diff po/nl.po @ 6424:8e7f1662d802

[gaim-migrate @ 6932] updates from our it.po, de.po, and nl.po translators. i can't compile with nls currently, so someone please test this. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 11 Aug 2003 18:43:04 +0000
parents 89208bb9357a
children cd0b5eaf9460
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po	Mon Aug 11 17:48:58 2003 +0000
+++ b/po/nl.po	Mon Aug 11 18:43:04 2003 +0000
@@ -1,93 +1,92 @@
-# Gaim Dutch translation
-# Copyright (C) 2003, Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
-#
-# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# translation of nl.po to Dutch
+# Commentaar:
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-28 19:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-08 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112
+#: plugins/docklet/docklet.c:113
 #: src/gtkaccount.c:441
-#: src/gtkaccount.c:1589
+#: src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-aanmelden"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
-msgid "New Message.."
-msgstr "Nieuw bericht..."
-
 #: plugins/docklet/docklet.c:116
+msgid "New Message.."
+msgstr "Nieuw bericht..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Chat openen..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:148
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:151
+#: plugins/docklet/docklet.c:152
 #: src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1021
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867
-#: src/gtkblist.c:1591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/gtkblist.c:1592
 #: src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157
+#: plugins/docklet/docklet.c:158
 #: src/away.c:524
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:166
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Geluiden dempen"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:170
+#: plugins/docklet/docklet.c:171
 #: src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Bestandsoverdrachten"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171
-#: src/gtkaccount.c:1740
-#: src/main.c:320
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: src/gtkaccount.c:1757
+#: src/main.c:321
 msgid "Accounts"
 msgstr "Accounts"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
-#: src/gtkprefs.c:2356
-#: src/main.c:330
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+#: src/gtkprefs.c:2367
+#: src/main.c:331
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
+#: plugins/docklet/docklet.c:182
 msgid "Signoff"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
+#: plugins/docklet/docklet.c:186
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:466
+#: plugins/docklet/docklet.c:467
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:470
+#: plugins/docklet/docklet.c:471
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt"
 
@@ -98,19 +97,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:494
+#: plugins/docklet/docklet.c:495
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systeemvakpictogram"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:498
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:499
+#: plugins/docklet/docklet.c:500
 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
 
@@ -297,7 +296,6 @@
 msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
 
 #: plugins/idle.c:70
-#: src/protocols/irc/irc.c:936
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Afwezigheid"
 
@@ -410,15 +408,15 @@
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
 
-#: plugins/raw.c:152
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
 msgstr "Direct"
 
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
+
 #: plugins/raw.c:154
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
-
-#: plugins/raw.c:155
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
 
@@ -505,20 +503,20 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Niet verbonden met AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:135
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Geen bijnaam gegeven."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Geen ruimte gegeven."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ongeldige AIM URI"
 
@@ -529,37 +527,37 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Afstandbediening"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van derden of via gaim-remote."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:223
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
+#: plugins/gestures/gestures.c:230
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Middelste muisknop"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Rechter muisknop"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
+#: plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuele gebarenweergave"
 
@@ -570,19 +568,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisgebaren"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -605,16 +603,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72
-#: plugins/ticker/ticker.c:312
+#: plugins/ticker/ticker.c:73
+#: plugins/ticker/ticker.c:313
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Contacten-ticker"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315
-#: plugins/ticker/ticker.c:317
+#: plugins/ticker/ticker.c:316
+#: plugins/ticker/ticker.c:318
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
 
@@ -694,7 +692,7 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "WinGaim-specifieke opties."
 
-#: plugins/perl/perl.c:410
+#: plugins/perl/perl.c:412
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr "GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten.  Lees de PERL-HOWTO."
 
@@ -705,14 +703,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1397
+#: plugins/perl/perl.c:1399
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-plugin lader"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1399
-#: plugins/perl/perl.c:1400
+#: plugins/perl/perl.c:1401
+#: plugins/perl/perl.c:1402
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
 
@@ -758,10 +756,10 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:56
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
@@ -817,7 +815,9 @@
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan niet lezen van socket."
 
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:402
+#: src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan geen verbinding maken."
 
@@ -843,6 +843,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455
 #: src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Verbinding met %s verbroken"
@@ -883,13 +884,13 @@
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
 #: src/protocols/gg/gg.c:664
-#: src/gtkrequest.c:168
+#: src/gtkrequest.c:186
 #: src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:664
-#: src/gtkrequest.c:169
+#: src/gtkrequest.c:187
 #: src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
@@ -908,6 +909,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:681
 #: src/protocols/gg/gg.c:1380
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid "Nick"
 msgstr "Bijnaam"
 
@@ -925,8 +927,8 @@
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:705
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:364
-#: src/dialogs.c:2035
-#: src/dialogs.c:2684
+#: src/dialogs.c:1502
+#: src/dialogs.c:2051
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
@@ -1012,11 +1014,11 @@
 msgstr "Adresboek doorzoeken"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
-#: src/protocols/toc/toc.c:1488
-#: src/dialogs.c:2146
-#: src/dialogs.c:2155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143
+#: src/protocols/toc/toc.c:1489
+#: src/dialogs.c:1613
+#: src/dialogs.c:1622
 msgid "Change Password"
 msgstr "Wachtwoord veranderen"
 
@@ -1060,53 +1062,54 @@
 msgstr "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
-#: src/dialogs.c:2452
-#: src/gtkconv.c:1114
-#: src/gtkconv.c:2965
-#: src/gtkconv.c:4126
-#: src/gtkrequest.c:175
-#: src/prpl.c:312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+#: src/dialogs.c:866
+#: src/gtkconv.c:1115
+#: src/gtkconv.c:2953
+#: src/gtkconv.c:4130
+#: src/gtkrequest.c:193
+#: src/prpl.c:313
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 #. Cancel button.
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106
 #: src/protocols/msn/msn.c:172
 #: src/protocols/msn/msn.c:183
 #: src/protocols/msn/msn.c:194
 #: src/protocols/msn/msn.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
 #: src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:141
-#: src/dialogs.c:459
-#: src/dialogs.c:471
-#: src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092
-#: src/dialogs.c:2207
-#: src/dialogs.c:2273
-#: src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626
-#: src/dialogs.c:2775
-#: src/dialogs.c:3447
-#: src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883
-#: src/gtkaccount.c:1478
+#: src/connection.c:144
+#: src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:464
+#: src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:867
+#: src/dialogs.c:1559
+#: src/dialogs.c:1674
+#: src/dialogs.c:1740
+#: src/dialogs.c:1993
+#: src/dialogs.c:2142
+#: src/dialogs.c:2814
+#: src/dialogs.c:2981
+#: src/dialogs.c:3023
+#: src/dialogs.c:3160
+#: src/dialogs.c:3497
+#: src/gtkaccount.c:1493
 #: src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkrequest.c:171
-#: src/prpl.c:313
+#: src/gtkrequest.c:189
+#: src/prpl.c:314
 #: src/request.h:813
 #: src/request.h:823
 msgid "Cancel"
@@ -1119,20 +1122,19 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466
-#: src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/msn/notification.c:463
+#: src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
 msgid "Authorize"
 msgstr "Toestemmen"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5122
-#: src/dialogs.c:2440
+#: src/protocols/msn/notification.c:464
+#: src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Deny"
 msgstr "Blokkeren"
 
