diff po/ja.po @ 3388:83314a9985ef

[gaim-migrate @ 3407] Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it all worked fine) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000
parents c47ae88151ac
children 3fa89049fe6c
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Thu Aug 08 17:42:08 2002 +0000
+++ b/po/ja.po	Thu Aug 08 18:11:17 2002 +0000
@@ -2,11 +2,10 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp>, 2002
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim version 0.56\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 13:12+0900\n"
 "Last-Translator: Ryosuke Kutsuna <ryosuke@cool.email.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -24,11 +23,11 @@
 msgid "Gaim Chat"
 msgstr "Gaim - チャット"
 
-#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716
-#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449
-#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899
-#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438
-#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072
+#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720
+#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
+#: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527
+#: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853
+#: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
@@ -41,17 +40,16 @@
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#. Put the buttons in the box
-#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827
-#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879
-#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053
-#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417
+#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833
+#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904
+#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512
+#: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565
 msgid "Add"
 msgstr "加える"
 
-#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829
-#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876
-#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421
+#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835
+#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901
+#: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
@@ -75,7 +73,6 @@
 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
 msgstr ""
 
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:737
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
 msgstr ""
@@ -94,7 +91,7 @@
 msgid "Change"
 msgstr "接続:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919
+#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921
 msgid "Available"
 msgstr "可視"
 
@@ -102,8 +99,8 @@
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "友達だけに可視"
 
-#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731
 msgid "Away"
 msgstr "離席"
 
@@ -119,7 +116,7 @@
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "友達だけから隠れる"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137
 msgid "Unavailable"
 msgstr "放置"
 
@@ -151,7 +148,7 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "理解不能なコード"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050
+#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "状態: %s"
@@ -276,8 +273,7 @@
 msgid "Sex"
 msgstr "性"
 
-#. Line 5
-#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744
 msgid "City"
 msgstr "町"
 
@@ -351,12 +347,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "ディレクトリ検索"
 
-#.
-#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
-#. show_set_dir(gc);
-#.
-#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761
+#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
+#: src/dialogs.c:2153
 msgid "Change Password"
 msgstr "パスワード変更"
 
@@ -377,7 +370,7 @@
 msgstr "サーバ経由でメッセージ送信"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
 msgid "Get Info"
 msgstr "情報取得"
@@ -443,7 +436,7 @@
 msgid "Channel:"
 msgstr "接続:"
 
-#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
@@ -451,47 +444,47 @@
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCCチャット"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:950
 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Password Change Error!"
 msgstr "Gaim - パスワード変更"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:955
 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/buddy.c:2893
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Extended Away"
 msgstr "逃走中"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "邪魔するな"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "理解不能なコード"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr ""
@@ -499,199 +492,209 @@
 "\n"
 "彼らを仲間リストに追加しますか?"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655
 msgid "No such user"
 msgstr "そのようなユーザはいません"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2681
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber エラー"
 
-#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
-#: src/protocols/msn/msn.c:1110
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112
+#: src/dialogs.c:912
 msgid "Buddies"
 msgstr "仲間たち"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
 msgid "Authenticating"
 msgstr "認証"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "不明なログインエラー"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "パスワード変更できました"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Password Change"
 msgstr "Gaim - パスワード変更"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
 msgid "Connection lost"
 msgstr "接続が切れました"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724
-#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "接続できません"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
 msgid "Connected"
 msgstr "接続しました"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "認証要求中"
 
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Jabber I.D."
 msgstr "無効な名前"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
 msgid "Room:"
 msgstr "部屋:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
 msgid "Server:"
 msgstr "サーバ:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657
 msgid "Handle:"
 msgstr "ハンドル:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "Chats"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3029
 #, fuzzy
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "ログを見る"
 
-#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: src/buddy_chat.c:889
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "離席メッセージ"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3053
+msgid "Un-hide From"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3056
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3074
 msgid "Remove From Roster"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "ポップアップ通知"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
 msgid "Full Name"
 msgstr "氏名"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
 msgid "Family Name"
 msgstr "家族名"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283
 msgid "Given Name"
 msgstr "与えられた名前"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
 
-#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
 msgid "Street Address"
 msgstr "住所"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
 msgid "Extended Address"
 msgstr "その他"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
 msgid "Locality"
 msgstr "区"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289
 msgid "Region"
 msgstr "州"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
 msgid "Postal Code"
 msgstr "郵便番号"
 
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話番号"
 
-#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
 msgid "Organization Name"
 msgstr "組織名"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "所属部署"
 
-#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
 msgid "Title"
 msgstr "題名"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297
 msgid "Role"
 msgstr "役職"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
 msgid "Birthday"
 msgstr "誕生日"
 
-#. Right side: frame with description and the filepath of plugin
-#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945
 msgid "Description"
 msgstr "概要"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
 msgstr ""
 "下記のアイテムはすべてオプションです。快適に感じる情報だけを入力します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3325
 msgid "User Identity"
 msgstr "ユーザID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Jabber vCardによって開発された"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3811
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "サーバに登録しました"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3838
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "不明な登録エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962
 msgid "Set User Info"
 msgstr "ユーザ情報の登録"
 
@@ -860,8 +863,8 @@
 msgstr "理解不能なコード"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
-#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114
-#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336
+#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
+#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
 msgid "MSN Error"
 msgstr "MSNエラー"
 
@@ -869,106 +872,106 @@
 msgid "A message may not have been received."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:813
+#: src/protocols/msn/msn.c:815
 msgid "Gaim was unable to send a message"
 msgstr "Gaimはメッセージを送れません"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:917
+#: src/protocols/msn/msn.c:919
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1074
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1175
+#: src/protocols/msn/msn.c:1177
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "切断されています 違う場所で接続してます"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679
+#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "ソケットからの読み込みに失敗"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1568
+#: src/protocols/msn/msn.c:1570
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "ソケットを読めません"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/msn/msn.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Password sent"
 msgstr "パスワード"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1748
+#: src/protocols/msn/msn.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "サーバへ接続できません"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: src/protocols/msn/msn.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "Synching with server"
 msgstr "サーバに登録"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920
+#: src/protocols/msn/msn.c:1922
 msgid "Away From Computer"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1921
+#: src/protocols/msn/msn.c:1923
 msgid "Be Right Back"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1922
+#: src/protocols/msn/msn.c:1924
 #, fuzzy
 msgid "Busy"
 msgstr "仲間"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1923
+#: src/protocols/msn/msn.c:1925
 msgid "On The Phone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1924
+#: src/protocols/msn/msn.c:1926
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925
+#: src/protocols/msn/msn.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Hidden"
 msgstr "隠れアイコン"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2041
+#: src/protocols/msn/msn.c:2043
 msgid "Reset friendly name"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2114
+#: src/protocols/msn/msn.c:2116
 msgid "Friendly name too long."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150
+#: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152
 #, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2130
+#: src/protocols/msn/msn.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name:"
 msgstr "スクリーンネーム: "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2131
+#: src/protocols/msn/msn.c:2133
 msgid "Reset All Friendly Names"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336
+#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
 msgid "Invalid name"
 msgstr "無効な名前"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
 msgid "Join what group:"
 msgstr "グループへの参加:"
@@ -1046,17 +1049,14 @@
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "接続できました、cookie送信"
 
-#. Incorrect nick/password
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "間違ったニックネームかパスワードです"
 
-#. Suspended account
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "あなたのアカウントは現在停止中です"
 
-#. connecting too frequently
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -1065,7 +1065,6 @@
 "頻繁に接続しすぎており分離していました。10分待って、再び試みてください。努力"
 "し続ければ、さらに長く待つ必要があるでしょう。"
 
-#. client too old
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます アップデートしましょう"
@@ -1078,7 +1077,7 @@
 msgid "Internal Error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "%s との直接IM確立しました"
@@ -1115,53 +1114,53 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
 #, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
-msgstr "%sからのメッセージ%dは無効であるために失敗しました"
+msgstr "%2$sからのメッセージ%1$dは無効であるために失敗しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586
 #, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
-msgstr "%sからのメッセージ%dは無効であるために失敗しました"
+msgstr "%2$sからのメッセージ%1$dは無効であるために失敗しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595
 #, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
-msgstr "%sからの%dメッセージはでかすぎるために失敗しました"
+msgstr "%2$sからの%1$dメッセージはでかすぎるために失敗しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596
 #, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
-msgstr "%sからの%dメッセージはでかすぎるために失敗しました"
+msgstr "%2$sからの%1$dメッセージはでかすぎるために失敗しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
 #, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr "割合限界を超過したので%sからの%dメッセージを逃しました"
+msgstr "割合限界を超過したので%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr "割合限界を超過したので%sからの%dメッセージを逃しました"
+msgstr "割合限界を超過したので%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615
 #, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
-msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました"
+msgstr "有害すぎたので、%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616
 #, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました"
+msgstr "有害すぎたので、%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625
 #, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
-msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました"
+msgstr "有害すぎたので、%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626
 #, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
-msgstr "有害すぎたので、%sからの%dメッセージを逃しました"
+msgstr "有害すぎたので、%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634
 #, c-format
@@ -1171,11 +1170,11 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
 #, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
-msgstr "原因不明ですが%sからの%dメッセージを逃しました"
-
-#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
+msgstr "原因不明ですが%2$sからの%1$dメッセージを逃しました"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
 msgid "Gaim - Error"
 msgstr "Gaim - エラー"
 
