diff po/gl.po @ 24170:8feb0b33e8d5

Check in updated versions of these from running stats.pl. It's good to do this occassionally because it REALLY speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000
parents ae6a825a27e4
children 169c7abf41b5
line wrap: on
line diff
--- a/po/gl.po	Thu Oct 16 07:58:41 2008 +0000
+++ b/po/gl.po	Thu Oct 16 08:17:04 2008 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 12:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
@@ -73,7 +73,8 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar o contrasinal"
 
-msgid "There's no protocol plugins installed."
+#, fuzzy
+msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "Non hai complementos de protocolo instalados."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
@@ -1568,6 +1569,12 @@
 msgid "No Grouping"
 msgstr "Non agrupar"
 
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Proporcionaopcións alternativas para o agrupamento de contactos."
@@ -1893,8 +1900,8 @@
 "%s"
 
 #, c-format
-msgid "EOF while reading from resolver process"
-msgstr "EOF ao ler desde o proceso resolvedor"
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -4673,6 +4680,12 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Proxies de transferencia de ficheiros"
 
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+#, fuzzy
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr "Mostrar as emoticonas personalizadas"
+
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s saíu da conversa."
@@ -5033,6 +5046,10 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Conta de pasaporte aínda non verificada"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr "Conta de pasaporte aínda non verificada"
+
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Billete erróneo"
@@ -5045,6 +5062,14 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro do MSN: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Contacto preferido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr "Eliminar o contacto"
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "Chamar a atención"
 
@@ -5120,6 +5145,9 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Páxina"
 
+msgid "Has you"
+msgstr "Tenno"
+
 #, fuzzy
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "Definir o número de teléfono particular"
@@ -5410,6 +5438,10 @@
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Non é posíbel engadir o usuario"
 
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Os resultados da súa busca son os seguintes"
+
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Non é posíbel engadir o usuario a %s (%s)"
@@ -5608,6 +5640,14 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "O usuario %s eliminouno da súa lista de contactos."
 
+#, fuzzy
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr "Engadir á axenda de enderezos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr "Desexa engadir este contacto á lista de contactos?"
+
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
@@ -5622,9 +5662,6 @@
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Pode que esta conta do Hotmail non estea activa."
 
-msgid "Has you"
-msgstr "Tenno"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6344,6 +6381,9 @@
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
 
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6687,7 +6727,6 @@
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido."
 
-#. allow multple logins?
 msgid "Password sent"
 msgstr "Contrasinal enviado"
 
@@ -7380,14 +7419,27 @@
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-msgid "Modify my information"
+#, fuzzy
+msgid "Modify information"
 msgstr "Modificar a miña información"
 
-msgid "Update my information"
+#, fuzzy
+msgid "Update information"
 msgstr "Actualizar a miña información"
 
-msgid "Your information has been updated"
-msgstr "Actualizouse a súa información"
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#, fuzzy
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr "Contacto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Successed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change buddy information."
+msgstr "Introduza a información do contacto."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7403,29 +7455,31 @@
 msgid "You rejected %d's request"
 msgstr "Rexeitou a solicitude de %d"
 
-msgid "Input your reason:"
-msgstr "Introduza o seu motivo:"
-
 msgid "Reject request"
 msgstr "Rexeitar a solicitude"
 
 #. title
-msgid "Sorry, you are not my type..."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not my style..."
 msgstr "Síntoo, non es o meu tipo..."
 
 msgid "Add buddy with auth request failed"
 msgstr "Fallou ao engadir un contacto con solicitude de autorización"
 
-#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-msgid "You have successfully removed a buddy"
-msgstr "Eliminou con éxito un contacto"
-
-#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-msgstr "Eliminouse a si mesmo con éxito da lista de contactos do seu amigo"
-
-#, c-format
-msgid "User %d needs authentication"
+#, fuzzy
+msgid "Failed:"
+msgstr "Fallou"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Eliminar o contacto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove from other's buddy list"
+msgstr "O usuario %s eliminouno da súa lista de contactos."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d needs authentication"
 msgstr "O usuario %d precisa unha autenticación"
 
 msgid "Input request here"
@@ -7441,15 +7495,17 @@
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#, c-format
-msgid "You have added %d to buddy list"
-msgstr "Engadiu a %d á súa lista de contactos"
-
-msgid "QQid Error"
-msgstr "Erro de QQid"
-
-msgid "Invalid QQid"
-msgstr "QQid non válido"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add into %d's buddy list"
+msgstr "Non se puido cargar a lista de contactos"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Number Error"
+msgstr "Número QQ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr "Imaxe QQ non válida"
 
