Mercurial > pidgin.yaz
diff po/te.po @ 24170:8feb0b33e8d5
Check in updated versions of these from running stats.pl.
It's good to do this occassionally because it REALLY
speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000 |
parents | f0a88845f517 |
children | 3cae90524840 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/te.po Thu Oct 16 07:58:41 2008 +0000 +++ b/po/te.po Thu Oct 16 08:17:04 2008 +0000 @@ -2,12 +2,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Telugu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-13 03:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:05+0530\n" "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" -"Language-Team: GIST CDAC Pune / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / bharateeyaoo@ncb.ernet.in>\n" +"Language-Team: GIST CDAC Pune / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " +"bharateeyaoo@ncb.ernet.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n" @@ -15,20 +16,16 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: India\n" -#: ../finch/finch.c:64 -#: ../finch/finch.c:301 -#: ../finch/finch.c:330 -#: ../finch/finch.c:418 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" msgstr "ఫ్రెంచ్ " -#: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "మరింత సమాచారం కోసం %s. ను `%s -h'అడుగుతున్నారు.\n" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -46,677 +43,120 @@ " -c, --config=DIR \n" " డైరెక్టరీని కన్ఫిగర్ చేయడానికి DIR ను ఉపయోగించండి\n" -#: ../finch/finch.c:328 -#: ../pidgin/gtkmain.c:730 -#, c-format -msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" -msgstr "" - -#: ../finch/gntaccount.c:124 -#: ../finch/gntaccount.c:484 -#: ../finch/gntblist.c:300 -#: ../finch/gntblist.c:433 -#: ../finch/gntblist.c:446 -#: ../finch/gntplugin.c:189 -#: ../finch/gntplugin.c:237 -#: ../finch/gntstatus.c:301 -#: ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "పొరపాటు " -#: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "అకౌంటు చేర్చబడలేదు" -#: ../finch/gntaccount.c:125 -msgid "Screenname of an account must be non-empty." +#, fuzzy +msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "అకౌంటుకు సంబంధించిన స్క్రీన్ నేమ్ ఖాళీగా ఉండకూడదు." -#: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " -#: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "పాస్వర్డ్ను గుర్తుంచుకోండి " -#: ../finch/gntaccount.c:485 -msgid "There's no protocol plugins installed." -msgstr "" - -#: ../finch/gntaccount.c:486 +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "" + msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "" # And now for the buttons -#: ../finch/gntaccount.c:496 -#: ../finch/gntconn.c:137 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4501 msgid "Modify Account" msgstr "అకౌంటును సవరించండి " -#: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "కొత్త అకౌంటు" -#: ../finch/gntaccount.c:521 -#: ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "ప్రొటోకాల్:" -#: ../finch/gntaccount.c:529 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -#, fuzzy -msgid "Screen name:" -msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" - -#: ../finch/gntaccount.c:542 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" + msgid "Password:" msgstr "పాస్వర్డ్:" -#: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "మారు పేరు:" +#. Register checkbox +#, fuzzy +msgid "Create this account on the server" +msgstr "సర్వర్ కు కనెక్టు కాలేదు." + # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:575 -#: ../finch/gntaccount.c:638 -#: ../finch/gntaccount.c:889 -#: ../finch/gntblist.c:344 -#: ../finch/gntblist.c:421 -#: ../finch/gntblist.c:456 -#: ../finch/gntblist.c:803 -#: ../finch/gntblist.c:1005 -#: ../finch/gntblist.c:1101 -#: ../finch/gntblist.c:2226 -#: ../finch/gntblist.c:2289 -#: ../finch/gntcertmgr.c:91 -#: ../finch/gntplugin.c:475 -#: ../finch/gntpounce.c:472 -#: ../finch/gntpounce.c:680 -#: ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1058 -#: ../finch/gntstatus.c:145 -#: ../finch/gntstatus.c:485 -#: ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../libpurple/account.c:1105 -#: ../libpurple/account.c:1394 -#: ../libpurple/account.c:1429 -#: ../libpurple/conversation.c:1215 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6668 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 -#: ../pidgin/gtklog.c:328 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1121 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:321 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "వద్దు" #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:579 -#: ../finch/gntcertmgr.c:311 -#: ../finch/gntdebug.c:297 -#: ../finch/gntplugin.c:475 -#: ../finch/gntpounce.c:478 -#: ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1055 -#: ../finch/gntstatus.c:488 -#: ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1428 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:754 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:327 msgid "Save" msgstr "సేవ్ చేయి " -#: ../finch/gntaccount.c:632 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr " %sను కచ్చితంగా తొలగించదలచుకున్నారా?" -#: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "అకౌంటును తీసివేయండి" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:637 -#: ../finch/gntaccount.c:707 -#: ../finch/gntcertmgr.c:319 -#: ../finch/gntpounce.c:679 -#: ../finch/gntpounce.c:742 -#: ../finch/gntstatus.c:144 -#: ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:324 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 msgid "Delete" msgstr "తొలగించు" # And now for the buttons -#: ../finch/gntaccount.c:669 -#: ../finch/gntblist.c:2123 -#: ../finch/gntui.c:82 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 msgid "Accounts" msgstr "అకౌంట్లు" -#: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "ఈ క్రింది జాబితానుండి అకౌంటును ఎనేబుల్/డిజేబుల్ చేయవచ్చు." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:698 -#: ../finch/gntaccount.c:888 -#: ../finch/gntblist.c:343 -#: ../finch/gntblist.c:421 -#: ../finch/gntblist.c:456 -#: ../finch/gntblist.c:2381 -#: ../finch/gntcertmgr.c:306 -#: ../finch/gntnotify.c:385 -#: ../finch/gntpounce.c:726 -#: ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6667 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1713 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:325 msgid "Add" msgstr "చేర్చు " #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:703 -#: ../finch/gntpounce.c:734 msgid "Modify" msgstr "సవరించు" -#: ../finch/gntaccount.c:811 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s తన మిత్రుడు లేదా స్నేహితురాలు %s%s గా %s ను చేర్చుకున్నారు " -#: ../finch/gntaccount.c:884 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "మీ జాబితాలో మిత్రుని చేర్చమంటారా?" -#: ../finch/gntaccount.c:944 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2557 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు " -#: ../finch/gntaccount.c:969 -#: ../finch/gntaccount.c:972 -#: ../finch/gntaccount.c:999 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 msgid "Authorize buddy?" msgstr "మిత్రుణ్ని ప్రమాణీకరించాలా?" -#: ../finch/gntaccount.c:976 -#: ../finch/gntaccount.c:1003 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 msgid "Authorize" msgstr "అనుమతి నిచ్చు " -#: ../finch/gntaccount.c:977 -#: ../finch/gntaccount.c:1004 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 msgid "Deny" msgstr "నిరాకరించు " -#: ../finch/gntblist.c:289 -msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "మిత్రునికోసం ఒక స్క్రీన్ పేరును తప్పనిసరిగా ఏర్పాటుచేయాలి." - -#: ../finch/gntblist.c:291 -msgid "You must provide a group." -msgstr "ఒక గ్రూపును తప్పనిసరిగా ఏర్పాటు చేయాలి." - -#: ../finch/gntblist.c:293 -msgid "You must select an account." -msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక అకౌంటును ఎంపిక చేసుకోవాలి." - -#: ../finch/gntblist.c:295 -msgid "The selected account is not online." -msgstr "" - -#: ../finch/gntblist.c:300 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "మిత్రుని చేర్చడంలో లోపం" - -#: ../finch/gntblist.c:325 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 -msgid "Screen Name" -msgstr "స్క్రీన్ పేరు " - -#: ../finch/gntblist.c:328 -#: ../finch/gntblist.c:410 -#: ../finch/gntblist.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:328 -msgid "Alias" -msgstr "మారుపేరు" - -#: ../finch/gntblist.c:331 -#: ../finch/gntblist.c:413 -msgid "Group" -msgstr "గ్రూపు:" - -# And now for the buttons -#: ../finch/gntblist.c:335 -#: ../finch/gntblist.c:401 -#: ../finch/gntblist.c:1305 -#: ../finch/gntblist.c:2212 -#: ../finch/gntblist.c:2276 -#: ../finch/gntnotify.c:174 -#: ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3242 -#: ../pidgin/gtknotify.c:512 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1288 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 -msgid "Account" -msgstr "అకౌంటు" - -#: ../finch/gntblist.c:341 -#: ../finch/gntblist.c:852 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6169 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 -msgid "Add Buddy" -msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " - -#: ../finch/gntblist.c:341 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "మిత్రుని వివరాలను దయచేసి నమోదుచేయండి." - -#: ../finch/gntblist.c:370 -#: ../libpurple/blist.c:1210 -msgid "Chats" -msgstr "సంభాషణలు " - -#. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:407 -#: ../finch/gntblist.c:2207 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:608 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../finch/gntblist.c:416 -#: ../finch/gntblist.c:819 -msgid "Auto-join" -msgstr "ఆటో-జాయిన్" - -#: ../finch/gntblist.c:419 -#: ../finch/gntblist.c:854 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6553 -msgid "Add Chat" -msgstr "సంభాషణ చేర్చండి" - -#: ../finch/gntblist.c:420 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "కంటెస్ట్ మెనూ నుంచి అధిక వివరాలను తరువాత ఎడిట్ చేయవచ్చు." - -#: ../finch/gntblist.c:433 -#: ../finch/gntblist.c:446 -msgid "Error adding group" -msgstr "గ్రూపును చేర్చడంలో లోపం" - -#: ../finch/gntblist.c:434 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "ఒక గ్రూపును చేర్చేముందు గ్రూపునకు ఒక పేరును తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి." - -#: ../finch/gntblist.c:447 -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "ఆ పేరుతో గ్రూపు ఇంతకు ముందునుంచే ఉంది. " - -#: ../finch/gntblist.c:454 -#: ../finch/gntblist.c:856 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6664 -msgid "Add Group" -msgstr "గ్రూపును చేర్చండి" - -#: ../finch/gntblist.c:454 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "గ్రూపు పేరును నమోదుచేయండి" - -#: ../finch/gntblist.c:802 -msgid "Edit Chat" -msgstr "చాట్ ను ఎడిట్ చేయండి" - -#: ../finch/gntblist.c:802 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "అవసరమైన ఫీల్డ్ లను దయచేసి అప్ డేట్ చేయండి." - -#: ../finch/gntblist.c:803 -#: ../finch/gntstatus.c:205 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_ఎడిట్ " - -#: ../finch/gntblist.c:828 -msgid "Edit Settings" -msgstr "సెట్టింగులను ఎడిట్ చేయండి" - -#: ../finch/gntblist.c:864 -#: ../pidgin/gtkutils.c:931 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../finch/gntblist.c:864 -#: ../pidgin/gtkutils.c:931 -msgid "Retrieving..." -msgstr "" - -#: ../finch/gntblist.c:904 -#: ../finch/gntconv.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 -msgid "Get Info" -msgstr "సమాచారం పొందండి" - -#: ../finch/gntblist.c:908 -#, fuzzy -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Buddy _Pounceను చేర్చండి." - -#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { -#: ../finch/gntblist.c:915 -#: ../finch/gntconv.c:540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1661 -msgid "Send File" -msgstr "ఫైలును పంపు" - -#: ../finch/gntblist.c:919 -#, fuzzy -msgid "View Log" -msgstr "View _Log" - -#: ../finch/gntblist.c:1000 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "%s కోసం ఒక కొత్త పేరును దయచేసి నమోదుచేయండి" - -#: ../finch/gntblist.c:1002 -#: ../finch/gntblist.c:1250 -msgid "Rename" -msgstr "వేరే పేరు పెట్టు" - -#: ../finch/gntblist.c:1002 -msgid "Set Alias" -msgstr "" - -#: ../finch/gntblist.c:1003 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "పేరును రీసెట్ చేయడానికి ఖాళీ స్ట్రింగ్ ను ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../finch/gntblist.c:1079 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "ఈ కాంటాక్టును తొలగిస్తే ఈ కాంటాక్టులోని మిత్రులందరిని కూడా తొలగిస్తుంది" - -#: ../finch/gntblist.c:1087 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "ఈ గ్రూపును తొలగిస్తే గ్రూపులోని మిత్రులందరిని కూడా తొలగిస్తుంది" - -#: ../finch/gntblist.c:1092 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr " %sను కచ్చితంగా తొలగించదల్చుకున్నారా?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1095 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "నిజంగా తొలగించాలా?" - -#: ../finch/gntblist.c:1100 -#: ../finch/gntblist.c:1252 -#: ../finch/gntft.c:227 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:326 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 -msgid "Remove" -msgstr "తొలగించు" - -# Buddy List -#. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1226 -#: ../finch/gntblist.c:2434 -#: ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:83 -#: ../pidgin/gtkblist.c:2908 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4927 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 -msgid "Buddy List" -msgstr "మిత్రుల జాబితా " - -#: ../finch/gntblist.c:1257 -msgid "Place tagged" -msgstr "ప్రదేశం టాగ్ అయిఉంది" - -#: ../finch/gntblist.c:1262 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Toggle Tag" - -#. General -#: ../finch/gntblist.c:1298 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3266 -msgid "Nickname" -msgstr "ముద్దుపేరు " - -#. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1320 -#: ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3294 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3700 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 -msgid "Idle" -msgstr "ఖాళీగా ఉన్నారు" - -#: ../finch/gntblist.c:1334 -#, fuzzy -msgid "On Mobile" -msgstr "మొబైల్" - -#: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -725,12 +165,10 @@ "ఆన్ లైన్: %d\n" "మొత్తం: %d" -#: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "%s (%s) : అకౌంటు" -#: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,33 +177,200 @@ "\n" "%s క్రితం చివరిసారిగా చూసినవి:" -#: ../finch/gntblist.c:1706 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " + +#, fuzzy +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "మిత్రునికోసం ఒక స్క్రీన్ పేరును తప్పనిసరిగా ఏర్పాటుచేయాలి." + +msgid "You must provide a group." +msgstr "ఒక గ్రూపును తప్పనిసరిగా ఏర్పాటు చేయాలి." + +msgid "You must select an account." +msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక అకౌంటును ఎంపిక చేసుకోవాలి." + +msgid "The selected account is not online." +msgstr "" + +msgid "Error adding buddy" +msgstr "మిత్రుని చేర్చడంలో లోపం" + +msgid "Username" +msgstr "వినియోగదారు పేరు " + +#, fuzzy +msgid "Alias (optional)" +msgstr "సంప్రదించినవారి మారుపేరు ..." + +#, fuzzy +msgid "Add in group" +msgstr "గ్రూపును చేర్చండి" + +# And now for the buttons +msgid "Account" +msgstr "అకౌంటు" + +msgid "Add Buddy" +msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " + +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "మిత్రుని వివరాలను దయచేసి నమోదుచేయండి." + +msgid "Chats" +msgstr "సంభాషణలు " + +#. Extract their Name and put it in +msgid "Name" +msgstr "పేరు" + +msgid "Alias" +msgstr "మారుపేరు" + +msgid "Group" +msgstr "గ్రూపు:" + +msgid "Auto-join" +msgstr "ఆటో-జాయిన్" + +msgid "Add Chat" +msgstr "సంభాషణ చేర్చండి" + +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "కంటెస్ట్ మెనూ నుంచి అధిక వివరాలను తరువాత ఎడిట్ చేయవచ్చు." + +msgid "Error adding group" +msgstr "గ్రూపును చేర్చడంలో లోపం" + +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "ఒక గ్రూపును చేర్చేముందు గ్రూపునకు ఒక పేరును తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి." + +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "ఆ పేరుతో గ్రూపు ఇంతకు ముందునుంచే ఉంది. " + +msgid "Add Group" +msgstr "గ్రూపును చేర్చండి" + +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "గ్రూపు పేరును నమోదుచేయండి" + +msgid "Edit Chat" +msgstr "చాట్ ను ఎడిట్ చేయండి" + +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "అవసరమైన ఫీల్డ్ లను దయచేసి అప్ డేట్ చేయండి." + +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_ఎడిట్ " + +msgid "Edit Settings" +msgstr "సెట్టింగులను ఎడిట్ చేయండి" + +msgid "Information" +msgstr "" + +msgid "Retrieving..." +msgstr "" + +msgid "Get Info" +msgstr "సమాచారం పొందండి" + +#, fuzzy +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Buddy _Pounceను చేర్చండి." + +#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +msgid "Send File" +msgstr "ఫైలును పంపు" + +msgid "Blocked" +msgstr "నిలిచిపోయింది" + +#, fuzzy +msgid "View Log" +msgstr "View _Log" + +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "%s కోసం ఒక కొత్త పేరును దయచేసి నమోదుచేయండి" + +msgid "Rename" +msgstr "వేరే పేరు పెట్టు" + +msgid "Set Alias" +msgstr "" + +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "పేరును రీసెట్ చేయడానికి ఖాళీ స్ట్రింగ్ ను ఎంటర్ చేయండి." + +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "ఈ కాంటాక్టును తొలగిస్తే ఈ కాంటాక్టులోని మిత్రులందరిని కూడా తొలగిస్తుంది" + +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "ఈ గ్రూపును తొలగిస్తే గ్రూపులోని మిత్రులందరిని కూడా తొలగిస్తుంది" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr " %sను కచ్చితంగా తొలగించదల్చుకున్నారా?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +msgid "Confirm Remove" +msgstr "నిజంగా తొలగించాలా?" + +msgid "Remove" +msgstr "తొలగించు" + +# Buddy List +#. Buddy List +msgid "Buddy List" +msgstr "మిత్రుల జాబితా " + +msgid "Place tagged" +msgstr "ప్రదేశం టాగ్ అయిఉంది" + +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Toggle Tag" + +#. General +msgid "Nickname" +msgstr "ముద్దుపేరు " + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +msgid "Idle" +msgstr "ఖాళీగా ఉన్నారు" + +#, fuzzy +msgid "On Mobile" +msgstr "మొబైల్" + msgid "New..." msgstr "కొత్తది..." -#: ../finch/gntblist.c:1713 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 msgid "Saved..." msgstr "సేవ్ చేయబడింది..." -#: ../finch/gntblist.c:2091 -#: ../finch/gntplugin.c:345 -#: ../finch/gntui.c:88 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:555 msgid "Plugins" msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ " -#: ../finch/gntblist.c:2220 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:781 -msgid "New Instant Message" -msgstr "కొత్త సత్వర సందేశం" - -#: ../finch/gntblist.c:2222 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:783 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "మీరు సత్వర సందేశం (IM) పంపదలచిన వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును దయచేసి ఎంటర్ చేయండి" +#, fuzzy +msgid "Block/Unblock" +msgstr "అడ్డుకోవద్దు" + +msgid "Block" +msgstr "నిలిపి వేయండి" + +msgid "Unblock" +msgstr "అడ్డుకోవద్దు" + +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" +"Unblock." +msgstr "" +"మీరు సత్వర సందేశం (IM) పంపదలచిన వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును దయచేసి ఎంటర్ చేయండి" # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. @@ -773,199 +378,150 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2225 -#: ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconn.c:136 -#: ../finch/gntnotify.c:80 -#: ../libpurple/account.c:1104 -#: ../libpurple/account.c:1393 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:320 msgid "OK" msgstr "అలాగే" +msgid "New Instant Message" +msgstr "కొత్త సత్వర సందేశం" + +#, fuzzy +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"మీరు సత్వర సందేశం (IM) పంపదలచిన వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును దయచేసి ఎంటర్ చేయండి" + # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. -#: ../finch/gntblist.c:2272 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "_చానల్:" -#: ../finch/gntblist.c:2284 -#: ../pidgin/gtkblist.c:940 msgid "Join a Chat" msgstr "సంభాషణలో చేరండి." -#: ../finch/gntblist.c:2286 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "మీరు చేర్చదల్చుకున్న లింక్యొక్క URL ను ఎంటర్ చేయండి. " # join button -#: ../finch/gntblist.c:2288 -#: ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "చేరు" +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "" +"మీరు చూడదల్చుకున్న వ్యక్తి లాగ్ కోసం దయచేసి ఆ వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును ఎంటర్ చేయండి." + # Options #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2326 -#: ../finch/gntpounce.c:460 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "Options" msgstr "ఆప్షన్లు" -#: ../finch/gntblist.c:2332 msgid "Send IM..." msgstr "IM పంపండి..." -#: ../finch/gntblist.c:2337 +#, fuzzy +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "అడ్డుకోవద్దు" + #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "సంభాషణలో పాల్గొనండి..." -#: ../finch/gntblist.c:2342 +#, fuzzy +msgid "View Log..." +msgstr "View _Log" + +#, fuzzy +msgid "View All Logs" +msgstr "View _Log" + msgid "Show" msgstr "" -#: ../finch/gntblist.c:2347 #, fuzzy msgid "Empty groups" msgstr "గ్రూప్ చేత " -#: ../finch/gntblist.c:2354 #, fuzzy msgid "Offline buddies" msgstr "ఆఫ్ లైన్ లో ఉన్న మిత్రులను చూపించు" # Creating the options for the protocol -#: ../finch/gntblist.c:2361 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "పోర్ట్ " -#: ../finch/gntblist.c:2366 #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " -#: ../finch/gntblist.c:2371 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4191 msgid "Alphabetically" msgstr "అక్షరక్రమంలో" -#: ../finch/gntblist.c:2376 #, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +#, fuzzy +msgid "Buddy" +msgstr "_మిత్రుడు:" + +msgid "Chat" +msgstr "సంభాషణ " + +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "గ్రూపు:" + #, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "పోర్ట్ కు కనెక్ట్ చేయండి" -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:88 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:97 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:100 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:110 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr "ఫైలును సెలక్ట్ చేయుము." -#: ../finch/gntcertmgr.c:127 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:130 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:159 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s కోసం స్థాయి " -#: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -974,129 +530,87 @@ "%s" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:233 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:236 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "" -#: ../finch/gntcertmgr.c:293 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 msgid "Certificate Manager" msgstr "" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:298 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "హోస్ట్ పేరు" -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 -#: ../finch/gntnotify.c:388 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1689 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:840 msgid "Info" msgstr "సమాచారం " #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:324 -#: ../finch/gntft.c:237 -#: ../finch/gntnotify.c:182 -#: ../finch/gntplugin.c:213 -#: ../finch/gntplugin.c:406 -#: ../finch/gntpounce.c:751 -#: ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:323 msgid "Close" msgstr "ముగించు " -#: ../finch/gntconn.c:125 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s డిస్కనెక్ట్ అయింది." -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" "లోపాన్ని సరిచేసి అకౌంటును తిరిగి క్రియాశీలం చేసేదాకా అకౌంటుకు మళ్ళీ కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించదు." -#: ../finch/gntconn.c:138 msgid "Re-enable Account" msgstr "తిరిగి సాధ్యపడే అకౌంటు" -#: ../finch/gntconv.c:137 +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" + msgid "No such command." msgstr "అలాంటి కమాండ్ లేదు." -#: ../finch/gntconv.c:141 -#: ../pidgin/gtkconv.c:531 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "వాక్య విన్యాసంలో పొరపాటు : మీరు ఆ కమాండ్కు తప్పుడు నెంబరు ఆర్గ్యుమెంట్లను టైప్ చేశారు." -#: ../finch/gntconv.c:146 -#: ../pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది." -#: ../finch/gntconv.c:151 -#: ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ఆ కమాండ్ సంభాషణల్లోనే పనిచేస్తుంది, IM ల విషయంలో కాదు." -#: ../finch/gntconv.c:154 -#: ../pidgin/gtkconv.c:547 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ఆ కమాండ్ IM లలోనే పనిచేస్తుంది, సంభాషణల విషయంలో కాదు." -#: ../finch/gntconv.c:158 -#: ../pidgin/gtkconv.c:552 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ పై ఆ కమాండ్ పనిచేయదు." -#: ../finch/gntconv.c:166 #, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "మేము అత్యంత వేగంగా పంపిస్తున్నాం కనుక సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం:" -#: ../finch/gntconv.c:245 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:268 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:273 -#: ../finch/gntconv.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1105,79 +619,79 @@ "\n" "%s టైప్ చేస్తున్నారు..." -#: ../finch/gntconv.c:292 #, fuzzy msgid "You have left this chat." msgstr "మీరు చాట్లో సంభాషిస్తున్నారు. " -#: ../finch/gntconv.c:408 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "లాగింగ్ ప్రారంభమైంది. ఈ సంభాషణలోని రాబోయే సందేశాలు లాగ్ అవుతాయి." -#: ../finch/gntconv.c:414 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1424 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "లాగింగ్ నిలిచిపోయింది. ఈ సంభాషణలో తదుపరి సందేశాలు లాగ్ కావు." -#: ../finch/gntconv.c:463 #, fuzzy msgid "Send To" msgstr "_వీరికి పంపండి" +#, fuzzy +msgid "Invite message" +msgstr "సందేశంలో పొందుపరచు" + +msgid "Invite" +msgstr "ఆహ్వానించు " + +# Put our happy label in it. +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "మీరు ఆహ్వానించదల్చుకున్న మిత్రుని పేరును ఆప్షనల్ ఆహ్వాన సందేశంతో పాటుగా ఎంటర్ చేయండి." + # Conversations # Conversation menu -#: ../finch/gntconv.c:507 #, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "/సంభాషణ" -#: ../finch/gntconv.c:513 #, fuzzy msgid "Clear Scrollback" msgstr "/సంభాషణ/క్లియర్_ స్క్రోల్ బ్యాక్" -#: ../finch/gntconv.c:517 -#: ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "టైమ్ స్టాంప్ లను చూపించు" -#: ../finch/gntconv.c:533 #, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Buddy _Pounceను చేర్చండి." -#: ../finch/gntconv.c:548 +#, fuzzy +msgid "Invite..." +msgstr "ఆహ్వానించు " + #, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ లాగింగ్ " -#: ../finch/gntconv.c:554 #, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "శబ్ధాలకు వీలుకల్పించు:" -#: ../finch/gntconv.c:760 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<ఆటో-రిప్లై> " -#. Print the list of users in the room -#: ../finch/gntconv.c:883 -msgid "List of users:\n" -msgstr "వినియోగదారుల జాబితా:\n" - -#: ../finch/gntconv.c:1045 -#: ../pidgin/gtkconv.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "వినియోగదారుల జాబితా:\n" +msgstr[1] "వినియోగదారుల జాబితా:\n" + msgid "Supported debug options are: version" msgstr "సపోర్టు చేసిన డీబగ్ ఆప్షన్లు : వెర్షన్ " -#: ../finch/gntconv.c:1081 -#: ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "(ఈ సందర్భంలో) అలాంటి కమాండ్ లేదు." -#: ../finch/gntconv.c:1084 -#: ../pidgin/gtkconv.c:426 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1186,71 +700,68 @@ " పై సహాయం కోసం \"/help <command>\" ను ఉపయోగించండి.