Mercurial > pidgin.yaz
diff po/mn.po @ 28918:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 272d2cc8b2e6 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mn.po Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000 +++ b/po/mn.po Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -52,6 +52,7 @@ "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "Алдаа" @@ -537,13 +538,6 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "Бүртгэлийн дахин идэвхтэй болгох" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Бүртгэл холболтоос тасарсан учраас та чатад байхгүй байна. Бүртгэл дахин " -"холбогдоход та автоматаар чатад дахин нэвтрэх болно. " - msgid "No such command." msgstr "Ямар ч командгүй." @@ -584,6 +578,13 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "Та чатаас гарсан." +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"Бүртгэл холболтоос тасарсан учраас та чатад байхгүй байна. Бүртгэл дахин " +"холбогдоход та автоматаар чатад дахин нэвтрэх болно. " + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Архивжуулалтыг эхлүүлсэн. Энэ харилцаааны мессежүүд архивт хадгалагдах болно." @@ -617,6 +618,10 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "Дууг Идэвхжүүлэх" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "Холбогдож чадсангүй" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "" @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr[0] "Хэрэглэгчийн жагсаалт:\n" msgstr[1] "Хэрэглэгчийн жагсаалт:\n" -msgid "Supported debug options are: version" +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "" msgid "No such command (in this context)." @@ -740,6 +745,7 @@ msgstr "Үлдэгдэл " #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "Төлөв" @@ -913,6 +919,9 @@ msgid "(none)" msgstr "(байхгүй)" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1312,6 +1321,8 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Хадгалагдсан Төлөвүүд" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "Гарчиг" @@ -1474,6 +1485,13 @@ "Fetching TinyURL..." msgstr "" +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "" @@ -1597,7 +1615,9 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." msgstr "" #, fuzzy @@ -1707,6 +1727,7 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Сертификатын Мэдээлэл" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Бүртгэлийн Алдаа" @@ -1721,6 +1742,7 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s мессенжерээс гарсан" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" @@ -1822,10 +1844,15 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "Холболт үүсгэх алдаа" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" @@ -2117,13 +2144,13 @@ msgstr "Дараах алдаанууд гарсан:" #, fuzzy -msgid "Conference error." +msgid "Conference error" msgstr "Хэлэлцүүлэгийг хаасан" -msgid "Error with your microphone." -msgstr "" - -msgid "Error with your webcam." +msgid "Error with your microphone" +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -2830,6 +2857,7 @@ msgid "Last name" msgstr "Овог" +#. email msgid "Email" msgstr "Э-мэйл" @@ -2974,12 +3002,14 @@ msgid "Year of birth" msgstr "Төрсөн жил" +#. gender msgid "Gender" msgstr "Хүйс" msgid "Male or female" msgstr "Эр, эм" +#. 0 msgid "Male" msgstr "эр" @@ -3048,6 +3078,7 @@ msgid "UIN" msgstr "" +#. first name msgid "First Name" msgstr "Нэр" @@ -3738,6 +3769,7 @@ msgid "Role" msgstr "Үүрэг" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "Төрсөн өдөр" @@ -3815,6 +3847,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "" +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Чатыг эхлүүлэх" + msgid "Log In" msgstr "" @@ -3833,6 +3868,7 @@ msgid "JID" msgstr "" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "" @@ -4066,6 +4102,7 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "" @@ -4090,6 +4127,7 @@ msgid "None" msgstr "" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "" @@ -4388,7 +4426,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Чат өрөөг тохируулах." -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [room]: Өрөөнөөс гарах." msgid "register: Register with a chat room." @@ -5044,16 +5083,13 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "" -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Чатыг эхлүүлэх" - msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "Холбогдох боломжгүй: Хэрэглэгчийн нэр буруу учраас холбогдож чадсангүй. " "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." @@ -5262,6 +5298,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа" @@ -5274,8 +5313,9 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "" -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unable to remove user" +msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй" #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." @@ -5501,6 +5541,380 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "" +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "Одоогийн нууц үг" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "Төлөвийг Тохируулах..." + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "Би одоогоор энд байхгүй байна" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "Бичих алдаа" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "Товч мэдээлэл" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +msgid "PIN" +msgstr "" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Гэрийн нэр" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "Гар утасны дугаар" + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "%s ийн талаар" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "Нууц үгийг солих..." + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "Нууц үг өөрчилөх..." + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr "Архив үзэх..." + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "%s ийн талаар" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "Мессеж хэтэрхий урт байна." + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "Архивжуулалт" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул." + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Серверт холбогдох" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Хоч нэр" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "Шинэ XMPP бүртгэл үүсгэх" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "Дараах талбаруудыг бөглө нүү" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "Сервер бэлэн биш байна; Дараа дахин оролдоод үз нүү" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "Нууц үг оруул" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "Улс" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "Дуртай хэл" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "Серверийн Мэдээлэл" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Илгээгдсэн Мессеж" + +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "Гэрийн утасны дугаар" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "Гар утасны дугаараа оруул..