@@ -1212,68 +1211,68 @@
 msgid "User information for %s unavailable: %s"
 msgstr "%sのユーザ情報が見えません: %s"
 
-#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "仲間アイコン"
 
-#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136
 msgid "Voice"
 msgstr "音声"
 
-#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139
 msgid "IM Image"
 msgstr "IM イメージ"
 
-#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142
+#: src/buddy.c:2585
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145
 msgid "Get File"
 msgstr "ファイル取得"
 
-#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148
 msgid "Send File"
 msgstr "ファイル送信"
 
-#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155
 msgid "Stocks"
 msgstr "ストック"
 
-#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "仲間リスト送信"
 
-#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "仲間全部 バグ"
 
-#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164
 msgid "AP User"
 msgstr "APユーザ"
 
-#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170
 msgid "Nihilist"
 msgstr "ニヒリスト"
 
-#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQサーバ経由"
 
-#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "分からないICQ"
 
-#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian暗号化"
 
@@ -1332,35 +1331,35 @@
 "割合限界に達しているためメッセージは送信しませんでした10秒まって再送してくだ"
 "さい"
 
-#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564
-#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641
-#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802
-#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581
+#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
+#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832
+#: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
 "%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
 #, fuzzy
 msgid "Gaim - Warning"
 msgstr "Gaim - ユーザを警告しますか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
 msgid "Exchange:"
 msgstr "交換:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "直接IMを開けません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
@@ -1370,30 +1369,30 @@
 "%sとの直接IMを選択しました あなたのIPアドレスを彼らに見えるようにしますがセ"
 "キュリティ的危険があります続けますか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3583
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
 "support sending status messages.</I><BR>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
 "</I><BR>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
 #, fuzzy
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "離席メッセージ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
 msgid "Direct IM"
 msgstr "直接IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
 msgid "Get Capabilities"
 msgstr "機能取得"
 
@@ -1537,7 +1536,7 @@
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "パスワード変更成功"
 
-#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782
+#: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - パスワード変更"
 
@@ -1673,14 +1672,11 @@
 "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
 "Mark Spencer (original author)   [ markster@marko.net ]"
 
-#. this makes the sizes not work.
-#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#. gtk_widget_grab_default(button);
 #: src/about.c:185
 msgid "Web Site"
 msgstr "Webサイト"
 
-#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709
+#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713
 msgid "Signoff"
 msgstr "サインオフ"
 
@@ -1688,7 +1684,7 @@
 msgid "Please enter your logon"
 msgstr "ログインしてください"
 
-#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55
+#: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55
 msgid "Signon Error"
 msgstr "サインオンエラー"
 
@@ -1704,11 +1700,11 @@
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード"
 
-#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713
+#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717
 msgid "Quit"
 msgstr "閉じる"
 
-#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739
+#: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743
 msgid "Accounts"
 msgstr "アカウント"
 
@@ -1720,19 +1716,19 @@
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
-#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905
+#: src/aim.c:358
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757
+#: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749
+#: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472
+#: src/aim.c:844 src/multi.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自動ログイン"
@@ -1786,74 +1782,73 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全部離席する"
 
-#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089
+#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114
 msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
-#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579
-#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278
+#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583
+#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286
-#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897
+#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
+#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#. Put the buttons in the box
-#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458
-#: src/dialogs.c:3473
+#: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836
+#: src/dialogs.c:3851
 msgid "Alias"
 msgstr "エイリアス"
 
-#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858
+#: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "仲間郡を加える"
 
-#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864
+#: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866
 msgid "View Log"
 msgstr "ログを見る"
 
-#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852
+#: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854
 msgid "Rename"
 msgstr "改名"
 
-#: src/buddy.c:846
+#: src/buddy.c:848
 msgid "Un-Alias"
 msgstr "エイリアスを解く"
 
-#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732
+#: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736
 msgid "Buddy Pounce"
 msgstr "仲間を掴む"
 
-#: src/buddy.c:1725
+#: src/buddy.c:1727
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "新しい仲間を掴む"
 
-#: src/buddy.c:1743
+#: src/buddy.c:1745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "掴んだ仲間の削除"
 
-#: src/buddy.c:1771
+#: src/buddy.c:1773
 msgid "[Click to edit]"
 msgstr "[編集をクリック]"
 
-#: src/buddy.c:2254
+#: src/buddy.c:2258
 #, c-format
 msgid "Logged in: %s\n"
 msgstr "ログインしました: %s\n"
 
-#: src/buddy.c:2266
+#: src/buddy.c:2270
 #, c-format
 msgid "Warnings: %d%%\n"
 msgstr "警告: %d%%\n"
 
-#: src/buddy.c:2278
+#: src/buddy.c:2282
 #, c-format
 msgid "Capabilities: %s\n"
 msgstr "機能: %s\n"
 
-#: src/buddy.c:2282
+#: src/buddy.c:2286
 #, c-format
 msgid ""
 "Alias: %s               \n"
@@ -1864,127 +1859,131 @@
 "スクリーン名: %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 
-#: src/buddy.c:2286
+#: src/buddy.c:2290
 msgid "Idle: "
 msgstr "アイドル: "
 
-#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364
+#: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s はログインしてます"
 
-#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429
+#: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s はログアウトしました"
 
-#: src/buddy.c:2614
+#: src/buddy.c:2618
 msgid "Information on selected Buddy"
 msgstr "選択した仲間の情報"
 
-#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697
+#: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "簡易メッセージの送信"
 
-#: src/buddy.c:2616
+#: src/buddy.c:2620
 msgid "Start/join a Buddy Chat"
 msgstr "仲間チャットの開始/加入"
 
-#: src/buddy.c:2617
+#: src/buddy.c:2621
 msgid "Activate Away Message"
 msgstr "有効な離席メッセージ"
 
-#: src/buddy.c:2689
+#: src/buddy.c:2693
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/buddy.c:2693
+#: src/buddy.c:2697
 msgid "Add A Buddy"
 msgstr "仲間を加える"
 
-#: src/buddy.c:2695
+#: src/buddy.c:2699
 msgid "Join A Chat"
 msgstr "チャットに加わる"
 
-#: src/buddy.c:2697
+#: src/buddy.c:2701
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "新しい簡易メッセージ"
 
-#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759
+#: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784
 msgid "Get User Info"
 msgstr "ユーザ情報取得"
 
-#: src/buddy.c:2704
+#: src/buddy.c:2708
 msgid "Import Buddy List"
 msgstr "仲間リストのインポート"
 
-#: src/buddy.c:2722
+#: src/buddy.c:2726
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: src/buddy.c:2745
+#: src/buddy.c:2749
 msgid "Protocol Actions"
 msgstr "プロトコル選択"
 
-#: src/buddy.c:2751
+#: src/buddy.c:2753
+msgid "Privacy"
+msgstr "個人情報"
+
+#: src/buddy.c:2757
 msgid "View System Log"
 msgstr "システムログを見る"
 
-#: src/buddy.c:2763
+#: src/buddy.c:2769
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: src/buddy.c:2766
+#: src/buddy.c:2772
 msgid "Load Script"
 msgstr "スクリプトの読み込み"
 
-#: src/buddy.c:2770
+#: src/buddy.c:2776
 msgid "Unload All Scripts"
 msgstr "全てのスクリプトの解除"
 
-#: src/buddy.c:2774
+#: src/buddy.c:2780
 msgid "List Scripts"
 msgstr "スクリプトリスト"
 
-#: src/buddy.c:2782
+#: src/buddy.c:2788
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: src/buddy.c:2787
+#: src/buddy.c:2793
 #, fuzzy
 msgid "Online Help"
 msgstr "オンライン"
 
-#: src/buddy.c:2788
+#: src/buddy.c:2794
 #, fuzzy
 msgid "Debug Window"
 msgstr "デバッグウィンドウを表示"
 
-#: src/buddy.c:2789
+#: src/buddy.c:2795
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Gaimについて"
 
-#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905
+#: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659
 msgid "Buddy List"
 msgstr "仲間リスト"
 