\n" ":ఈ సందర్భంలో ఈ కింది కమాండ్ లు అందుబాటులో ఉన్నాయి\n" -#: ../finch/gntconv.c:1142 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7755 -msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" + +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." msgstr " మీరు కమాండ్ ను వాడడం లేదన్నట్టు say lt;message>:సందేశాన్ని పంపండి." -#: ../finch/gntconv.c:1145 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7758 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr " మిత్రునికి లేదా సంభాషణ కోసం IRC స్టైల్ యాక్షన్ me <action>: పంపండి." -#: ../finch/gntconv.c:1148 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7761 -msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." msgstr " ప్రస్తుత సంభాషణలో వివిధ డీబగ్ సమాచారం debug <option>: పంపండి." -#: ../finch/gntconv.c:1151 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7764 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "క్లియర్: సంభాషణ స్క్రోల్ బ్యాక్ ను క్లియర్ చేస్తుంది." -#: ../finch/gntconv.c:1154 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7770 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr " నిర్దిష్ట కమాండ్ పై సహాయం: help <command>." -#: ../finch/gntconv.c:1157 #, fuzzy msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "స్థాయులు: సేవ్ చేసిన స్థాయుల విండోను చూపించు." -#: ../finch/gntconv.c:1162 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "ప్లగ్ ఇన్స్: ప్లగ్ ఇన్స్ విండోను చూపించు. " -#: ../finch/gntconv.c:1165 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "మిత్రుల జాబితా: మిత్రుల జాబితా చూపించు." -#: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "అకౌంట్లు: అకౌంట్ల విండోను చూపించు." -#: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "డిబగ్ విన్: డిబగ్ విండోను చూపించు. " -#: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "ప్రాధాన్యాలు: ప్రాధాన్యాల విండోను చూపించు." -#: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "స్థాయులు: సేవ్ చేసిన స్థాయుల విండోను చూపించు." -#: ../finch/gntdebug.c:231 -#: ../pidgin/gtkconv.c:989 -#: ../pidgin/gtkconv.c:2663 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:220 -#: ../pidgin/gtkft.c:543 +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" + msgid "Unable to open file." msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయ నలవి కాదు." -#: ../finch/gntdebug.c:271 -#: ../finch/gntui.c:86 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:700 msgid "Debug Window" msgstr "విండోను డీబగ్ చేయు " @@ -1258,110 +769,55 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:292 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:759 msgid "Clear" msgstr "క్లియర్ చేయు" -#: ../finch/gntdebug.c:303 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "ఫిల్టర్" -#: ../finch/gntdebug.c:309 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:768 msgid "Pause" msgstr "ఆగుము " -#: ../finch/gntft.c:118 -#: ../pidgin/gtkft.c:229 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "ఫైలు బదిలీ - %d%% of %d ఫైళ్ళు" +#, fuzzy, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "ఫైలు బదిలీ - %d%% of %d ఫైళ్ళు" +msgstr[1] "ఫైలు బదిలీ - %d%% of %d ఫైళ్ళు" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:123 -#: ../finch/gntft.c:196 -#: ../finch/gntui.c:87 -#: ../pidgin/gtkft.c:234 -#: ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "ఫైల్ బదిలీలు" -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "ప్రగతి " -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "ఫైల్ పేరు " -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం " -#: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "వేగం" -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "మిగిలినది " # Autostart #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../finch/gntstatus.c:547 -#: ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3338 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3352 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3354 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 msgid "Status" msgstr "స్థాయి " -#: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "బదిలీలన్నీ పూర్తయ్యాక ఈ విండోను మూసివేయు" -#: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "పూర్తయిన బదిలీలను క్లియర్ చేయు" -#: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "ఆపు" -#: ../finch/gntft.c:305 -#: ../pidgin/gtkft.c:169 -#: ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "ప్రారంభించడానికి బదిలీ కోసం నిరీక్షణ " @@ -1369,118 +825,154 @@ # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. -#: ../finch/gntft.c:372 -#: ../pidgin/gtkft.c:166 -#: ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "రద్దయినది" -#: ../finch/gntft.c:374 -#: ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "విఫలమైనది " -#: ../finch/gntft.c:420 -#: ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../finch/gntft.c:431 -#, c-format -msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" - -#: ../finch/gntft.c:432 -#: ../finch/gntft.c:433 -#: ../pidgin/gtkft.c:163 -#: ../pidgin/gtkft.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "_సెట్ చేయండి" + +#, fuzzy +msgid "Received" +msgstr "అందుకున్న సందేశాలు" + msgid "Finished" msgstr "ముగిసినది" -#: ../finch/gntft.c:437 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 -msgid "Transferring" -msgstr "బదిలీ జరుగుచున్నది " - -#: ../finch/gntnotify.c:165 +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "పంపుము " + +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "మిగిలినది " + +# Conversations +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "%s తో సంభాషణలు " + +# Conversations +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "%s తో సంభాషణలు " + +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"\"లాగ్ ఆల్ స్థాయి సిస్టమ్ లాగ్ కు మార్పు\" అనే ప్రాధాన్యాన్ని క్రియాశీలం చేసినప్పుడు మాత్రమే సిస్టమ్ ఈవెంట్లు లాగ్ " +"అవుతాయి. " + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "\"Log all instant messages\"" + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "\"అన్ని సంభాషణలను లాగ్ చేయు\" అనే ప్రాధాన్యాన్ని క్రియాశీలం చేసినప్పుడే సంభాషణలు లాగ్ అవుతాయి." + +msgid "No logs were found" +msgstr "లాగ్ లు ఏవీ కన్పించలేదు" + +msgid "Total log size:" +msgstr "మొత్తం లాగ్ పరిమాణం:" + +#. Search box ********* +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "" + +# Conversations +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "%s తో సంభాషణలు " + +# Conversations +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "%s తో సంభాషణలు " + +# Conversations +#, fuzzy +msgid "All Conversations" +msgstr "సంభాషణలు " + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +msgid "System Log" +msgstr "సిస్టం లాగ్" + msgid "Emails" msgstr "ఇ-మెయిళ్లు " -#: ../finch/gntnotify.c:171 -#: ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!" -#: ../finch/gntnotify.c:174 -#: ../pidgin/gtknotify.c:519 msgid "Sender" msgstr "పంపినవారు" -#: ../finch/gntnotify.c:174 -#: ../pidgin/gtknotify.c:526 msgid "Subject" msgstr "విషయం" # Descriptive label -#: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) has %d new message." msgstr[1] "%s (%s) के %d लिए नये संदेश हैं।" -#: ../finch/gntnotify.c:226 -#: ../pidgin/gtknotify.c:342 msgid "New Mail" msgstr "కొత్త మెయిలు" -#: ../finch/gntnotify.c:291 -#: ../pidgin/gtknotify.c:949 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s కోసం సమాచారం" -#: ../finch/gntnotify.c:292 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:950 msgid "Buddy Information" msgstr "మిత్రుని సమాచారం " -#: ../finch/gntnotify.c:382 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "కొనసాగించు" -#: ../finch/gntnotify.c:391 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "IM" -#: ../finch/gntnotify.c:397 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 -msgid "Invite" -msgstr "ఆహ్వానించు " - -#: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(ఏమీ లేదు)" -#: ../finch/gntplugin.c:77 -#: ../finch/gntplugin.c:86 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "UIN" + msgid "ERROR" msgstr "" -#: ../finch/gntplugin.c:77 msgid "loading plugin failed" msgstr "" -#: ../finch/gntplugin.c:86 msgid "unloading plugin failed" msgstr "" -#: ../finch/gntplugin.c:132 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1497,41 +989,33 @@ "వెబ్ సైటు: %s\n" "ఫైలు పేరు: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:190 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "మీరు కన్ఫిగర్ చేయడానికి ముందు ప్లగ్ ఇన్ ను లోడ్ చేయల్సిన అవసరం ఉంది." -#: ../finch/gntplugin.c:238 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ కోసం కన్ఫిగరేషన్ ఆప్షన్లులేవు." -#: ../finch/gntplugin.c:259 #, fuzzy msgid "Error loading plugin" msgstr "మిత్రుని చేర్చడంలో లోపం" -#: ../finch/gntplugin.c:260 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" -#: ../finch/gntplugin.c:261 -msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "" - -#: ../finch/gntplugin.c:324 +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" + msgid "Select plugin to install" msgstr "" -#: ../finch/gntplugin.c:350 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "ఈ కింది జాబితాలోంచి మీరు ప్లగ్ ఇన్ లను (అన్) లోడ్ చేయవచ్చు." -#: ../finch/gntplugin.c:401 #, fuzzy msgid "Install Plugin..." msgstr "చివరిలాగ్ ప్లగ్ ఇన్" -#: ../finch/gntplugin.c:411 msgid "Configure Plugin" msgstr " ప్లగ్ఇన్ ను కన్ఫిగర్ చేయు" @@ -1540,439 +1024,321 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:467 -#: ../finch/gntplugin.c:474 -#: ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:90 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2169 msgid "Preferences" msgstr "ప్రాధాన్యాలు " -#: ../finch/gntpounce.c:194 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "మిత్రుడు దూసుకొస్తున్నాడు దయచేసి ఎంటర్ చేయండి. " # "New Buddy Pounce" -#: ../finch/gntpounce.c:339 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "కొత్తమిత్రుడు దూసుకొస్తున్నాడు" -#: ../finch/gntpounce.c:339 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:531 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "మిత్రుడు దూసుకొస్తున్నాడు ఎడిట్ చేయండి " # Create the "Pounce Who" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:344 msgid "Pounce Who" msgstr "ఎవరు దూసుకొస్తున్నారు" # And now for the buttons # Set up stuff for the account box #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:347 -#: ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "అకౌంటు:" -#: ../finch/gntpounce.c:369 #, fuzzy msgid "Buddy name:" msgstr "_మిత్రుని పేరు:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:387 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "మిత్రుడు అయినప్పుడు దూసుకు రానీయండి..." -#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs on" msgstr "సైన్ ఆన్" -#: ../finch/gntpounce.c:390 #, fuzzy msgid "Signs off" msgstr "సైన్ఆఫ్ " -#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Goes away" msgstr "దూరం వెళ్తున్నారు" -#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Returns from away" msgstr "తిరిగివచ్చారు" -#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Becomes idle" msgstr "ఖాళీగా ఉన్నారు" -#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Is no longer idle" msgstr "ఇప్పుడు ఖాళీగా లేరు" -#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Starts typing" msgstr "టైప్ చేస్తున్నారు" -#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Pauses while typing" msgstr "టైప్ చేస్తుండగా దూసుకు రానీయండి" -#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Stops typing" msgstr "టైప్ చేయడం ఆపేశారు" -#: ../finch/gntpounce.c:398 msgid "Sends a message" msgstr "సందేశాన్ని పంపండి" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:427 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Action" msgstr "చర్య" -#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Open an IM window" msgstr "IM విండోను తెరవండి" -#: ../finch/gntpounce.c:430 #, fuzzy msgid "Pop up a notification" msgstr "_Popup notification" -#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Send a message" msgstr "సందేశాన్ని పంపండి" -#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Execute a command" msgstr "కమాండ్ను అమలుచేయండి" -#: ../finch/gntpounce.c:433 msgid "Play a sound" msgstr "శబ్దాన్ని పలికించండి" -#: ../finch/gntpounce.c:461 -msgid "Pounce only when my status is not available" -msgstr "నా స్థాయి అందుబాటులో లేనప్పుడే దూసుకు రండి" - -#: ../finch/gntpounce.c:463 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1301 +#, fuzzy +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "నా స్థాయి అందుబాటులో లేనప్పుడు మాత్రమే దూసుకు రండి_" + msgid "Recurring" msgstr "రికరింగ్" -#: ../finch/gntpounce.c:631 #, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "నిక్ ను మార్చజాలదు" -#: ../finch/gntpounce.c:632 #, fuzzy msgid "You do not have any accounts." msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఒక అకౌంటును ఎంపిక చేసుకోవాలి." -#: ../finch/gntpounce.c:633 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" -#: ../finch/gntpounce.c:675 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1116 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "%s కోసం %s పైకి దూసుకు రావడానికి కచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../finch/gntpounce.c:709 -#: ../finch/gntui.c:84 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1352 msgid "Buddy Pounces" msgstr "మిత్రుడు దూసుకువస్తున్నాడు" -#: ../finch/gntpounce.c:823 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s మీకోసం టైప్చేయడం మొదలుపెట్టినారు (%s)." -#: ../finch/gntpounce.c:825 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "మీకు (%s) టైప్ చేస్తుండగా %s దూసుకువచ్చారు" -#: ../finch/gntpounce.c:827 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s సైన్ ఆన్ చేశారు (%s) " -#: ../finch/gntpounce.c:829 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1486 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr " (%s) ఖాళీగా ఉన్న %s తిరిగి వచ్చారు" -#: ../finch/gntpounce.c:831 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1488 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "(%s) దూరంనుంచి %s తిరిగి వచ్చారు " -#: ../finch/gntpounce.c:833 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1490 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "(%s) మీకు టైప్ చేయడం%s మానుకున్నారు" -#: ../finch/gntpounce.c:835 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1492 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s సైన్డ్ ఆఫ్ చేశారు. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:837 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1494 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s ఖాళీగా ఉన్నారు (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:839 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1496 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s వెళ్లిపోయారు. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:841 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1498 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s మీకు ఓ సందేశం పంపారు.(%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:842 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1499 +#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "తెలియని వారెవరో దూసుకొచ్చారు. దయచేసి రిపోర్టు చేయండి!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 #, fuzzy msgid "Based on keyboard use" msgstr "కీబోర్డ్ లేదా మౌస్ ను ఉపయోగాన్ని అనుసరించి" -#: ../finch/gntprefs.c:94 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 msgid "From last sent message" msgstr "ఇంతకు మునుపు పంపిన సందేశం నుంచి" -#: ../finch/gntprefs.c:96 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:900 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "ఎప్పుడూ కాదు" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "ఖాళీ సమయాన్ని చూపించు" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "ఆఫ్ లైన్ లో ఉన్న మిత్రులను చూపించు" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "మీరు టైపు చేస్తున్నప్పుడు మిత్రులు ఎవరో తెలియజేయండి" -#: ../finch/gntprefs.c:198 #, fuzzy msgid "Log format" msgstr "Log _ఫార్మాట్:" -#: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr " IMలను లాగ్ చేయు" -#: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "సంభాషణలను లాగ్ చేయు" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "స్థాయి మార్పు సంఘటనలను లాగ్ చేయు" -#: ../finch/gntprefs.c:207 #, fuzzy msgid "Report Idle time" msgstr "సోమరి _సమయములను చూపించుము. " -#: ../finch/gntprefs.c:208 #, fuzzy msgid "Change status when idle" msgstr "_ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు స్థాయిని మార్చు" -#: ../finch/gntprefs.c:209 #, fuzzy msgid "Minutes before changing status" msgstr "స్థాయిమార్చడానికి _నిమిషాల ముందు:" -#: ../finch/gntprefs.c:210 #, fuzzy msgid "Change status to" msgstr " _స్థాయిని కు మార్చు:" # Conversations #. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:259 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:995 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "సంభాషణలు " -#: ../finch/gntprefs.c:260 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 msgid "Logging" msgstr "లాగింగ్ " -#: ../finch/gntrequest.c:585 +#, fuzzy +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "నమోదు పత్రంలోని అన్ని ఖాళీలను నింపండి." + +#, fuzzy +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "కావలసిన ప్లగ్ఇన్ %s లోడ్ చేయలేకపోతున్నది." + msgid "Not implemented yet." msgstr "ఇంకా అమలుకాలేదు." -#: ../finch/gntrequest.c:661 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1699 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 msgid "Save File..." msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయు..." -#: ../finch/gntrequest.c:661 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1700 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 msgid "Open File..." msgstr "ఫైలును ఓపెన్ చేయు..." +#, fuzzy +msgid "Choose Location..." +msgstr "ప్రదేశం" + +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Get" +msgstr "_సెట్ చేయండి" + +#. Create the window. +msgid "Room List" +msgstr "రూమ్ జాబితా" + # Buddy List trans options -#: ../finch/gntsound.c:97 -#: ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "మిత్రుడు లాగ్ఇన్ చేసాడు " # Buddy List -#: ../finch/gntsound.c:98 -#: ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "మిత్రుడు లాగ్ ఔట్ చేసాడు " -#: ../finch/gntsound.c:99 -#: ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "సందేశం అందినది" -#: ../finch/gntsound.c:100 -#: ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "అందిన సందేశం సంభాషణ ప్రారంభించును " -#: ../finch/gntsound.c:101 -#: ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "సందేశం పంపబడినది" -#: ../finch/gntsound.c:102 -#: ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "వ్యక్తి సంభాషణను ప్రారంభించారు. " -#: ../finch/gntsound.c:103 -#: ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "వ్యక్తి సంభాషణను ముగించారు. " -#: ../finch/gntsound.c:104 -#: ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "మీరు చాట్లో సంభాషిస్తున్నారు. " -#: ../finch/gntsound.c:105 -#: ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "ఇతరులు చాట్లో సంభాషిస్తున్నారు. " -#: ../finch/gntsound.c:107 -#: ../pidgin/gtksound.c:73 -msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "సంభాషణలో మీ స్క్రీన్ పేరు ఉందని ఎవరో అంటున్నారు " - -#: ../finch/gntsound.c:361 -#: ../pidgin/gtksound.c:306 +#, fuzzy +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "సంభాషణలో ఎవరో మీ పేరు ప్రస్తావించారు" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "Gస్ట్రీమర్ వైఫల్యం" -#: ../finch/gntsound.c:362 -#: ../pidgin/gtksound.c:307 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "ప్రారంభించడంలో G స్ట్రీమర్ వైఫల్యం." -#: ../finch/gntsound.c:716 -#: ../finch/gntsound.c:802 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " -#: ../finch/gntsound.c:729 #, fuzzy msgid "Select Sound File ..." msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." -#: ../finch/gntsound.c:904 #, fuzzy msgid "Sound Preferences" msgstr "ప్రాధాన్యాలు " -#: ../finch/gntsound.c:915 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "ప్రొఫైల్ " -#: ../finch/gntsound.c:954 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 msgid "Automatic" msgstr "ఆటోమేటిక్ " -#: ../finch/gntsound.c:957 #, fuzzy msgid "Console Beep" msgstr "కన్సోల్ బీప్ " -#: ../finch/gntsound.c:958 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 msgid "Command" msgstr "కమాండ్ " -#: ../finch/gntsound.c:959 #, fuzzy msgid "No Sound" msgstr "ఎలాంటి శబ్ధాలు లేవు" -#: ../finch/gntsound.c:961 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 msgid "Sound Method" msgstr "ధ్వని పద్ధతి " -#: ../finch/gntsound.c:966 #, fuzzy msgid "Method: " msgstr "_పద్ధతి:" -#: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1982,102 +1348,63 @@ "(%s ఫైల్ పేరుకోసం)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:981 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 msgid "Sound Options" msgstr "సౌండ్ ఆప్షన్స్ " # Remove on focus button -#: ../finch/gntsound.c:982 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "సంభాషణ _కేంద్రీకృతమైనప్పుడు ధ్వనిస్తుంది" -#: ../finch/gntsound.c:990 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:898 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:910 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడూ" -#: ../finch/gntsound.c:991 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 msgid "Only when available" msgstr "అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు మాత్రమే" -#: ../finch/gntsound.c:992 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 msgid "Only when not available" msgstr "అందుబాటులో లేనప్పుడు మాత్రమే" -#: ../finch/gntsound.c:999 #, fuzzy msgid "Volume(0-100):" msgstr "సముదాయం మొత్తం:" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1018 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 msgid "Sound Events" msgstr "ధ్వని ఘటనలు " -#: ../finch/gntsound.c:1020 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 msgid "Event" msgstr "ఘటన" # The names of IM clients are marked for translation at the request of # translators who wanted to transliterate them. Many translators # choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../finch/gntsound.c:1020 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fire" -#: ../finch/gntsound.c:1039 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 msgid "Test" msgstr "పరీక్ష" -#: ../finch/gntsound.c:1042 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 msgid "Reset" msgstr "పునఃస్థాపితం చేయు " -#: ../finch/gntsound.c:1045 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 msgid "Choose..." msgstr "ఎంపిక చేయండి..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "మీరు \"%s\" ను కచ్చితంగా తొలగించదలచు కున్నారా?" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "స్థాయిని తొలగించు" -#: ../finch/gntstatus.c:176 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "సేవ్ చేసిన స్థాయులు" -#: ../finch/gntstatus.c:183 -#: ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక " -#: ../finch/gntstatus.c:183 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "టైప్" @@ -2089,387 +1416,291 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 -#: ../finch/gntstatus.c:564 -#: ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 msgid "Message" msgstr "సందేశం " #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 -#: ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "వినియోగించు" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "చెల్లని శీర్షిక" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "స్థాయికోసం ఖాళీగాలేని శీర్షికను దయచేసి ఎంటర్ చేయండి. " -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "డూప్లికేట్ శీర్షిక" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "స్థాయికోసం భిన్నమైన శీర్షికను దయచేసి ఎంటర్ చేయండి." -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "ఉపస్థాయి" # Autostart -#: ../finch/gntstatus.c:464 -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "స్థాయి :" -#: ../finch/gntstatus.c:479 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "_సందేశం:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "స్థాయిని ఎడిట్ చేయు" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr " కింది అకౌంట్లకోసం భిన్న స్థాయిని ఉపయోగించండి" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "సేవ్ చేయి & ఉపయోగించు" -#: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "" -#: ../finch/gntui.c:89 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Sounds" msgstr "శబ్దాలు " # Autostart -#: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "స్థాయులు" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 #, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "ఫైలును తెరవలేము" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 #, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "ఫైలును తెరవలేము" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "Gnt క్లిప్ బోర్డు" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "క్లిప్ బోర్డు ప్లగ్ ఇన్" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 -msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." -msgstr "gnt క్లిప్ బోర్డులోని విషయం మారినప్పుడు, సాధ్యమైతే, అందులోని విషయాలు X కు తెలియజేయడం జరుగుతుంది." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"gnt క్లిప్ బోర్డులోని విషయం మారినప్పుడు, సాధ్యమైతే, అందులోని విషయాలు X కు తెలియజేయడం జరుగుతుంది." + #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s ఇప్పుడే సైన్ ఆన్ చేయడం జరిగింది" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s ఇప్పుడే సైన్ ఆఫ్ చేయడం జరిగింది" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s మీకు ఓ సందేశం పంపారు" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s లో మీ ముద్దు పేరు ఉందని%s తెలిపారు" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s ఓ సందేశాన్ని %s లో పంపారు" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "మిత్రుడు సైన్ఆన్/ఆఫ్ చేశారు " -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "మీకు IM అందింది" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "సంభాషణలో ఎవరో మాట్లాడుతున్నారు" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "సంభాషణలో ఎవరో మీ పేరు ప్రస్తావించారు" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "అప్పుడు టోస్టర్ తో తెలియజేయండి" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "బీప్ కూడా చేయండి!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "టెర్మినల్ విండోకోసం URGENT ను సెట్ చేయండి." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 -#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "టోస్టర్ ప్లగ్ ఇన్" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 -#: ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr " %s:</b><br> పై %s తో <b> సంభాషణలో ఉన్నారు" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 -#: ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "హిస్టరీ ప్లగ్ ఇన్ కోసం లాగింగ్ అవసరం" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 -#: ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." msgstr "" "లాగింగ్ ను సుసాధ్యం చేసుకోవడానికి పరికరాలు -> ప్రాధాన్యతలు -> లాగింగ్.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." + msgid "GntHistory" msgstr "Gntహిస్టరీ" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 -#: ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "కొత్త సంభాషణల్లో ఇటీవల లాగ్ చేసిన సంభాషణలను చూపుతోంది." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 -#: ../pidgin/plugins/history.c:198 -msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." msgstr "కొత్త సంభాషణ ప్రారంభించినప్పుడు ఈ ప్లగ్ఇన్ ఇదివరకటి సంభాషణను ప్రస్తుత సంభాషణలో చేరుస్తుంది." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +# zephyr has several exposures +# NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +# OPSTAFF "hidden" +# REALM-VISIBLE visible to people in local realm +# REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +# NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +# NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +# Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +# Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +# Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#, c-format +msgid "Online" +msgstr "ఆన్లైన్ " + +msgid "Offline" +msgstr "ఆఫ్లైన్ " + +#, fuzzy +msgid "Online Buddies" +msgstr "ఆఫ్ లైన్ లో ఉన్న మిత్రులను చూపించు" + +#, fuzzy +msgid "Offline Buddies" +msgstr "ఆఫ్ లైన్ లో ఉన్న మిత్రులను చూపించు" + +#, fuzzy +msgid "Online/Offline" +msgstr "నుంచి ఆన్లైన్ లో నున్నది" + +msgid "Meebo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No Grouping" +msgstr "ఎలాంటి శబ్ధాలు లేవు" + +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "ఎవల్యూషన్ తో సమ్మిళితం కావడానికి వీలు కల్పిస్తుంది." + msgid "Lastlog" msgstr "చివరిలాగ్" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "చివరిలాగ్: వెనుకలాగ్ లో సబ్ స్ట్రింగ్ కోసం అన్వేషణ" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "Gntచివరిలాగ్" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 -#: ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "చివరిలాగ్ ప్లగ్ ఇన్" # And now for the buttons -#: ../libpurple/account.c:875 msgid "accounts" msgstr "అకౌంట్లు" -#: ../libpurple/account.c:1050 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 msgid "Password is required to sign on." msgstr "సైన్ ఆన్ అవడానికి పాస్ వర్డ్ అవసరం." -#: ../libpurple/account.c:1084 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) కోసం పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/account.c:1091 msgid "Enter Password" msgstr "పాస్ వర్డ్ ను ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/account.c:1096 msgid "Save password" msgstr "పాస్ వర్డ్ ను సేవ్ చేయండి" -#: ../libpurple/account.c:1131 -#: ../libpurple/connection.c:105 -#: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "%s కోసం ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ అదృశ్యం" -#: ../libpurple/account.c:1133 -#: ../libpurple/connection.c:108 msgid "Connection Error" msgstr "కనెక్షన్ లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/account.c:1330 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 msgid "New passwords do not match." msgstr "కొత్త పాస్వర్డులు సరిపోలడం లేదు." -#: ../libpurple/account.c:1339 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "ఖాళీలన్నింటినీ పూర్తిచేయండి." -#: ../libpurple/account.c:1362 msgid "Original password" msgstr "అసలైన పాస్వర్డ్ " -#: ../libpurple/account.c:1369 msgid "New password" msgstr "కొత్త పాస్వర్డ్ " -#: ../libpurple/account.c:1376 msgid "New password (again)" msgstr "కొత్త పాస్వర్డ్ (మరోసారి)" -#: ../libpurple/account.c:1382 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%sకోసం పాస్వర్డ్ను మార్చండి" -#: ../libpurple/account.c:1390 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "దయచేసి మీ ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ను అలాగే మీ కొత్త పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయండి." -#: ../libpurple/account.c:1421 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s కోసం వినియోగదారు సమాచారాన్ని మార్చండి. " -#: ../libpurple/account.c:1424 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "వినియోగదారు సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/account.c:1895 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 -#: ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "అజ్ఞాతం" -#: ../libpurple/blist.c:521 -#: ../libpurple/blist.c:1321 -#: ../libpurple/blist.