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
@@ -7469,19 +7525,21 @@
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-msgid "Please enter external group ID"
-msgstr "Introduza o ID do grupo externo"
-
-msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr "Introduza o novo nome para %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "Só pode buscar grupos QQ permanentes\n"
 
-#, c-format
-msgid "User %d requested to join group %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d request to join Qun %d"
 msgstr "O usuario %d pediu unirse ao grupo %d"
 
 #, c-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr "Razón: %s"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Mensaxe: %s"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "Operación QQ Qun"
@@ -7489,35 +7547,36 @@
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprobar"
 
-#, c-format
-msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgstr "Houbo un fallo ao unir o contacto á conversa"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
 msgstr ""
 "A súa petición para unirse ao grupo %d foi rexeitada polo administrador %d"
 
-#, c-format
-msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-msgstr ""
-"A súa petición para unirse ao grupo %d foi aprobada polo administrador %d"
-
-#, c-format
-msgid "You [%d] have left group \"%d\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
 msgstr "Vostede [%d] abandonou o grupo \"%d\""
 
-#, c-format
-msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
+#, fuzzy
+msgid "Notice:"
+msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
 msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo \"%d\""
 
-msgid "This group has been added to your buddy list"
-msgstr "Este grupo foi engadido á súa lista de contactos"
-
 msgid "I am not a member"
 msgstr "Non son un membro"
 
 msgid "I am a member"
 msgstr "Son un membro"
 
-msgid "I am applying to join"
-msgstr "Solicito unirme"
+#, fuzzy
+msgid "I am requesting"
+msgstr "A solicitude non é válida"
 
 msgid "I am the admin"
 msgstr "Son o administrador"
@@ -7525,17 +7584,24 @@
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Estado descoñecido"
 
-msgid "This group does not allow others to join"
+#, fuzzy
+msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "Este grupo non permite que se unan outros membros"
 
-msgid "You have successfully left the group"
-msgstr "Abandonou o grupo con éxito"
-
-msgid "QQ Group Auth"
-msgstr "Autenticación de grupo QQ"
-
-msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-msgstr "A súa solicitude de autorización foi aceptada polo servidor QQ"
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Qun"
+msgstr "Eliminar o grupo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Join to Qun"
+msgstr "Unirse a unha conversa"
+
+#, c-format
+msgid "Qun %d denied to join"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgstr ""
 
 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 msgstr "Introduciu un ID de grupo fóra do intervalo de aceptación"
@@ -7554,24 +7620,35 @@
 msgid "Do you want to approve the request?"
 msgstr "Quere aprobar a petición?"
 
-msgid "Enter your reason:"
-msgstr "Introduza o seu motivo:"
-
-msgid "You have successfully modified Qun member"
-msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun"
-
-msgid "You have successfully modified Qun information"
-msgstr "Modificou con éxito a información de Qun"
+#, fuzzy
+msgid "Change Qun member"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change Qun information"
+msgstr "Información da canle"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Creou con éxito un Qun "
 
-msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the detail information now?"
 msgstr "Quere configurar os detalles de Qun agora?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuración"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Server News"
+msgstr "ICQ Server Relay"
+
 msgid "System Message"
 msgstr "Mensaxe do sistema"
 
@@ -7608,8 +7685,8 @@
 msgstr " Vídeo"
 
 #, fuzzy
-msgid " Space"
-msgstr " Espazo"
+msgid " Zone"
+msgstr "Ninguén"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Flag"
@@ -7629,7 +7706,7 @@
 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n"
 