-#: src/buddy.c:2860
+#: src/buddy.c:2866
 msgid "Add a new Buddy"
 msgstr "新しい仲間を加える"
 
-#: src/buddy.c:2861
+#: src/buddy.c:2867
 msgid "Add a new Group"
 msgstr "新しいグループ"
 
-#: src/buddy.c:2862
+#: src/buddy.c:2868
 msgid "Remove selected Buddy/Group"
 msgstr "選択した仲間/グループの削除"
 
-#: src/buddy.c:2889
+#: src/buddy.c:2895
 msgid "Edit Buddies"
 msgstr "仲間の編集"
 
-#: src/buddy.c:2932
+#: src/buddy.c:2938
 msgid "Gaim - Buddy List"
 msgstr "Gaim - 仲間リスト"
 
@@ -1996,13 +1995,13 @@
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "名前を指定してチャットに加入"
 
-#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449
-#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934
-#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802
-#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641
-#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781
-#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
+#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
+#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959
+#: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214
+#: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019
+#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781
+#: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -2010,16 +2009,16 @@
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328
-#: src/buddy_chat.c:1418
+#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
+#: src/buddy_chat.c:1421
 msgid "Invite"
 msgstr "招待"
 
-#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468
+#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846
 msgid "Buddy"
 msgstr "仲間"
 
-#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004
+#: src/buddy_chat.c:417
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
@@ -2027,68 +2026,67 @@
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - 仲間のチャットルーム情報で招待"
 
-#: src/buddy_chat.c:868
+#: src/buddy_chat.c:871
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "不無視"
 
-#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282
+#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視"
 
-#. don't remove them from ignored in case they re-enter
-#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508
-#: src/buddy_chat.c:1541
+#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
+#: src/buddy_chat.c:1544
 #, c-format
 msgid "%d %s in room"
 msgstr "%dは%sにいます"
 
-#: src/buddy_chat.c:941
+#: src/buddy_chat.c:944
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%sは部屋に入りました"
 
-#: src/buddy_chat.c:1007
+#: src/buddy_chat.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%sは%sとして知られています"
 
-#: src/buddy_chat.c:1054
+#: src/buddy_chat.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%sは部屋(%s)を去りました"
 
-#: src/buddy_chat.c:1056
+#: src/buddy_chat.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%sは部屋を去りました"
 
-#: src/buddy_chat.c:1155
+#: src/buddy_chat.c:1158
 msgid "Gaim - Group Chats"
 msgstr "Gaim - グループチャット"
 
-#: src/buddy_chat.c:1218
+#: src/buddy_chat.c:1221
 msgid "Topic:"
 msgstr "トピック:"
 
-#: src/buddy_chat.c:1259
+#: src/buddy_chat.c:1262
 msgid "0 people in room"
 msgstr "誰もいません"
 
-#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417
+#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
 msgid "Whisper"
 msgstr "ささやく"
 
-#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464
-#: src/conversation.c:2908
+#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
+#: src/conversation.c:2933
 msgid "Send"
 msgstr "送信"
 
-#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885
+#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910
 msgid "Block"
 msgstr "拒む"
 
-#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424
-#: src/dialogs.c:453
+#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426
+#: src/dialogs.c:455
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
@@ -2122,549 +2120,569 @@
 msgid "Setting position to %d\n"
 msgstr "位置を%dにします\n"
 
-#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308
+#: src/conversation.c:2187
 msgid "Bold Text"
 msgstr "ボールドテキスト"
 
-#: src/conversation.c:2170
+#: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312
 msgid "Bold"
 msgstr "ボールド"
 
-#: src/conversation.c:2174
+#: src/conversation.c:2191
 msgid "Italics Text"
 msgstr "イタリックテキスト"
 
-#: src/conversation.c:2175
+#: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313
 msgid "Italics"
 msgstr "イタリック"
 
-#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320
+#: src/conversation.c:2195
 msgid "Underline Text"
 msgstr "下線テキスト"
 
-#: src/conversation.c:2179
+#: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314
 msgid "Underline"
 msgstr "下線"
 
-#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326
+#: src/conversation.c:2200
 msgid "Strike through Text"
 msgstr "テキスト入力"
 
-#: src/conversation.c:2183
+#: src/conversation.c:2200
 msgid "Strike"
 msgstr "入力"
 
-#: src/conversation.c:2189
+#: src/conversation.c:2206
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "サイズ減少"
 
-#: src/conversation.c:2189
+#: src/conversation.c:2206
 msgid "Small"
 msgstr "小さい"
 
-#: src/conversation.c:2192
+#: src/conversation.c:2209
 msgid "Normal font size"
 msgstr "普通のフォントサイズ"
 
-#: src/conversation.c:2192
+#: src/conversation.c:2209
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#: src/conversation.c:2195
+#: src/conversation.c:2212
 msgid "Increase font size"
 msgstr "サイズ増大"
 
-#: src/conversation.c:2195
+#: src/conversation.c:2212
 msgid "Big"
 msgstr "大きい"
 
-#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907
+#: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263
 msgid "Select Font"
 msgstr "フォントの選択"
 
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2220
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356
+#: src/conversation.c:2223
 msgid "Text Color"
 msgstr "文字色"
 
-#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211
+#: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228
 msgid "Color"
 msgstr "色"
 
-#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "Background Color"
 msgstr "背景色"
 
-#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506
+#: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918
 msgid "Insert Link"
 msgstr "リンクの挿入"
 
-#: src/conversation.c:2219
+#: src/conversation.c:2236
 msgid "Link"
 msgstr "リンク"
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2239
 msgid "Insert smiley face"
 msgstr "スマイリー挿入"
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2239
 msgid "Smiley"
 msgstr "スマイリー"
 
-#: src/conversation.c:2225
+#: src/conversation.c:2242
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "IM画像挿入"
 
-#: src/conversation.c:2225
+#: src/conversation.c:2242
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: src/conversation.c:2232
+#: src/conversation.c:2249
 msgid "Enable logging"
 msgstr "ログ有効化"
 
-#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254
+#: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666
 msgid "Logging"
 msgstr "ログ"
 
-#: src/conversation.c:2242
+#: src/conversation.c:2259
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "会話の保存"
 
-#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866
-#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785
+#: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278
+#: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248
+#: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265
 msgid "Sound"
 msgstr "音"
 
-#: src/conversation.c:2729
+#: src/conversation.c:2752
 msgid "Gaim - Conversations"
 msgstr "Gaim - 会話"
 
-#: src/conversation.c:2816
+#: src/conversation.c:2839
 msgid "Send message as: "
 msgstr "名前を付けてメッセージ送信:"
 
-#: src/conversation.c:3453
+#: src/conversation.c:3503
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - アイコン保存"
 
-#: src/conversation.c:3487
+#: src/conversation.c:3537
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "アニメーション無効化"
 
-#: src/conversation.c:3492
+#: src/conversation.c:3548
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "アニメーション有効化"
 
-#: src/conversation.c:3498
+#: src/conversation.c:3554
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "隠れアイコン"
 
-#: src/conversation.c:3504
+#: src/conversation.c:3560
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "名前を付けてアイコンを保存"
 
-#: src/dialogs.c:412
+#: src/dialogs.c:414
 msgid "Gaim - Warn user?"
 msgstr "Gaim - ユーザを警告しますか?"
 
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:434
 #, c-format
 msgid "Do you really want to warn %s?"
 msgstr "本当に%sを警告したいのですか?"
 
-#: src/dialogs.c:437
+#: src/dialogs.c:439
 msgid "Warn anonymously?"
 msgstr "匿名で警告しますか?"
 
-#: src/dialogs.c:441
+#: src/dialogs.c:443
 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
 msgstr "匿名の警告はそれほど荒くありません"
 
-#: src/dialogs.c:469
+#: src/dialogs.c:471
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
 msgstr "仲間リストから'%s'を削除\n"
 
-#: src/dialogs.c:494
+#: src/dialogs.c:496
 #, c-format
 msgid "Gaim - Remove %s?"
 msgstr "Gaim - %sを削除"
 
-#: src/dialogs.c:507
+#: src/dialogs.c:509
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "仲間を削除"
 
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove '%s' from\n"
 "your buddylist. Do you want to continue?"
 msgstr "仲間リストから'%s'を削除することについて続けますか?"
 