@@ -1143,12 +1145,14 @@
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:160
 #: src/protocols/msn/msn.c:460
-#: src/protocols/msn/notification.c:1383
+#: src/protocols/msn/notification.c:1380
+#: src/protocols/napster/napster.c:465
 #: src/protocols/napster/napster.c:496
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
@@ -1157,7 +1161,7 @@
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt..."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Nick:"
 msgstr "Bijnaam:"
 
@@ -1165,261 +1169,41 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim gebruiker"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
-msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer de optie 'Codering' in het account)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488
-#: src/protocols/irc/irc.c:2585
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "DCC gesprek met %s afgesloten"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541
-#: src/protocols/irc/irc.c:2594
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "DCC gesprek met %s begonnen"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Onbekende opdracht: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:430
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "huidige onderwerp is: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:432
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:697
-#: src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- modus/%s [%c%c %s] door %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:919
-#: src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923
-#: src/protocols/irc/irc.c:3012
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416
-#: src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "IRC Operator"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s is een geïdentificeerde gebruiker"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld seconden [aangemeld: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Server wordt opnieuw gehashed"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463
-#: src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "IRC fout"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "Server bestaat niet"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "Geen bijnaam gegeven"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "U bent geen IRC operator!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Die bijnaam wordt al gebruikt door iemand anders. Kies alstublieft een andere"
-
-#. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:171
-#: src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/connection.c:140
-#: src/dialogs.c:2203
-#: src/dialogs.c:2341
-#: src/dialogs.c:2625
-#: src/dialogs.c:2771
-#: src/dialogs.c:3934
-#: src/gtkrequest.c:170
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390
-#: src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402
-#: src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "IRC CTCP info"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s wil een DCC chat beginnen"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid "This requires a direct connection to be established between the two computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten zullen niet via de IRC-server gaan."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "Er is een ongeldig bestandverzoek ontvangen van %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541
-#: src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292
-#: src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Kan niet schrijven"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "U bent uit %s geschopt: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Weg geschopt door %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664
-#: src/protocols/irc/irc.c:2899
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "CTCP ClientInfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "CTCP Gebruikersinfo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676
-#: src/protocols/irc/irc.c:2911
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "CTCP Versie"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704
-#: src/protocols/irc/irc.c:2917
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "CTCP Ping"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:682
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Ruimte: "
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:126
+#: src/gtkaccount.c:423
+#: src/main.c:305
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:235
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Aanmelding: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-msgid "Unable to create socket"
+#: src/protocols/irc/irc.c:167
+msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "Onderwerp voor %s is %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "U heeft %s verlaten"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "IRC Deel"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>DCC Chat wordt aangevraagd</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Operator-opdrachten:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION <nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr "<B>CTCP opdrachten:<BR>CLIENTINFO <bijnaam><BR>USERINFO <bijnaam><BR>VERSION <bijnaam><BR>PING <bijnaam></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B>DCC opdrachten:<BR>CHAT <bijnaam></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr "<B>Ondersteunde opdrachten:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Tik /HELP OPER voor operator-opdrachten<BR>Tik /HELP CTCP voor CTCP-opdrachten<BR>Tik /HELP DCC voor DCC-opdrachten"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>Onbekende opdracht</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "Ruimte: "
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2479
-#: src/gtkaccount.c:423
-#: src/main.c:304
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2886
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC gesprek"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1429,26 +1213,181 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:2992
-#: src/protocols/irc/irc.c:2994
+#: src/protocols/irc/irc.c:486
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protocol plugin"
 
-#. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3016
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
-#: src/protocols/msn/msn.c:1260
-#: src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-#: src/gtkprefs.c:1145
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3020
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:504
+#: src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420
+#: src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:507
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:510
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Slechte modus"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "U bent uit %s verbannen."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Verbannen"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194
+msgid "Realname"
+msgstr "Echte naam"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "Nu aanwezig"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Online sinds"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Het onderwerp voor %s is %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Onbekend bericht '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Onbekend bericht"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "ruimte bestaat niet"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Gebruiker is niet aangemeld"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "Kan niet verzenden"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Alleen op uitnodiging"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Weggeschopt door %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "modus (%s %s) door %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Fout: ongeldige PONG van server"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops van %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:157
+msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer de optie 'Codering' in het account)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:272
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING antwoord"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:372
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172
@@ -1472,21 +1411,20 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:779
 #: src/protocols/msn/msn.c:788
 #: src/protocols/msn/msn.c:802
-#: src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/msn/msn.c:833
-#: src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:921
-#: src/protocols/msn/msn.c:1018
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042
-#: src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1073
-#: src/protocols/msn/msn.c:1084
-#: src/protocols/msn/msn.c:1108
-#: src/protocols/msn/msn.c:1120
+#: src/protocols/msn/msn.c:826
+#: src/protocols/msn/msn.c:876
+#: src/protocols/msn/msn.c:914
+#: src/protocols/msn/msn.c:1011
+#: src/protocols/msn/msn.c:1033
+#: src/protocols/msn/msn.c:1053
+#: src/protocols/msn/msn.c:1064
+#: src/protocols/msn/msn.c:1075
+#: src/protocols/msn/msn.c:1099
+#: src/protocols/msn/msn.c:1111
 #: src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949
-#: src/protocols/msn/notification.c:969
+#: src/protocols/msn/notification.c:154
+#: src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
@@ -1513,10 +1451,10 @@
 msgstr "Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het wachtwoord zal niet veranderd worden."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
-#: src/blist.c:798
+#: src/blist.c:806
 #: src/gtkaccount.c:140
 #: src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:781
+#: src/gtkutils.c:833
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -1536,9 +1474,9 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3439
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Niet storen"
 
@@ -1574,9 +1512,9 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831
 #: src/protocols/msn/notification.c:87
 #: src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:502
-#: src/dialogs.c:855
+#: src/protocols/msn/notification.c:641
+#: src/blist.c:510
+#: src/dialogs.c:829
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacten"
 
@@ -1593,7 +1531,7 @@
 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4238
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
@@ -1646,7 +1584,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
@@ -1657,13 +1595,13 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3339
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3723
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Geen toestemming"
 
@@ -1672,7 +1610,7 @@
 msgstr "Foutmeldingen weergeven"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397
-#: src/gtkconv.c:1101
+#: src/gtkconv.c:1102
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
 