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6059 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "మిత్రులు " # Buddy List -#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "మిత్రుల జాబితా" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2477,72 +1708,50 @@ msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:886 msgid "Certificate Authorities" msgstr "" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1054 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1185 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "" -#msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" - + +# msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1191 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1201 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "_అంగీకరించు " -#: ../libpurple/certificate.c:1202 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "నిరాకరించు" -#: ../libpurple/certificate.c:1203 msgid "_View Certificate..." msgstr "" #. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1303 -#, c-format -msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1328 -#, c-format -msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." -msgstr "" - -#: ../libpurple/certificate.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" + #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "" @@ -2552,38 +1761,46 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1354 -#: ../libpurple/certificate.c:1423 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "రైట్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/certificate.c:1355 #, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "చెల్లని శీర్షిక" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1375 -msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." msgstr "" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1398 -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#: ../libpurple/certificate.c:1415 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." -msgstr "" - -#: ../libpurple/certificate.c:1424 +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" + msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "" +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1888 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2595,26 +1812,21 @@ msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1897 #, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "సర్వర్ సమాచారం " -#: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "నమోదులో పొరపాటు " -#: ../libpurple/connection.c:180 #, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "నమోదులో పొరపాటు " -#: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s సైన్డ్ ఆన్ " -#: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s సైన్డ్ ఆఫ్ " @@ -2622,109 +1834,77 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/connection.c:525 -#: ../libpurple/plugin.c:277 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "Unknown error" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు" -#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "సందేశాన్ని పంపలేకపోతున్నాం. సందేశం చాలా పెద్దగా ఉంది." -#: ../libpurple/conversation.c:173 -#: ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s కు సందేశం పంపడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "ఈ సందేశం చాలా పెద్దది." -#: ../libpurple/conversation.c:183 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 msgid "Unable to send message." msgstr "సందేశాన్ని పంపడం కష్టం." -#: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "సందేశాన్ని పంపండి. " -#: ../libpurple/conversation.c:1214 #, fuzzy msgid "_Send Message" msgstr "సందేశాన్ని పంపండి. " -#: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s రూమ్ లో ప్రవేశించారు." -#: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] రూమ్ లోకి ప్రవేశించారు." -#: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "ఇప్పుడు మీకు %s గా గుర్తింపు" -#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s కు %s గా గుర్తింపు " -#: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s రూమ్ వదలి వెళ్లారు. " -#: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s రూమ్ వదలి వెళ్ళారు (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "కనెక్షన్ పొందడంలో వైఫల్యం: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "పేరును పొందడంలో వైఫల్యం: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "సర్వ్ పేరును పొందడంలో వైఫల్యం: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "" -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 -#: ../libpurple/desktopitem.c:878 msgid "No name" msgstr "పేరు లేదు" -#: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "కొత్త రిసాల్వర్ ప్రాసెస్ ను సృష్టించలేకపోతున్నాం\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "రిసాల్వర్ ప్రాసెస్ కు నివేదనను పంపలేకపోతున్నాం\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:549 -#: ../libpurple/dnsquery.c:698 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2733,14 +1913,10 @@ "రిసాల్వ్ చేయడంలో పొరపాటు %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:552 -#: ../libpurple/dnsquery.c:712 -#: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "రిసాల్వ్ చేయడంలో పొరపాటు %s: %d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2749,11 +1925,10 @@ "రిసాల్వర్ ప్రాసెస్ నుంచి చదవడంలో పొరపాటు:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:578 -msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "రిసాల్వర్ ప్రాసెస్ నుంచి చదువుతున్నప్పుడు EOF" - -#: ../libpurple/dnsquery.c:762 +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s" @@ -2761,12 +1936,10 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/dnsquery.c:763 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "కారణం తెలియదు. " -#: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2775,7 +1948,6 @@ "%s: రీడింగ్ లో పొరపాటు \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2784,7 +1956,6 @@ "%s: రైటింగ్ లో పొరపాటు \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2793,39 +1964,31 @@ "%s: \n" " యాక్సెస్ చేయడంలో పొరపాటు%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "వ్రాయతగినట్లుగా డైరెక్టరీ లేదు." -#: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 బైట్స్ ఉన్న ఫైలును పంపజాలదు." -#: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "డైరెక్టరీని పంపలేదు." -#: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s రెగ్యులర్ ఫైలు కాదు. ఓవర్రైట్ చేయడానికి నిరాకరిస్తోంది.\n" -#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s మీకు %s (%s) పంపించా లనుకుంటున్నారు" -#: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s మీకు ఒక ఫైలును పంపించా లనుకుంటున్నారు" -#: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s నుంచి వచ్చిన ఫైలు బదిలీ విజ్ఞప్తిని అంగీకరించాలా?" -#: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2836,325 +1999,281 @@ "రిమోట్ హోస్ట్: %s\n" "రిమోట్ పోర్ట్: %d" -#: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr " %s కు %s ఫైల్ పంపదలుచుకున్నారు " -#: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ఫైలు పేరు చెల్లుబాటుకాదు.\n" -#: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s కు %s పంపదలుచుకున్నారు " -#: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s నుండి %s ను ట్రాన్స్ఫర్ చేయడం ప్రారంభిస్తున్నాం" -#: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s ఫైలు బదిలీ పూర్తయినది " -#: ../libpurple/ft.c:685 +#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "ఫైలు బదిలీ పూర్తయినది" -#: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s ఫైలు బదిలీని మీరు రద్దుచేశారు" -#: ../libpurple/ft.c:1108 +#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "ఫైలు బదిలీ రద్దయినది" -#: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s బదిలీని %s రద్దు చేశారు" -#: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr " ఫైలు బదిలీని %s రద్దు చేశారు" -#: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s కు ఫైలును ట్రాన్స్ఫర్ చేయడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s నుంచి ఫైలును ట్రాన్స్ఫర్ చేయడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "టెర్మినల్ లో ఓ కమాండ్ ను పంపండి" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"aim\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"gg\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"icq\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"irc\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"msnim\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"sip\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"xmpp\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "URLs సాధ్యమైతే, \"ymsgr\" హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించే కమాండ్." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "\"gg\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "\"icq\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "\"irc\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "\"msnim\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "\"sip\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "\"xmpp\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "\"ymsgr\" URLs కోసం హ్యాండిల్ చేసేది" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"aim\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"gg\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"icq\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"irc\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"msnim\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"sip\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"xmpp\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." msgstr "\"command\" కీలో నిర్దేశించిన కమాండ్ \"ymsgr\" URLs ను హ్యాండిల్ చేసేది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 -msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." msgstr "ఈ తరహా URL ను హ్యాండిల్ చేయడానికి ఉపయోగించిన కమాండ్ టెర్మినల్ లో పనిచేయాలన్నది నిజమేనా." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"aim\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"gg\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"icq\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"irc\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"msnim\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"sip\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"xmpp\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "నిర్దిష్ట కమాండ్ \"ymsgr\" URLs ను హ్యాండిల్ చేయాలా" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">లాగర్లో రీడ్ ఫంక్షన్ లేదు.</font></b>" -#: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "ప్లెయిన్ టెక్స్ట్ " -#: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "పాత ఫ్లాట్ ఫార్మాట్" -#: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "ఈ సంభాషణకు లాగింగ్ కావడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1366 -#, c-format -msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ఆటోరిప్లై >:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1368 -#, c-format -msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ఆటోరిప్లై >:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1426 -#: ../libpurple/log.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ఆటోరిప్లై >:</" +"b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ఆటోరిప్లై >:</" +"b></font> %s<br/>\n" + msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>లాగ్ పాత్ను కనుగొనడంలో వైఫల్యం </b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1438 -#: ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>ఫైలును రీడ్ చేయడం సాధ్యపడలేదు: %s</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <ఆటో రిప్లై>: %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:360 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "%s ని మీరు ఉపయోగిస్తున్నారు, కానీ ఈ ప్లగ్ ఇన్ కు %s అవసరం." -#: ../libpurple/plugin.c:375 +#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ ను IDలో నిర్వచించలేదు." -#: ../libpurple/plugin.c:443 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "ప్లగ్ ఇన్ మ్యాజిక్ సరిపోలడంలేదు %d (%d అవసరం)" -#: ../libpurple/plugin.c:460 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI వెర్షన్ %d.%d.x సరిపోలడంలేదు (%d.%d.x అవసరం)" -#: ../libpurple/plugin.c:477 -msgid "Plugin does not implement all required functions" +#, fuzzy +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ అన్ని అవసరమైన నిర్వహణలను నిర్వర్తించలేదు" -#: ../libpurple/plugin.c:542 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." msgstr "కావలసిన ప్లగ్ ఇన్ %s కనిపించలేదు. దయచేసి ఈ ప్లగ్ఇన్ను ఇన్స్టాల్ చేసి మరల ప్రయత్నించండి. " -#: ../libpurple/plugin.c:547 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "ప్లగ్ ఇన్ ను లోడ్ చేయలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/plugin.c:569 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "కావలసిన ప్లగ్ఇన్ %s లోడ్ చేయలేకపోతున్నది." -#: ../libpurple/plugin.c:573 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "మీ ప్లగ్ ఇన్ ను లోడ్ చేయలేకపోతున్నాం." -#: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "" -#msgstr "%s డిపెండర్ ప్లగ్ ఇన్ అన్ లోడ్ కావడంలో వైఫల్యం." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 + +# msgstr "%s డిపెండర్ ప్లగ్ ఇన్ అన్ లోడ్ కావడంలో వైఫల్యం." msgid "Autoaccept" msgstr "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించు" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "ఎంచుకున్న వినియోగదారుల నుంచి వచ్చిన ఫైల్ బదిలీ అభ్యర్ధనలను ఆటోమేటిక్ గా ఆమోదించు." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "\"%s\" నుంచి \"%s\" ఫైలు బదిలీ కోసం వచ్చిన అభ్యర్ధనను అంగీకరించడం పూర్తయింది." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "అటోమేటిక్ గా అంగీకరించడం పూర్తయింది." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s నుంచి ఫైలు బదిలీ కోసం అభ్యర్ధన వచ్చినప్పుడు" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకారానికి సంబంధించి సెట్టింగ్ ను ఏర్పరచు" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_సేవ్ చేయి " @@ -3162,43 +2281,22 @@ # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 -#: ../libpurple/request.h:1828 -#: ../libpurple/request.h:1841 -#: ../libpurple/request.h:1854 -#: ../libpurple/request.h:1867 -#: ../pidgin/gtkblist.c:546 msgid "_Cancel" msgstr "_రద్దుచేయి" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "అడగండి" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించు" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "ఆటోమేటిక్ గా తిరస్కరించు" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "ఫైలు బదిలీని ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించు" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3206,11 +2304,9 @@ "లో ఫైళ్లను సేవ్ చేయడానికి పాథ్ \n" "(దయచేసి పూర్తి పాథ్ ను సమకూర్చు)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "మిత్రుల జాబితాలో లేని వినియోగదార్లను ఆటోమేటిక్ గా తిరస్కరించు" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3218,19 +2314,16 @@ "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించిన ఫైలు బదిలీ పూర్తయినప్పుడు పాప్అప్ ద్వారా తెలియచేయండి. \n" "(పంపినవారితో సంభాషణలో లేనప్పుడు మాత్రమే)" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "అన్వేషణకోసం వినియోగదారు డైరెక్టరీని ఎంపికచేసుకోండి" + msgid "Notes" msgstr "నోట్స్" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "మీరు చెప్పదల్చుకున్నది ఇక్కడ ఎంటర్ చేయండి....." -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "మీరు చెప్పదల్చుకున్న విషయాన్ని ఎడిట్ చేయండి...." @@ -3242,21 +2335,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "మిత్రునికి చెప్పదల్చుకున్నది" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "నిర్దిష్ట మిత్రులకోసం మీరు చెప్పదల్చుకున్న విషయాన్ని నిక్షిప్తం చేయండి." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "మీ మిత్రుల జాబితాలోని మిత్రులకోసం పంపేవిషయాలను నిక్షిప్తం చేయడానికి అవకాశాలను చేర్చండి." @@ -3266,7 +2353,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "సైఫర్ టెస్ట్" @@ -3274,8 +2360,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "libpurpleతో వెళ్తున్న cipher లను పరీక్షిస్తుంది." @@ -3285,7 +2369,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus ఉదాహరణ" @@ -3293,8 +2376,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "DBus ప్లగ్ ఇన్ ఉదాహరణ" @@ -3304,7 +2385,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "ఫైల్ నియంత్రణ /కంట్రోల్" @@ -3318,59 +2398,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "ఫైల్ లో కమాండ్స్ ను ఎంటర్ చేయడం ద్వారా నియంత్రణకు అవకాశం." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "నిమిషాలు " #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "ఐడిల్ మేకర్స్" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "అకౌంట్ ఐడిల్ సమయాన్ని సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "మీ అకౌంట్లలో ఏఒక్కరూ ఖాళీగా లేరు." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "అకౌంటును ఉపయోగించని సమయాన్నిఅన్ సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_అన్ సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "అన్ని అకౌంట్లకు ఖాళీ సమయాన్ని సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "అన్ని ఐడిల్ అకౌంట్లకు ఖాళీ సమయాన్ని అన్ సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "మీరు ఎంతసేపు ఖాళీగా (ఐడిల్ గా) ఉన్నారో హ్యాండ్-కన్ఫిగర్ చేయడానికి అనుమతిస్తుంది" @@ -3393,7 +2452,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC టెస్ట్ క్లయింట్ " @@ -3405,15 +2463,17 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "క్లయింటుగా టెస్ట్ ప్లగ్ఇన్ IPC సపోర్టు" # * description #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." -msgstr "క్లయింటుగా టెస్ట్ ప్లగ్ఇన్ IPC సపోర్టు. సర్వర్ ప్లగ్ఇన్ ఎక్కడుందో ఇది గుర్తిస్తుంది. అలాగే నమోదైన కమాండ్స్ను చూపిస్తుంది." +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"క్లయింటుగా టెస్ట్ ప్లగ్ఇన్ IPC సపోర్టు. సర్వర్ ప్లగ్ఇన్ ఎక్కడుందో ఇది గుర్తిస్తుంది. అలాగే నమోదైన " +"కమాండ్స్ను చూపిస్తుంది." # *< api_version # *< type @@ -3434,7 +2494,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC టెస్ట్ సర్వర్ " @@ -3446,166 +2505,138 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "సర్వర్ గా టెస్ట్ ప్లగ్ఇన్ IPC సపోర్టు." # * description #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "సర్వర్ గా టెస్ట్ ప్లగ్ఇన్ IPC సపోర్టు.IPC కమాండ్స్ ను ఇది నమోదు చేస్తుంది." -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "చేరడం/భాగంగా ఉండటం, దాచి ఉంచడం కోసం కన్ఫిగర్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "కనీస రూమ్ పరిమాణం" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "వినియోగదారు సచేతనంగా లేనప్పుడు టైమ్అవుట్ (నిముషాల్లో)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "చేరడం/భాగంగా ఉండటం, దాచిఉండటం" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "భిన్నమైన చేర్పు/భాగంగా ఉండే సందేశాలను దాచిఉంచుతుంది." #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 -msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." -msgstr "సంభాషణలో క్రియాశీలంగా పాల్గొనే వినియోగదారులు మినహా, ఇతరులు చేరిన/భాగంగా ఉన్న సందేశాలను ఈ ప్లగ్ ఇన్ పెద్దరూమ్ లలో దాచుతుంది." +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"సంభాషణలో క్రియాశీలంగా పాల్గొనే వినియోగదారులు మినహా, ఇతరులు చేరిన/భాగంగా ఉన్న సందేశాలను ఈ ప్లగ్ ఇన్ " +"పెద్దరూమ్ లలో దాచుతుంది." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నారు. " -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "ఆటో-రెస్పాన్స్ పంపబడినది:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s సైన్ ఆఫ్ చేశారు." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ సందేశాలు పంపలేని స్థితిలో ఉన్నాయి." # MSG_SERVER_DISCONNECTING # we have been kicked off =^( -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "మీరు సర్వర్నుంచి డిస్కనెక్ట్ అయ్యారు." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 -msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." msgstr "ప్రస్తుతం మీరు డిస్కనెక్ట్ అయ్యారు. మీరు లాగ్ అయితే తప్ప సందేశాలను అందుకోలేరు." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "సందేశం నిర్ధారిత పొడవు కన్నా ఎక్కువగా ఉంది సందేశాన్ని పంపలేకపోతున్నాం." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 msgid "Message could not be sent." msgstr "సందేశాన్ని పంపించలేము." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "మెసెంజర్ ప్లస్!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN మెసెంజర్" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "aMSN" msgstr "" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "సాధారణ లాగ్ రీడింగ్ కన్ఫిగరేషన్" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "పరిమాణ గణాంకాలను త్వరితం చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "నవీనమైన పేర్లను ఉపయోగించు" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ" @@ -3615,37 +2646,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "లాగ్ రీడర్" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "లాగ్ వ్యూవర్ లో ఇతర IM క్లయింట్ల లాగ్ లు కూడా ఉన్నాయి." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" -msgstr "" -"లాగ్ లను చూస్తున్నప్పుడు, ఈ ప్లగ్ ఇన్ లో ఇతర IM క్లయింట్లకు చెందిన లాగ్ లు కూడా ఉంటాయి. ప్రస్తుతం వాటిలో ఉన్నవి Adium, MSN మెసెంజర్, Trillian.\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"లాగ్ లను చూస్తున్నప్పుడు, ఈ ప్లగ్ ఇన్ లో ఇతర IM క్లయింట్లకు చెందిన లాగ్ లు కూడా ఉంటాయి. ప్రస్తుతం " +"వాటిలో ఉన్నవి Adium, MSN మెసెంజర్, Trillian.\n" "\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" + msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "మోనో ప్లగ్ఇన్ లోడర్ " -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Monoతో .NET ప్లగ్ ఇన్ లను లోడ్ చేస్తుంది." +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "సంభాషణల్లో ఉపయోగించు" + #. *< magic #. *< major version #. *< minor version @@ -3655,88 +2691,60 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "కొత్త లైను" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "చూపించిన సందేశానికి ఒక కొత్త లైనును సూచిస్తుంది." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 -msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." -msgstr "సంభాషణ విండోలో స్క్రీన్ పేరు కింద మిగతా సందేశం కనపడ్డానికి వీలుగా సందేశానికి ఒక కొత్త లైనును సూచిస్తుంది." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" +"సంభాషణ విండోలో స్క్రీన్ పేరు కింద మిగతా సందేశం కనపడ్డానికి వీలుగా సందేశానికి ఒక కొత్త లైనును సూచిస్తుంది." + msgid "Offline Message Emulation" msgstr "ఆఫ్ లైన్ సందేశం వలె పనిచేయడానికి" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "ఆఫ్ లైన్ వినియోగదారుకు పంపిన సందేశాలను చొచ్చుకొని వచ్చినవిగా సేవ్ చేయండి." -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "మిగతా సందేశాలను చొచ్చుకొని వచ్చినవిగా సేవ్ చేయడం జరుగుతుంది. `Buddy Pounce' డైలాగ్ నుంచి మీరు పౌన్స్ ను ఎడిట్ చేయవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 -#, c-format -msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "\"%s\" ప్రస్తుతం ఆఫ్ లైనులో ఉన్నారు. మీరు మిగతా సందేశాలను పౌన్స్ లో సేవ్ చేసి, ఆటోమేటిక్ గా వాటిని \"%s\" లాగ్స్ బ్యాక్ లో ఉన్నప్పుడు పంపదల్చుకున్నారా?" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"మిగతా సందేశాలను చొచ్చుకొని వచ్చినవిగా సేవ్ చేయడం జరుగుతుంది. `Buddy Pounce' డైలాగ్ నుంచి మీరు పౌన్స్ " +"ను ఎడిట్ చేయవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" ప్రస్తుతం ఆఫ్ లైనులో ఉన్నారు. మీరు మిగతా సందేశాలను పౌన్స్ లో సేవ్ చేసి, ఆటోమేటిక్ గా వాటిని \"%s" +"\" లాగ్స్ బ్యాక్ లో ఉన్నప్పుడు పంపదల్చుకున్నారా?" + msgid "Offline Message" msgstr "ఆఫ్ లైన్ సందేశం" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "`Buddy Pounce' డైలాగ్ నుంచి మీరు పౌన్స్ ను ఎడిట్ చేయవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు" # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:318 msgid "Yes" msgstr "అవును" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:319 msgid "No" msgstr "కాదు" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "ఆఫ్ లైన్ సందేశాలను పౌన్స్ లో సేవ్ చేయండి" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "మళ్ళీ అడగకండి. ఎప్పుడూ పౌన్స్ లోనే సేవ్ చేయండి." @@ -3752,7 +2760,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "పెర్ల్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్" @@ -3763,41 +2770,35 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "పెర్ల్ ప్లగ్ఇన్లను లోడ్ చేయడానికి సహకరిస్తుంది." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "మానసిక విధానాలు" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "జరుగుతున్న సంభాషణకోసం మానసిక విధానాలు" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 -#, fuzzy -msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "ఇతర వినియోగదారులు మీకు సందేశం ఇవ్వడం ఆరంభించినప్పుడు సంభాషణా విండో కనిపించేలా చేస్తుంది. AIM, ICQ, Jabber, Sametime, మరియు Yahoo!లలో ఈ సౌకర్యం ఉంది." - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"ఇతర వినియోగదారులు మీకు సందేశం ఇవ్వడం ఆరంభించినప్పుడు సంభాషణా విండో కనిపించేలా చేస్తుంది. AIM, " +"ICQ, Jabber, Sametime, మరియు Yahoo!లలో ఈ సౌకర్యం ఉంది." + msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "మీకు అసౌకర్యంగా అనిపించినప్పుడు...." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "మిత్రుల జాబితాలోని వినియోగదారుల కోసం మాత్రమే" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పనిచేయకుండా" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "సంభాషణల్లో నోటిఫికేషన్ సందేశాన్ని చూపండి" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "మానసికపరమైన సంభాషణలను లేవనెత్తండి" @@ -3820,7 +2821,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 msgid "Signals Test" msgstr "సిగ్నళ్ల పరీక్ష " @@ -3834,8 +2834,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "అన్ని సిగ్నల్స్ సరిగా పనిచేసేలా పరీక్షించి చూడటం." @@ -3851,7 +2849,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "సింపుల్ ప్లగ్ఇన్ " @@ -3865,14 +2862,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 -#: ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "ఎక్కువభాగం పనిచేస్తున్నాయో లేదో తెలుసుకునే పరీక్షలు." #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" @@ -3895,7 +2888,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3907,8 +2899,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "GNUTLS ద్వారా SSL సపోర్టును అందించడం." @@ -3924,7 +2914,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3936,8 +2925,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "మొజిల్లా NSS ద్వారా SSL సపోర్టును అందించడం" @@ -3953,7 +2940,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3967,50 +2953,39 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "SSL సపోర్ట్ లైబ్రరీల చుట్టూ ర్యాపర్ ను సమకూర్చడం." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr " %s దూరంలో లేదు." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s దూరం వెళ్లారు." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s ఖాళీ గా ఉంది." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr " %s ఖాళీగా లేదు." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s సైన్డ్ ఆన్ చేశారు." # ---------- "Notify For" ---------- -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "ఎప్పుడో సూచించండి" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "మిత్రుడు _వెళ్లిపోయాడు. " -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "మిత్రుడు _ఖాళీగా ఉన్నాడు" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "మిత్రుడు _సైన్ ఆన్/ఆఫ్ చేశారు" @@ -4026,7 +3001,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "మిత్రుడి State Notification" @@ -4040,73 +3014,51 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." msgstr "మిత్రుడు వచ్చినప్పుడు లేదా ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు కన్వర్జేషన్ విండోలో తెలియజేయడం." -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl ప్లగ్ఇన్ లోడర్ " -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Tcl ప్లగ్ఇన్ లను లోడ్ చేయడంలో సహకరిస్తుంది" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 -msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "ActiveTCL ఇన్స్టాలేషన్ ను కనుగొనడంలో అశక్తత. మీరు TCL ప్లగ్ ఇన్లను ఉపయోగించాలనుకుంటే http://www.activestate.com\n" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 -msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"ActiveTCL ఇన్స్టాలేషన్ ను కనుగొనడంలో అశక్తత. మీరు TCL ప్లగ్ ఇన్లను ఉపయోగించాలనుకుంటే http://" +"www.activestate.com\n" + +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "ఇన్ కమింగ్ IM కనెక్షన్లకు \n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "లోకల్ mDNS సర్వర్ తో కనెక్షన్ కుదరటంలేదు. ఆ సర్వర్ అమలులో ఉందా?" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 msgid "First name" msgstr "పేరులోని మొదటి భాగం" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 msgid "Last name" msgstr "పేరులోని చివరి భాగం" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "Email" msgstr "ఇ-మెయిల్ " # And now for the buttons -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 msgid "AIM Account" msgstr "AIM అకౌంటు" # And now for the buttons -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 #, fuzzy msgid "XMPP Account" msgstr "AIM అకౌంటు" @@ -4121,453 +3073,256 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Bonjour ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ ఇన్" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 msgid "Purple Person" msgstr "Purple పర్సన్" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s తన సంభాషణను ముగించారు." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం, సంభాషణను ప్రారంభించలేరు." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 msgid "Cannot open socket" msgstr "సాకెట్ ను తెరవజాలదు" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 -msgid "Error setting socket options" -msgstr "సాకెట్ ఆప్షన్లను సెట్ చేయడంలో పొరపాటు" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "పోర్టుకు సాకెట్ ను కలపలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 msgid "Could not listen on socket" msgstr "సాకెట్ పై వినలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 -#: ../libpurple/proxy.c:1845 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "సెర్వర్తో సంసర్గములో పొరపాటు. " + msgid "Invalid proxy settings" msgstr "చెల్లని ప్రాక్సీ సెట్టింగులు " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 -#: ../libpurple/proxy.c:1845 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "మీ ప్రాక్సీ టైపునకు నిర్దేశించిన హోస్ట్ పేరు కాని పోర్ట్ నెంబరు కాని చెల్లదు." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" msgstr "టోకెన్ లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr " టోకెన్ ను పొందలేకపోతున్నాం \n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Save Buddylist..." msgstr "మిత్రుల జాబితాను సేవ్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "మీ మిత్రుల జాబితా ఖాళీగా ఉంది. ఫైలులో ఏమీ రాయబడలేదు." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "మిత్రుల జాబితా విజయవంతంగా సేవ్ చేయడం జరిగింది!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "" -#msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 + +# msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 msgid "Load Buddylist..." msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "మిత్రుల జాబితా విజయవంతంగా లోడ్ అయింది!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 msgid "Save buddylist..." msgstr "మిత్రుల జాబితాను సేవ్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "ఫైలునుడి మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయండి..." + msgid "Fill in the registration fields." msgstr "నమోదు పత్రంలోని అన్ని ఖాళీలను నింపండి." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "పాస్వర్డ్స్ సరిపోలడంలేదు." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "కొత్త అకౌంటును నమోదు చేయలేకపోతున్నాం. లోపం జరిగింది.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "కొత్త Gadu-Gadu అకౌంటు నమోదు అయింది" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "నమోదుచేయడం విజయవంతంగా పూర్తయ్యింది!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 msgid "Password" msgstr "పాస్వర్డ్" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 msgid "Password (retype)" msgstr "పాస్ వర్డ్ ను (మళ్ళీటైప్ చేయండి)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 msgid "Enter current token" msgstr "ప్రస్తుత టోకెన్ ను ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Current token" msgstr "ప్రస్తుత టోకెన్" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "కొత్త Gadu-Gadu అకౌంటును నమోదు చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "దయచేసి, ఈ కింది జాగాల్లోని ఖాళీలను పూర్తిచేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "నగరం " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Year of birth" msgstr "పుట్టిన సంవత్సరం" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "లింగము" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Male or female" msgstr "పురుషుడా లేక స్త్రీనా" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Male" msgstr "పురుష " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Female" msgstr "స్త్రీ " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Only online" msgstr "ఆన్ లైన్ మాత్రమే" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Find buddies" msgstr "మిత్రులకోసం చూడండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "దయచేసి, మీ అన్వేషణా ప్రాధాన్యతను కింద ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Fill in the fields." msgstr "ఫీల్డులను పూరించండి." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "మీరు ఇంతకు ముందు నిర్ధారించిన పాస్ వర్డ్ కు ప్రస్తుత పాస్ వర్డ్ భిన్నంగా ఉంది." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "పాస్ వర్డ్ ను మార్చలేకపోతున్నాం. లోపం జరిగింది.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Gadu-Gadu అకౌంటు కోసం పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "పాస్ వర్డ్ ను విజయవంతంగా మార్చడం జరిగింది!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 msgid "Current password" msgstr "ప్రస్తుత పాస్ వర్డ్" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "UIN: కోసం దయచేసి మీ ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ను, అలాగే మీ కొత్త పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "%s మిత్రుని కోసం సంభాషణను ఎంపిక చేయండి:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 msgid "Add to chat..." msgstr "సంభాషణకు చేర్చండి..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 -#: ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3338 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3676 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 -msgid "Offline" -msgstr "ఆఫ్లైన్ " - # hacks -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 -#: ../libpurple/status.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "లభించును" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 -#: ../libpurple/status.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 +#, c-format msgid "Away" msgstr "దూరంగా " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "పేరులోని మొదటి భాగం" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 msgid "Birth Year" msgstr "జన్మించిన సంవత్సరం " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 msgid "Unable to display the search results." msgstr "అన్వేషణా ఫలితాలను చూపించలేకపోతున్నాం." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu పబ్లిక్ డైరెక్టరీ" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 msgid "Search results" msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "No matching users found" msgstr "సరిపోలే వినియోగదారు కనిపించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "మీ అన్వేషణా ప్రాధాన్యతలకు సరిపోలే వినియోగదారులు లేరు." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 msgid "Unable to read socket" msgstr "సాకెట్ను చదవడం సాధ్యంకాదు" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "మిత్రుల జాబితా డౌన్ లోడ్ అయింది" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "సర్వర్ నుంచి మీ మిత్రుల జాబితాను డౌన్ లోడ్ చేయబడింది." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "మిత్రుల జాబితా అప్ లోడ్ అయింది" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "సర్వర్ లో మీ మిత్రుల జాబితాను నిక్షిప్తపరచింది." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "Connection failed." msgstr "కనెక్ట్ అవడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 -msgid "Blocked" -msgstr "నిలిచిపోయింది" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "సంభాషణకు చేర్చండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 -msgid "Unblock" -msgstr "అడ్డుకోవద్దు" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 -msgid "Block" -msgstr "నిలిపి వేయండి" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "సంభాషణ_పేరు:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 msgid "Chat error" msgstr "సంభాషణలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 msgid "This chat name is already in use" msgstr "ఈ సంభాషణ పేరు ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 msgid "Not connected to the server." msgstr "సర్వర్ కు కనెక్టు కాలేదు." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 msgid "Find buddies..." msgstr "మిత్రులకోసం వెతకండి..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 #, fuzzy msgid "Change password..." msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి ..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "సర్వర్ కు మిత్రుల జాబితాను అప్ లోడ్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "సర్వర్ నుంచి మిత్రుల జాబితాను డౌన్ లోడ్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "సర్వర్ నుంచి మిత్రుల జాబితాను తొలగించండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "మిత్రుల జాబితాను ఫైలులో సేవ్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "ఫైలునుడి మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయండి..." - # magic # major_version # minor_version @@ -4590,80 +3345,49 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 msgid "Polish popular IM" msgstr "ప్రఖ్యాత IMకు మెరుగులు దిద్దండి" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu వినియోగదారు" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "ప్రస్తుత విషయం: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 msgid "No topic is set" msgstr "ఏ విషయాన్నీ సెట్ చేయలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ఫైలు బదిలీలో వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "లిజెనింగ్ పోర్టును ప్రారంభించలేదు." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTDని ప్రదర్శించడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD అందుబాటులో లేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "ఈ కనెక్షన్తో MOTD అనుసంధానమై లేదు." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s కోసం MOTD " -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 msgid "Server has disconnected" msgstr "సర్వర్ డిస్కనెక్ట్ అయింది" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 msgid "View MOTD" msgstr "MOTDని చూడండి" @@ -4671,79 +3395,36 @@ # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_చానల్:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:527 msgid "_Password:" msgstr "_పాస్వర్డ్:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC నిక్స్ లో ఖాళీలేదు" # connect to the server #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL సహకారం లభించడంలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 msgid "Couldn't create socket" msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 msgid "Read error" msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "వినియోగదారులు " -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "విషయం " @@ -4763,74 +3444,29 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC ప్రోటోకాల్ ప్లగ్ఇన్" # * summary #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "తక్కువగా Suck చేసే IRC ప్రోటోకాల్ ప్లగ్ఇన్" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "సర్వర్ " # Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "పోర్ట్ " -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 msgid "Encodings" msgstr "ఎన్కోడింగులు " -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 -msgid "Username" -msgstr "వినియోగదారు పేరు " - -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "" + msgid "Real name" msgstr "అసలు పేరు " @@ -4838,81 +3474,71 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 msgid "Use SSL" msgstr "SSL ను ఉపయోగించండి" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "తప్పుడు మోడ్ " -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "కారణం: %s" + +#, fuzzy +msgid "End of ban list" +msgstr "జాబితా లో లేదు " + #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s నుంచి మిమ్మల్ని నిషేధించారు." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "నిషిద్ధం" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "నిషిద్ధ జాబితా నిండినది.%s నిషేధం సాధ్యపడదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(గుర్తించనైనది)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "నిక్ " -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "ప్రస్తుతం ఆన్లో ఉన్నది" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "ఖాళీగా ఉన్న కారణం" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "నుంచి ఆన్లైన్ లో నున్నది" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>విశేషణాన్ని నిర్వచించు:</b>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "Glorious" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s విషయాన్ని %sకు మార్చడం జరిగింది" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s తన విషయాన్ని క్లియర్ చేశారు." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr " %s కు విషయం: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "అజ్ఞాత సందేశం '%s'" @@ -4920,561 +3546,456 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "అజ్ఞాత సందేశం" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC సర్వర్ అందుకున్న ఒక సందేశాన్ని అర్ధం చేసుకోలేదు." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s పై వినియోగదారులు: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "సమయ స్పందన" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC సర్వర్ స్థానిక సమయం:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "అలాంటి చానల్ లేదు" # does this happen? #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "అలాంటి చానల్ లేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "వినియోగదారు లాగ్ఇన్ చేయలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "అలాంటి నిక్ కాని చానల్ కానీ లేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "పంపడం సాధ్యంకాలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s తో కలవడానికి ఆహ్వానం అవసరం." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "ఆహ్వానం మాత్రమే" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr " %s: (%s) ద్వారా మీరు కిక్ చేయబడ్డారు" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) ద్వారా కిక్ చేయబడ్డారు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "%s ద్వారా మోడ్ (%s %s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "Invalid nickname" msgstr "చెల్లని నిక్ నేమ్" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 -msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." msgstr "మీరు ఎంచుకున్న నిక్ నేమ్ ను సర్వర్ నిరాకరించింది. బహుశా అందులో చెల్లని అక్షరాలుండవచ్చును. " -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 -msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "మీరు ఎంపిక చేసినఅకౌంటు నేమ్ ను సర్వర్ నిరాకరించింది. బహుశా అందులో చెల్లని అక్షరాలుండవచ్చును. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"మీరు ఎంపిక చేసినఅకౌంటు నేమ్ ను సర్వర్ నిరాకరించింది. బహుశా అందులో చెల్లని అక్షరాలుండవచ్చును. " + msgid "Cannot change nick" msgstr "నిక్ ను మార్చజాలదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Could not change nick" msgstr "నిక్ ను మార్చలేదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "మీరు చానల్ %s%s లో భాగమయ్యారు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "పొరపాటు:సర్వర్నుంచి చెల్లని PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING సమాధానం -- Lag: %lu సెకండ్లు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "" -#msgstr "నమోదు అవసరం" - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 + +# msgstr "నమోదు అవసరం" msgid "Cannot join channel" msgstr "చానల్ ను చేరజాలదు" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "నిక్ లేదా చానల్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s నుంచి Wallops" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: చర్యతీసుకోండి. " -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 -msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." msgstr "దూరపు [సందేశం]: దూరపు సందేశాన్ని సెట్ చేయండి. లేదా దూరంగా ఉండడంచేత ఏ సందేశాన్నీ ఇవ్వకండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "" + msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "చాన్ సర్వ్: చాన్ సర్వ్ కు ఓ కమాండ్ ను పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <nick1> [nick2] ...: ఒకరి వద్ద నుంచి చానల్ ఆపరేటర్ స్థాయిని తొలగించండి. ఇలా చేయాలంటే మీరు విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 -msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." -msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: చానల్ మోడరేట్ (+m)అయిఉన్నప్పుడు మాట్లాడకుండా నిరోధించడానికి ఒకరివద్ద నుంచి చానల్ వాయిస్ స్థాయిని తొలగించండి. అందుకోసం మీరు విధిగా చానల్ అపరేటర్ అయిఉండాలి. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." -msgstr "invite <nick> [room]: నిర్దిష్ట చానల్లో లేదా ప్రస్తుత చానల్ లో మీతో కలవడానికి ఒకరిని ఆహ్వానించండి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: అవసరమైతే ఒక్కొక్కరికి ఒక్కో చానల్ కి అందజేయడానికి వీలుగా ఒకటి లేదా అంతకుమించి చానల్ లను ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: అవసరమైతే ఒక్కొక్కరికి ఒక్కో చానల్ కి అందజేయడానికి వీలుగా ఒకటి లేదా అంతకుమించి చానల్ లను ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." -msgstr "kick <nick> [message]: ఎవరినైనా చానల్నుంచి తొలగించండి. ఇలా చేయాలంటే మీరు విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "జాబితా: నెట్వర్క్లో సంభాషణల రూమ్ లను చూపుము. <i>హెచ్చరిక: ఇలా చేసినప్పుడు కొన్ని సర్వర్లు మిమ్మల్ని డిస్కనెక్ట్ చేయవచ్చు.</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ...: ఒకరి వద్ద నుంచి చానల్ ఆపరేటర్ స్థాయిని తొలగించండి. ఇలా " +"చేయాలంటే మీరు విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి." + +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: చానల్ మోడరేట్ (+m)అయిఉన్నప్పుడు మాట్లాడకుండా " +"నిరోధించడానికి ఒకరివద్ద నుంచి చానల్ వాయిస్ స్థాయిని తొలగించండి. అందుకోసం మీరు విధిగా చానల్ అపరేటర్ " +"అయిఉండాలి. " + +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <nick> [room]: నిర్దిష్ట చానల్లో లేదా ప్రస్తుత చానల్ లో మీతో కలవడానికి ఒకరిని " +"ఆహ్వానించండి." + +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: అవసరమైతే ఒక్కొక్కరికి ఒక్కో చానల్ కి " +"అందజేయడానికి వీలుగా ఒకటి లేదా అంతకుమించి చానల్ లను ఎంటర్ చేయండి." + +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: అవసరమైతే ఒక్కొక్కరికి ఒక్కో చానల్ " +"కి అందజేయడానికి వీలుగా ఒకటి లేదా అంతకుమించి చానల్ లను ఎంటర్ చేయండి." + +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <nick> [message]: ఎవరినైనా చానల్నుంచి తొలగించండి. ఇలా చేయాలంటే మీరు విధిగా చానల్ " +"ఆపరేటరై ఉండాలి. " + +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"జాబితా: నెట్వర్క్లో సంభాషణల రూమ్ లను చూపుము. <i>హెచ్చరిక: ఇలా చేసినప్పుడు కొన్ని సర్వర్లు మిమ్మల్ని " +"డిస్కనెక్ట్ చేయవచ్చు.</i>" + msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <action to perform>: చర్య తీసుకోండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "మెమ్ సర్వ్: మెమ్ సర్వ్ కు ఓ కమాండ్ ను పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." -msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: చానల్ను లేదా వినియోగదారు మోడ్ను సెట్ చేయండి, లేదా అన్సెట్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "msg <nick> <message>: వినియోగదారుకు (చానల్ను వ్యతిరేకించినట్లు) ప్రైవేట్ సందేశం పంపండి. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: చానల్ను లేదా వినియోగదారు మోడ్ను " +"సెట్ చేయండి, లేదా అన్సెట్ చేయండి." + +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <nick> <message>: వినియోగదారుకు (చానల్ను వ్యతిరేకించినట్లు) ప్రైవేట్ సందేశం " +"పంపండి. " + msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "పేర్లు [చానల్]: ప్రస్తుతం చానల్లో ఉన్న వినియోగదారుల జాబితాను చూపు." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname>: మీ ముద్దు పేరును మార్చండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "నిక్ సర్వ్: నిక్ సర్వ్ కు ఓ కమాండ్ ను పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "op <nick1> [nick2] ...: ఎవరికన్నా చానల్ ఆపరేటర్ స్థాయి కల్పించండి. ఇలా చేయడానికి మీరు విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +#, fuzzy +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr " మిత్రునికి లేదా సంభాషణ కోసం IRC స్టైల్ యాక్షన్ me <action>: పంపండి." + +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <nick1> [nick2] ...: ఎవరికన్నా చానల్ ఆపరేటర్ స్థాయి కల్పించండి. ఇలా చేయడానికి మీరు " +"విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " + +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." msgstr "operwall <message>: ఇదేమిటో మీకు తెలియకపోతే, బహుశా మీరు దీన్ని వాడలేరు." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "ఆపర్ సర్వ్: ఆపర్ సర్వ్ కు ఓ కమాండ్ ను పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 -msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." -msgstr "part [రూమ్] [సందేశం]:ఐఛ్చిక సందేశంతో ప్రస్తుత చానల్ను, లేదా నిర్దిష్ట చానల్ను వదిలి పెట్టండి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 -msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." -msgstr "పింగ్ [ముద్దు పేరు]: వినియోగాదారుకు (లేదా వినియోగదారు ఎవరో నిర్ధిష్టంగా తెలియనప్పుడు సర్వర్కు) ఎంతలాగ్ ఉందో అడుగుతోంది." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 -msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "query <nick> <message>: వినియోగదారుకు (చానల్ను వ్యతిరేకిస్తున్నట్టు) ప్రైవేట్ సందేశాన్ని పంపండి." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [రూమ్] [సందేశం]:ఐఛ్చిక సందేశంతో ప్రస్తుత చానల్ను, లేదా నిర్దిష్ట చానల్ను వదిలి పెట్టండి." + +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"పింగ్ [ముద్దు పేరు]: వినియోగాదారుకు (లేదా వినియోగదారు ఎవరో నిర్ధిష్టంగా తెలియనప్పుడు సర్వర్కు) ఎంతలాగ్ " +"ఉందో అడుగుతోంది." + +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <nick> <message>: వినియోగదారుకు (చానల్ను వ్యతిరేకిస్తున్నట్టు) ప్రైవేట్ " +"సందేశాన్ని పంపండి." + msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [సందేశం]: ఐఛ్చిక సందేశంతో సర్వర్నుంచి డిస్కనెక్ట్ కండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: సర్వర్కు raw command పంపండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 -msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." -msgstr "remove <nick> [message]: రూమ్ నుంచి ఒకరిని తొలగించండి. ఇలా చేయడానికి మీరు విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <nick> [message]: రూమ్ నుంచి ఒకరిని తొలగించండి. ఇలా చేయడానికి మీరు విధిగా " +"చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " + msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "సమయం: IRC సర్వర్ లో స్థానిక సమయాన్ని చూపుతోంది." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [కొత్త విషయం]: చానల్ విషయాన్ని చూడండి లేదా మార్చండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: వినియోగదారు మోడ్ను సెట్ చేయండి లేదా అన్సెట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "వెర్షన్ [నిక్]: వినుయోగదారుకు CTCP VERSION నివేదనను పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 -msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "voice <nick1> [nick2] ...: ఒకరికి చానల్ వాయిస్ స్థాయి కల్పించండి. ఇలా చేయడానికి మీరు విధిగా చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 -msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ...: ఒకరికి చానల్ వాయిస్ స్థాయి కల్పించండి. ఇలా చేయడానికి మీరు విధిగా " +"చానల్ ఆపరేటరై ఉండాలి. " + +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." msgstr "wallops <message>: ఇదేమిటో మీకు తెలియకపోతే, బహుశా దీన్ని మీరు ఉపయోగించలేరు." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <nick>: వినియోగదారుకు సంబంధించి సమచారం పొందండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 #, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "whois [server] <nick>: వినియోగదారుకు సంబంధించి సమచారం పొందండి." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr " %s నుంచి సమాధానం వచ్చు సమయం: %lu సెకండ్లు." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "PONG" msgstr "పాంగ్ " -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING సమాధానం " -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయింది." # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 msgid "Unknown Error" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 #, fuzzy msgid "execute" msgstr "ఆశించినది కాదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "లాగిన్ చేయాలంటే సర్వర్ కు TLS/SSL అవసరం. TLS/SSL సహకారం లభించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgstr "లాగిన్ చేయాలంటే సర్వర్ కు TLS/SSL అవసరం. TLS/SSL సహకారం లభించలేదు. " + msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 -#, c-format -msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -#msgstr "ఈ సర్వర్కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" + +# msgstr "ఈ సర్వర్కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని ప్రతి స్పందన." + msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr " సపోర్టు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని ప్రతి స్పందన." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 -msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "ఈ సర్వర్కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని సవాలు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 msgid "SASL error" msgstr "SASL పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "పూర్తి పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "ఇంటిపేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "ఇచ్చిన పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "వీధి పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "సంపూర్ణ అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "ప్రదేశం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "ప్రాంతం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "పోస్టల్ కోడ్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "దేశం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "టెలీఫోన్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "సంస్థ పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "విభాగం పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "చేస్తున్న పని " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 msgid "Birthday" msgstr "పుట్టినరోజు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3350 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 msgid "Description" msgstr "వివరణ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 #, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "జాబర్ vకార్డ్ను ఎడిట్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 -msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." msgstr "ఈ కింది అంశములన్నీ ఐఛ్చికమైనవి. మీరు సంతృప్తికరమని భావించిన సమాచారాన్నే ఎంటర్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 msgid "Client" msgstr "క్లైంటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 #, fuzzy msgid "Service Discovery Info" msgstr "డైరెక్టరీ సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 #, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "సంపూర్ణ అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "చాట్ మారుపేరు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "వినియోగాదారునికి డైరెక్టరీ సమాచారం లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "కమాండ్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 msgid "PubSub Service" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 #, fuzzy msgid "XHTML-IM" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 #, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "నమోదులో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 #, fuzzy msgid "User Location" msgstr "ప్రదేశం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 #, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "వినియోగదారు అన్వేషణ" @@ -5485,271 +4006,167 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 #, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "మిత్రుడి State Notification" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 #, fuzzy msgid "Software Version" msgstr "సపోర్టులేని వెర్షన్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 #, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "దిశ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 msgid "File Transfer" msgstr "ఫైల్ బదిలీ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 #, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 #, fuzzy msgid "User Activity" msgstr "వినియోగదారుని హద్దు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 #, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "యోగ్యతలు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 #, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "వినియోగదారు పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 #, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "కీ ఎక్స్చెంజ్తో IM " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 #, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 #, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "పింగ్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 #, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "వినియోగదారు పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 #, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 #, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "సందేశం అందినది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 #, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "పబ్లిక్ కీ బాబిల్ ప్రింట్ " # Build the user options frame. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 #, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "వినియోగదారుని ఆప్షన్స్." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 #, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 #, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "వినియోగదారు పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 #, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "వినియోగదారుని హద్దు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "పింగ్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 #, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "Trillian Encryption" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 msgid "Capabilities" msgstr "యోగ్యతలు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 +msgid "Priority" +msgstr "ప్రాధాన్యత" + msgid "Resource" msgstr "వనరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 -msgid "Priority" -msgstr "ప్రాధాన్యత" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "పేరులోని మధ్యభాగం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "పోస్ట్ బాక్స్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "ఫొటో " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "లోగో " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "ముందుకు రండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "తాత్కాలికంగా దాగండి" # && NOT ME #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "మీ అస్తిత్వపు సూచనను రద్దుచేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-) ప్రమాణీకరణకోసం విజ్ఞప్తి చేయండి" @@ -5759,230 +4176,160 @@ #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "తొలగించు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయబడింది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "సంభాషణలను లాగ్ చేయు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Chatty" msgstr "సంభాషణ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "దూరమైపోయినది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "Last Name" msgstr "పేరులోని చివరిభాగం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "మీ అన్వేషణా ఫలితాలు ఇలా ఉన్నాయి" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 -msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "కింది క్షేత్రాల్లో అన్వేషణా ప్రాధాన్యాన్ని ఎంటర్ చేయడం ద్వారా కాంటాక్టును కనుగొనండి. ప్రతి క్షేత్రం వైల్డ్ కార్డ్ అన్వేషణలకు సహకరిస్తుంది (%)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"కింది క్షేత్రాల్లో అన్వేషణా ప్రాధాన్యాన్ని ఎంటర్ చేయడం ద్వారా కాంటాక్టును కనుగొనండి. ప్రతి క్షేత్రం వైల్డ్ కార్డ్ " +"అన్వేషణలకు సహకరిస్తుంది (%)" + msgid "Directory Query Failed" msgstr "డైరక్టరీ విచారణలో వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 msgid "Could not query the directory server." msgstr "డైరెక్టరీ సర్వర్ ను విచారించలేకపోయాం." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "సర్వర్ నిర్దేశాలు: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 #, fuzzy msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "సరిపోలే జాబర్ వినియోగదారుల అన్వేషణ కోసం ఒకటి లేదా ఎక్కువ క్షేత్రాలను పూరించండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 msgid "Email Address" msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 #, fuzzy msgid "Search for XMPP users" msgstr "_అన్వేషించుము :" # "Search" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "అన్వేషణ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 msgid "Invalid Directory" msgstr "చెల్లుబాటుకాని డైరెక్టరీ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 msgid "Enter a User Directory" msgstr "ఒక వినియోగదారు డైరెక్టరీని ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 msgid "Select a user directory to search" msgstr "అన్వేషణకోసం వినియోగదారు డైరెక్టరీని ఎంపికచేసుకోండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 msgid "Search Directory" msgstr "డైరెక్టరీని అన్వేషించు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_రూమ్:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_సర్వర్:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_హ్యాండిల్:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే రూమ్ పేరు కాదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "చెల్లని రూమ్ పేరు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే సర్వర్ పేరు కాదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "చెల్లని సర్వర్ పేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే రూమ్ హ్యాండిల్ కాదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "చెల్లని రూమ్ హ్యాండిల్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "కన్ఫిగరేషన్లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "కన్ఫిగర్ చేయడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "రూమ్ కన్ఫిగరేషన్లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ఈ రూమ్ కు కన్ఫిగర్ చేసే శక్తిలేదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "నమోదులో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr " non-MUC సంభాషణ రూమ్ లలో ముద్దు పేరులో మార్పులకు సపోర్టు లేదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "రూమ్ జాబితాను వెలికితీయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "చెల్లని సర్వర్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "కాన్ఫరెన్స్ సర్వర్ను ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "ప్రశ్నించడానికి కాన్ఫరెన్స్ సర్వర్ను ఎంపిక చేయండి " -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "రూమ్ లను కనుగొనండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 msgid "Write error" msgstr "రైట్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 +#, fuzzy +msgid "Ping timeout" +msgstr "ప్లెయిన్ టెక్స్ట్ " + msgid "Read Error" msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5991,483 +4338,328 @@ "సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 msgid "Unable to create socket" msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "చెల్లుబాటుకాని ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "" -#msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 + +# msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" msgid "Registration Successful" msgstr " నమోదు విజయవంతమైనది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Registration Failed" msgstr " నమోదు విఫలమైనది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "" -#msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 + +# msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" #, fuzzy msgid "Unregistration Successful" msgstr " నమోదు విజయవంతమైనది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 #, fuzzy msgid "Unregistration Failed" msgstr " నమోదు విఫలమైనది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 msgid "Already Registered" msgstr "ఇప్పటికే నమోదైనది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 msgid "State" msgstr "స్థితి " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "పోస్టల్ కోడ్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "ఫోన్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 msgid "Date" msgstr "తేదీ " # Register button -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "నమోదు చేయండి " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Please fill out the information below to change your account registration." +#, fuzzy +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "మీ కొత్త అకౌంటును నమోదు చేయడానికి ఈ కింది సమాచారాన్ని పూరించండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "మీ కొత్త అకౌంటును నమోదు చేయడానికి ఈ కింది సమాచారాన్ని పూరించండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 #, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్ను నమోదు చేయండి" # Register button -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Register" msgstr "నమోదు చేయండి " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s కోసం వినియోగదారు సమాచారాన్ని మార్చండి. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "" -#msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్ను నమోదు చేయండి" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 + +# msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్ను నమోదు చేయండి" msgid "Change Registration" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 #, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "అకౌంటు సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 #, fuzzy msgid "Account successfully unregistered" msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Initializing Stream" msgstr "స్ట్రీమ్ ప్రారంభం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 #, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "స్ట్రీమ్ ప్రారంభం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 msgid "Authenticating" msgstr "ప్రమాణీకరణ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "స్ట్రీమ్ ను పునఃప్రారంభస్తున్నది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 msgid "Not Authorized" msgstr "ప్రమాణీకరణ జరగలేదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Both" msgstr "రెండూ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "From (To pending)" msgstr "నుంచి (పెండింగ్కు)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "From" msgstr "నుంచి " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "To" msgstr "కు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "None (To pending)" msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "ఎవరూ లేరు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Subscription" msgstr "చందా " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "స్వభావం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 -#, fuzzy -msgid "Current media" -msgstr "ప్రస్తుత టోకెన్" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgid "Now Listening" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "రక్తం గ్రూపు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 #, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "అనుమతించు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 #, fuzzy msgid "Tune Artist" msgstr "ఆర్టిస్టులు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 #, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "శీర్షిక " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 msgid "Tune Album" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 msgid "Tune Genre" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 #, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 msgid "Tune Track" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 msgid "Tune Time" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 msgid "Tune Year" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "Tune URL" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 msgid "Password Changed" msgstr "పాస్వర్డ్ మారినది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 msgid "Your password has been changed." msgstr "మీ పాస్వర్డ్ మారినది. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 msgid "Error changing password" msgstr "పాసవర్డ్ను మార్చుతున్నప్పుడు పొరపాటు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 msgid "Password (again)" msgstr "పాస్వర్డ్ (మరోసారి)" # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 msgid "Please enter your new password" msgstr "దయచేసి మీ కొత్త పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 msgid "Set User Info..." msgstr "వినియోగదారు సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 msgid "Change Password..." msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి ..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Search for Users..." msgstr "వినియోగదారులకోసం అన్వేషించండి..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Bad Request" msgstr "సరైన అభ్యర్థన కాదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Conflict" msgstr "వైరుధ్యం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "ఫీచర్ను అమలుపర్చలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 msgid "Forbidden" msgstr "వర్జించినది " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Gone" msgstr "వెళ్లిపోయింది " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 msgid "Internal Server Error" msgstr "ఇంటర్నల్ సర్వర్ లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 msgid "Item Not Found" msgstr "ఐటమ్ దొరకలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 #, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Malformed Jabber ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Not Acceptable" msgstr "అంగీకరించదగినది కాదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Not Allowed" msgstr "అనుమతించబడలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Payment Required" msgstr "చెల్లింపు అవసరం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "స్వీకరణదారు దొరకలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Registration Required" msgstr "నమోదు అవసరం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "రిమోట్ సర్వర్ కనిపించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "రిమోట్ సర్వర్ సమయం అయిపోయినది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 msgid "Server Overloaded" msgstr "సర్వర్ ఓవర్లోడ్ అయినది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 msgid "Service Unavailable" msgstr "సర్వీస్ దొరుకుటలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Subscription Required" msgstr "చందా అవసరం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 msgid "Unexpected Request" msgstr "ఆశించని మనవి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 msgid "Authorization Aborted" msgstr "ఆథరైజేషన్ వదిలివేయబడింది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "ప్రమాణీకరణలో తప్పుడు ఎన్కోడింగ్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Invalid authzid" msgstr "చెల్లని ప్రమాణీకరణ" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "చెల్లని ప్రమాణీకరణ యంత్రాంగం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ప్రమాణీకరణ యంత్రాంగం చాలా బలహీనంగా ఉంది " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "తాత్కాలిక ప్రమాణీకరణ లో వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 msgid "Authentication Failure" msgstr "ప్రమాణీకరణలో వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Bad Format" msgstr "తప్పుడు ఫార్మాట్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "తప్పుడు నేమ్స్పేస్ ప్రిఫిక్స్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Resource Conflict" msgstr "మూలాధారంలో వైరుధ్యం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Host Gone" msgstr "హోస్ట్ వెళ్లిపోయారు" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 msgid "Host Unknown" msgstr "అజ్ఞాత హోస్ట్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 msgid "Improper Addressing" msgstr "అనుచిత నివేదన" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 msgid "Invalid ID" msgstr "చెల్లుబాటుకాని ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 msgid "Invalid Namespace" msgstr "చెల్లుబాటుకాని నేమ్స్పేస్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 msgid "Invalid XML" msgstr "చెల్లుబాటుకాని XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "సరిపోలని హోస్టులు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 msgid "Policy Violation" msgstr "విధాన ఉల్లంఘన " @@ -6478,7 +4670,6 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "రిమోట్ కనెక్షన్ వైఫల్యం " @@ -6489,171 +4680,142 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 msgid "Resource Constraint" msgstr "మూలాధారానికి ఆటంకం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 msgid "Restricted XML" msgstr "నియంత్రిత XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 msgid "See Other Host" msgstr "మరో హోస్ట్ను చూడండి " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 msgid "System Shutdown" msgstr "సిస్టం షట్డౌన్ అయింది" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 msgid "Undefined Condition" msgstr "అజ్ఞాత పరిస్థితి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "సపోర్టులేని ఎన్కోడింగ్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "సపోర్టులేని స్టాంజాటైప్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 msgid "Unsupported Version" msgstr "సపోర్టులేని వెర్షన్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XMLను సరిగా రూపొందించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 msgid "Stream Error" msgstr "స్ట్రీమ్ పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "వినియోగదారు %s ను నిషేధించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "అజ్ఞాత అనుసంధానం: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "వినియోగదారు %s ను \"%s\" గా అనుసంధానించలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "అజ్ఞాత భూమిక: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "వినియోగదారు: %s కోసం \"%s\" పాత్రను సెట్ చేయలేకపోతున్నాం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "వినియోగదారు %s ను కిక్ చేయలేదు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "వినియోగదారు %s ను నిషేధించలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైల్ (%s) అస్తిత్వంలో లేదు. అందుచేత శబ్దమును పలికించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy msgid "Buzz" msgstr "బజ్!!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "" -#msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 + +# msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "కన్ఫిగరేషన్: సంభాషణ రూమ్ ను కన్ఫిగర్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "కన్ఫిగర్: సంభాషణ రూమ్ ను కన్ఫిగర్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [room]: రూమ్ ను వదలండి. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "నమోదు: సంభాషణ రూమ్ తో నమోదు చేసుకోండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "విషయం [కొత్త విషయం]: విషయాన్ని చూడండి లేదా మార్చండి. " -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +#, fuzzy +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [room]: వినియోగదారును రూమ్ నుంచి నిషేధించండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 -msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." -msgstr "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: రూమ్ తో వినియోగదారు అనుసంధానాన్ని సెట్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 -msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." -msgstr "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: వినియోగదారు పాత్రను రూమ్ తో సెట్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: రూమ్ తో " +"వినియోగదారు అనుసంధానాన్ని సెట్ చేయండి." + +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: వినియోగదారు పాత్రను " +"రూమ్ తో సెట్ చేయండి." + msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: వినియోగదారును రూమ్ కు ఆహ్వానించండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 -msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +#, fuzzy +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <room> [server]: ఈ సర్వర్పై సంభాషణలో చేరండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 -msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +#, fuzzy +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [room]: వినియోగదారును రూమ్ నుంచి కిక్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <user> <message>: మరో వినియోగదారుకు ప్రైవేట్ సందేశం పంపండి." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "బజ్: వినియోగదారు దృష్టిని ఆకట్టుకోవడానికి బజ్ పంపండి " @@ -6677,34 +4839,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 #, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "MSN ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:509 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "రొమేనియన్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Force old (port 5223) SSL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై ప్లెయిన్ టెక్ట్స్ ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 msgid "Connect port" msgstr "పోర్ట్ కు కనెక్ట్ చేయండి" @@ -6712,569 +4864,497 @@ #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:840 msgid "Connect server" msgstr "సర్వర్ను కనెక్ట్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 +#, fuzzy +msgid "File transfer proxies" +msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ పోర్ట్" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +#, fuzzy +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s తన సంభాషణను ముగించారు." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s నుంచి సందేశం " -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s: కు%s విషయాన్ని సెట్ చేశారు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "విషయం: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s కు సందేశం పంపడంలో వైఫల్యం: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 #, fuzzy msgid "XMPP Message Error" msgstr "జాబర్ సందేశంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 -#, c-format -msgid " (Code %s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "(Code %s)" msgstr " (కోడ్ %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 msgid "XML Parse error" msgstr "XML పదవివరణలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "అస్తిత్వంలో అజ్ఞాత పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 msgid "Create New Room" msgstr "కొత్త రూమ్ ను సృష్టించండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 -msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" msgstr "మీరు కొత్తరూమ్ ను సృష్టిస్తున్నారు. దాన్ని కన్ఫిగర్ చేయాలా లేక డిఫాల్ట్ సెట్టింగులను ఆమోదిస్తున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 msgid "_Configure Room" msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_పొరపాట్లను ఆమోదించు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "సంభాషణ %sలో పాల్గొనడంలో పొరపాటు" + #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "సంభాషణ %sలో పొరపాటు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "సంభాషణ %sలో పాల్గొనడంలో పొరపాటు" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "ఫైల్ ను పంపడంలో వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s కు సందేశం పంపడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 -#, c-format -msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "" +"మీరు చూడదల్చుకున్న వ్యక్తి వివరాలకోసం దయచేసి ఆ వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును ఎంటర్ చేయండి." + #, fuzzy msgid "Select a Resource" msgstr "ఫైలును సెలక్ట్ చేయుము." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 #, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "_సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 #, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 -msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "ముద్దుపేరు " -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "చర్య" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 #, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "ఫైలును సెలక్ట్ చేయుము." -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ ను ఎంపిక చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "%s (%s)లో మిత్రుల జాబితాను సమ్మిళితం చేసే విషయం" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 -#, c-format -msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s స్థానిక జాబితాపై గ్రూప్ \"%s\"లో ఉంది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు ఈ మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s స్థానిక జాబితాపై గ్రూప్ \"%s\"లో ఉంది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు ఈ మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" msgstr "%s స్థానిక జాబితాలో ఉన్నది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 +#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "సందేశాన్ని పద విశ్లేషణ చేయడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "వాక్యవిన్యాసంలో పొరపాటు (క్లయింట్ బగ్ కావచ్చు)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 +#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "చెల్లని ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 +#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "పూర్తిగా అర్హమైన డొమైన్ పేరు అదృశ్యం" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 +#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "ఇప్పటికే లాగ్ అయివున్నది " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 -msgid "Invalid screen name" -msgstr "చెల్లుబాటుకాని స్క్రీన్ పేరు" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid username" +msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. " + +#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "చెల్లుబాటుకాని మిత్రుని పేరు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 +#, c-format msgid "List full" msgstr "జాబితా నిండింది " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 +#, c-format msgid "Already there" msgstr "ఇంతకుమునుపే ఉన్నది" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 +#, c-format msgid "Not on list" msgstr "జాబితా లో లేదు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 +#, c-format msgid "User is offline" msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 +#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "ముందే మోడ్లో ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 +#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "ముందే వ్యతిరేక జాబితాలో ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 +#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "చాలా గ్రూపులున్నాయి" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 +#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "చెల్లని గ్రూప్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 +#, c-format msgid "User not in group" msgstr "వినియోగదారు గ్రూపులో లేరు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 +#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "గ్రూప్ పేరు పెద్దదిగా ఉంది" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 +#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "సున్నా గ్రూపును తొలిగించలేము" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "అస్తిత్వంలోలేని గ్రూపునకు వినియోగదారును చేర్చేయత్నం " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 +#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "స్విచ్బోర్డు వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 +#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "బదిలీ వైఫల్యాన్ని సూచించు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 +#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "కావలసిన క్షేత్రాలు అదృశ్యం " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 +#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr " FND కి అనేక హిట్స్ ఉన్నాయి " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 +#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 +#, c-format msgid "Database server error" msgstr "డాటాబేస్ సర్వర్ లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 +#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 +#, c-format msgid "File operation error" msgstr "ఫైలు నిర్వహణలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 +#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "మెమొరీ కేటాయింపులో పొరపాటు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 +#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "సర్వర్కు తప్పుడు CHL విలువ పంపబడింది" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 +#, c-format msgid "Server busy" msgstr "సర్వర్ ఖాళీగా లేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 +#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "సర్వర్ అందుబాటులో లేదు" # ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 +#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "పీర్ నోటిఫికేషన్ సర్వర్ డౌన్ లో ఉంది" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 +#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "డాటాబేస్ కనెక్షన్లో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 +#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "సర్వర్ ఆగబోతున్నది (abandon ship)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 +#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 +#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR పరిధులు తెలియవు లేదా వాటికి అనుమతిలేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 +#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "రైట్ చేయడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 +#, c-format msgid "Session overload" msgstr "సెషన్ ఓవర్లోడ్ అయినది" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 +#, c-format msgid "User is too active" msgstr "వినియోగదారు క్రియాశీలముగా ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 +#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr " సెషన్లు చాలా " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 +#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "పాస్పోర్టును పరిశీలించలేదు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 +#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr " మిత్రుని ఫైలు సరిగాలేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 +#, c-format msgid "Not expected" msgstr "ఆశించినది కాదు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 +#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "స్నేహపాత్రమైన పేరు త్వరగా మారుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 +#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "సర్వర్ ఖాళీ లేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 -#: ../libpurple/proxy.c:1393 +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 +#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "ఆఫ్లైన్లో ఉన్నప్పుడు అనుమతి లేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 +#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "కొత్త వినియోగదారులను అంగీకరించడం లేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 +#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "తల్లిదండ్రుల ఆమోదం లేకుండా పిల్లల పాస్పోర్టు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 +#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "పాస్పోర్టు అకౌంట్ను ఇంకా పరిశీలించలేదు " -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Passport account suspended" +msgstr "పాస్పోర్టు అకౌంట్ను ఇంకా పరిశీలించలేదు " + +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు కోడ్ %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN పొరపాటు: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "Other Contacts" +msgstr "మనోభీష్ట సంబంధం " + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "సంబంధాన్ని తొలగించండి " + msgid "Nudge" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "" -#msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 + +# msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 +#, fuzzy +msgid "Email Address..." +msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " + msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "మీ కొత్త MSN స్నేహపూర్వక పేరు చాలా పొడవుగా ఉంది. " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 msgid "Set your friendly name." msgstr "మీ స్నేహ పూర్వక పేరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ఇతర MSN మిత్రులు మిమ్మల్ని పిలిచే పేరు ఇది." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 msgid "Set your home phone number." msgstr "మీ ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 msgid "Set your work phone number." msgstr "మీ వర్క్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "మీ మొబైల్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "MSN Mobile పేజీలను అనుమతిస్తారా?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 -msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "MSN Mobile పేజీలను మీ సెల్ఫోనుకు లేదా ఇతర మొబైల్ పరికరానికి పంపడానికి మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నవారికి అనుమతించదలచుకున్నారా, లేదా?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"MSN Mobile పేజీలను మీ సెల్ఫోనుకు లేదా ఇతర మొబైల్ పరికరానికి పంపడానికి మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నవారికి " +"అనుమతించదలచుకున్నారా, లేదా?" + msgid "Allow" msgstr "అనుమతించు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 msgid "Disallow" msgstr "నిరాకరించు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 -msgid "This Hotmail account may not be active." +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. " + +#, fuzzy +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "ఈ అకౌంటు కోసం ఈ మిత్రుని ఐకన్ ను ఉపయోగించండి:" + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This account does not have email enabled." msgstr "ఈ హాట్ మెయిల్ అకౌంటు సచేతనంగా లేకపోవచ్చు." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 msgid "Send a mobile message." msgstr "ఒక మొబైల్ సందేశాన్ని పంపండి. " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 msgid "Page" msgstr "పేజీ " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 +msgid "Has you" +msgstr "మీరు " + +#, fuzzy +msgid "Home Phone Number" +msgstr "ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." + +#, fuzzy +msgid "Work Phone Number" +msgstr "వర్క్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." + +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "మొబైల్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." + msgid "Be Right Back" msgstr "కొద్ది సమయంలో మరలి వచ్చు " @@ -7282,403 +5362,221 @@ # TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), # gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); # types = g_list_append(types, type); -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Busy" msgstr "ఖాళీ లేదు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "ఫోనులో " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 msgid "Out to Lunch" msgstr "లంచ్ కు వెళ్లారు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. savable +#. should be user_settable some day +#. independent #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "ఆర్టిస్టులు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 #, fuzzy msgid "Album" msgstr "Adium" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ఇష్టపడే పేరు " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 #, fuzzy msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ఇంటి ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 #, fuzzy msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "వర్క్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 #, fuzzy msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "మొబైల్ ఫోన్ నెంబరును సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "మొబైల్ పరికరాలను పని చేయించడం/పని చేయించకపోవడం " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "మొబైల్ పేజీలను అనుమతించడం/నిరాకరించడం" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "" + msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "హాట్ మెయిల్ ఇన్ బాక్స్ ను తెరవండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 msgid "Send to Mobile" msgstr "మొబైల్కు పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 msgid "Initiate _Chat" msgstr "_సంభాషణను ప్రారంభించండి" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSNకోసం SSL సహకారం అవసరం. దయచేసి సహకరించే SSL లైబ్రరీని ఏర్పాటు చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "Failed to connect to server." msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయడంలో వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "ప్రొఫైల్ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "సాధారణ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "వయసు " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "వృత్తి" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "ప్రదేశం" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "అభిరుచులు మరియు అభిలాషలు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 msgid "A Little About Me" msgstr "నా గురించి కొద్దిగా " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 msgid "Social" msgstr "సామాజిక" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "వివాహమైనదా లేదా" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 msgid "Interests" msgstr "అభిరుచులు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 msgid "Pets" msgstr "పెంపుడు ప్రాణులు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 msgid "Hometown" msgstr "స్వంత ఊరు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 msgid "Places Lived" msgstr "నివసించిన ప్రదేశాలు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 msgid "Fashion" msgstr "ఫ్యాషన్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 msgid "Humor" msgstr "హాస్యం" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 msgid "Music" msgstr "సంగీతం" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "మనసు కిష్టమైన సూక్తి " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 msgid "Contact Info" msgstr "కాంటాక్టు వివరాలు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 msgid "Personal" msgstr "వ్యక్తిగతం" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 msgid "Significant Other" msgstr "ఇంకేదైనా విశేషం" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 msgid "Home Phone" msgstr "ఇంటి ఫోను" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 msgid "Home Phone 2" msgstr "ఇంటి ఫోను 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 msgid "Home Address" msgstr "ఇంటి అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 msgid "Personal Mobile" msgstr "వ్యక్తిగత మొబైల్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 msgid "Home Fax" msgstr "ఇంటిలోని ఫ్యాక్స్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 msgid "Personal Email" msgstr "వ్యక్తిగత ఇ-మెయిల్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 msgid "Personal IM" msgstr "వ్యక్తిగత IM" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 msgid "Anniversary" msgstr "వార్షికోత్సవం" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 msgid "Work" msgstr "పనిచేసే చోటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "జాబ్ టైటిల్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 msgid "Company" msgstr "సంస్థ" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Department" msgstr "విభాగం " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 msgid "Profession" msgstr "వృత్తి" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 msgid "Work Phone" msgstr "పనిచేసే దగ్గరి ఫోను" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 msgid "Work Phone 2" msgstr "పనిచేసేదగ్గరి ఫోను 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 msgid "Work Address" msgstr "పని అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 msgid "Work Mobile" msgstr "పనిచేసేదగ్గరి మొబైల్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 msgid "Work Pager" msgstr "పనిచేసేదగ్గరి పేజర్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 msgid "Work Fax" msgstr "పనిచేసేదగ్గరి ఫ్యాక్స్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 msgid "Work Email" msgstr "పనిచేసేదగ్గరి ఇ-మెయిల్" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 msgid "Work IM" msgstr "పనిచేసేదగ్గరి IM" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 msgid "Start Date" msgstr "ప్రారంభ తేది" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 msgid "Favorite Things" msgstr "మనసు కిష్టమైన విషయాలు " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Last Updated" msgstr "చివరిసారి మార్పు చేర్పులు " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "హోం పేజీ " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "వినియోగదారు పబ్లిక్ ప్రొఫైల్ను సృష్టించలేదు." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 -msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." -msgstr "వినియోగదారు ప్రొఫైల్ దొరకలేదని MSN రిపోర్టు చేస్తున్నది. దీని అర్థమేమంటే వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరని, లేదా పబ్లిక్ ప్రొఫైలును సృష్టించ లేదని." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 -msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"వినియోగదారు ప్రొఫైల్ దొరకలేదని MSN రిపోర్టు చేస్తున్నది. దీని అర్థమేమంటే వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరని, లేదా " +"పబ్లిక్ ప్రొఫైలును సృష్టించ లేదని." + +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." msgstr "వినియోగదారు ప్రొఫైల్లో ఎలాంటి సమాచారమూ లేదు. వినియోగాదారు అస్తిత్వంలో లేకపోవచ్చు. " -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 msgid "Profile URL" msgstr "URL ప్రొఫైల్" @@ -7702,49 +5600,30 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 #, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP మెథడ్ను ఉపయోగించండి" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 #, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP మెథడ్ను ఉపయోగించండి" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 msgid "Show custom smileys" msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "పలకరించు: వినియోగదారును ఆకట్టుకోవడానికి పలకరించు" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "" -#. we must have failed! -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 -msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 -#, fuzzy -msgid "Windows Live ID authentication Failed" +#, fuzzy +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే గ్రూప్ కాదు. " @@ -7752,22 +5631,13 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 msgid "Unknown error." msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr " %s (%s) మీద %s " -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ఇప్పుడే మీకొక పలకరింపును పంపారు!" @@ -7775,118 +5645,106 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "" -#msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు" - -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 + +# msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు" msgid "Unable to add user" msgstr "వినియోగదారును చేర్చలేని స్థితి " -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 +#, fuzzy +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "మీ అన్వేషణా ఫలితాలు ఇలా ఉన్నాయి" + #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr " %s (%s) మీద వినియోగదారును చేర్చడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "%s (%s) మీద వినియోగదారును నిలువరించడంలో అశక్తత " -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "%s(%s) పై వినియోగదారును అనుమతించడంలో అశక్తత " -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s ను చేర్చడం కుదరలేదు, ఎందుకంటే మీ మిత్రుల జాబితా నిండినది." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే పాస్పోర్ట్ అకౌంట్ కాదు." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "మేము అత్యంత వేగంగా పంపిస్తున్నాం కనుక సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం:" + msgid "Unable to rename group" msgstr "గ్రూపునకు కొత్తపేరునివ్వడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 msgid "Unable to delete group" msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgstr[0] "" -"MSN సెర్వర్ %d నిమిషాల్లో మెయింటెనెన్స్ కోసం షట్డౌన్ అవుతుంది. అప్పుడు మీ సంభాషణ ఆటోమేటిక్గా ఆగిపోతుంది. మీరు జరుపుతున్న సంభాషణలను ముగించండి.\n" +"MSN సెర్వర్ %d నిమిషాల్లో మెయింటెనెన్స్ కోసం షట్డౌన్ అవుతుంది. అప్పుడు మీ సంభాషణ ఆటోమేటిక్గా ఆగిపోతుంది. " +"మీరు జరుపుతున్న సంభాషణలను ముగించండి.\n" "\n" " " msgstr[1] "" -"MSN సెర్వర్ %d నిమిషాల్లో మెయింటెనెన్స్ కోసం షట్డౌన్ అవుతుంది. అప్పుడు మీ సంభాషణ ఆటోమేటిక్గా ఆగిపోతుంది. మీరు జరుపుతున్న సంభాషణలను ముగించండి.\n" +"MSN సెర్వర్ %d నిమిషాల్లో మెయింటెనెన్స్ కోసం షట్డౌన్ అవుతుంది. అప్పుడు మీ సంభాషణ ఆటోమేటిక్గా ఆగిపోతుంది. " +"మీరు జరుపుతున్న సంభాషణలను ముగించండి.\n" "\n" " " -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "మేము అత్యంత వేగంగా పంపిస్తున్నాం కనుక సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం:" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంభవించింది, అందుచేత సందేశం వెళ్లియుండకపోవచ్చు. " + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంభవించింది, అందుచేత సందేశం వెళ్లియుండకపోవచ్చు. " + msgid "Unable to connect" msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అశక్తత " -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "రైట్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7895,157 +5753,114 @@ "%s సర్వర్:\n" "%s నుంచి కనెక్షన్ లో పొరపాటు " -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "మన ప్రొటోకాల్ను సర్వర్ సపోర్ట్ చేయడంలేదు." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "HTTP పదవిశ్లేషణ లో పొరపాటు." # MSG_SERVER_GHOST # Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN సర్వర్లు తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేవు. దయచేసి కొంతసేపు ఆగి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి. " -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN సర్వర్లు తాత్కాలికంగా కొంచెంసేపు ఆగిపోనున్నాయి. " -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "ప్రమాణీకరణలో అసమర్థత: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "మీ MSN మిత్రుల జాబితా తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. దయచేసి కొంచెం సేపుఆగి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి. " -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Handshaking" msgstr "హాండ్షేకింగ్ " -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 +msgid "Transferring" +msgstr "బదిలీ జరుగుచున్నది " + msgid "Starting authentication" msgstr "ప్రమాణీకరణ మొదలవుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 msgid "Getting cookie" msgstr "కుకీని పొందుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 msgid "Sending cookie" msgstr "కుకీని పంపుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "మిత్రుల జాబితాను వెలికి తీస్తోంది " -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "కంప్యూటర్నుంచి దూరంగా " -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "ఫోనులో " -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr " లంచ్ కు వెళ్లారు" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "సమయం సమాప్తం కావడం వల్ల మీ సందేశం వెళ్లిఉండక పోవచ్చు :" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "సందేశాన్ని పంపడం సాధ్యం కాదు, కనిపించినప్పుడు అనుమతించడం సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నందు వల్ల సందేశాన్ని పంపడం సాధ్యం కాదు:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "కనెక్షన్లో పొరపాటు సంభవించింది. అందుచేత సందేశం పంపడానికి వీలుపడలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "మేము అత్యంత వేగంగా పంపిస్తున్నాం కనుక సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 -msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" + +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "స్విచ్బోర్డ్లో పొరపాటు సంభవించినందువల్ల సందేశం పంపడానికి వీలుపడలేదు." -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంభవించింది, అందుచేత సందేశం వెళ్లియుండకపోవచ్చు. " -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితా నుంచి తొలగించారు." +#, fuzzy +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "అడ్రస్ బుక్కు చేర్చండి." + +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "ఈ మిత్రుని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" + #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ఫైల్స్ను చేర్చడంలో అసమర్థత." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 -msgid "The screen name specified is invalid." +#, fuzzy +msgid "The username specified is invalid." msgstr "సూచించిన స్క్రీన్పేరుకు విలువలేదు." -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 -msgid "Has you" -msgstr "మీరు " +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "ఈ హాట్ మెయిల్ అకౌంటు సచేతనంగా లేకపోవచ్చు." # *< type # *< ui_requirement @@ -8067,299 +5882,272 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 -#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 #, fuzzy msgid "Missing Cipher" msgstr "Cipher" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 -msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 -#, c-format -msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." -msgstr "" - -#. Notify an error message also, because this is important! -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 #, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని సవాలు " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "లాగింగ్ " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "సందేశాన్ని పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 msgid "New blog comments" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 msgid "New profile comments" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 msgid "New friend requests!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 msgid "New picture comments" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 msgid "MySpace" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "పేరు లేదు" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 msgid "Connected" msgstr "కనెక్ట్ అయింది " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 -#, fuzzy -msgid "No username set" -msgstr "పేరు లేదు" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 -msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "" -#msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది " - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 + +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " +"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "" + +# msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది " msgid "Failed to add buddy" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 msgid "persist command failed" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 #, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "వినియోగదారుని గదులు " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 msgid "blocklist command failed" msgstr "" # XXX - Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 #, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "కనెక్షన్ను ఫైనలైజేషన్ జరుగుతున్నది" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 -#, fuzzy -msgid "Read buffer full" +#, fuzzy +msgid "Read buffer full (2)" msgstr "పూర్తి క్యూ." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 #, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "సందేశాన్ని పద విశ్లేషణ చేయడంలో అశక్తత" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "" -#msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 + +# msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు" #, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "_IM విండోస్ " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 -#, c-format -msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని ప్రతి స్పందన." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 #, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr " మిత్రుని ఫైలు సరిగాలేదు" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 #, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "మిత్రులకోసం వెతకండి..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 #, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి ..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 msgid "myim URL handler" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 msgid "Show display name in status text" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 msgid "Show headline in status text" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 #, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "సౌండ్ ఆప్షన్స్ " -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 #, fuzzy msgid "Base font size (points)" msgstr "పెద్ద ఫాంట్ సైజ్ " -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "వినియోగదారు" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ " -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "_హ్యాండిల్:" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 #, fuzzy msgid "Song" msgstr "_సార్టింగ్:" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 msgid "Total Friends" msgstr "" # Conversations -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 #, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "పేరు లేదు" + +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "సర్వీస్ దొరుకుటలేదు" + +#, fuzzy +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "వైట్ బోర్డ్ కు %s సందేశాన్ని పంపారు. వైట్ బోర్డ్ ను తెరిచి చూడాలనుకుంటున్నారా?" + +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This username is unavailable." +msgstr "ఈ కథకు smileys లభించుటలేదు." + +#, fuzzy +msgid "Please try another username:" +msgstr "%s కోసం ఒక కొత్త పేరును దయచేసి నమోదుచేయండి" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 msgid "Zap" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Whack" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "" @@ -8367,76 +6155,61 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 msgid "Torch" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 msgid "Hug" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 msgid "Slap" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 msgid "Goose" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "" @@ -8444,16 +6217,13 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "" @@ -8461,16 +6231,13 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 msgid "Punk" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "" @@ -8482,248 +6249,204 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 msgid "Raspberry" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "కావలసిన పేరామీటర్లను పాస్ చేయలేదు." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "నెట్వర్క్కు వ్రాయడంలో అసమర్థత. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "నెట్వర్క్నుండి చదవడంలో అసమర్థత." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "సెర్వర్తో సంసర్గములో పొరపాటు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "సమావేశం కనిపించలేదు." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "సమావేశం అస్తిత్వంలో లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "ఆ పేరుతో ఫోల్డర్ అస్తిత్వంలో ఉంది. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "సపోర్టు లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "పాస్వర్డ్ కాలం ముగిసినది." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "తప్పుడు పాస్వర్డ్ " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "వినియోగదారుడు కనిపించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "అకౌంట్ డిజేబుల్ అయినది. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "సెర్వర్ డైరెక్టరీని యాక్సెస్ చేయలేకపోతోంది. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "ఈ ఆపరేషన్ను మీ సిస్టం ఎడ్మినిస్ట్రేటర్గారు నిర్వీర్యం చేసినారు " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "సెర్వర్ దొరకడం లేదు; తర్వాత మరల ప్రయత్నించండి." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "ఒకే ఫోల్డర్తో రెండుసార్లు సంబంధాన్ని ఏర్పరచలేము. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "మిమ్మల్ని మీరు చేర్చుకోలేరు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "మాస్టర్ ఆర్కైవ్ మిస్కన్ఫిగర్ అయినది. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 -msgid "Incorrect screen name or password" +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" msgstr "తప్పుడు స్క్రీన్ పేరు లేక పాస్వర్డ్ " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 -msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" +#, fuzzy +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "మీరు ఎంటర్చేసిన హోస్ట్ స్క్రీన్ పేరును (host) గుర్తించడం సాధ్యపడలేదు" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 -msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" msgstr "అనేక తప్పుడు పాస్వర్డ్లను ఎంటర్ చేసినందువల్ల మీ అకౌంటు పనికి రాకుండా పోయింది " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "సంభాషణకు ఒకే వ్యక్తి పేరును రెండుసార్లు ఇవ్వకూడదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "మీకు అనుమతించిన సంబంధాల సంఖ్యకు చేరినారు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 -msgid "You have entered an incorrect screen name" +#, fuzzy +msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "మీరు ఎంటర్ చేసిన స్క్రీన్ పేరు సరైనది కాదు" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "డైరెక్టరీని అప్డేట్ చేస్తున్నప్పుడు పొరపాటు సంభవించింది. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "అసంపూర్ణ ప్రొటోకాల్ వెర్షన్." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "వినియోగదారుడు మిమ్మల్ని ఆటంకపర్చినాడు." -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 -msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" msgstr "ఈ ఎవాల్యుయేషన్ వెర్షన్ ఒకేసారి పదిమందికి మించి వినియోగదారులు సంభాషించుటకు అనుమతించదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "వినియోగదారుడు ఆఫ్లైనులోనన్నా ఉండాలి లేక ఎవరైనా ఆటంకపర్చి ఉండాలి. " # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "తెలియని పొరపాటు: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "లాగిన్ విఫలమైనది (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "సందేశాన్ని పంపడానికి అసమర్థత. వినియోగదారుని వివరాలు లభించలేదు (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s ని మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చలేని అసమర్థత (%s)." # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "సందేశాన్ని పంపలేని అసమర్థత (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "వినియోగదారుని ఆహ్వానించలేని అసమర్థత (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s కి సందేశం పంపడంలో అసమర్థత. సమావేశం జరపడం సాధ్యం కాలేదు.(%s)।" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "సందేశాన్ని పంపడం సాధ్యం కాదు. సమావేశాన్ని సృష్టించ సాధ్యపడలేదు (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 -#, c-format -msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "%s వినియోగదారుని సెర్వర్ సైడ్ లిస్టులోని %s ఫోల్డర్కు చేర్చడం సాధ్యం కావడం లేదు. ఫోల్డర్ (%s)ను సృష్టించడంలో పొరపాటు." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." -msgstr "మీ మిత్రుల లిస్టుకు %sను చేర్చడం సాధ్యం కాదు. సెర్వర్ సైడ్ లిస్టు (%s) లో ఫోల్డర్ సృష్టించడంలో పొరపాటు సంభవించింది. " - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"%s వినియోగదారుని సెర్వర్ సైడ్ లిస్టులోని %s ఫోల్డర్కు చేర్చడం సాధ్యం కావడం లేదు. ఫోల్డర్ (%s)ను " +"సృష్టించడంలో పొరపాటు." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"మీ మిత్రుల లిస్టుకు %sను చేర్చడం సాధ్యం కాదు. సెర్వర్ సైడ్ లిస్టు (%s) లో ఫోల్డర్ సృష్టించడంలో " +"పొరపాటు సంభవించింది. " + #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "వినియోగదారుని వివరములు దొరకలేదు %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "రహస్య లిస్టు (%s)కు వినియోగదారుని చేర్చడం సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ను నిషేధ లిస్టు (%s)లో చేర్చడం సాధ్యం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s ను నిషేధ లిస్టు (%s)లో చేర్చడం సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "రహస్య లిస్టునుండి (%s) %s ను తొలగించడం సాధ్యంకాదు." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "సెర్వర్ సైడ్ రహస్య సెట్టింగులను (%s) మార్చడం సాధ్యంకాదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "సమావేశాన్ని (%s) ఏర్పాటుచేయడం సాధ్యంకాదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "సెర్వర్తో సంసర్గంలో పొరపాటు సంభవించింది. కనెక్షన్ క్లోజ్ చేస్తున్నాం." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Telephone Number" msgstr "టెలీఫోన్ నెంబర్ " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Personal Title" msgstr "వ్యక్తిగత టైటిల్ " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Mailstop" msgstr "మెయిల్స్టాప్ " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 msgid "User ID" msgstr "వినియోగదారుని ID" @@ -8739,39 +6462,31 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 msgid "Full name" msgstr "పూర్తి పేరు " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "గ్రూప్వైజ్ సమావేశం %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 msgid "Authenticating..." msgstr "ప్రమాణీకరణ జరుగుతోంది ... " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 msgid "Unable to connect to server." msgstr "సెర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 msgid "Waiting for response..." msgstr "జవాబు కోసం ప్రతీక్ష ... " # Remove on type button -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s ఈ సంభాషణకు ఆహ్వానించబడినారు." # Conversations -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "సంభాషణకు ఆహ్వానం. " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8782,31 +6497,30 @@ "\n" "పంపబడింది: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "మీరు సంభాషణలో పాల్గొనదల్చుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "మీరు మరో వర్క్స్టేషన్లో లాగ్ చేసినారు గాన మిమ్మల్ని లగ్ ఔట్ చేయడమైనది." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 -#, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ఆఫ్లైన్లో ఉన్నట్లున్నారు. మీరు పంపిన సందేశం వారు స్వీకరించలేదు. " # TODO: Would be nice to prompt if not set! # * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); # ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 -msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." -msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు. మీరు కనెక్ట్ చేయదల్చుకున్న సెర్వర్ అడ్రసును ఎంటర్ చేయండి. " - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు. మీరు కనెక్ట్ చేయదల్చుకున్న సెర్వర్ అడ్రసును ఎంటర్ చేయండి. " + msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "పొరపాటు. SSL సపోర్ట్ ఇన్స్టాల్ కాలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 +#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ఈ సమావేశం ముగిసింది. ఇంకా సందేశాలు పంపడం సాధ్యం కాదు." @@ -8830,39 +6544,26 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 msgid "Server address" msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు " -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 msgid "Server port" msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 -#: ../libpurple/proxy.c:584 -#: ../libpurple/proxy.c:1129 -#: ../libpurple/proxy.c:1238 -#: ../libpurple/proxy.c:1338 -#: ../libpurple/proxy.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat room" +msgstr "కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యంమగుట లేదు. " + +#, fuzzy +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "చెల్లని రూమ్ పేరు" + msgid "Server closed the connection." msgstr "సర్వర్ కనెక్షన్ ను ముగించింది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 -#: ../libpurple/proxy.c:596 -#: ../libpurple/proxy.c:1141 -#: ../libpurple/proxy.c:1250 -#: ../libpurple/proxy.c:1350 -#: ../libpurple/proxy.c:1478 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -8871,12 +6572,6 @@ "సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 -#: ../libpurple/proxy.c:1158 -#: ../libpurple/proxy.c:1263 -#: ../libpurple/proxy.c:1362 -#: ../libpurple/proxy.c:1434 -#: ../libpurple/proxy.c:1491 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "సర్వర్ తో కనెక్షన్ పై చెల్లని డాటా అందింది." @@ -8899,11 +6594,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM ప్రోటోకాల్ ప్లగ్ ఇన్" +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "" + # *< type # *< ui_requirement # *< flags @@ -8922,319 +6618,233 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "ICQ ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "ఎన్కోడింగ్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "దూరంలోనున్న వినియోగదారు కనెక్షన్ ను ముగించారు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "దూరంలోనున్న వినియోగదారు మీ అభ్యర్థనను నిరాకరించారు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "దూరంలోనున్న వినియోగదారు: <br>%s తో కనెక్షన్ తెగిపోయింది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "దూరంలోనున్న వినియోగదారుతో కనెక్షన్ లో ఉన్నప్పుడు చెల్లని డాటా అందింది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "దూరంలోనున్న వినియోగదారుతో కనెక్షన్ ఏర్పడలేదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "ప్రత్యక్ష IM స్థాపించబడింది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 -#, c-format -msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "విలువలేని పొరపాటు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "విలువలేని SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "హోస్ట్కు రేటు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "సర్వీస్ అలభ్యం " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "అప్రచలిత SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "హోస్ట్ సపోర్టు లేదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "ఖాతాదారుని సపోర్టు లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "పగిలిన SNAC payload" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "అత్యంత చెడు (పంపెడివారు)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "అత్యంత చెడు (స్వీకరించువారు)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + msgid "User temporarily unavailable" msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "మాచ్ లేదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "లిస్టు పెరిగి పెద్దదైంది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "పూర్తి క్యూ." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 -msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" -msgstr "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మాట్లాడుతున్న మిత్రుని ఎన్ కోడింగ్ బహుశా ఆశించినదానికన్నా భిన్నమైనది కావచ్చు. తాను ఉపయోగిస్తున్న ఎన్ కోడింగ్ ఏమిటో మీకు తెలిసివుంటే, మీ AIM/ICQ అకౌంటులోని అడ్వాన్స్డ్ అకౌంట్స్ అవకాశాల్లో దానిని పేర్కొనవచ్చు.)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 -#, c-format -msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మరియు %s భిన్నమైన ఎన్ కోడింగ్ లను ఎంపిక చేసుకొని ఉండవచ్చు, లేదా %s బగ్గీ క్లయింట్ కలిగివుండవచ్చు.)" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మాట్లాడుతున్న మిత్రుని ఎన్ కోడింగ్ బహుశా ఆశించినదానికన్నా " +"భిన్నమైనది కావచ్చు. తాను ఉపయోగిస్తున్న ఎన్ కోడింగ్ ఏమిటో మీకు తెలిసివుంటే, మీ AIM/ICQ అకౌంటులోని " +"అడ్వాన్స్డ్ అకౌంట్స్ అవకాశాల్లో దానిని పేర్కొనవచ్చు.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మరియు %s భిన్నమైన ఎన్ కోడింగ్ లను ఎంపిక చేసుకొని " +"ఉండవచ్చు, లేదా %s బగ్గీ క్లయింట్ కలిగివుండవచ్చు.)" # Label #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2392 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2422 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "మిత్రుని ఐకన్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "ధ్వని " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Direct IM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 -msgid "Chat" -msgstr "సంభాషణ " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Get File" msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము " # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "క్రీడలు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "చేరినవి" # Buddy List -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "మిత్రుల లిస్టును పంపుము" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ డైరెక్ట్ కనెక్ట్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP వినియోగదారుడు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "శూన్యవాది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ సర్వర్ రిలే " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ప్రాచీన ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Encryption" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "హిప్టాప్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "సురక్ష సమర్థత" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "వీడియో సంభాషణ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "కెమేరా " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 +#, fuzzy +msgid "Screen Sharing" +msgstr "స్క్రీన్ పేరు " + +#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "సంభాషించడానికి సమయం ఉంది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 +#, c-format msgid "Not Available" msgstr "లభించదు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 +#, c-format msgid "Occupied" msgstr "స్వాధీనం చేసుకొన్న" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 +#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "వెబ్ అవగతం " # * Without this selecting Invisible as own status doesn't # * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 -#: ../libpurple/status.c:157 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 +#, c-format msgid "Invisible" msgstr "అదృశ్య " -# zephyr has several exposures -# NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -# OPSTAFF "hidden" -# REALM-VISIBLE visible to people in local realm -# REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -# NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -# NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -# Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -# Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -# Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 -msgid "Online" -msgstr "ఆన్లైన్ " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "IP Address" msgstr "IP అడ్రస్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 msgid "Warning Level" msgstr "వార్నింగ్ లెవల్" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -9243,7 +6853,6 @@ "ప్రామాణిక సర్వర్ :\n" " కు కనెక్ట్ చేయలేకపోయింది %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -9252,175 +6861,136 @@ "BOS సర్వర్ :\n" " కు కనెక్ట్ చేయలేకపోయింది %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 -msgid "Screen name sent" -msgstr "స్క్రీన్ పేరు పంపబడింది" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Username sent" +msgstr "పేరు లేదు" + msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "కనెక్షన్ చేయడమైంది, కుకీ పంపబడింది" # XXX - Don't call this with ssi #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "కనెక్షన్ను ఫైనలైజేషన్ జరుగుతున్నది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 -#, c-format -msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్పేరు అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " +"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " +"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్పేరు " +"అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. " #. Unregistered screen name -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 -msgid "Invalid screen name." -msgstr "చెల్లుబాటుకాని స్క్రీన్ పేరు." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. " + msgid "Incorrect password." msgstr "తప్పు పాస్వర్డ్." #. Suspended account -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ అకౌంట్ సస్పెండ్ చేయబడింది. " # service temporarily unavailable #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL సత్వర మెసెంజర్ సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " #. screen name connecting too frequently #. IP address connecting too frequently -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది." - -#. client too old -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు " +"ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది." + #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్గ్రేడ్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 msgid "Could Not Connect" msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 msgid "Received authorization" msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 msgid "Enter SecurID" msgstr "SecurIDని ఎంటర్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "డిజిటల్ ప్రదర్శననుండి 6 అంకెల నెంబరును ఎంటర్ చేయండి. " #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. * -#. * @since 2.3.0 #. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. * -#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. -#. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 -#: ../libpurple/request.h:1828 -#: ../libpurple/request.h:1841 msgid "_OK" msgstr "_సరే" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." -msgstr "త్వరలో మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడవచ్చు. ఇది ఫిక్స్ అయేంతవరకు మీరు TOC ని వాడాలని అనుకోవచ్చు. అప్డేట్స్ కోసం %s చెక్ చేయండి. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"త్వరలో మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడవచ్చు. ఇది ఫిక్స్ అయేంతవరకు మీరు TOC ని వాడాలని అనుకోవచ్చు. అప్డేట్స్ కోసం " +"%s చెక్ చేయండి. " + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "చెల్లుబాటయ్యే AIM లాగ్ ఇన్ హాష్ను పొందడంలో వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "మీరు త్వరలో డిస్కనెక్ట్ కాబోతున్నారు. అప్ డేట్లకోసం %s చూడండి." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "చెల్లుబాటయ్యే లాగ్ ఇన్ హాష్ను పొందడంలో వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 msgid "Password sent" msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "కనెక్షన్ ను ప్రారంభించలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుకుంటాను. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "Please authorize me!" msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 msgid "No reason given." msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు ఈ క్రింది కారణములచేత మీ అభ్యర్థనను నిరాకరించారు.:\n" +"వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు ఈ క్రింది కారణములచేత మీ అభ్యర్థనను " +"నిరాకరించారు.:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడింది." # Someone has granted you authorization #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు మీ అభ్యర్థనను ఆమోదించారు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9433,7 +7003,6 @@ "\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9446,7 +7015,6 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -9459,72 +7027,65 @@ "సందేశ పాఠం:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ వినియోగదారుడు %u మీ కొక మిత్రుని పంపినారు: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "ఈ మిత్రుని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:318 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "చేర్చు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "_Decline" msgstr "నిరాకరించు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " -#msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" - + +# msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " +# msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s" @@ -9532,557 +7093,480 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 msgid "Unknown reason." msgstr "కారణం తెలియదు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s కి సందేశం పంపడం కష్టం." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Online Since" msgstr "నుండి ఆన్లైన్. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "నుండి సభ్యుడు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 -msgid "Available Message" -msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సందేశం" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." # The conversion failed! #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 -msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 -msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది " +"సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " + #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "సంభాషణ గది %s నుండి మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడినారు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "మొబైల్ ఫోన్" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 msgid "Personal Web Page" msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "అదనపు సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 msgid "Zip Code" msgstr "జిప్ కోడ్ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 +msgid "Work Information" +msgstr "పని సమాచారం " + msgid "Division" msgstr "విభాగం " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Position" msgstr "స్థానం " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "Web Page" msgstr "వెబ్ పేజీ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 -msgid "Work Information" -msgstr "పని సమాచారం " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Pop-Up Message" msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " # TODO: Need to use ngettext() here -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 -#, c-format -msgid "The following screen name is associated with %s" -msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "ఈ క్రింది స్క్రీన్పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. " msgstr[1] "ఈ క్రింది స్క్రీన్పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#, fuzzy -msgid "Screen name" -msgstr "_స్క్రీన్ పేరు " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్ను స్వీకరించాలి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "అకౌంటు నిర్ధారణకు మనవి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "అకౌంటు సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." -msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరును మార్చుట సాధ్యం కాదు. ఎందుకంటే కోరుకున్న స్క్రీన్పేరు అసలైనపేరుకు భిన్నంగా ఉంది. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" +"పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరును మార్చుట సాధ్యం కాదు. ఎందుకంటే కోరుకున్న స్క్రీన్పేరు అసలైనపేరుకు " +"భిన్నంగా ఉంది. " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "0x%04x లోపం: స్క్రీన్ పేరును ఫార్మాట్ చేయలేకపోయింది ఎందుకంటే అది చెల్లదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్పేరును మరొకరు మీకంటే ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్లో ఉంది. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." -msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్పేరులు అనుబంధమై ఉన్నాయి. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" +"పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్పేరును మరొకరు మీకంటే " +"ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్లో ఉంది. " + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" +"పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్పేరులు " +"అనుబంధమై ఉన్నాయి. " + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "పొరపాటు 0x%04x: అజ్ఞాత పొరపాటు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "అకౌంటు సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. " + #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s" # And now for the buttons -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Account Info" msgstr "అకౌంటు వివరణ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. IM సచిత్రాలను పంపడానికి మీకు డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "AIM ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయడంలో అసమర్థత. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 -msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే బహుశా మీరు మీ ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయవలసిందిగా కోరియుండవచ్చు. మీ ప్రొఫైల్ సెట్చేయకుండా అలాగే ఉంది. మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత మరల సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 -#, c-format -msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." -msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." -msgstr[0] "మీ ప్రొఫైల్కు గరిష్ట పొడవును %d బైట్స్ను అధిగమించింది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే బహుశా మీరు మీ ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయవలసిందిగా కోరియుండవచ్చు. మీ ప్రొఫైల్ " +"సెట్చేయకుండా అలాగే ఉంది. మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత మరల సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " + +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"మీ ప్రొఫైల్కు గరిష్ట పొడవును %d బైట్స్ను అధిగమించింది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " msgstr[1] "प्रोफाइल की अधिकतम लम्बाई %d बाइट पार हो गयी है।" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 msgid "Profile too long." msgstr "ప్రొఫైల్ చాలా పొడవుగా ఉంది. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 -#, c-format -msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." -msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." -msgstr[0] "దూరంగా ఉన్న సందేశం పొడవు %d ను అధిగమించినది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " -msgstr[1] "अनुपस्थिति संदेश की अधिकतम लम्बाई %d बाइच पार हो गयी है। गेम ने इसे आपके लिए काट दिया है।" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"దూరంగా ఉన్న సందేశం పొడవు %d ను అధిగమించినది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " +msgstr[1] "" +"अनुपस्थिति संदेश की अधिकतम लम्बाई %d बाइच पार हो गयी है। गेम ने इसे आपके लिए काट दिया " +"है।" + msgid "Away message too long." msgstr "దూరంగా ఉన్న సందేశం చాలా పొడవు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరుకు విలువ లేదు. స్క్రీన్పేరులు విధిగా అక్షరంతో ప్రారంభమై తర్వాత అక్షరాలు, అంకెలు మరియు స్పేసులు ఉండవచ్చు, లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రమే ఉండవచ్చు." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరుకు విలువ లేదు. స్క్రీన్పేరులు విధిగా " +"అక్షరంతో ప్రారంభమై తర్వాత అక్షరాలు, అంకెలు మరియు స్పేసులు ఉండవచ్చు, లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రమే " +"ఉండవచ్చు." + msgid "Unable To Add" msgstr "చేర్చుట సాధ్యం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "మిత్రుల లిస్టును పొందుట సాధ్యంకాదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 -#, fuzzy -msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "AIM సర్వర్లు తాత్కాలికంగా మీ మిత్రుల జాబితాను పంపలేకపోయాయి. మీ మిత్రుల జాబితా అదృశ్యం కాలేదు, కొన్ని గంటల్లో మీకు అందుబాటులోకి వస్తుంది." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 +#, fuzzy +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM సర్వర్లు తాత్కాలికంగా మీ మిత్రుల జాబితాను పంపలేకపోయాయి. మీ మిత్రుల జాబితా అదృశ్యం కాలేదు, కొన్ని " +"గంటల్లో మీకు అందుబాటులోకి వస్తుంది." + msgid "Orphans" msgstr "అనాథలు " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." -msgstr "మీ మిత్రుల లిస్టులో ఇప్పటికే చాలామంది ఉన్నందువల్ల ఈ మిత్రుని %s చేర్చడం సాధ్యంకాదు. ఒక పేరును తొలగించి మరల ప్రయత్నించండి. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"మీ మిత్రుల లిస్టులో ఇప్పటికే చాలామంది ఉన్నందువల్ల ఈ మిత్రుని %s చేర్చడం సాధ్యంకాదు. ఒక పేరును తొలగించి " +"మరల ప్రయత్నించండి. " + msgid "(no name)" msgstr "(పేరు లేదు)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "" -#msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 -#, c-format -msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" -msgstr "మిమ్ములను తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు వినియోగాదారుడు %s అనుమతించినాడు. వారిని కలవడం మీకు ఇష్టమేనా?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 + +# msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" +"మిమ్ములను తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు వినియోగాదారుడు %s అనుమతించినాడు. వారిని కలవడం మీకు ఇష్టమేనా?" + msgid "Authorization Given" msgstr "ఆథరైజేషన్ ఇవ్వబడింది. " # Granted #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని వినియోగదారుడు %s ఆమోదించినారు. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 msgid "Authorization Granted" msgstr "ఆథరైజేషన్ గ్రాంట్ అయినది." # Denied #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని ఈక్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s నిరాకరించినారు\n" " %s. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 msgid "Authorization Denied" msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడినది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_ఆదానప్రదానం:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 -msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "పనికిరాని సంభాషణ పేరును నిర్దేశించారు. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "మీ IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. మీరు IM సచిత్రాలను AIM సంభాషణల్లో పంపలేరు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 -msgid "Away Message" -msgstr "దూరపు సందేశం " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 -msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr "<i>(వెలికితీస్తోంది)</i>" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "ఐట్యూన్స్ మ్యూజిక్ స్టార్ లింకు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Buddy Comment:" msgstr "మిత్రుని కామెంట్:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "మీరు %s తో డైరెక్ట్ IMతో కనెక్షన్ ఓపెన్ చేయడానికి సెలక్ట్ చేశారు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" -msgstr " ఇది మీ IP అడ్రసు వెల్లడిస్తోంది కనుక భద్రమైనది కాకపోవచ్చు. కొనసాగించమంటారా? రహస్యములను కాపాడుటకు ఇబ్బంది కావచ్చును. కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +" ఇది మీ IP అడ్రసు వెల్లడిస్తోంది కనుక భద్రమైనది కాకపోవచ్చు. కొనసాగించమంటారా? రహస్యములను కాపాడుటకు " +"ఇబ్బంది కావచ్చును. కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" + msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM సమాచారాన్ని పొందండి" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్యను ఎడిట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Get Status Msg" msgstr "స్టాటస్ సందేశాన్ని తీసుకురండి." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 msgid "Direct IM" msgstr "డైరెక్ట్ IM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Re-request Authorization" msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం మరోసారి మనవి." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "Require authorization" msgstr "సాధికారిత అవసరం " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "వెబ్ అవేర్ (దీనివల్ల మీకు SPAM వచ్చే అవకాశం ఉంది!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ గోపనీయ అవకాశాలు" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్కు విలువ లేదు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 -msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +#, fuzzy +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "స్క్రీన్పేరు ఫార్మాటింగ్ పెద్ద అక్షరాలను (ఇంగ్లీష్) మరియు తెల్లస్పేసులను మాత్రమే మారుస్తుంది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 msgid "Change Address To:" msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 -msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. " - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ " +"కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. " + msgid "Find Buddy by Email" msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్తో మిత్రుని కనుగొనండి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." # "Search" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "అన్వేషణ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 -msgid "Set User Info (URL)..." +#, fuzzy +msgid "Set User Info (web)..." msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం (URL) ..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 -msgid "Change Password (URL)" +#, fuzzy +msgid "Change Password (web)" msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి (URL)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 -msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +#, fuzzy +msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Configure IM Forwarding (URL)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "గోపనీయ అవకాశాలను సెట్ చేయండి..." # And now for the buttons #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "Confirm Account" msgstr "అకౌంట్ను నిర్ధారించండి. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "ప్రస్తుతం నమోదైన ఇ -మెయిల్ అడ్రసును చూపండి" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "ప్రస్తుతం నమోదైన ఇ - మెయిల్ అడ్రసును మార్చండి..