-#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
+#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "了解"
 
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477
-#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445
-#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786
+#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889
+#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857
+#: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786
+#: src/prefs.c:1830
 msgid "OK"
 msgstr "了解"
 
-#: src/dialogs.c:687
+#: src/dialogs.c:712
 msgid "Gaim - IM user"
 msgstr "Gaim - IMユーザ"
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:729
 msgid "IM who:"
 msgstr "IM 誰:"
 
-#: src/dialogs.c:768
+#: src/dialogs.c:793
 msgid "User:"
 msgstr "ユーザ:"
 
-#: src/dialogs.c:777
+#: src/dialogs.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "アカウント"
 
-#. Finish up
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/dialogs.c:851
 msgid "Gaim - Get User Info"
 msgstr "Gaim - ユーザ情報取得"
 
-#: src/dialogs.c:940
+#: src/dialogs.c:965
 msgid "Add Group"
 msgstr "グループ追加"
 
-#: src/dialogs.c:965
+#: src/dialogs.c:990
 msgid "Gaim - Add Group"
 msgstr "Gaim - グループ追加"
 
-#: src/dialogs.c:1049
+#: src/dialogs.c:1074
 msgid "Gaim - Add Buddy"
 msgstr "Gaim - 仲間追加"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:1086
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "仲間追加"
 
-#: src/dialogs.c:1071
+#: src/dialogs.c:1096
 msgid "Contact"
 msgstr "コンタクト"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1097
+#: src/dialogs.c:1122
 msgid "Add To"
 msgstr "追加"
 
-#: src/dialogs.c:1134
+#: src/dialogs.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Privacy"
+msgstr "Gaim - 離席!"
+
+#: src/dialogs.c:1429
+msgid "Privacy settings are affected immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:1437
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "個人情報設定:"
+
+#: src/dialogs.c:1456
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "だれの接触も許可"
+
+#: src/dialogs.c:1457
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "以下のユーザのみ許可"
+
+#: src/dialogs.c:1459
+msgid "Allow List"
+msgstr "許可リスト"
+
+#: src/dialogs.c:1490
+msgid "Deny all users"
+msgstr "誰も許さない"
+
+#: src/dialogs.c:1491
+msgid "Block the users below"
+msgstr "以下のユーザのみ拒否"
+
+#: src/dialogs.c:1493
+msgid "Block List"
+msgstr "拒否リスト"
+
+#: src/dialogs.c:1546
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "掴みかかる仲間をいれてください"
 
-#: src/dialogs.c:1134
+#: src/dialogs.c:1546
 msgid "Buddy Pounce Error"
 msgstr "仲間掴みエラー"
 
-#: src/dialogs.c:1270
+#: src/dialogs.c:1682
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - 新しい仲間を掴む"
 
-#. <pounce type="who">
-#: src/dialogs.c:1281
+#: src/dialogs.c:1693
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "誰を掴む"
 
-#: src/dialogs.c:1292
+#: src/dialogs.c:1704
 msgid "Account"
 msgstr "アカウント"
 
-#. </pounce type="who">
-#. <pounce type="when">
-#: src/dialogs.c:1318
+#: src/dialogs.c:1730
 msgid "Pounce When"
 msgstr "いつつかみかかる"
 
-#: src/dialogs.c:1328
+#: src/dialogs.c:1740
 msgid "Pounce on sign on"
 msgstr "サインオンの時"
 
-#: src/dialogs.c:1337
+#: src/dialogs.c:1749
 msgid "Pounce on return from away"
 msgstr "離席から戻った時"
 
-#: src/dialogs.c:1346
+#: src/dialogs.c:1758
 msgid "Pounce on return from idle"
 msgstr "休止から戻った時"
 
-#: src/dialogs.c:1355
+#: src/dialogs.c:1767
 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 msgstr "あなたへ仲間が入力した時"
 
-#. </pounce type="when">
-#. <pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1365
+#: src/dialogs.c:1777
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "掴み設定"
 
-#: src/dialogs.c:1376
+#: src/dialogs.c:1788
 msgid "Open IM Window"
 msgstr "IMウィンドウを開く"
 
-#: src/dialogs.c:1385
+#: src/dialogs.c:1797
 msgid "Popup Notification"
 msgstr "ポップアップ通知"
 
-#: src/dialogs.c:1394
+#: src/dialogs.c:1806
 msgid "Send Message"
 msgstr "メッセージ送信"
 
-#: src/dialogs.c:1415
+#: src/dialogs.c:1827
 msgid "Execute command on pounce"
 msgstr "掴むコマンドの実行"
 
-#: src/dialogs.c:1437
+#: src/dialogs.c:1849
 msgid "Play sound on pounce"
 msgstr "掴む音を再生"
 
-#. </pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1459
+#: src/dialogs.c:1871
 msgid "Save this pounce after activation"
 msgstr "活性化後の掴みの保存"
 
-#: src/dialogs.c:1545
+#: src/dialogs.c:1957
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Gaim - ディレクトリ情報の設定"
 
-#: src/dialogs.c:1554
+#: src/dialogs.c:1966
 msgid "Directory Info"
 msgstr "ディレクトリ情報"
 
-#: src/dialogs.c:1576
+#: src/dialogs.c:1988
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Web検索からあなたの情報を見付けることを許可する"
 
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284
+#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696
 msgid "First Name"
 msgstr "姓"
 
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296
+#: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708
 msgid "Middle Name"
 msgstr "ミドルネーム"
 
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308
+#: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720
 msgid "Last Name"
 msgstr "名"
 
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320
+#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "旧姓"
 
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343
+#: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
-#: src/dialogs.c:1700
+#: src/dialogs.c:2112
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "新しいパスワードはマッチしません"
 
-#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705
+#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117
 msgid "Gaim - Change Password Error"
 msgstr "Gaim - パスワード変更エラー"
 
-#: src/dialogs.c:1705
+#: src/dialogs.c:2117
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "全てを入力してください"
 
-#: src/dialogs.c:1760
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "Original Password"
 msgstr "オリジナルパスワード"
 
-#: src/dialogs.c:1774
+#: src/dialogs.c:2186
 msgid "New Password"
 msgstr "新しいパスワード"
 
-#: src/dialogs.c:1788
+#: src/dialogs.c:2200
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "新しいパスワード(再入力)"
 
-#: src/dialogs.c:1829
+#: src/dialogs.c:2241
 msgid "Gaim - Set User Info"
 msgstr "Gaim - ユーザ情報の登録"
 
-#: src/dialogs.c:1941
+#: src/dialogs.c:2353
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "あなたの検索結果は: "
 
-#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081
+#: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493
 msgid "Permit"
 msgstr "許可"
 
-#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083
+#: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495
 msgid "Deny"
 msgstr "非許可"
 
-#: src/dialogs.c:2120
+#: src/dialogs.c:2532
 msgid "Gaim - Add Permit"
 msgstr "Gaim - 許可の追加"
 
-#: src/dialogs.c:2122
+#: src/dialogs.c:2534
 msgid "Gaim - Add Deny"
 msgstr "Gaim - 非許可の追加"
 
-#: src/dialogs.c:2182
+#: src/dialogs.c:2594
 msgid "Gaim - Log Conversation"
 msgstr "Gaim - ログ会話"
 
-#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423
+#: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "仲間の検索"
 
-#: src/dialogs.c:2388
+#: src/dialogs.c:2800
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
 msgstr "Gaim - 情報から仲間を探す"
 
-#: src/dialogs.c:2417
+#: src/dialogs.c:2829
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
 msgstr "Gaim - E-mailから仲間を探す"
 
-#: src/dialogs.c:2557
+#: src/dialogs.c:2969
 msgid "Gaim - Add URL"
 msgstr "Gaim - URL追加"
 
-#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783
+#: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "文字色選択"
 
-#: src/dialogs.c:2762
+#: src/dialogs.c:3137
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "背景色選択"
 
-#: src/dialogs.c:2984
+#: src/dialogs.c:3340
 msgid "Import to:"
 msgstr "インポートする: "
 
-#: src/dialogs.c:3008
+#: src/dialogs.c:3364
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
 msgstr "Gaim - 仲間リストのインポート"
 
-#. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3075
+#: src/dialogs.c:3431
 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
 msgstr "空白の題名で離席メッセージは作れません"
 
-#. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3082
+#: src/dialogs.c:3438
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "空のメッセージを作れません"
 
-#: src/dialogs.c:3150
+#: src/dialogs.c:3506
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - 新しい離席メッセージ"
 
-#: src/dialogs.c:3160
+#: src/dialogs.c:3516
 msgid "New away message"
 msgstr "新しい離席メッセージ"
 
-#: src/dialogs.c:3173
+#: src/dialogs.c:3529
 msgid "Away title: "
 msgstr "離席メッセージ 題名:"
 
-#: src/dialogs.c:3212
+#: src/dialogs.c:3590
 msgid "Use"
 msgstr "使う"
 
-#: src/dialogs.c:3216
+#: src/dialogs.c:3594
 msgid "Save & Use"
 msgstr "保存して使う"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:3413
+#: src/dialogs.c:3791
 msgid "Smile!"
 msgstr "笑え!"
 