@@ -1695,13 +1633,13 @@
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1578
+#: src/gtkaccount.c:1593
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
@@ -1722,7 +1660,7 @@
 msgstr "Bijnaam"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
-#: src/dialogs.c:2896
+#: src/dialogs.c:2263
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1749,8 +1687,8 @@
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:372
-#: src/dialogs.c:2057
-#: src/dialogs.c:2702
+#: src/dialogs.c:1524
+#: src/dialogs.c:2069
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -1759,7 +1697,7 @@
 msgstr "Telefoon"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
-#: src/dialogs.c:2760
+#: src/dialogs.c:2127
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -1784,36 +1722,48 @@
 msgstr "Geboortedatum"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
-#: src/dialogs.c:2906
+#: src/dialogs.c:2273
 #: src/gtkprefs.c:604
-#: src/gtkprefs.c:1840
+#: src/gtkprefs.c:1851
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4101
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard bewerken"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook publiekelijk beschikbaar wilt hebben."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "Identiteit"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Jabber vCard bewerken"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379
+#: src/dialogs.c:1555
+#: src/dialogs.c:1736
+#: src/dialogs.c:2802
+#: src/dialogs.c:3459
+#: src/gtkrequest.c:195
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Server-registratie voltooid!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Fout %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Onbekende registratiefout"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122
-#: src/protocols/toc/toc.c:1476
-#: src/dialogs.c:2232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/toc/toc.c:1477
+#: src/dialogs.c:1699
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
 
@@ -1827,21 +1777,30 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
 msgid "Resource"
 msgstr "Hulpmiddel"
 
+#. Account Options
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+#: src/protocols/msn/msn.c:1251
+#: src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1156
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
 msgid "Connect server"
 msgstr "Verbinden met server"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45
-#: src/protocols/msn/notification.c:229
+#: src/protocols/msn/notification.c:226
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocol niet ondersteund"
 
@@ -1850,7 +1809,7 @@
 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68
-#: src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kan niet aanmelden met MD5"
 
@@ -1859,7 +1818,7 @@
 msgstr "Kan geen USR sturen\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82
-#: src/protocols/msn/notification.c:266
+#: src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
 
@@ -1876,18 +1835,18 @@
 msgstr "Kan het bericht niet analyseren."
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171
-#: src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1392
+#: src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kan niet naar server schrijven"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1399
+#: src/protocols/msn/notification.c:1396
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronisatie met server"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189
-#: src/protocols/msn/notification.c:1413
+#: src/protocols/msn/notification.c:1410
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server"
 
@@ -1960,7 +1919,7 @@
 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:89
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
@@ -2012,6 +1971,12 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Kan niet schrijven"
+
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessie-overload"
@@ -2065,6 +2030,31 @@
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien."
 
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/connection.c:143
+#: src/dialogs.c:1670
+#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1992
+#: src/dialogs.c:2138
+#: src/dialogs.c:2980
+#: src/dialogs.c:3022
+#: src/dialogs.c:3153
+#: src/dialogs.c:3496
+#: src/gtkrequest.c:188
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:180
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen."
@@ -2103,9 +2093,9 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:237
 #: src/about.c:151
-#: src/dialogs.c:4231
-#: src/gtkrequest.c:173
-#: src/server.c:1459
+#: src/dialogs.c:3450
+#: src/gtkrequest.c:191
+#: src/server.c:1465
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
@@ -2221,68 +2211,73 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1236
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238
+#: src/protocols/msn/msn.c:1227
+#: src/protocols/msn/msn.c:1229
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1255
+#: src/protocols/msn/msn.c:1246
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
 msgstr "Aanmeldserver"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN Fout: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:232
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "Kan geen INF aanvragen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#: src/protocols/msn/notification.c:258
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kan geen USR sturen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297
+#: src/protocols/msn/notification.c:294
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:719
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
 msgid "Password sent"
 msgstr "Wachtwoord verzonden"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#: src/protocols/msn/notification.c:1165
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Ongeldige XFR onvangen"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1348
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 #: src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
 #: src/gtkpounce.c:464
-#: src/gtkprefs.c:1532
+#: src/gtkprefs.c:1543
 #, c-format
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactief"
@@ -2304,6 +2299,11 @@
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kan header niet lezen van server"
 
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Kan header niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
+
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
@@ -2336,13 +2336,13 @@
 msgstr "%s vraagt om een PING"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:531
-#: src/gtkblist.c:1574
+#: src/gtkblist.c:1575
 msgid "Get Info"
 msgstr "Extra info"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5192
-#: src/protocols/toc/toc.c:1215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: src/protocols/toc/toc.c:1216
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Welke groep binnengaan:"
 
@@ -2361,276 +2361,282 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ongeldige SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Frequentie naar host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Frequentie naar cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service niet gedefinieerd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Verouderde SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Niet ondersteund door host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Gewegerd door cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Antwoord te groot"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Reacties verloren"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Request denied"
-msgstr "Aanvraag geweigerd"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Antwoord te groot"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Reacties verloren"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Request denied"
+msgstr "Aanvraag geweigerd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC bagage kapot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niet genoeg rechten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "List overflow"
-msgstr "Te grote lijst"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "List overflow"
+msgstr "Te grote lijst"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Dubieuze aanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Queue full"
 msgstr "Wachtrij vol"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niet tijdens AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534
-#: src/protocols/toc/toc.c:622
-#: src/protocols/toc/toc.c:637
-#: src/protocols/toc/toc.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:225
+#: src/protocols/toc/toc.c:623
+#: src/protocols/toc/toc.c:638
+#: src/protocols/toc/toc.c:701
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:877
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1172
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:861
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/toc/toc.c:570
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
-#: src/protocols/toc/toc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#: src/protocols/toc/toc.c:655
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interne Fout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1239
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1244
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5589
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2261
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
 msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479
 #, c-format
 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
 msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Toestemming vragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2994
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen reden gegeven."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2639,12 +2645,12 @@
 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Identificatie-aanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
@@ -2653,17 +2659,17 @@
 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2676,7 +2682,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2689,7 +2695,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2702,175 +2708,179 @@
 "Bericht:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686
 msgid "Decline"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 #, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vrij om te chatten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Occupied"
 msgstr "Bezig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zichtbaar op web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
 #: src/gtkaccount.c:278
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Contactplaatje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "Voice"
 msgstr "Stem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5907
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct bericht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087
-#: src/gtkblist.c:1583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
+#: src/gtkblist.c:1584
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923
 msgid "Get File"
 msgstr "Bestanden Ophalen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
 msgid "Send File"
 msgstr "Bestanden Verzenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extra's"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Contactenlijst verzenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Everybuddy bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-gebruiker"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ onbekend"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian codering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
 msgid "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding.</i>"
 msgstr "<i>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende codering.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2883,196 +2893,196 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Mogelijkheden: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
 msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf een andere locatie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "First Name:"
 msgstr "Voornaam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Achternaam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mail adres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobielnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Gender:"
 msgstr "Geslacht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Vrouw"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Geboortedatum:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
 msgid "Age:"
 msgstr "Leeftijd:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Persoonlijke webpagina:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Extra informatie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Thuisadres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "City:"
 msgstr "Stad:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022
 msgid "State:"
 msgstr "Privincie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postcode:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Werkadres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Werkinformatie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrijf:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webpagina:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s heeft de volgende bijnamen:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam eindigt op een spatie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3081,88 +3091,88 @@
 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
 msgid "Account Info"
 msgstr "Accountinformatie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
 #, c-format
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profiel is te lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551
 #, c-format
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
 msgid "Orphans"
 msgstr "Wezen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
 msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "(no name)"
 msgstr "(naamloos)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kan niet toevoegen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
 msgstr "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 #, c-format
 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
 msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3172,17 +3182,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
@@ -3191,131 +3201,131 @@
 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Toestemming geweigerd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: src/protocols/toc/toc.c:1220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: src/protocols/toc/toc.c:1221
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Uitwisselen:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Aangemeld:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
-#: src/gtkblist.c:896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460
+#: src/gtkblist.c:897
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
 msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Statusbericht tonen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Formattering van bijnaam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Adres veranderen in: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
 #, c-format
 msgid "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr "%s<BR><BR>U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Beschikbaar-bericht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "Praat alsjeblieft met me, ik ben eenzaam (en vrijgezel)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Bijnaam formatteren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Account bevestigen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail"
 