 #, c-format
@@ -7637,11 +7714,27 @@
 msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Nome real do host:</b> %s:%d<br>\n"
-
-#, c-format
-msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Modo de conexión:</b> %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>Servidor:</b> %s:%d<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>A miña IP pública:</b> %s<br>\n"
 
 #, c-format
@@ -7665,10 +7758,12 @@
 msgid "Change Password"
 msgstr "Modificar o contrasinal"
 
-msgid "Show Login Information"
-msgstr "Mostrar a información de inicio de sesión"
-
-msgid "Leave this QQ Qun"
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Información de inicio de sesión"
+
+#, fuzzy
+msgid "Leave the QQ Qun"
 msgstr "Saír desta QQ Qun"
 
 msgid "Block this buddy"
@@ -7687,11 +7782,21 @@
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "Protocolo QQ\tComplemento"
 
-msgid "Connect using TCP"
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Autor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Conectar usando TCP"
 
-msgid "resend interval(s)"
-msgstr "intervalo(s) de reenvío"
+#, fuzzy
+msgid "Show server notice"
+msgstr "Porto do servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show server news"
+msgstr "Enderezo do servidor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval(s)"
@@ -7700,18 +7805,41 @@
 msgid "Update interval(s)"
 msgstr "Actualizar o intervalo ou intervalos"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
 msgstr "O título non é válido"
 
+msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error password: %s"
+msgstr "Erro ao modificar o contrasinal"
+
+#, c-format
+msgid "Need active: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive error"
 msgstr "Manter vivo o intervalo ou intervalos"
 
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect server"
+msgid "Failed to connect all servers"
 msgstr "Fallou ao conectar ao servidor"
 
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Non é posíbel conectar."
+
 msgid "Socket error"
 msgstr "Erro do conectador"
 
@@ -7732,53 +7860,49 @@
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexión perdida"
 
+#. Update the login progress status display
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Request token"
+msgstr "Solicitude rexeitada"
+
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Non se puido resolver o host"
 
-msgid "hostname is NULL or port is 0"
-msgstr "o nome do host é NULL ou o porto é 0"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr "Erro non válido"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting server %s, retries %d"
 msgstr "Conectando ao servidor %s, novas tentativas %d"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Non é posíbel conectar."
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Non se puido resolver o nome do host"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr "Non é posible iniciar a sesión, comprobe o rexistro de depuración"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Non se puido cargar o complemento"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Reply %s(0x%02X )\n"
-"Sent %s(0x%02X )\n"
-"Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed room reply"
-msgstr "Fallou o inicio de sesión , non responder"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Error"
+msgstr "Erro de QQid"
+
+msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %d, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr "Comando"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
 msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo \"%d\""
 
 msgid "Can not decrypt login reply"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknow reply CMD"
+msgstr "Razón descoñecida"
 
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
@@ -7791,7 +7915,12 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d cancelou a transferencia de %s"
 
-msgid "Do you want to add this buddy?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you approve the requestion?"
+msgstr "Quere aprobar a petición?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you add the buddy?"
 msgstr "Quere engadir este contacto?"
 
 #. only need to get value
@@ -7802,39 +7931,47 @@
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Quere engadilo a el?"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added you [%s] to buddy list"
 msgstr "%s engadiuno [%s] á súa lista de contactos"
 
-#, c-format
-msgid "User %s rejected your request"
-msgstr "O usuario %s rexeitou a súa solicitude"
-
-#, c-format
-msgid "User %s approved your request"
-msgstr "O usuario %s aprobou a súa solicitude"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Budy"
+msgstr "Contacto"
+
+#, c-format
+msgid "Requestion rejected by %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Requestion approved by %s"
+msgstr ""
 
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
 #, c-format
 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 msgstr "%s quere engadilo [%s] como amigo"
 
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Mensaxe: %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not in your buddy list"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in buddy list"
 msgstr " %s non está na súa lista de contactos"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notice from: %s"
-msgstr "Notificación de: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Would you add?"
+msgstr "Quere engadilo a el?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "De"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#, fuzzy
+msgid "QQ Server Notice"
+msgstr "Porto do servidor"
+
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Conexión pechada (escribindo)"
 