-#: src/dialogs.c:3466
+#: src/dialogs.c:3844
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "仲間のエイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:3499
+#: src/dialogs.c:3877
 msgid "Gaim - Alias Buddy"
 msgstr "Gaim - 仲間のエイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:3571
+#: src/dialogs.c:3949
 msgid "Gaim - Save Log File"
 msgstr "Gaim - ログの保存"
 
-#: src/dialogs.c:3603
+#: src/dialogs.c:3981
 #, c-format
 msgid "Unable to remove file %s - %s"
 msgstr "ファイル %s - %s を削除"
 
-#: src/dialogs.c:3631
+#: src/dialogs.c:4009
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "本当にログを削除?"
 
-#: src/dialogs.c:3646
+#: src/dialogs.c:4024
 msgid "Okay"
 msgstr "OK"
 
-#: src/dialogs.c:3817
+#: src/dialogs.c:4195
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/dialogs.c:3880
+#: src/dialogs.c:4258
 msgid "Conversation"
 msgstr "会話"
 
-#: src/dialogs.c:3903
+#: src/dialogs.c:4281
 msgid "Clear"
 msgstr "消去"
 
-#: src/dialogs.c:3981
+#: src/dialogs.c:4363
 msgid "Gaim - Rename Group"
 msgstr "Gaim - グループの改名"
 
-#: src/dialogs.c:3991
+#: src/dialogs.c:4373
 msgid "Rename Group"
 msgstr "グループの改名"
 
-#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104
+#: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486
 msgid "New name:"
 msgstr "新しい名前"
 
-#: src/dialogs.c:4087
+#: src/dialogs.c:4469
 msgid "Gaim - Rename Buddy"
 msgstr "Gaim - 仲間の改名"
 
-#: src/dialogs.c:4097
+#: src/dialogs.c:4479
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "仲間の改名"
 
-#. Below is basically stolen from plugins.c
-#: src/dialogs.c:4181
+#: src/dialogs.c:4563
 msgid "Gaim - Select Perl Script"
 msgstr "Gaim - Perlスクリプトの選択"
 
-#: src/gaimrc.c:1136
+#: src/gaimrc.c:1137
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "設定ファイル%sを開けません"
 
-#: src/gaimrc.c:1137
+#: src/gaimrc.c:1138
 msgid "Preferences Error"
 msgstr "設定エラー"
 
@@ -2694,7 +2712,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "閲覧"
 
-#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548
+#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
@@ -2735,7 +2753,18 @@
 msgid "Enter Password"
 msgstr "パスワード入力"
 
-#: src/multi.c:947
+#: src/multi.c:948
+msgid ""
+"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
+"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
+"default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:952 src/multi.c:956
+msgid "Login Error"
+msgstr "ログインエラー"
+
+#: src/multi.c:954
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
@@ -2743,44 +2772,40 @@
 "このアカウントではログをとれません プロトコルを読み込んでいないなら読み込む"
 "か、プロトコルがログインでは機能しないかです"
 
-#: src/multi.c:949
-msgid "Login Error"
-msgstr "ログインエラー"
-
-#: src/multi.c:978
+#: src/multi.c:985
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "本当に%sを削除したいのですか?"
 
-#: src/multi.c:1015
+#: src/multi.c:1022
 msgid "Gaim - Account Editor"
 msgstr "Gaim - アカウント編集"
 
-#: src/multi.c:1034
+#: src/multi.c:1041
 msgid "Select All"
 msgstr "全て選択"
 
-#: src/multi.c:1039
+#: src/multi.c:1046
 msgid "Select Autos"
 msgstr "全て自動選択"
 
-#: src/multi.c:1043
+#: src/multi.c:1050
 msgid "Select None"
 msgstr "何も選択しない"
 
-#: src/multi.c:1057
+#: src/multi.c:1064
 msgid "Modify"
 msgstr "編集"
 
-#: src/multi.c:1061
+#: src/multi.c:1068
 msgid "Sign On/Off"
 msgstr "サインオン/オフ"
 
-#: src/multi.c:1065
+#: src/multi.c:1072
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/multi.c:1380
+#: src/multi.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2789,21 +2814,21 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/multi.c:1399
+#: src/multi.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s はサインオンできません"
 
-#: src/multi.c:1410
+#: src/multi.c:1417
 msgid "Notice"
 msgstr "注意"
 
-#: src/multi.c:1420
+#: src/multi.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s はサインオフしました"
 
-#: src/multi.c:1421
+#: src/multi.c:1428
 msgid "Connection Error"
 msgstr "接続エラー"
 
@@ -2811,555 +2836,361 @@
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl スクリプト"
 
-#: src/plugins.c:113
+#: src/plugins.c:120
 msgid "Gaim - Plugin List"
 msgstr "Gaim - プラグインリスト"
 
-#: src/plugins.c:178
+#: src/plugins.c:205
 msgid "Gaim - Plugins"
 msgstr "Gaim - プラグイン"
 
-#. Left side: frame with list of plugin file names
-#: src/plugins.c:192
+#: src/plugins.c:221
 msgid "Loaded Plugins"
 msgstr "プラグインの読み込み"
 
-#: src/plugins.c:238
+#: src/plugins.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selected Plugin"
+msgstr "全て選択"
+
+#: src/plugins.c:308
 msgid "Filepath:"
 msgstr "ファイルパス"
 
-#: src/plugins.c:256
+#: src/plugins.c:326
 msgid "Load"
 msgstr "読み込み"
 
-#: src/plugins.c:259
+#: src/plugins.c:329
 msgid "Load a plugin from a file"
 msgstr "ファイルからプラグインの読み込み"
 
-#: src/plugins.c:261
+#: src/plugins.c:331
 msgid "Configure"
 msgstr "設定"
 
-#: src/plugins.c:264
+#: src/plugins.c:334
 msgid "Configure settings of the selected plugin"
 msgstr "選択したプラグインの設定"
 
-#: src/plugins.c:266
+#: src/plugins.c:336
 msgid "Reload"
 msgstr "再読み込み"
 
-#: src/plugins.c:270
+#: src/plugins.c:340
 msgid "Reload the selected plugin"
 msgstr "選択したプラグインの再読み込み"
 
-#: src/plugins.c:272
+#: src/plugins.c:342
 msgid "Unload"
 msgstr "読み込み解除"
 
-#: src/plugins.c:275
+#: src/plugins.c:345
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "選択したプラグインの読み込み解除"
 
-#: src/plugins.c:280
+#: src/plugins.c:350
 msgid "Close this window"
 msgstr "このウィンドウを閉じる"
 
-#: src/prefs.c:192
-msgid "General Options"
-msgstr "一般的なオプション"
-
-#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667
-#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629
-#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334
-msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-msgstr ""
-"もし他の方法で注意されなかったならば、オプションはすべて効果を直ちに現わしま"
-"す"
-
-#: src/prefs.c:212
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "いろいろ"
-
-#: src/prefs.c:220
-msgid "Use borderless buttons"
-msgstr "境界線なしボタンを使う"
-
-#: src/prefs.c:224
-msgid "Show Buddy Ticker"
-msgstr "仲間チェックの表示"
-
-#: src/prefs.c:229
-msgid "Show Debug Window"
-msgstr "デバッグウィンドウを表示"
-
-#. Preferences should be positive
-#: src/prefs.c:233
-msgid "Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "メッセージ入力中を通知する"
-
-#: src/prefs.c:240
-msgid "Report Idle Times"
-msgstr "不在時間の報告"
-
-#: src/prefs.c:248
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/prefs.c:249
-msgid "Gaim Use"
-msgstr "Gaimユーザ"
-
-#: src/prefs.c:251
-msgid "X Use"
-msgstr "Xユーザ"
-
-#: src/prefs.c:262
-msgid "Log all conversations"
-msgstr "全ての会話をログする"
-
-#: src/prefs.c:263
-msgid "Strip HTML from logs"
-msgstr "ログからHTMLを吐く"
-
 #: src/prefs.c:269
-msgid "Log when buddies sign on/sign off"
-msgstr "仲間がサインオン/オフしたときをログする"
-
-#: src/prefs.c:271
-msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
-msgstr "仲間が休止/復帰したときをログする"
-
-#: src/prefs.c:273
-msgid "Log when buddies go away/come back"
-msgstr "仲間が離席/復席したときをログする"
-
-#: src/prefs.c:274
-msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
-msgstr "あなたが自分でサインオン/休止/離席するのをログする"
-
-#: src/prefs.c:276
-msgid "Individual log file for each buddy's signons"
-msgstr "仲間それぞれでログする"
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "IMウィンドウ"
 