@@ -3329,198 +3339,198 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host authoriseren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
 msgid "Auth port"
 msgstr "Auth-poort"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s wordt opgezocht"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan het bestand %s niet lezen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s is niet aangemeld."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Failure."
 msgstr "Fout."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Te veel matches."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Meer gegevens nodig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:553
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:556
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "No keywords."
 msgstr "Geen sleutelwoorden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:559
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land wordt niet ondersteund."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Onbekende Fout: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:572
+#: src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:578
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:581
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:583
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:603
+#: src/protocols/toc/toc.c:604
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:642
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:706
+#: src/protocols/toc/toc.c:707
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:898
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
+#: src/protocols/toc/toc.c:900
 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
 msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1358
+#: src/protocols/toc/toc.c:1359
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Directory info ophalen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1482
+#: src/protocols/toc/toc.c:1483
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Directory info instellen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1605
+#: src/protocols/toc/toc.c:1606
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1641
+#: src/protocols/toc/toc.c:1642
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1686
-#: src/protocols/toc/toc.c:1726
-#: src/protocols/toc/toc.c:1938
+#: src/protocols/toc/toc.c:1687
+#: src/protocols/toc/toc.c:1727
+#: src/protocols/toc/toc.c:1939
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1850
+#: src/protocols/toc/toc.c:1851
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1883
+#: src/protocols/toc/toc.c:1884
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1983
+#: src/protocols/toc/toc.c:1984
 #: src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Opslaan als..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2017
-#: src/protocols/toc/toc.c:2024
+#: src/protocols/toc/toc.c:2018
+#: src/protocols/toc/toc.c:2025
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
@@ -3535,16 +3545,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2099
-#: src/protocols/toc/toc.c:2101
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
+#: src/protocols/toc/toc.c:2102
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2118
+#: src/protocols/toc/toc.c:2119
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC host"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2122
+#: src/protocols/toc/toc.c:2123
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC poort"
 
@@ -3555,15 +3565,15 @@
 
 #. First Name
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
-#: src/dialogs.c:1990
-#: src/dialogs.c:2644
+#: src/dialogs.c:1457
+#: src/dialogs.c:2011
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307
-#: src/dialogs.c:2013
-#: src/dialogs.c:2664
+#: src/dialogs.c:1480
+#: src/dialogs.c:2031
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
@@ -3623,8 +3633,8 @@
 
 #. State
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368
-#: src/dialogs.c:2046
-#: src/dialogs.c:2693
+#: src/dialogs.c:1513
+#: src/dialogs.c:2060
 msgid "State"
 msgstr "Staat"
 
@@ -3633,16 +3643,6 @@
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379
-#: src/dialogs.c:2088
-#: src/dialogs.c:2269
-#: src/dialogs.c:3435
-#: src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878
-#: src/gtkrequest.c:177
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Profiel instellen"
@@ -3664,6 +3664,10 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "Aanmelden"
 
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kan geen socket aanmaken"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3683,6 +3687,14 @@
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Kan niet lezen"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Verbindingprobleem"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
@@ -3860,37 +3872,37 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Zet alles op afwezig"
 
-#: src/blist.c:427
-#: src/gtkprefs.c:2292
+#: src/blist.c:435
+#: src/gtkprefs.c:2303
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:751
-#: src/blist.c:760
+#: src/blist.c:759
+#: src/blist.c:768
 #, c-format
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Groep niet verwijderd"
 
-#: src/blist.c:968
+#: src/blist.c:981
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ongeldige groepsnaam"
 
-#: src/blist.c:1724
+#: src/blist.c:1737
 msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen."
 
-#: src/blist.c:1726
+#: src/blist.c:1739
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Contactenlijst fout"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1734
+#: src/blist.c:1747
 #, c-format
 msgid "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be located at %s"
 msgstr "Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe formaat. Deze bevindt zich in %s"
 
-#: src/blist.c:1737
+#: src/blist.c:1750
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Bezig met omzetten contactenlijst"
 
@@ -3909,7 +3921,7 @@
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s"
 
 #: src/buddy_chat.c:316
-#: src/dialogs.c:1333
+#: src/dialogs.c:1275
 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat."
 
@@ -3930,35 +3942,35 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: src/connection.c:113
+#: src/connection.c:116
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
 
-#: src/connection.c:118
-#: src/connection.c:408
+#: src/connection.c:121
+#: src/connection.c:415
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Verbindingfout"
 
-#: src/connection.c:138
+#: src/connection.c:141
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Geef wachtwoord voor %s"
 
-#: src/connection.c:404
+#: src/connection.c:411
 #, c-format
 msgid "%s has been disconnected"
 msgstr "Verbding met %s is verbroken"
 
-#: src/connection.c:407
+#: src/connection.c:414
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Reden onbekend."
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/conversation.c:403
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
 
-#: src/conversation.c:413
+#: src/conversation.c:411
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
 
@@ -3972,46 +3984,56 @@
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
 
-#: src/conversation.c:1977
+#: src/conversation.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heet nu %s"
 
-#: src/conversation.c:2019
+#: src/conversation.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s is weggegaan (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s is weggegaan."
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2112
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d meer)"
+
+#: src/conversation.c:2114
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr " is weggegaan (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2317
 msgid "Last created window"
 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2319
 msgid "New window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: src/conversation.c:2226
+#: src/conversation.c:2321
 msgid "By group"
 msgstr "Op groep"
 
-#: src/conversation.c:2228
+#: src/conversation.c:2323
 msgid "By account"
 msgstr "Op account"
 
-#: src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:336
 msgid "Warn User"
 msgstr "Gebruiker waarschuwen"
 
-#: src/dialogs.c:348
+#: src/dialogs.c:339
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Waarschuwen"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4022,400 +4044,369 @@
 "\n"
 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen worden toegepast.\n"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
 
-#: src/dialogs.c:380
+#: src/dialogs.c:371
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:455
+#: src/dialogs.c:448
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/dialogs.c:457
-#: src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:450
+#: src/dialogs.c:451
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Buddy verwijderen"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/dialogs.c:469
-#: src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:462
+#: src/dialogs.c:463
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Chat verwijderen"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:472
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/dialogs.c:482
-#: src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:476
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Groep verwijderen"
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:626
 msgid "New Message"
 msgstr "Nieuw bericht"
 
