Mercurial > pidgin.yaz
diff po/mr.po @ 31500:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mr.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/mr.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 14:42+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" @@ -4765,15 +4765,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थित असलेली अज्ञात त्रुटी" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम स्थानांतरनवेळी त्रुटी आढळली\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "स्थानांतरन बंद केले." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम उघडण्यास अपयशी" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ला फाइल पाठवण्यास असमर्थ, वापरकर्ता फाइल स्थानांतरणाला आधार देत नाही" @@ -5087,26 +5078,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "निर्देशीत वापरकर्त्याचेनाव अस्तित्वात नाही." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) मध्ये बड्डी यादी एकावेळीच वितरित करते" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"स्थानिक यादीवरील %s गट \"%s\" च्या आत आहे परंतु सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी " -"समाविष्ट करावीशी वाटते का?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s हे स्थानिक यादीवर आहे परंतू सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी समाविष्ट करायची आहे " -"का ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "संदेशाचे स्पष्टीकरण देण्यास असमर्थ" @@ -5277,6 +5248,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN दोष: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) मध्ये बड्डी यादी एकावेळीच वितरित करते" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"स्थानिक यादीवरील %s गट \"%s\" च्या आत आहे परंतु सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी " +"समाविष्ट करावीशी वाटते का?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s हे स्थानिक यादीवर आहे परंतू सर्व्हर यादीवर नाही. आपणास ही बड्डी समाविष्ट करायची आहे " +"का ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "इतर संपर्क" @@ -5324,12 +5315,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s करीता ओळखीचे नाव सेट करा." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "तुमचे स्नेहपूर्ण नाव सेट करा." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ओळखीचे नाव सेट करा..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "हे नाव जे इतर MSN बड्डी प्रमाणे आपण पाहू शकाल." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ठिकाण" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "हे नाव जे इतर MSN बड्डी प्रमाणे आपण पाहू शकाल." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ठिकाण" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "स्वाक्षरी इतर ठिकाणापासून केली आहे" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "स्वाक्षरी इतर ठिकाणापासून केली आहे" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "एकापेक्षा जास्त घटना स्वीकारा" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "परवानगी देणे" + +msgid "Disallow" +msgstr "परवानगी नाही" + msgid "Set your home phone number." msgstr "आपला निवासी दुरध्वनी क्रमांकाची मांडणी करा." @@ -5349,12 +5382,6 @@ "आपल्या सेल फोन किंवा भ्रमणध्वनी साधनाकडे MSN भ्रमणध्वनी(मोबाईल) ची पाने पाठवण्यासाठी " "आपणास आपल्या बड्डी यादीवर व्यक्तिंना परवानगी द्यावी किंवा न द्यावी वाटते का?" -msgid "Allow" -msgstr "परवानगी देणे" - -msgid "Disallow" -msgstr "परवानगी नाही" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s करीता मजकूर ब्लॉक केले" @@ -5415,6 +5442,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ओळखीचे नाव सेट करा..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ठिकाण नीवडा..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "निवासी दुरध्वनी क्रमांकाची मांडणी करा..." @@ -5427,6 +5458,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "भ्रमणध्वनी(मोबाईल) साधनांना सक्षम/असक्षम करा..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "भ्रमणध्वनी (मोबाईल) पानांना परवानगी द्या/परवानगी देऊ नका..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "भ्रमणध्वनी (मोबाईल) पानांना परवानगी द्या/परवानगी देऊ नका..." @@ -5645,6 +5680,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "जोडणी निर्माण करण्यात असमर्थ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "कोपरखळी:वापरकर्ता त्यांचे लक्ष वेधणारी कोपरखळी " @@ -6794,12 +6832,21 @@ "प्रयन्त करा. आपण सारखाच प्रयन्त करत असाल, तर आपणास अजुन बराच वेळ प्रतिक्षा करावी " "लागेल." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s करीता विनंती करत आहे: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "जोडणी अशक्य: सर्व्हरने रिकामे प्रतिसाद पुरवले." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6810,10 +6857,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL पडद्यावरील नावाची ओळख पटवण्यासाठी येथे परवानगी देण्यास मनाई करतो" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s करीता विनंती करत आहे" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7103,6 +7146,11 @@ "असायला हवे, किंवा सुरवात अक्षरासह व्हायला हवी व फक्त अक्षरे, क्रमांक व स्पेसेस, किंवा फक्त " "क्रमांक समाविष्टीत असायला हवे." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "थोड्याचवेळात तुम्ही खंडीत व्हाल. असे असल्यास, सुधारणासाठी %s तपासा." @@ -7614,6 +7662,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ईमेल पत्त्याद्वारे बड्डी करीता शोधा..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr " अधिकृत परवानगीची आवश्यकता" + msgid "Use clientLogin" msgstr "क्लाएंट प्रवेशचा वापर करा" @@ -7811,7 +7863,7 @@ msgstr "वैयक्तिक बेब पान" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त माहिती" @@ -7839,17 +7891,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "कार्यक्षमता" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "चालू असताना दिसते" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "चालू असताना दिसते" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "बंज असताना दिसते" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "बंज असताना दिसते" @@ -12025,12 +12089,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ऑस्ट्रेलीयन इंग्रजी " +msgid "British English" +msgstr "ब्रिटीश इंग्रजी " + msgid "Canadian English" msgstr "कॅनेडीयन इंग्रजी " -msgid "British English" -msgstr "ब्रिटीश इंग्रजी " - msgid "Esperanto" msgstr "एस्पेरान्तो" @@ -12109,6 +12173,10 @@ msgid "Lao" msgstr "लाओ " +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "स्वाहिलि" + msgid "Macedonian" msgstr "मेसीडोनियन" @@ -13730,6 +13798,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%sला लोड करताना खालील दोष आढळला: %s" @@ -15170,6 +15241,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम स्थानांतरनवेळी त्रुटी आढळली\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "स्थानांतरन बंद केले." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "इन-बँड बाइटस्ट्रीम उघडण्यास अपयशी" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "तुमचे स्नेहपूर्ण नाव सेट करा." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s करीता विनंती करत आहे" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS आवश्यक"