 #: src/prefs.c:279
-msgid "Browser"
-msgstr "閲覧する"
-
-#: src/prefs.c:291
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:292
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/prefs.c:293
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/prefs.c:294
-msgid "Mozilla"
+msgid "Show Buddy Ticker"
+msgstr "仲間チェックの表示"
+
+#: src/prefs.c:280
+msgid "Show Debug Window"
+msgstr "デバッグウィンドウを表示"
+
+#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "州"
+
+#: src/prefs.c:290
+msgid "Use borderless buttons"
+msgstr "境界線なしボタンを使う"
+
+#: src/prefs.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Strikethough"
+msgstr "テキスト入力"
+
+#: src/prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Face"
+msgstr "取消"
+
+#: src/prefs.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Use custom face"
+msgstr "スマイリー挿入"
+
+#: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: src/prefs.c:345
+msgid "Use custom size"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs.c:297
-msgid "Pop up new window by default"
-msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く"
-
-#: src/prefs.c:304
-msgid "GNOME URL Handler"
-msgstr "GNOME URLハンドラー"
-
-#: src/prefs.c:306
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/prefs.c:307
-#, c-format
-msgid "Manual (%s for URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:376
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "プロキシオプション"
-
-#: src/prefs.c:388
-msgid ""
-"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
-"for details."
-msgstr ""
-"全てのプロトコルでプロキシオプションは使わない READMEファイルをみてください"
-
-#: src/prefs.c:393
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "プロキシタイプ"
-
-#: src/prefs.c:405
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "プロキシサーバ"
-
-#: src/prefs.c:408
-msgid "No Proxy"
-msgstr "プロキシを利用しない"
-
-#: src/prefs.c:420
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: src/prefs.c:430
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
+#: src/prefs.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "文字色"
+
+#: src/prefs.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/prefs.c:423
+msgid "Show graphical smileys"
+msgstr "グラフィックスマイリーの表示"
+
+#: src/prefs.c:424
+msgid "Show timestamp on messages"
+msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示"
+
+#: src/prefs.c:425
+msgid "Show URLs as links"
+msgstr "リンクとしてURLを表示"
+
+#: src/prefs.c:426
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "ミススペルをハイライトする"
+
+#: src/prefs.c:436
+msgid "Ignore colors"
+msgstr "色を無視"
+
+#: src/prefs.c:437
+msgid "Ignore font faces"
+msgstr "フォントを無視"
+
+#: src/prefs.c:438
+msgid "Ignore font sizes"
+msgstr "フォントサイズを無視"
 
 #: src/prefs.c:439
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/prefs.c:463
-msgid "Host"
-msgstr "ホスト名"
-
-#: src/prefs.c:479
-msgid "Port"
-msgstr "ポート番号"
-
-#: src/prefs.c:496
-msgid "User"
-msgstr "ユーザ名"
-
-#: src/prefs.c:512
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: src/prefs.c:544
-msgid "Buddy List Options"
-msgstr "仲間リストオプション"
-
-#: src/prefs.c:556
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "仲間リストウィンドウ"
-
-#: src/prefs.c:569
-msgid "Tab Placement:"
-msgstr "タブ置換"
-
-#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154
-msgid "Top"
-msgstr "一番上"
-
-#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156
-msgid "Bottom"
-msgstr "一番下"
-
-#: src/prefs.c:586
-msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "IM/情報/チャットボタンを隠す"
-
-#: src/prefs.c:588
-msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-msgstr "登録された友達リストを自動で表示"
-
-#: src/prefs.c:590
-msgid "Display Buddy List near applet"
-msgstr "アプレット付近で友達リストを表示"
-
-#: src/prefs.c:593
-msgid "Save Window Size/Position"
-msgstr "ウィンドウサイズ、位置を保存"
-
-#: src/prefs.c:596
-msgid "Show pictures on buttons"
-msgstr "ボタン画像を表示"
-
-#: src/prefs.c:600
-msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:602
-msgid "Group Displays"
-msgstr "グループを表示"
-
-#: src/prefs.c:614
-msgid "Hide groups with no online buddies"
-msgstr "オフラインの友達はグループを隠す"
-
-#: src/prefs.c:620
-msgid "Show numbers in groups"
-msgstr "グループ数の表示"
-
-#: src/prefs.c:622
-msgid "Buddy Displays"
-msgstr "仲間を表示"
-
-#: src/prefs.c:634
-msgid "Show buddy type icons"
-msgstr "仲間タイプアイコンの表示"
-
-#: src/prefs.c:635
-msgid "Show warning levels"
-msgstr "警告レベルの表示"
-
-#: src/prefs.c:641
-msgid "Show idle times"
-msgstr "休止時間の表示"
-
-#: src/prefs.c:642
-msgid "Grey idle buddies"
-msgstr "休止仲間はグレーで"
-
-#: src/prefs.c:659
-msgid "Conversation Options"
-msgstr "会話オプション"
-
-#: src/prefs.c:671
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "キーボードオプション"
-
-#: src/prefs.c:683
+msgid "Ignore TiK Automated Messages"
+msgstr "TiK自動メッセージを無視"
+
+#: src/prefs.c:459
 msgid "Enter sends message"
 msgstr "「Enter」でメッセージ送信"
 
-#: src/prefs.c:684
+#: src/prefs.c:460
 msgid "Control-Enter sends message"
 msgstr "「Control-Enter」でメッセージ送信"
 
-#: src/prefs.c:685
+#: src/prefs.c:469
 msgid "Escape closes window"
 msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる"
 
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Control-W closes window"
 msgstr "「Escape」でウィンドウを閉じる"
 
-#: src/prefs.c:692
+#: src/prefs.c:480
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
 msgstr "「Control-{B/I/U/S}」でHTMLタグを挿入"
 
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:481
 msgid "Control-(number) inserts smileys"
 msgstr "「Control-(number)」でスマイリー挿入"
 
-#: src/prefs.c:694
-msgid "F2 toggles timestamp display"
-msgstr "F2 でタイムスタンプ表示"
-
-#: src/prefs.c:696
-msgid "Display and General Options"
-msgstr "表示と一般オプション"
-
-#: src/prefs.c:708
-msgid "Show graphical smileys"
-msgstr "グラフィックスマイリーの表示"
-
-#: src/prefs.c:709
-msgid "Show timestamp on messages"
-msgstr "メッセージのタイムスタンプを表示"
-
-#: src/prefs.c:710
-msgid "Show URLs as links"
-msgstr "リンクとしてURLを表示"
-
-#: src/prefs.c:711
-msgid "Highlight misspelled words"
-msgstr "ミススペルをハイライトする"
-
-#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923
-msgid "Sending messages removes away status"
-msgstr "離席状態のメッセージを送信"
-
-#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936
-msgid "Queue new messages when away"
-msgstr "離席したら新しいメッセージはキューする"
-
-#: src/prefs.c:719
-msgid "Ignore colors"
-msgstr "色を無視"
-
-#: src/prefs.c:720
-msgid "Ignore font faces"
-msgstr "フォントを無視"
-
-#: src/prefs.c:721
-msgid "Ignore font sizes"
-msgstr "フォントサイズを無視"
-
-#: src/prefs.c:722
-msgid "Ignore TiK Automated Messages"
-msgstr "TiK自動メッセージを無視"
-
-#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921
-msgid "Ignore new conversations when away"
-msgstr "離席時の新しい会話は無視"
-
-#: src/prefs.c:912
-msgid "IM Options"
-msgstr "IMオプション"
-
-#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921
-msgid "IM Window"
-msgstr "IMウィンドウ"
-
-#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091
-msgid "Show buttons as: "
-msgstr "名前を付けてボタンを表示"
-
-#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096
-msgid "Pictures And Text"
-msgstr "画像とテキスト"
-
-#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
-msgid "Pictures"
-msgstr "画像"
-
-#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: src/prefs.c:958
-msgid "Show all conversations in one tabbed window"
-msgstr "全ての会話を一つのタブウィンドウで表示"
-
-#: src/prefs.c:960
-msgid "Show chats in the same tabbed window"
-msgstr "同じタブウィンドウでチャットを表示"
-
-#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119
+#: src/prefs.c:500
+msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
+msgstr "IM/情報/チャットボタンを隠す"
+
+#: src/prefs.c:501
+msgid "Show pictures on buttons"
+msgstr "ボタン画像を表示"
+
+#: src/prefs.c:511
+msgid "Automatically show buddy list on sign on"
+msgstr "登録された友達リストを自動で表示"
+
+#: src/prefs.c:513
+msgid "Display Buddy List near applet"
+msgstr "アプレット付近で友達リストを表示"
+
+#: src/prefs.c:516
+msgid "Save Window Size/Position"
+msgstr "ウィンドウサイズ、位置を保存"
+
+#: src/prefs.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Raise Window on Events"
+msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする"
+
+#: src/prefs.c:526
+msgid "Hide groups with no online buddies"
+msgstr "オフラインの友達はグループを隠す"
+
+#: src/prefs.c:527
+msgid "Show numbers in groups"
+msgstr "グループ数の表示"
+
+#: src/prefs.c:536
+msgid "Show buddy type icons"
+msgstr "仲間タイプアイコンの表示"
+
+#: src/prefs.c:537
+msgid "Show warning levels"
+msgstr "警告レベルの表示"
+
+#: src/prefs.c:538
+msgid "Show idle times"
+msgstr "休止時間の表示"
+
+#: src/prefs.c:539
+msgid "Grey idle buddies"
+msgstr "休止仲間はグレーで"
+
+#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630
+msgid "New window width:"
+msgstr "新しいウィンドウの幅:"
+
+#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631
+msgid "New window height:"
+msgstr "新しいウィンドウの高さ:"
+
+#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632
+msgid "Entry widget height:"
+msgstr "入力ウィジェットの高さ:"
+
+#: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633
 msgid "Raise windows on events"
 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする"
 