-#: src/dialogs.c:650
+#: src/dialogs.c:644
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding wilt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:666
-#: src/dialogs.c:743
-#: src/dialogs.c:3767
+#: src/dialogs.c:660
+#: src/dialogs.c:737
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Bij_naam:"
 
-#: src/dialogs.c:681
-#: src/dialogs.c:759
+#: src/dialogs.c:675
+#: src/dialogs.c:753
 #: src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/dialogs.c:712
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo"
 
-#: src/dialogs.c:731
+#: src/dialogs.c:725
 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen.\n"
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:863
 msgid "Add Group"
 msgstr "Groep toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915
-#: src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groep:"
-
-#: src/dialogs.c:951
+#: src/dialogs.c:863
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Nieuwe groep toevoegen"
+
+#: src/dialogs.c:864
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
+
+#: src/dialogs.c:892
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Contact toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:970
+#: src/dialogs.c:911
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n"
 
-#: src/dialogs.c:989
+#: src/dialogs.c:930
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/dialogs.c:1002
+#: src/dialogs.c:943
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1012
+#: src/dialogs.c:953
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
+#: src/dialogs.c:962
 msgid "Add To"
 msgstr "Toevoegen aan"
 
-#: src/dialogs.c:1340
+#: src/dialogs.c:1282
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:1363
+#: src/dialogs.c:1305
 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1372
+#: src/dialogs.c:1314
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/dialogs.c:1391
+#: src/dialogs.c:1333
 #: src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1402
+#: src/dialogs.c:1344
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
-#: src/dialogs.c:1748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Privacy-instellingen worden direct actief."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Privacy instellen voor:"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Alle gebruikers mogen contact opnemen"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Alleen gebruikers uit mijn lijst toestaan"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Alle Gebruikers Blokkeren"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren"
-
-#: src/dialogs.c:1956
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Directory Info instellen"
 
-#: src/dialogs.c:1964
+#: src/dialogs.c:1431
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Directory Info"
 
-#: src/dialogs.c:1974
+#: src/dialogs.c:1441
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Directory info instellen voor %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:1454
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001
-#: src/dialogs.c:2654
+#: src/dialogs.c:1468
+#: src/dialogs.c:2021
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede Naam"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024
-#: src/dialogs.c:2674
+#: src/dialogs.c:1491
+#: src/dialogs.c:2041
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Meisjesnaam"
 
-#: src/dialogs.c:2111
+#: src/dialogs.c:1578
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
 
-#: src/dialogs.c:2117
+#: src/dialogs.c:1584
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Vul alle velden volledig in."
 
-#: src/dialogs.c:2162
+#: src/dialogs.c:1629
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: "
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:1637
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oud Wachtwoord"
 
-#: src/dialogs.c:2181
+#: src/dialogs.c:1648
 msgid "New Password"
 msgstr "Nieuw Wachtwoord"
 
-#: src/dialogs.c:2192
+#: src/dialogs.c:1659
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)"
 
-#: src/dialogs.c:2241
+#: src/dialogs.c:1708
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Info veranderen voor %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2327
+#: src/dialogs.c:1795
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:"
 
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "Toestaan"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "Toestemming toevoegen"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "Blokkade toevoegen"
-
-#: src/dialogs.c:2539
+#: src/dialogs.c:1906
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Gesprek loggen"
 
-#: src/dialogs.c:2620
-#: src/dialogs.c:2753
+#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:2120
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Contact zoeken"
 
-#: src/dialogs.c:2720
+#: src/dialogs.c:2087
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Contact zoeken via info"
 
-#: src/dialogs.c:2747
+#: src/dialogs.c:2114
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Contact zoeken via e-mail"
 
-#: src/dialogs.c:2851
+#: src/dialogs.c:2218
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2220
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2872
+#: src/dialogs.c:2239
 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  The description is optional.\n"
 msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3041
-#: src/dialogs.c:3058
+#: src/dialogs.c:2408
+#: src/dialogs.c:2425
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Tekstkleur selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3093
-#: src/dialogs.c:3110
+#: src/dialogs.c:2460
+#: src/dialogs.c:2477
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3207
-#: src/dialogs.c:3233
+#: src/dialogs.c:2574
+#: src/dialogs.c:2600
 msgid "Select Font"
 msgstr "Lettertype selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3299
+#: src/dialogs.c:2666
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
 
-#: src/dialogs.c:3301
+#: src/dialogs.c:2668
 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op te slaan."
 
-#: src/dialogs.c:3311
+#: src/dialogs.c:2678
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
 
-#: src/dialogs.c:3376
-#: src/dialogs.c:3384
+#: src/dialogs.c:2743
+#: src/dialogs.c:2751
 msgid "New away message"
 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
 
-#: src/dialogs.c:3394
+#: src/dialogs.c:2761
 msgid "Away title: "
 msgstr "Afwezig titel:"
 
-#: src/dialogs.c:3439
+#: src/dialogs.c:2806
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Opslaan & gebruiken"
 
-#: src/dialogs.c:3443
+#: src/dialogs.c:2810
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruiken"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
+#: src/dialogs.c:2959
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lachen!"
 
-#: src/dialogs.c:3638
+#: src/dialogs.c:2977
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3679
-#: src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#: src/dialogs.c:3716
+#: src/dialogs.c:2977
+msgid "Alias chat"
+msgstr "Alias voor chat"
+
+#: src/dialogs.c:2978
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
+msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat."
+
+#: src/dialogs.c:3009
+msgid "_Screenname"
+msgstr "Bij_naam"
+
+#: src/dialogs.c:3013
+#: src/gtkblist.c:430
+#: src/gtkblist.c:476
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/dialogs.c:3017
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias voor contact"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
-msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list.\n"
-msgstr "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw contactlijst.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3836
-#: src/dialogs.c:3843
+#: src/dialogs.c:3018
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "Alias voor contact"
+
+#: src/dialogs.c:3019
+msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list."
+msgstr "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw contactlijst."
+
+#: src/dialogs.c:3055
+#: src/dialogs.c:3062
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kon niet schrijven naar %s."
 
-#: src/dialogs.c:3867
+#: src/dialogs.c:3086
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Logboek opslaan"
 
-#: src/dialogs.c:3897
+#: src/dialogs.c:3116
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen."
 
-#: src/dialogs.c:3916
+#: src/dialogs.c:3135
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Logboek legen"
 
-#: src/dialogs.c:3925
+#: src/dialogs.c:3144
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Logboek opschonen?"
 
-#: src/dialogs.c:3970
+#: src/dialogs.c:3189
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kan logboek %s niet openen."
 