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "Сервер" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "TCP ашиглан холбох" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "" + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "XMPP Мессежийн Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "XMPP Мессежийн Алдаа" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "Холболтын Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "XMPP Мессежийн Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "Урсгалын алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "Дүрс зурагны алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "Зөвхөн урилга" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "Холболтын Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "Бүртгэлийн Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "Холболтын Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Файл шилжүүлэлт" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "Сануулга үүсгэж чадсангүй" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "Бүртгэлийн Алдаа" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "Бичих алдаа" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "Ууртай" + +msgid "Excited" +msgstr "Баярлуулах" + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Бүлэг" + +msgid "Happy" +msgstr "Аж жаргалтай" + +msgid "In Love" +msgstr "Хайртай" + +msgid "Invincible" +msgstr "Дийлдэшгүй" + +msgid "Sad" +msgstr "Уйтгартай" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "Хост:" + +msgid "Sick" +msgstr "" + +msgid "Sleepy" +msgstr "Нойрмог" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Илгээж байна" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "Урих" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "Татгалзах" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Устгах" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" + #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -6092,7 +6506,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "" -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6253,6 +6666,48 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "файлыг илгээж чадсангүй" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Хавтасыг илгээх боломжгүй." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Мессежийг илгээх боломжгүй." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Оффлайн мессеж" + msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6422,6 +6877,13 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Мессенжерийн үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байна." +#. username connecting too frequently +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" + #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" @@ -6429,8 +6891,9 @@ #. IP address connecting too frequently msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" #, fuzzy @@ -6563,22 +7026,29 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Data is assumed to be the destination bn +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "(%s) мессеж илгээх боломжгүй." + #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан." - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" +msgid "Unknown reason." +msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан." + msgid "Online Since" msgstr "Онлайн болсоноос хойш" @@ -6588,9 +7058,6 @@ msgid "Capabilities" msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Товч мэдээлэл" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." @@ -6602,7 +7069,7 @@ msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" #, c-format @@ -7806,6 +8273,10 @@ msgid "Unable to send message: " msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: " +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s рүү мессеж илгээх боломжгүй:" + msgid "Place Closed" msgstr "" @@ -8191,36 +8662,15 @@ msgid "Robot" msgstr "Автомат" -msgid "Happy" -msgstr "Аж жаргалтай" - -msgid "Sad" -msgstr "Уйтгартай" - -msgid "Angry" -msgstr "Ууртай" - msgid "Jealous" msgstr "Атаархуу" msgid "Ashamed" msgstr "Ичсэн" -msgid "Invincible" -msgstr "Дийлдэшгүй" - -msgid "In Love" -msgstr "Хайртай" - -msgid "Sleepy" -msgstr "Нойрмог" - msgid "Bored" msgstr "Ядарсан" -msgid "Excited" -msgstr "Баярлуулах" - msgid "Anxious" msgstr "Санаа зовоосон" @@ -9400,6 +9850,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -9918,15 +10377,16 @@ "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" msgstr "Интернет Мессенжер" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Пизин Интернет Мессенжер" -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх" - msgid "Orientation" msgstr "Чиглэл" @@ -11924,11 +12384,6 @@ "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -msgid "Pidgin" -msgstr "Пизин" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" @@ -12124,50 +12579,66 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Started typing" msgstr "Бичиж эхлэх" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Paused while typing" msgstr "Бичиж байгаад түр зогссон" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed on" msgstr "Мессенжерт нэвтрэх" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being idle" msgstr "%s (%s) идэвхгүй байж байгаад эргэж ирсэн" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being away" msgstr "Эргэж ирэх" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Stopped typing" msgstr "Бичихээ больсон" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed off" msgstr "Мессенжерээс гарах" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Became idle" msgstr "Идэвхгүй болох" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Went away" msgstr "Гарахад" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Sent a message" msgstr "Мессеж илгээх" -#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "" +msgid "(Custom)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "Дефолт" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + msgid "Theme failed to unpack." msgstr "" @@ -12320,6 +12791,10 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "IP хаягийг автоматаар таних" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN сервер:" + msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Жишээ нь: stunserver.org</span>" @@ -12332,13 +12807,16 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "Раутер портыг автоматаар дамжуулах" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "Портын хязгаарыг гараар зааж өгөх" -msgid "_Start port:" -msgstr "Эхлэх порт:" - -msgid "_End port:" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "Төлөв:" + +#, fuzzy +msgid "_End:" msgstr "Төгсгөх порт:" #. TURN server @@ -12349,6 +12827,14 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "ST_UN сервер:" +#, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "Нууц үг" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy Server & Браузер" @@ -12372,15 +12858,24 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси Сервер" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "Проксийн төрөл:" + msgid "No proxy" msgstr "Ямар ч прокси байхгүй" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -msgid "_User:" -msgstr "Хэрэглэгч:" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "Порт:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" @@ -12877,6 +13372,11 @@ msgid "Select color" msgstr "Өнгийг сонгох" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Пизин" + msgid "_Alias" msgstr "Өөр нэр" @@ -13994,9 +14494,6 @@ "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Систем эхлүүлэлт" @@ -14005,6 +14502,9 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "" +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "" + msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" @@ -14063,6 +14563,15 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "Эхлэх порт:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "Хэрэглэгч:" + #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Тооцоолж байна..." @@ -14191,9 +14700,6 @@ #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Програм хангамжийн хувилбар" -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл" - #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "Хэрэглэгчийн хоч нэр" @@ -14241,9 +14747,6 @@ #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "Бичиж чадсангүй" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Холбогдож чадсангүй" - #, fuzzy #~ msgid "Incorrect Password" #~ msgstr "Буруу нууц үг" @@ -14295,10 +14798,6 @@ #~ "Сервертэй холболт тасарсан:\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Серверт холбогдох" - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "%s ийг хайж байна"