-#: src/prefs.c:968
-msgid "Show logins in window"
-msgstr "ウィンドウでログイン表示"
-
-#: src/prefs.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
-msgstr "タブ/題名をエイリアス表示"
-
-#: src/prefs.c:970
+#: src/prefs.c:572
 msgid "Hide window on send"
 msgstr "送信ウィンドウを隠す"
 
-#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122
-msgid "Window Sizes"
-msgstr "ウィンドウサイズ"
-
-#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
-msgid "New window width:"
-msgstr "新しいウィンドウの幅:"
-
-#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
-msgid "New window height:"
-msgstr "新しいウィンドウの高さ:"
-
-#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132
-msgid "Entry widget height:"
-msgstr "入力ウィジェットの高さ:"
-
-#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134
-msgid "Tab Placement"
-msgstr "タブ置換"
-
-#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
-#: src/prefs.c:1019
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "仲間アイコン"
-
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:581
 msgid "Hide Buddy Icons"
 msgstr "仲間アイコンを隠す"
 
-#: src/prefs.c:1037
+#: src/prefs.c:582
 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
 msgstr "アニメーション仲間アイコン無効化"
 
-#: src/prefs.c:1063
-msgid "Chat Options"
-msgstr "チャットオプション"
-
-#: src/prefs.c:1075
-msgid "Group Chat Window"
-msgstr "グループチャットウィンドウ"
-
-#: src/prefs.c:1110
-msgid "Show all chats in one tabbed window"
-msgstr "全てのチャットを一つのタブウィンドウで表示"
-
-#: src/prefs.c:1112
-msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-msgstr "全ての会話を同じタブウィンドウで表示"
-
-#: src/prefs.c:1120
+#: src/prefs.c:591
+msgid "Show logins in window"
+msgstr "ウィンドウでログイン表示"
+
+#: src/prefs.c:600
+msgid "Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "メッセージ入力中を通知する"
+
+#: src/prefs.c:642
+msgid "Tab-Complete Nicks"
+msgstr "タブのニックネーム"
+
+#: src/prefs.c:643
+msgid "Old-Style Tab Completion"
+msgstr "古いスタイルのタブ"
+
+#: src/prefs.c:652
 msgid "Show people joining/leaving in window"
 msgstr "加入/離席をウィンドウで表示"
 
-#: src/prefs.c:1168
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "タブ完了"
-
-#: src/prefs.c:1180
-msgid "Tab-Complete Nicks"
-msgstr "タブのニックネーム"
-
-#: src/prefs.c:1186
-msgid "Old-Style Tab Completion"
-msgstr "古いスタイルのタブ"
-
-#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931
-msgid "Font Options"
-msgstr "フォントオプション"
-
-#: src/prefs.c:1314
-msgid "Italic Text"
-msgstr "イタリックテキスト"
-
-#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
-
-#: src/prefs.c:1396
-msgid "Font Face for Text"
-msgstr "テキストのフォント選択"
-
-#: src/prefs.c:1411
-msgid "Font Size for Text"
-msgstr "テキストのフォントサイズ選択"
-
-#: src/prefs.c:1508
-msgid "Gaim - Sound Configuration"
-msgstr "Gaim - 音声設定"
-
-#: src/prefs.c:1543
-msgid "Test"
-msgstr "テスト"
-
-#: src/prefs.c:1553
-msgid "Choose..."
-msgstr "選択..."
-
-#: src/prefs.c:1621
-msgid "Sound Options"
-msgstr "音声オプション"
-
-#: src/prefs.c:1649
+#: src/prefs.c:653
+msgid "Colorize screennames"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show all Instant Messages in one tabbed\n"
+"window"
+msgstr "全てのチャットを一つのタブウィンドウで表示"
+
+#: src/prefs.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Show aliases in tabs/titles"
+msgstr "タブ/題名をエイリアス表示"
+
+#: src/prefs.c:694
+msgid "Show all chats in one tabbed window"
+msgstr "全てのチャットを一つのタブウィンドウで表示"
+
+#: src/prefs.c:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show IMs and chats in same tabbed\n"
+"window."
+msgstr "同じタブウィンドウでチャットを表示"
+
+#: src/prefs.c:751
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "プロキシサーバ"
+
+#: src/prefs.c:768
+msgid "Host"
+msgstr "ホスト名"
+
+#: src/prefs.c:784
+msgid "Port"
+msgstr "ポート番号"
+
+#: src/prefs.c:801
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: src/prefs.c:817
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: src/prefs.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Open new window by default"
+msgstr "デフォルトで新しいウィンドウを開く"
+
+#: src/prefs.c:896
+msgid "Log all conversations"
+msgstr "全ての会話をログする"
+
+#: src/prefs.c:897
+msgid "Strip HTML from logs"
+msgstr "ログからHTMLを吐く"
+
+#: src/prefs.c:906
+msgid "Log when buddies sign on/sign off"
+msgstr "仲間がサインオン/オフしたときをログする"
+
+#: src/prefs.c:908
+msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
+msgstr "仲間が休止/復帰したときをログする"
+
+#: src/prefs.c:910
+msgid "Log when buddies go away/come back"
+msgstr "仲間が離席/復席したときをログする"
+
+#: src/prefs.c:911
+msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
+msgstr "あなたが自分でサインオン/休止/離席するのをログする"
+
+#: src/prefs.c:913
+msgid "Individual log file for each buddy's signons"
+msgstr "仲間それぞれでログする"
+
+#: src/prefs.c:956
 msgid "No sounds when you log in"
 msgstr "ログインしたときに音を鳴らさない"
 
-#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922
+#: src/prefs.c:957
 msgid "Sounds while away"
 msgstr "離席中の音"
 
-#: src/prefs.c:1665
-msgid "Sound method"
-msgstr "音声メソッド"
-
-#: src/prefs.c:1739
+#: src/prefs.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound command\n"
@@ -3368,106 +3199,125 @@
 "音声コマンド\n"
 "(ファイル名%s)"
 
-#: src/prefs.c:1751
-msgid "Sound played when:"
-msgstr "音を鳴らすとき:"
-
-#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953
-msgid "Away Messages"
-msgstr "離席メッセージ"
-
-#: src/prefs.c:1930
+#: src/prefs.c:1036
+msgid "Sending messages removes away status"
+msgstr "離席状態のメッセージを送信"
+
+#: src/prefs.c:1037
+msgid "Queue new messages when away"
+msgstr "離席したら新しいメッセージはキューする"
+
+#: src/prefs.c:1038
+msgid "Ignore new conversations when away"
+msgstr "離席時の新しい会話は無視"
+
+#: src/prefs.c:1050
+msgid "Seconds before resending:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1053
 msgid "Don't send auto-response"
 msgstr "自動返答を送らない"
 
-#: src/prefs.c:1931
+#: src/prefs.c:1054
 msgid "Only send auto-response when idle"
 msgstr "休止中は自動返答のみ"
 