-#: src/dialogs.c:4112
+#: src/dialogs.c:3331
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Gesprekken met %s"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:3333
 msgid "System Log"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
-#: src/dialogs.c:4135
+#: src/dialogs.c:3354
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kan logboek %s niet openen"
 
-#: src/dialogs.c:4156
+#: src/dialogs.c:3375
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:4213
+#: src/dialogs.c:3432
 msgid "Log"
 msgstr "Logboek"
 
-#: src/dialogs.c:4235
+#: src/dialogs.c:3454
 msgid "Clear"
 msgstr "Opschonen"
 
-#: src/dialogs.c:4293
+#: src/dialogs.c:3493
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Groep hernoemen"
 
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n"
+#: src/dialogs.c:3493
+msgid "New group name"
+msgstr "Nieuwe groepsnaam"
+
+#: src/dialogs.c:3494
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
 
 #: src/ft.c:123
 #, c-format
@@ -4521,31 +4512,31 @@
 "Actieve Gaim sluiten\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
 
-#: src/gaimrc.c:368
-#: src/gaimrc.c:1600
+#: src/gaimrc.c:369
+#: src/gaimrc.c:1601
 msgid "boring default"
 msgstr "saaie standaardtekst"
 
-#: src/gaimrc.c:1264
-#: src/gtkblist.c:1394
+#: src/gaimrc.c:1265
+#: src/gtkblist.c:1395
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisch"
 
-#: src/gaimrc.c:1266
-#: src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1267
+#: src/gtkblist.c:1396
 msgid "By status"
 msgstr "Op status"
 
-#: src/gaimrc.c:1268
-#: src/gtkblist.c:1396
+#: src/gaimrc.c:1269
+#: src/gtkblist.c:1397
 msgid "By log size"
 msgstr "Op logboekgrootte"
 
-#: src/gaimrc.c:1698
+#: src/gaimrc.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen."
@@ -4643,7 +4634,7 @@
 msgstr "Proxy-opties"
 
 #: src/gtkaccount.c:801
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_type:"
 
@@ -4663,196 +4654,191 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1140
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "Add Account"
 msgstr "Account toevoegen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1142
+#: src/gtkaccount.c:1158
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Account bewerken"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1182
 msgid "Show more options"
 msgstr "Meer opties"
 
-#: src/gtkaccount.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:1183
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Minder opties"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1194
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Register"
 msgstr "Registreren"
 
-#: src/gtkaccount.c:1473
+#: src/gtkaccount.c:1488
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1477
-#: src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1492
+#: src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1555
+#: src/gtkaccount.c:1570
 msgid "Screenname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/gtkaccount.c:1596
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/gtkblist.c:410
+#: src/gtkblist.c:411
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Contact _toevoegen"
 
-#: src/gtkblist.c:412
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "_Chat toevoegen"
 
-#: src/gtkblist.c:414
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Groep _verwijderen"
 
-#: src/gtkblist.c:416
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: src/gtkblist.c:424
+#: src/gtkblist.c:425
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deelnemen"
 
-#: src/gtkblist.c:426
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-deelnemen"
 
-#: src/gtkblist.c:429
-#: src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/gtkblist.c:431
-#: src/gtkblist.c:477
+#: src/gtkblist.c:432
+#: src/gtkblist.c:478
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkblist.c:450
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Extra info"
 
-#: src/gtkblist.c:452
+#: src/gtkblist.c:453
 msgid "_IM"
 msgstr "Be_richt"
 
-#: src/gtkblist.c:454
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
 
-#: src/gtkblist.c:456
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Logboek"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacten"
 
-#: src/gtkblist.c:782
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
-
 #: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
 
 #: src/gtkblist.c:784
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
+
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
 
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
 #: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
 
 #: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
+
+#: src/gtkblist.c:789
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:790
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contacten/Af_melden"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:794
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtra"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Extra/_Afwezig"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:799
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:799
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's"
 
-#: src/gtkblist.c:801
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Extra/Acco_unts"
 
-#: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..."
-
 #: src/gtkblist.c:803
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Extra/Voorkeuren"
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..."
 
 #: src/gtkblist.c:804
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Extra/Voorkeuren"
+
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
 
-#: src/gtkblist.c:806
+#: src/gtkblist.c:807
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hulp"
 
-#: src/gtkblist.c:810
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hulp/Online _hulp"
-
 #: src/gtkblist.c:811
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Hulp/Online _hulp"
 
 #: src/gtkblist.c:812
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
+
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hulp/_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4861,12 +4847,12 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:908
+#: src/gtkblist.c:909
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:922
+#: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4874,7 +4860,7 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:924
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4882,7 +4868,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:925
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4890,7 +4876,7 @@
 "\n"
 "<b>Bijnaam:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4898,7 +4884,7 @@
 "\n"
 "<b>Afwezig:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -4906,7 +4892,7 @@
 "\n"
 "<b>Gewaarschuwd:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4914,7 +4900,7 @@
 "\n"
 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4922,7 +4908,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:931
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -4930,87 +4916,87 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b>: Rockin'"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1229
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1230
+#: src/gtkblist.c:1231
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Afwezig (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1235
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1237
+#: src/gtkblist.c:1238
 msgid "Offline "
 msgstr "Off-line "
 
-#: src/gtkblist.c:1393
+#: src/gtkblist.c:1394
 #: src/gtkprefs.c:845
-#: src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "None"
 msgstr "Niet"
 
-#: src/gtkblist.c:1432
-#: src/gtkprefs.c:2289
+#: src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:2300
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Contactenlijst"
 
-#: src/gtkblist.c:1456
+#: src/gtkblist.c:1457
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Extra/Afwezig"
 
-#: src/gtkblist.c:1459
+#: src/gtkblist.c:1460
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:1462
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Extra/Protocol-extra's"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1545
+#: src/gtkblist.c:1546
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
 
-#: src/gtkblist.c:1547
+#: src/gtkblist.c:1548
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
 
-#: src/gtkblist.c:1565
-#: src/gtkconv.c:1073
+#: src/gtkblist.c:1566
+#: src/gtkconv.c:1074
 msgid "IM"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/gtkblist.c:1571
+#: src/gtkblist.c:1572
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
 
-#: src/gtkblist.c:1580
+#: src/gtkblist.c:1581
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Info over geselecteerde persoon"
 
-#: src/gtkblist.c:1588
+#: src/gtkblist.c:1589
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Chatruimte binnengaan"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:1597
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2586
 msgid "No actions available"
 msgstr "Geen acties beschikbaar"
 
 #: src/gtkconn.c:57
-#: src/gtkconn.c:242
-#: src/gtkconn.c:255
+#: src/gtkconn.c:241
+#: src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -5026,350 +5012,357 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Alles annuleren"
 
-#: src/gtkconv.c:182
+#: src/gtkconv.c:183
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Dat bestand bestaat al."
 
-#: src/gtkconv.c:183
+#: src/gtkconv.c:184
 #: src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
 
-#: src/gtkconv.c:278
+#: src/gtkconv.c:279
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:582
+#: src/gtkconv.c:583
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Contact uitnodigen in chatruimte"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:610
+#: src/gtkconv.c:611
 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst"
 
-#: src/gtkconv.c:631
+#: src/gtkconv.c:632
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
-#: src/gtkconv.c:651
+#: src/gtkconv.c:652
 msgid "_Message:"
 msgstr "Be_richt"
 
-#: src/gtkconv.c:1081
+#: src/gtkconv.c:1082
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Negeren Opheffen"
 
-#: src/gtkconv.c:1083
+#: src/gtkconv.c:1084
 #: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1092
-#: src/gtkconv.c:2988
+#: src/gtkconv.c:1093
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1112
-#: src/gtkconv.c:2971
-#: src/gtkconv.c:4111
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1113
+#: src/gtkconv.c:2959
+#: src/gtkconv.c:4115
+#: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2189
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Gebruiker typt..."
 
