 @@
 "ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
 "mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
@@ -6714,6 +6789,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
@@ -6738,13 +6814,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr ""
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "Temam"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Şîfre hat andinş"
 
@@ -6757,12 +6826,6 @@
 "Ji kerema xwe re destûrê bide min, bi vî awayî ez dikarim te têxim lîsteya "
 "xwe ya hevalan."
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin."
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "Navê xuya dibe tune."
 
@@ -7063,10 +7126,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Nikare bixwîne"
-
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Jêbirina lîsteya hevalan a Gadu-Gadu bi ser neket"
 
@@ -7158,6 +7217,10 @@
 msgstr "Girêde"
 
 #, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "%s Deriyê sohbetê girt"
+
+#, fuzzy
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "agahiyan bistîne"
 
@@ -7168,6 +7231,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Peyamşandina demdemî ya bi %s hate girtin"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Paceya peyamê"
 
@@ -8105,7 +8172,7 @@
 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir"
 
 #, c-format
@@ -9045,10 +9112,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bîr têrê nake"
 
@@ -9587,6 +9650,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr ""
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr ""
 
@@ -9615,6 +9681,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Pêveka Protokola Yahooyê"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9685,12 +9755,28 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Şexs nebîne?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
 "Yahoo!"
 
 #, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 
@@ -9858,12 +9944,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Agahiyên bikarhuner valaye."
 
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s têketin pêk aniye."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr ""
@@ -10352,7 +10435,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr ""
 
-msgid "_Advanced"
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Pêşketî"
 
 #, fuzzy
@@ -10418,7 +10502,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Proxy"
+msgid "P_roxy"
 msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)"
 
 msgid "Enabled"
@@ -10440,6 +10524,143 @@
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Derkeve"
+
+#, fuzzy
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Dîmena Firehkirinê"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Teng bike"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kurterê"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Li derve"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Negirêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Baş"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Nivîsa Peyamê"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Nivîsa Peyamê"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10913,7 +11134,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Kom:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr ""
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10946,117 +11167,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike"
 
-#. Buddy List
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Rengê zemînê"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Derkeve"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
-
-#. Group
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Rengê zemînê"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Dîmena Firehkirinê"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Teng bike"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Buddy
-#, fuzzy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Kurterê"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Girêdayî"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
-
-#, fuzzy
-msgid "Away Text"
-msgstr "Li derve"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
-
-#, fuzzy
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Negirêdayî"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
-
-#, fuzzy
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Baş"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Nivîsa Peyamê"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Nivîsa Peyamê"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr ""
 
@@ -11145,6 +11255,10 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Ligelhevaxaftin/Peyama_Nû..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Nivîsandin/_Vexwîne"
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Ligelhevaxaftin/_Bigere"
 
@@ -11549,7 +11663,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonî"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 msgid "Persian"
@@ -11754,8 +11868,12 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -12003,14 +12121,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Hûragahiyên _guheztina pelî"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Bisekinîne"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "Bi_domîne"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr ""
 
@@ -12350,37 +12460,45 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "DIR"
+msgstr "IRC"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -12415,10 +12533,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Calling..."
-msgstr "Tê hesibandin..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr ""
@@ -12427,6 +12541,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr ""
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Bisekinîne"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12816,13 +12936,17 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Agahiya bikarhêner nayê stendin"
 
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Neçalak bike"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Navnîşana IP'ê bixweber bistîne"
 
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr ""
+
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP'a herêmî"
 
@@ -12846,6 +12970,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "_Pêşkêşkar:"
+
+#, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Pêşkêşkara Proxyê"
 
@@ -13380,9 +13508,25 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "E-Peyamê _Ji Ber Bigire"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open File"
+msgstr "Pelî Veke..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Peldanka Lêgerînê"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "Deng bikar bîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save File"
+msgstr "Pelgehê Tomar Bike"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Rengekî hilbijêrî"
 
@@ -13479,78 +13623,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Server name request"
-msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find Services"
-msgstr "Xizmetên Girêdayî"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Lîste bişîne"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gateway"
-msgstr "Çûye derve"
-
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Peldanka Lêgerînê"
-
-#, fuzzy
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Hilbijartina Deng"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
-
-#. Create the window.
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Gerok"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
-
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Heval betal ye"
 
@@ -13648,6 +13720,80 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr ""
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Xizmetên Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lîste bişîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Çûye derve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Peldanka Lêgerînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Hilbijartina Deng"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gerok"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Bi hejmara guftûgoyan"
 
@@ -14302,10 +14448,13 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Zayend"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "Opera"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
@@ -14467,6 +14616,58 @@
 "timestamp formats."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "Destûrê Bidê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Vîdeoya Zindî"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin"
+msgstr "Pêvek"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Device"
+msgstr "Amûr"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin"
+msgstr "Pêvek"
+
+#, fuzzy
+msgid "D_evice"
+msgstr "Amûr"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Zebloqî:"
 
@@ -14597,6 +14798,45 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Tê hesibandin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Şêwazeke destûkirina ne derbasbar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Sazkirina Entegrasyona Evolution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "Mifteya giştî nayê barkirin"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve "
+#~ "malpera Yahoo!"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "Vexwendina Te Hate Redkirin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "Pêşkêşkera cîgir (Proxy)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "Bi_domîne"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Could not listen on socket"
 #~ msgstr "Soket nehat afirandin"
 
@@ -14949,9 +15189,6 @@
 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 #~ msgstr "Asta te ya hişyariyan ji bo vekirina danişînê pir berz e."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Çewtiyeke nenas ya girêdanê çêbû. %s"
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Çewtiya nenas, %d, çêbû. Agahî: %s"
 
@@ -15693,9 +15930,6 @@
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Çewtiyên Girêdana Qutbûyî Veşêre"
 
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Çewtiyên Têketinê Veşêre"
-
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr "Di Têketina Ji Nû Ve De Rewşa Li derve Ji Nû Ve Çalak Bike"
 
@@ -16512,9 +16746,6 @@
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
 #~ msgstr "Derbaskirina pelî hat betal kirin"
 
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
 #~ msgid "Buddy Information for %s"
 #~ msgstr "Ji bo agahiya %s"
 
@@ -16533,9 +16764,6 @@
 #~ msgid "Force old SSL"
 #~ msgstr "SSL'a kevn bikar bîne"
 
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku te têxe lîsteya xwe ya hevalan"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Veşartî"