-#: src/prefs.c:1946
-msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-msgstr "自動返答送信間隔(秒)"
-
-#: src/prefs.c:1961
-msgid "Auto Away after"
-msgstr "自動離席後"
-
-#: src/prefs.c:1975
-msgid "minutes using"
-msgstr "数分利用"
-
-#: src/prefs.c:1988
-msgid "Messages"
-msgstr "メッセージ"
-
-#: src/prefs.c:2045
+#: src/prefs.c:1081
+msgid "Set away when idle"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1190
+msgid "Gaim - Sound Configuration"
+msgstr "Gaim - 音声設定"
+
+#: src/prefs.c:1338
+msgid "Test"
+msgstr "テスト"
+
+#: src/prefs.c:1348
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
+
+#: src/prefs.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: src/prefs.c:1589
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
-#: src/prefs.c:2049
-msgid "Make Away"
-msgstr "どっかいけ"
-
-#: src/prefs.c:2326
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "個人情報オプション"
-
-#: src/prefs.c:2342
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "個人情報設定:"
-
-#: src/prefs.c:2361
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "だれの接触も許可"
-
-#: src/prefs.c:2362
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "以下のユーザのみ許可"
-
-#: src/prefs.c:2364
-msgid "Allow List"
-msgstr "許可リスト"
-
-#: src/prefs.c:2395
-msgid "Deny all users"
-msgstr "誰も許さない"
-
-#: src/prefs.c:2396
-msgid "Block the users below"
-msgstr "以下のユーザのみ拒否"
-
-#: src/prefs.c:2398
-msgid "Block List"
-msgstr "拒否リスト"
-
-#: src/prefs.c:2493
+#: src/prefs.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "インスタンス:"
+
+#: src/prefs.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
+
+#: src/prefs.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: src/prefs.c:1658
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1660
+msgid "IM Window"
+msgstr "IMウィンドウ"
+
+#: src/prefs.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Chat Window"
+msgstr "グループチャットウィンドウ"
+
+#: src/prefs.c:1662
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1663
+msgid "Proxy"
+msgstr "プロキシ"
+
+#: src/prefs.c:1664
+msgid "Browser"
+msgstr "閲覧する"
+
+#: src/prefs.c:1667
+msgid "Sounds"
+msgstr "音声"
+
+#: src/prefs.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "Sound Events"
+msgstr "音声"
+
+#: src/prefs.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "離席メッセージ 題名:"
+
+#: src/prefs.c:1670
+msgid "Away Messages"
+msgstr "離席メッセージ"
+
+#: src/prefs.c:1731
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - 設定"
 
-#: src/prefs.c:2576
+#: src/prefs.c:1841
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1890
 msgid "Gaim debug output window"
 msgstr "Gaim デバッグウィンドウ"
 
-#: src/prefs.c:2887
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: src/prefs.c:2892
-msgid "Proxy"
-msgstr "プロキシ"
-
-#: src/prefs.c:2916
-msgid "Conversations"
-msgstr "会話"
-
-#: src/prefs.c:2942
-msgid "Sounds"
-msgstr "音声"
-
-#: src/prefs.c:2964
-msgid "Privacy"
-msgstr "個人情報"
-
 #: src/prpl.c:70
 msgid ""
 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
@@ -3484,37 +3334,50 @@
 msgid "Protocol Error"
 msgstr "プロトコルエラー"
 
-#: src/prpl.c:93
+#: src/prpl.c:79
+msgid ""
+"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
+"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
+"application was, and cannot be guaranteed to work.  It is reccomended that "
+"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
+msgstr ""
+
+#: src/prpl.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Protocol Warning"
+msgstr "プロトコル選択"
+
+#: src/prpl.c:101
 #, c-format
 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
 msgstr "%sは削除した%sを利用しています %sは今オフラインです"
 
-#: src/prpl.c:96
+#: src/prpl.c:104
 msgid "Disconnect"
 msgstr "切断"
 
-#: src/prpl.c:133
+#: src/prpl.c:141
 msgid "Accept?"
 msgstr "許可しますか?"
 
-#: src/prpl.c:199
+#: src/prpl.c:207
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - プロンプト"
 
-#: src/prpl.c:419
+#: src/prpl.c:427
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - 新しいメール"
 
-#: src/prpl.c:445
+#: src/prpl.c:453
 msgid "Open Mail"
 msgstr "メールを開く"
 
-#: src/prpl.c:570
+#: src/prpl.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s は仲間%s%s%sを作りました"
 
-#: src/prpl.c:578
+#: src/prpl.c:586
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3525,21 +3388,21 @@
 "\n"
 "彼らを仲間リストに追加しますか?"
 
-#: src/prpl.c:621
+#: src/prpl.c:629
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
 msgstr "新しいアカウント登録が必要なプロトコルで現在使えません"
 
-#: src/prpl.c:658
+#: src/prpl.c:666
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - 登録"
 
-#: src/prpl.c:673
+#: src/prpl.c:681
 msgid "Registration Information"
 msgstr "登録情報"
 
-#: src/prpl.c:690
+#: src/prpl.c:698
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
 
@@ -3547,28 +3410,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "パスワードを入力してください"
 
-#: src/server.c:585
+#: src/server.c:610
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d メッセージ)"
 
-#: src/server.c:591
+#: src/server.c:616
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 メッセージ)"
 
-#: src/server.c:783
+#: src/server.c:808
 msgid "Warned"
 msgstr "警告"
 
-#: src/server.c:876
+#: src/server.c:901
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/server.c:877
+#: src/server.c:902
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: src/server.c:1076
+#: src/server.c:1101
 msgid "More Info"
 msgstr "もっと情報を"
 
@@ -3616,6 +3479,186 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "一般的なオプション"
+
+#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
+#~ msgstr ""
+#~ "もし他の方法で注意されなかったならば、オプションはすべて効果を直ちに現わし"
+#~ "ます"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "いろいろ"
+
+#~ msgid "Report Idle Times"
+#~ msgstr "不在時間の報告"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "Gaim Use"
+#~ msgstr "Gaimユーザ"
+
+#~ msgid "X Use"
+#~ msgstr "Xユーザ"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Netscape"
+#~ msgstr "Netscape"
+
+#~ msgid "GNOME URL Handler"
+#~ msgstr "GNOME URLハンドラー"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "プロキシオプション"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "全てのプロトコルでプロキシオプションは使わない READMEファイルをみてくださ"
+#~ "い"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "プロキシタイプ"
+
+#~ msgid "No Proxy"
+#~ msgstr "プロキシを利用しない"
+
+#~ msgid "SOCKS 4"
+#~ msgstr "SOCKS 4"
+
+#~ msgid "SOCKS 5"
+#~ msgstr "SOCKS 5"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "Buddy List Options"
+#~ msgstr "仲間リストオプション"
+
+#~ msgid "Buddy List Window"
+#~ msgstr "仲間リストウィンドウ"
+
+#~ msgid "Tab Placement:"
+#~ msgstr "タブ置換"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "一番上"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "一番下"
+
+#~ msgid "Group Displays"
+#~ msgstr "グループを表示"
+
+#~ msgid "Buddy Displays"
+#~ msgstr "仲間を表示"
+
+#~ msgid "Conversation Options"
+#~ msgstr "会話オプション"
+
+#~ msgid "Keyboard Options"
+#~ msgstr "キーボードオプション"
+
+#~ msgid "F2 toggles timestamp display"
+#~ msgstr "F2 でタイムスタンプ表示"
+
+#~ msgid "Display and General Options"
+#~ msgstr "表示と一般オプション"
+
+#~ msgid "IM Options"
+#~ msgstr "IMオプション"
+
+#~ msgid "Show buttons as: "
+#~ msgstr "名前を付けてボタンを表示"
+
+#~ msgid "Pictures And Text"
+#~ msgstr "画像とテキスト"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "画像"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "テキスト"
+
+#~ msgid "Show all conversations in one tabbed window"
+#~ msgstr "全ての会話を一つのタブウィンドウで表示"
+
+#~ msgid "Window Sizes"
+#~ msgstr "ウィンドウサイズ"
+
+#~ msgid "Tab Placement"
+#~ msgstr "タブ置換"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "左"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "右"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "仲間アイコン"
+
+#~ msgid "Chat Options"
+#~ msgstr "チャットオプション"
+
+#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
+#~ msgstr "全ての会話を同じタブウィンドウで表示"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "タブ完了"
+
+#~ msgid "Font Options"
+#~ msgstr "フォントオプション"
+
+#~ msgid "Italic Text"
+#~ msgstr "イタリックテキスト"
+
+#~ msgid "Font Face for Text"
+#~ msgstr "テキストのフォント選択"
+
+#~ msgid "Font Size for Text"
+#~ msgstr "テキストのフォントサイズ選択"
+
+#~ msgid "Sound Options"
+#~ msgstr "音声オプション"
+
+#~ msgid "Sound method"
+#~ msgstr "音声メソッド"
+
+#~ msgid "Sound played when:"
+#~ msgstr "音を鳴らすとき:"
+
+#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
+#~ msgstr "自動返答送信間隔(秒)"
+
+#~ msgid "Auto Away after"
+#~ msgstr "自動離席後"
+
+#~ msgid "minutes using"
+#~ msgstr "数分利用"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "メッセージ"
+
+#~ msgid "Make Away"
+#~ msgstr "どっかいけ"
+
+#~ msgid "Privacy Options"
+#~ msgstr "個人情報オプション"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "会話"
+
 #~ msgid "Enable sounds"
 #~ msgstr "音の有効化"