-#: src/gtkconv.c:2209
+#: src/gtkconv.c:2197
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2311
+#: src/gtkconv.c:2299
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Verzenden als"
 
-#: src/gtkconv.c:2767
+#: src/gtkconv.c:2755
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2772
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Gesprek"
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2774
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
 
-#: src/gtkconv.c:2788
+#: src/gtkconv.c:2776
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis _weergeven..."
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2780
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2805
+#: src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2812
+#: src/gtkconv.c:2800
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2804
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2821
+#: src/gtkconv.c:2809
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2813
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opties"
 
-#: src/gtkconv.c:2826
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
 
-#: src/gtkconv.c:2827
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
 
-#: src/gtkconv.c:2867
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..."
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2860
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2864
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Gesprek/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2868
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2884
+#: src/gtkconv.c:2872
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2900
+#: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2904
+#: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:2896
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2912
+#: src/gtkconv.c:2900
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2918
+#: src/gtkconv.c:2906
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
 
-#: src/gtkconv.c:2921
+#: src/gtkconv.c:2909
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2945
-#: src/gtkconv.c:2947
-#: src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:3047
-#: src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:2933
+#: src/gtkconv.c:2935
+#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3035
+#: src/gtkconv.c:5857
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/gtkconv.c:2968
-#: src/gtkconv.c:4129
+#: src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:4133
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
 
-#: src/gtkconv.c:2974
-#: src/gtkconv.c:4114
+#: src/gtkconv.c:2962
+#: src/gtkconv.c:4118
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:2969
 msgid "Warn"
 msgstr "Waarschuwen"
 
-#: src/gtkconv.c:2985
+#: src/gtkconv.c:2973
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
 
-#: src/gtkconv.c:2992
-#: src/gtkconv.c:3427
+#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:3415
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2995
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "Block"
 msgstr "Blokkeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2999
+#: src/gtkconv.c:2987
 msgid "Block the user"
 msgstr "Gebruiker blokkeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3057
-#: src/gtkconv.c:5690
+#: src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:5860
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: src/gtkconv.c:3060
+#: src/gtkconv.c:3048
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Gebruiker uitnodigen"
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3087
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
-#: src/gtkconv.c:3121
+#: src/gtkconv.c:3109
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstrepen"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3125
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Grotere letters"
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normale lettergrootte"
 
-#: src/gtkconv.c:3161
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere letters"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3166
 msgid "Font Face"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
-#: src/gtkconv.c:3202
+#: src/gtkconv.c:3190
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: src/gtkconv.c:3217
+#: src/gtkconv.c:3205
 msgid "Insert image"
 msgstr "Afbeelding invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:3228
+#: src/gtkconv.c:3216
 msgid "Insert link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:3296
+#: src/gtkconv.c:3284
 msgid "Topic:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3347
+#: src/gtkconv.c:3335
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personen in ruimte"
 
-#: src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3392
 msgid "IM the user"
 msgstr "Gebruiker IM sturen"
 
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Gebruiker negeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3913
-#: src/server.c:1299
+#: src/gtkconv.c:3903
+#: src/server.c:1304
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3917
-#: src/server.c:1302
+#: src/gtkconv.c:3907
+#: src/server.c:1307
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3949
+#: src/gtkconv.c:3939
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Gesprek sluiten"
 
-#: src/gtkconv.c:4607
-#: src/gtkconv.c:4729
-#: src/gtkconv.c:5003
+#: src/gtkconv.c:4611
+#: src/gtkconv.c:4643
+#: src/gtkconv.c:4764
+#: src/gtkconv.c:4831
+#: src/gtkconv.c:5138
 #, c-format
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Animatie uitschakelen"
 
-#: src/gtkconv.c:5012
+#: src/gtkconv.c:5147
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Animatie inschakelen"
 
-#: src/gtkconv.c:5019
+#: src/gtkconv.c:5154
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Plaatje verbergen"
 
-#: src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:5160
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Plaatje opslaan als..."
 
+#: src/gtkconv.c:5632
+#: src/gtkconv.c:5635
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
+
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -5493,18 +5486,18 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
 
-#: src/gtknotify.c:199
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:202
+#: src/gtknotify.c:210
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:212
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5515,7 +5508,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5613,7 +5606,7 @@
 msgstr "Bladeren"
 
 #: src/gtkpounce.c:517
-#: src/gtkprefs.c:2116
+#: src/gtkprefs.c:2127
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -5731,8 +5724,8 @@
 msgstr "Achtergrond_kleur"
 
 #: src/gtkprefs.c:765
-#: src/gtkprefs.c:997
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1061
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
@@ -5809,26 +5802,26 @@
 msgstr "Contactenlijst werkbalk"
 
 #: src/gtkprefs.c:840
-#: src/gtkprefs.c:967
-#: src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:978
+#: src/gtkprefs.c:1034
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "_Knoppen weergeven als:"
 
 #: src/gtkprefs.c:842
-#: src/gtkprefs.c:969
-#: src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "Pictures"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
 #: src/gtkprefs.c:843
-#: src/gtkprefs.c:970
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:981
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: src/gtkprefs.c:844
-#: src/gtkprefs.c:971
-#: src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Tekst en afbeeldingen"
 
@@ -5850,7 +5843,7 @@
 msgstr "Contactenlijst"
 
 #: src/gtkprefs.c:858
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:1003
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Protocolt_ype weergeven"
 
@@ -5867,7 +5860,7 @@
 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
 
 #: src/gtkprefs.c:897
-#: src/gtkprefs.c:2290
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Conversations"
 msgstr "Gesprekken"
 
@@ -5915,145 +5908,149 @@
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "_SluitKnoppen weergeven op tabbladen"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
-#: src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:950
+msgid "Show status _icons on tabs."
+msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen."
+
+#: src/gtkprefs.c:977
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: src/gtkprefs.c:976
-#: src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:1043
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Nieuwe venster_breedte:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
-#: src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:990
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:1049
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:"
 
-#: src/gtkprefs.c:985
-#: src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:996
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
 
-#: src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:1002
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Contactplaatjes"
 
-#: src/gtkprefs.c:994
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen"
 
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Type-melding"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1015
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Tab auto-afmaken"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1056
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1062
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1064
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Geef bijnamen kle_uren"
 
-#: src/gtkprefs.c:1099
+#: src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxy Type"
 
-#: src/gtkprefs.c:1102
+#: src/gtkprefs.c:1113
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1119
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkprefs.c:1139
 msgid "_Host"
 msgstr "_Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: src/gtkprefs.c:1174
 msgid "_User"
 msgstr "_Gebruiker"
 
-#: src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkprefs.c:1191
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: src/gtkprefs.c:1236
+#: src/gtkprefs.c:1247
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen niet werken."
 