@@ -9299,6 +9436,9 @@
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Non se puido crear o conectador para escoitar"
 
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Non se puido resolver o nome do host"
+
 #, fuzzy
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr ""
@@ -9696,6 +9836,10 @@
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Solicitar ao usuario o comezo dunha sesión Doodle"
 
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "ID Yahoo!"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10254,6 +10398,10 @@
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Non se puido conectar a %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr "Erro ao ler desde %s: %s"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -10944,6 +11092,10 @@
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Servidores SSL"
 
+#, fuzzy
+msgid "Network disconnected"
+msgstr "Desconectado remotamente"
+
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Comando descoñecido."
 
@@ -11396,6 +11548,10 @@
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Kurdo"
+
 msgid "Galician"
 msgstr "Galego"
 
@@ -11830,6 +11986,14 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Cor para debuxar as ligazóns."
 
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr "Cor da ligazón"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgstr "A cor para debuxar as ligazóns cando o rato estea enriba."
+
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Cor de ligazón iluminada previamente"
 
@@ -12729,13 +12893,19 @@
 "C_omando para son:\n"
 "(%s para nome de ficheiro)"
 
+#, fuzzy
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr "Sen _sons"
+
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco"
 
-msgid "Enable sounds:"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "Activar os sons:"
 
-msgid "Volume:"
+#, fuzzy
+msgid "V_olume:"
 msgstr "Volume:"
 
 msgid "Play"
@@ -12970,6 +13140,14 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Xestor de emoticonas personalizadas"
 
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr "Usar esta icona de contacto para esta conta:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr "Usar esta icona de contacto para esta conta:"
+
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "A agardar pola conexión á rede"
 
@@ -13692,6 +13870,10 @@
 msgstr "Cor da ligazón"
 
 #, fuzzy
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr "Cor da ligazón"
+
+#, fuzzy
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Cor do nome para a mensaxe realzada"
 
@@ -14114,6 +14296,100 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes."
 
+#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
+#~ msgstr "EOF ao ler desde o proceso resolvedor"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "Actualizouse a súa información"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "Introduza o seu motivo:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "Eliminou con éxito un contacto"
+
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "Eliminouse a si mesmo con éxito da lista de contactos do seu amigo"
+
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "Engadiu a %d á súa lista de contactos"
+
+#~ msgid "Invalid QQid"
+#~ msgstr "QQid non válido"
+
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "Introduza o ID do grupo externo"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "Razón: %s"
+
+#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "A súa petición para unirse ao grupo %d foi aprobada polo administrador %d"
+
+#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
+#~ msgstr "Este grupo foi engadido á súa lista de contactos"
+
+#~ msgid "I am applying to join"
+#~ msgstr "Solicito unirme"
+
+#~ msgid "You have successfully left the group"
+#~ msgstr "Abandonou o grupo con éxito"
+
+#~ msgid "QQ Group Auth"
+#~ msgstr "Autenticación de grupo QQ"
+
+#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+#~ msgstr "A súa solicitude de autorización foi aceptada polo servidor QQ"
+
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "Introduza o seu motivo:"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
+#~ msgstr "Modificou con éxito o membro de Qun"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
+#~ msgstr "Modificou con éxito a información de Qun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Space"
+#~ msgstr " Espazo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>Nome real do host:</b> %s:%d<br>\n"
+
+#~ msgid "Show Login Information"
+#~ msgstr "Mostrar a información de inicio de sesión"
+
+#~ msgid "resend interval(s)"
+#~ msgstr "intervalo(s) de reenvío"
+
+#~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
+#~ msgstr "o nome do host é NULL ou o porto é 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
+#~ msgstr "Non é posible iniciar a sesión, comprobe o rexistro de depuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to login"
+#~ msgstr "Non se puido cargar o complemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed room reply"
+#~ msgstr "Fallou o inicio de sesión , non responder"
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr "O usuario %s rexeitou a súa solicitude"
+
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr "O usuario %s aprobou a súa solicitude"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notice from: %s"
+#~ msgstr "Notificación de: %s"
+
 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
 #~ msgstr "Código [0x%02X]: %s"