-#: src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkprefs.c:1267
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1270
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1260
+#: src/gtkprefs.c:1271
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1269
+#: src/gtkprefs.c:1280
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserselectie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
+#: src/gtkprefs.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -6062,87 +6059,87 @@
 "_Handmatig:\n"
 "(%s voor URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1356
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserinstellingen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1357
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Open standaard een nieuw _venster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Gesprek-logboek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1380
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Statusveranderingen opslaan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan"
 
-#: src/gtkprefs.c:1378
+#: src/gtkprefs.c:1389
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand"
 
-#: src/gtkprefs.c:1421
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Geluidsinstellingen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1433
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1435
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1440
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Methode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Console beep"
 msgstr "Terminal-pieptoon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:1444
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1451
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
+#: src/gtkprefs.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -6151,67 +6148,67 @@
 "Geluids_opdracht:\n"
 "(%s voor bestandsnaam)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-antwoord"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1524
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1527
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Auto-antwoord _sturen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1529
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Auto-antwoord sturen in actieve gesprekken"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: src/gtkprefs.c:1544
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkprefs.c:1547
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gebruik van gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1539
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "X usage"
 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1541
+#: src/gtkprefs.c:1552
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1549
+#: src/gtkprefs.c:1560
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-afwezig"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1561
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
 
-#: src/gtkprefs.c:1552
+#: src/gtkprefs.c:1563
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuten voor afwezig:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1570
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Afwezigheids_bericht:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6226,7 +6223,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1626
+#: src/gtkprefs.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6241,100 +6238,100 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: src/gtkprefs.c:1811
+#: src/gtkprefs.c:1822
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1858
+#: src/gtkprefs.c:1869
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/gtkprefs.c:1983
+#: src/gtkprefs.c:1994
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Geluid selecteren"
 
-#: src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkprefs.c:2101
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: src/gtkprefs.c:2097
+#: src/gtkprefs.c:2108
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/gtkprefs.c:2120
+#: src/gtkprefs.c:2131
 msgid "Reset"
 msgstr "Wissen"
 
-#: src/gtkprefs.c:2124
+#: src/gtkprefs.c:2135
 msgid "Choose..."
 msgstr "Bladeren..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2248
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bewerken"
 
-#: src/gtkprefs.c:2284
+#: src/gtkprefs.c:2295
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2285
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-thema's"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2297
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
+#: src/gtkprefs.c:2298
 msgid "Message Text"
 msgstr "Berichttekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
+#: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2302
 msgid "IMs"
 msgstr "Berichten"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2304
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2307
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: src/gtkprefs.c:2309
 msgid "Logging"
 msgstr "Logboek"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2310
 msgid "Sounds"
 msgstr "Geluiden"
 
-#: src/gtkprefs.c:2300
+#: src/gtkprefs.c:2311
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
 
-#: src/gtkprefs.c:2301
+#: src/gtkprefs.c:2312
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2313
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Afwezigheid"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2316
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
@@ -6401,7 +6398,7 @@
 msgstr "Gaim - Contactplaatje opslaan"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:909
+#: src/gtkutils.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6435,7 +6432,7 @@
 "  -h, --help          deze hulptekst weergeven en afsluiten\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:924
+#: src/gtkutils.c:1035
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
@@ -6444,159 +6441,159 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
 
-#: src/log.c:29
+#: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr "Fout bij specificeren van gesprek."
 
-#: src/log.c:35
+#: src/log.c:36
 msgid "Unable to find conversation log"
 msgstr "Kan het gesprekslogboek niet vinden"
 
-#: src/log.c:118
-#: src/log.c:139
-#: src/log.c:152
+#: src/log.c:119
+#: src/log.c:140
+#: src/log.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "Kan de map %s niet aanmaken voor bijhouden logboek"
 
-#: src/log.c:206
-#: src/log.c:222
+#: src/log.c:207
+#: src/log.c:223
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "IM sessies met %s\n"
 
-#: src/log.c:209
-#: src/log.c:225
+#: src/log.c:210
+#: src/log.c:226
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "IM sessies met %s"
 
-#: src/log.c:269
+#: src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) heeft zich aangemeld @ %s"
 
-#: src/log.c:274
+#: src/log.c:275
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) heeft zich afgemeld @ %s"
 
-#: src/log.c:279
+#: src/log.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) veranderde afwezigheidsstatus @ %s"
 
-#: src/log.c:284
+#: src/log.c:285
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) kwam terug @ %s"
 
-#: src/log.c:289
+#: src/log.c:290
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) werd afwezig @ %s"
 
-#: src/log.c:294
+#: src/log.c:295
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++%s (%s) kwam terug @ %s"
 
-#: src/log.c:299
+#: src/log.c:300
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ Programma beëindigd @ %s"
 
-#: src/log.c:306
+#: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich aanmeldde @ %s"
 
-#: src/log.c:311
+#: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich afmeldde @ %s"
 
-#: src/log.c:316
+#: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s"
 
-#: src/log.c:321
+#: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terugkwam @ %s"
 
-#: src/log.c:326
+#: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s"
 
-#: src/log.c:332
+#: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terug kwam @ %s"
 
-#: src/log.c:344
+#: src/log.c:345
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich aanmeldde @ %s"
 
-#: src/log.c:349
+#: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich afmeldde @ %s"
 
-#: src/log.c:354
+#: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s"
 
-#: src/log.c:359
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s"
 
-#: src/log.c:364
+#: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s"
 
-#: src/log.c:370
+#: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s"
 
-#: src/main.c:145
+#: src/main.c:146
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
 
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:229
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Nieuwe gebruiker>"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:271
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:287
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:337
 msgid "Sign On"
 msgstr "Aanmelden"
 
 #: src/prefs.c:113
-#: src/status.c:266
+#: src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
 
-#: src/prpl.c:292
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:304
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6606,11 +6603,11 @@
 "\n"
 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
 
-#: src/prpl.c:307
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informatie"
 
-#: src/prpl.c:310
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
 
@@ -6637,13 +6634,13 @@
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
 
-#: src/server.c:1113
-#: src/server.c:1121
+#: src/server.c:1114
+#: src/server.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s heeft zich afgemeld."
 
-#: src/server.c:1162
+#: src/server.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6652,11 +6649,11 @@
 "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
 
-#: src/server.c:1165
+#: src/server.c:1170
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "een anoniem persoon"
 
-#: src/server.c:1255
+#: src/server.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6665,27 +6662,27 @@
 "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1259
+#: src/server.c:1264
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1265
+#: src/server.c:1270
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?"
 
-#: src/server.c:1437
+#: src/server.c:1443
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Popup"
 
-#: src/server.c:1464
+#: src/server.c:1470
 msgid "More Info"
 msgstr "Meer info"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:31
+#: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!"
 
@@ -6705,11 +6702,11 @@
 #: src/util.c:97
 #: src/util.c:99
 #: src/util.c:102
-#: src/util.c:933
+#: src/util.c:935
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berekenen..."
 
-#: src/util.c:936
+#: src/util.c:938
 msgid "Unknown."
 msgstr "Onbekend."
 
@@ -6723,7 +6720,7 @@
 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
+#: src/prpl.h:176
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"