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "ఇటీవలి మిత్రుల గ్రూప్ ను ఉపయోగించండి" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "మీరు ఎంతసేపటినుంచి ఖాళీగా ఉన్నారో చూపించండి" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 -msgid "" -"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" +#, fuzzy +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" msgstr "" "ఫైల్ బదిలీలకోసం \n" " ICQ ప్రాక్సీ సర్వర్ నే ఎప్పుడూ ఉపయోగించండి(మెల్లగా పనిచేస్తుంది, కానీ మీ IP అడ్రసును వెల్లడించదు)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "" + #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "%s ను %s వద్ద కనెక్ట్ చేయడానికి అడుగుతున్నది:%hu డైరెక్ట్ IM కోసం. " -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s:%hu కు కనెక్ట్ చేసేందుకు ప్రయత్నిస్తోంది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 +#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ ద్వారా కనెక్ట్ అవడానికి ప్రయత్నిస్తోంది." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s కు డైరెక్ట్గా కనెక్ట్ చేయడానికి %s ఇప్పుడే అడిగాడు." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " +"బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " + msgid "Primary Information" msgstr "ప్రాథమిక సమాచారం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 #, fuzzy msgid "Personal Introduction" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ నంబరు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "దేశం/ప్రాంతం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "రాష్ట్రం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "జన్మరాశి" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "రాశి చిహ్నాలు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "రక్తం గ్రూపు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "కళాశాల" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 #, fuzzy msgid "Zipcode" msgstr "జిప్ కోడ్ " -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "సెల్ ఫోన్ నెంబర్ " -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "ఫోన్ నంబరు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "కుంభం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "మీనం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "మేషం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "వృషభం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "మిథునం" @@ -10090,488 +7574,426 @@ # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "కర్కాకటం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "సింహం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "కన్య" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "తుల" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "వృశ్చికం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "ధనుస్సు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "మకరం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "ఎలుక" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "ఎద్దు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "పులి" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "కుందేలు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "డ్రాగన్" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "పాము" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "గుఱ్ఱం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "మేక" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "కోతి" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "కోడిపుంజు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "కుక్క" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "పంది" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "ఇతరములు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 -msgid "Modify my information" +#, fuzzy +msgid "Modify information" msgstr "నా సమాచారాన్ని సవరించు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 -msgid "Update my information" +#, fuzzy +msgid "Update information" msgstr "నా సమాచారాన్ని నవీకరించు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 -msgid "Your information has been updated" -msgstr "మీ సమాచారం నవీకరించబడింది" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 -#, c-format -msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." -msgstr "" -#msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#, fuzzy +msgid "QQ Buddy" +msgstr "_మిత్రుడు:" + +#, fuzzy +msgid "Successed:" +msgstr "స్పీడ్:" + +#, fuzzy +msgid "Change buddy information." +msgstr "మిత్రుని వివరాలను దయచేసి నమోదుచేయండి." + +#, c-format +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +"%s." +msgstr "" + +# msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి" msgid "Invalid QQ Face" msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ ముఖారవిందం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "%d's అభ్యర్థనను మీరు నిరాకరించారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 -msgid "Input your reason:" -msgstr "మీకారణాన్ని తెలియజేయండి:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "అభ్యర్థనను నిరాకరించు" #. title -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 -msgid "Sorry, you are not my type..." +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు..." -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 #, fuzzy msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "ప్రమాణీకరించిన అభ్యర్థనతో మిత్రుని చేర్చుకోవడంలో వైఫల్యం" -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "మీరు మిత్రుణ్ని విజయవంతంగా తొలగించగలిగారు" - -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 -#, fuzzy -msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "మిత్రుని వద్ద నుంచి మీరు విజయవంతంగా తొలగగలిగారు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 -#, c-format -msgid "User %d needs authentication" +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "విఫలమైనది " + +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "మిత్రుని తొలగించండి." + +#, fuzzy +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితా నుంచి తొలగించారు." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%d needs authentication" msgstr "ప్రమాణీకరణకు వినియోగదారుకు %d అవసరం" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "ఇక్కడ ఇన్ పుట్ కోసం అభ్యర్థించు" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "మీరు నా మిత్రునిగా ఉంటారా?" #. multiline #. masked #. hint -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "పంపుము " -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 -#, c-format -msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "మీరు మిత్రుల జాబితాలో %d ను చేర్చారు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 -msgid "QQid Error" -msgstr "QQidలో లోపం" - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 -msgid "Invalid QQid" -msgstr "చెల్లుబాటు కాని QQid" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 +# msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" +#, fuzzy, c-format +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" + +#, fuzzy +msgid "QQ Number Error" +msgstr "QQ నంబరు" + +# msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి" +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ ముఖారవిందం" + msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "గ్రూపు ID" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "సృష్టించిన వ్యక్తి" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "గ్రూపు అభివర్ణన" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "ప్రమాణీకరణ" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 -#, fuzzy -msgid "Please enter external group ID" -msgstr "దయచేసి బాహ్య గ్రూపు IDని తెలియజేయండి" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "%s కోసం ఒక కొత్త పేరును దయచేసి నమోదుచేయండి" + +#, fuzzy +msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "మీరు శాశ్వత QQ గ్రూపుల కోసం మాత్రమే అన్వేషించగలరు\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 -#, c-format -msgid "User %d requested to join group %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "గ్రూపు%d లో చేరడానికి వినియోగదారు %d దరఖాస్తు చేశారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 -#, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "కారణం: %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "సందేశం: %s" + msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun చర్య" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "ఆమోదించు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "సంభాషణలో మిత్రుని చేర్చడానికి వైఫల్యం. " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" msgstr "%dగ్రూపులో చేరడానికి మీరు చేసిన అభ్యర్థనను admin %d తోసిపుచ్చారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "%dగ్రూపులో చేరడానికి మీరు చేసిన అభ్యర్థనను admin %d ఆమోదించారు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 -#, c-format -msgid "You [%d] have left group \"%d\"" +#, fuzzy, c-format +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" msgstr "మీరు [%d] ఎగ్జిట్ గ్రూపు \"%d\" కలిగి ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 -#, c-format -msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" +#, fuzzy +msgid "Notice:" +msgstr "నోట్ " + +#, fuzzy, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" msgstr "మీరు [%d] గ్రూపు \"%d\"ద్వారా చేర్చబడ్డారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "మీ మిత్రుల జాబితాకు ఈ గ్రూపును చేర్చడం జరిగింది" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 #, fuzzy msgid "I am not a member" msgstr "నేను సభ్యుణ్నికాను" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "నేను సభ్యుణ్ని" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 -msgid "I am applying to join" -msgstr "నేను చేరడానికి దరఖాస్తు చేస్తున్నాను" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 +#, fuzzy +msgid "I am requesting" +msgstr "సరైన అభ్యర్థన కాదు " + msgid "I am the admin" msgstr "నేను admin " -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "స్థాయి తెలియదు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 -msgid "This group does not allow others to join" +#, fuzzy +msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "ఇతరులు చేరడానికి ఈ గ్రూపు అనుమతించదు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 -msgid "You have successfully left the group" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 -msgid "QQ Group Auth" -msgstr "QQ గ్రూపును ప్రమాణీకరించు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 -#, fuzzy -msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "మీ ప్రమాణీకరణ చర్యను QQ సర్వర్ అంగీకరించింది" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "Remove from Qun" +msgstr "గ్రూపును తొలగించండి." + +#, fuzzy +msgid "Join to Qun" +msgstr "సంభాషణలో పాల్గొనండి." + +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "" + +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "మీరు ఆమోదయోగ్యమైన శ్రేణికి బయట మీ గ్రూపు id ని ప్రవేశపెట్టారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr " %sను కచ్చితంగా తొలగించదల్చుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "గమనిక, మీరు దీన్ని సృష్టించిన వ్యక్తి అయితే ఈ చర్య ఈ Qun ని ముందుగానే తొలగిస్తుంది." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 -#, c-format -msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "కోడ్ [0x%02X]: %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 -msgid "Group Operation Error" -msgstr "గ్రూపు చర్యలో లోపం" - #. we want to see window -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 #, fuzzy msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "అభ్యర్థనను మీరు ఆమోదించ దలచుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 -#, fuzzy -msgid "Enter your reason:" -msgstr "మీకారణాన్ని తెలియజేయండి:" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 -msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 -msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 +#, fuzzy +msgid "Change Qun member" +msgstr "ఫోన్ నంబరు" + +#, fuzzy +msgid "Change Qun information" +msgstr "చానల్ సమాచారం " + msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the detail information now?" msgstr "మీరు Qun వివరాలను ఇప్పుడు సెట్ చేయదలచుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "సెట్ అప్" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server News" +msgstr "ICQ సర్వర్ రిలే " + msgid "System Message" msgstr "సిస్టం సందేశం" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 -#, fuzzy -msgid "Keep alive error" -msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 -#, fuzzy -msgid "Error requesting login token" -msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 -msgid "Unable to login, check debug log" -msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేక పోయింది, డీబగ్ లాగ్ ను తనిఖీ చేయండి" - -# we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 -msgid "Unable to connect." -msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అసమర్థత. " - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "అజ్ఞాత-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 -#, fuzzy -msgid "TCP Address" -msgstr "IP అడ్రస్ " - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 -#, fuzzy -msgid "UDP Address" -msgstr "IP అడ్రస్ " - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 msgid "Level" msgstr "స్థాయి" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "నుండి సభ్యుడు." + +msgid " VIP" +msgstr "" + +msgid " TCP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " FromMobile" +msgstr "మొబైల్" + +#, fuzzy +msgid " BindMobile" +msgstr "మొబైల్" + +#, fuzzy +msgid " Video" +msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో " + +#, fuzzy +msgid " Zone" +msgstr "ఎవరూ లేరు" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Ver" +msgstr "" + msgid "Invalid name" msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. " -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>ప్రస్తుత ఆన్ లైన్</b>: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>చివరిసారిగా రీ ఫ్రెష్ చేసినప్పుడు</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>సర్వర్ IP</b>: %s: %d<br>\n" + #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>కనెక్షన్ విధానం</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 -#, c-format -msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>సర్వర్ IP</b>: %s: %d<br>\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 -#, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>కనెక్షన్ విధానం</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>ప్రస్తుత ఆన్ లైన్</b>: %d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>చివరిసారిగా రీ ఫ్రెష్ చేసినప్పుడు</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>చివరిసారిగా రీ ఫ్రెష్ చేసినప్పుడు</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>చివరిసారిగా రీ ఫ్రెష్ చేసినప్పుడు</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>నా బహిరంగ IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>లాగ్ ఇన్ సమయం</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>చివరిసారి చేసిన లాగ్ ఇన్ IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>చివరిసారి చేసిన లాగ్ ఇన్ సమయం</b>: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 msgid "Login Information" msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 #, fuzzy msgid "Set My Information" msgstr "సర్వర్ సమాచారం " # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 -msgid "Show Login Information" -msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారాన్ని చూపించు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 -#, fuzzy -msgid "Leave this QQ Qun" +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం " + +#, fuzzy +msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "ఈ QQ Qun ను వదిలిపెట్టు" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 #, fuzzy msgid "Block this buddy" msgstr "ఈ టాబ్ ను మూసేయండి" @@ -10594,338 +8016,409 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్. " +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "ప్రమాణీకరణ" + # connect to the server -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 -#, fuzzy -msgid "Connect using TCP" +#, fuzzy +msgid "Connect by TCP" msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 +#, fuzzy +msgid "Show server notice" +msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " + +#, fuzzy +msgid "Show server news" +msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు " + +#, fuzzy +msgid "Keep alive interval(s)" +msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" + +msgid "Update interval(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "చెల్లని శీర్షిక" + +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "పాసవర్డ్ను మార్చుతున్నప్పుడు పొరపాటు " + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Keep alive error" +msgstr "రీడ్ చేయడంలో పొరపాటు" + +#, fuzzy +msgid "Failed to connect all servers" +msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయడంలో వైఫల్యం. " + +# we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అసమర్థత. " + msgid "Socket error" msgstr "సాకెట్ లో లోపం" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n" +"%s" + msgid "Unable to read from socket" msgstr "సాకెట్ నుంచి రీడ్ చేయడం సాధ్యం కావడం లేదు " -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 +msgid "Write Error" +msgstr "రైట్ చేయడంలో పొరపాటు" + +# msgstr "%sను ట్రాన్స్ఫర్ చేయడాన్ని %s రద్దు చేశారు." +msgid "Connection lost" +msgstr "కనెక్షన్ పోయింది" + +#. Update the login progress status display +#, fuzzy, c-format +msgid "Request token" +msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది." + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "హోస్ట్ ను నిశ్చయించలేకపోయాం" + +#, fuzzy +msgid "Invalid server or port" +msgstr "విలువలేని పొరపాటు " + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting server %s, retries %d" +msgstr "" +"%s సర్వర్:\n" +"%s నుంచి కనెక్షన్ లో పొరపాటు " + +#, fuzzy +msgid "QQ Error" +msgstr "QQidలో లోపం" + +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "కమాండ్ " + +#, c-format +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +#, fuzzy +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "కారణం తెలియదు. " + #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది " -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "ఫైలును పంపడంజరిగింది" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "" -#msgstr "%sను ట్రాన్స్ఫర్ చేయడాన్ని %s రద్దు చేశారు." - -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 -msgid "Connection lost" -msgstr "కనెక్షన్ పోయింది" - -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 -msgid "Login failed, no reply" -msgstr "లాగ్ ఇన్ వైఫల్యం, సమాధానం లేదు" - -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 -#, fuzzy -msgid "Do you want to add this buddy?" + +#, fuzzy +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "అభ్యర్థనను మీరు ఆమోదించ దలచుకున్నారా?" + +#, fuzzy +msgid "Do you add the buddy?" msgstr "ఈ మిత్రుణ్ని చేర్చదలచుకున్నారా?" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s ద్వారా మీరు చేరారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్నారా ?" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 -#, c-format -msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "" -#msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." - -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 -#, c-format -msgid "User %s rejected your request" -msgstr "మీ అభ్యర్థనను వినియోగదారు %s నిరాకరించారు " - -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 -#, c-format -msgid "User %s approved your request" -msgstr "మీ అభ్యర్థనను వినియోగదారు %s ఆమోదించారు" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added you [%s] to buddy list" +msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." + +#, fuzzy +msgid "QQ Budy" +msgstr "_మిత్రుడు:" + +#, c-format +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "మీ[%s] ను మిత్రులుగా చేర్చాలని%s కోరుతున్నారు" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "సందేశం: %s" - -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 -#, c-format -msgid "%s is not in your buddy list" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s మీ మిత్రుల జాబితాలో లేరు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 +#, fuzzy +msgid "Would you add?" +msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్నారా ?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "నుంచి " + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "కనెక్షన్ ముగిసింది (రైటింగ్)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>గ్రూపు శీర్షిక:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>గ్రూపు ID వివరాలు :</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "గ్రూపు %s కోసం సమాచారం" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "అడ్రస్ బుక్ సమాచారాన్ని తెలియజేస్తోంది " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "సంభాషణకు గ్రూపును ఆహ్వానించండి..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "అడ్రన్ బుక్ సమాచార వివరాలు పొందు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 msgid "Sending Handshake" msgstr "హ్యాండ్ షేక్ పంపించు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "హ్యాండ్ షేక్ జరిగిందన్న సమాచారం కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "హ్యాండ్ షేక్ జరిగినట్టు సమాచారం అందింది, లాగ్ ఇన్ పంపడం జరుగుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "లాగ్ ఇన్ జరిగిందన్న సమాచారం కోసం ఎదురుచూస్తున్నారు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 msgid "Login Redirected" msgstr "లాగ్ ఇన్ ను రీడైరెక్ట్ చేయడం జరిగింది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 msgid "Forcing Login" msgstr "బలవంతంగా లాగ్ ఇన్ చేయడం జరుగుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 msgid "Login Acknowledged" msgstr "లాగ్ ఇన్ జరిగినట్టు సమాచారం అందింది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 msgid "Starting Services" msgstr "సేవలు మొదలవుతున్నాయి" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 -#, c-format -msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "అదే సమయపు అడ్మిని స్ట్రేటర్ సర్వర్ %s పై ఈ కింది ప్రకటన జారీచేశారు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "అదే సమయపు అడ్మిని స్ట్రేటర్ ప్రకటన " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 msgid "Connection reset" msgstr "కనెక్షన్ రీ సెట్ అయింది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "సాకెట్ : %s నుంచి రీడింగ్ లో లోపం" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 msgid "Unable to connect to host" msgstr "హోస్ట్ కు కనెక్ట్ చేయలేని స్థితి " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%sనుంచి ప్రకటన" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 msgid "Conference Closed" msgstr "సంభాషణ ముగిసింది" # Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 msgid "Unable to send message: " msgstr "సందేశం పంపలేని స్థితి: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 msgid "Place Closed" msgstr "చోటు లేదు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 msgid "Microphone" msgstr "మైక్రోఫోన్" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 msgid "Speakers" msgstr "స్పీకర్లు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 msgid "Video Camera" msgstr "వీడియో కెమెరా" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 msgid "Supports" msgstr "సపోర్టులు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 msgid "External User" msgstr "బాహ్య వినియోగదారు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 msgid "Create conference with user" msgstr "వినియోగదారుతో సంభాషణ సృష్టించు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 -#, c-format -msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" msgstr "కొత్త సంభాషణ కోసం దయచేసి విషయాన్ని ఎంటర్ చేయండి, %s ను ఆహ్వానిస్తూ సందేశం పంపండి" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 msgid "New Conference" msgstr "కొత్త సంభాషణ" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 msgid "Create" msgstr "సృష్టించు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 msgid "Available Conferences" msgstr "సంభాషణ అందుబాటులో ఉంది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 msgid "Create New Conference..." msgstr "కొత్త సంభాషణ సృష్టించు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 msgid "Invite user to a conference" msgstr "వినియోగదారును సంభాషణ కోసం ఆహ్వానించు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 -#, c-format -msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." -msgstr "వినియోగదారు %s కు ఆహ్వానం పంపడానికి ఈ కింది జాబితాలో నుంచి ఒక సంభాషణను ఎంపికచేయండి ఎంపిక \"కొత్త సంభాషణను సృష్టించు\" కు ఈ వినియోగదారును ఆహ్వానించడానికి కొత్త సంభాషణను మీరు సృష్టించదలచుకున్నారా " - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"వినియోగదారు %s కు ఆహ్వానం పంపడానికి ఈ కింది జాబితాలో నుంచి ఒక సంభాషణను ఎంపికచేయండి ఎంపిక \"కొత్త " +"సంభాషణను సృష్టించు\" కు ఈ వినియోగదారును ఆహ్వానించడానికి కొత్త సంభాషణను మీరు సృష్టించదలచుకున్నారా " + msgid "Invite to Conference" msgstr "కన్ఫరెన్స్ కు స్వాగతం" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 msgid "Invite to Conference..." msgstr "సంభాషణ కోసం ఆహ్వానించు..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TEST ప్రకటన పంపు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 -#: ../pidgin/gtkconv.c:4437 msgid "Topic:" msgstr "విషయము:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "అదే సమయపు కమ్యూనిటీ సర్వర్ ను నిర్థిష్టంగా పేర్కొన లేదు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 -#, c-format -msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." -msgstr "తాత్కాలిక అకౌంటు %s కోసం హోస్ట్ లేదా IP అడ్రస్ కన్ఫిగర్ చేయబడలేదు లాగింగ్ ఇన్ ను కొనసాగించడానికి ఈ కిందివాటిలో ఒకదాన్ని ఎంటర్ చేయండి. " - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" +"తాత్కాలిక అకౌంటు %s కోసం హోస్ట్ లేదా IP అడ్రస్ కన్ఫిగర్ చేయబడలేదు లాగింగ్ ఇన్ ను కొనసాగించడానికి ఈ " +"కిందివాటిలో ఒకదాన్ని ఎంటర్ చేయండి. " + msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "తాత్కాలిక కనెక్షన్ ఏర్పాటైనది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "అదేసమయపు సామాజిక సర్వర్ ను నిర్థిష్టంగా పేర్కొనలేదు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 msgid "Connect" msgstr "కనెక్ట్ చేయు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "అజ్ఞాత (0x%04x)<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 msgid "Last Known Client" msgstr "చివరిసారిగా తెలిసిన క్లయింటు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "User Name" msgstr "వినియోగదారు పేరు " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 msgid "Sametime ID" msgstr "అదేసమయపు ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "గందరగోళంగా ఉన్న వినియోగదారు ID ని ఎంటర్ చేయడం జరిగింది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "'%s' గుర్తింపుదారు ఈ కింది వినియోగదారుల్లో ఎవరినైనా ప్రస్తావిస్తూ ఉండవచ్చు. మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చడానికి ఈ కింది జాబితా నుంచి సరియైన వినియోగదారును దయచేసి ఎంపిక చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"'%s' గుర్తింపుదారు ఈ కింది వినియోగదారుల్లో ఎవరినైనా ప్రస్తావిస్తూ ఉండవచ్చు. మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చడానికి " +"ఈ కింది జాబితా నుంచి సరియైన వినియోగదారును దయచేసి ఎంపిక చేయండి." + msgid "Select User" msgstr "వినియోగదారును ఎంపిక చేయండి " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "వినియోగదారును చేర్చలేక పోయింది: వినియోగదారు ఎక్కడో తెలియలేదు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." -msgstr "గర్తింపుదారు '%s' మీ అదేసమయపు సమాజంలోని ఏ వినియోగదారుతోను సరిపోలలేదు. మీ మిత్రుల జాబితా నుంచి ఈ ఎంట్రీని తొలగించడం జరిగింది." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"గర్తింపుదారు '%s' మీ అదేసమయపు సమాజంలోని ఏ వినియోగదారుతోను సరిపోలలేదు. మీ మిత్రుల జాబితా నుంచి ఈ " +"ఎంట్రీని తొలగించడం జరిగింది." + #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10934,239 +8427,175 @@ "చదవడంలో పొరపాటు %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "సుదూరంగా నిక్షిప్తంచేసిన మిత్రుల జాబితా" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "మిత్రుల జాబితా నిక్షప్త విధానం" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "స్థానిక మిత్రుల జాబితా మాత్రమే" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 msgid "Merge List from Server" msgstr "సర్వర్ నుంచి జాబితాను విలీనం చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "జాబితాను విలీనంచేసి సర్వర్ లో సేవ్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "సర్వర్ తో జాబితాను అనుసంధానం చేయు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "అకౌంట్ %s కోసం అదేకాలపు జాబితాను ఇంపోర్ట్ చేయు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "అకౌంట్ %s కోసం అదేకాలపు జాబితాను ఎక్స్ పోర్ట్ చేయు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "గ్రూపును చేర్చలేక పోయింది: గ్రూపు అస్తిత్వంలో ఉంది " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "'%s' గా పేరు పెట్టిన గ్రూపు ఇప్పటికే మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉంది." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "Unable to add group" msgstr "గ్రూపును చేర్చలేని స్థితి " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 msgid "Possible Matches" msgstr "సరిపోలగలిగినవి " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "అడ్రస్ బుక్ గ్రూపు ఫలితాలను తెలుపుతోంది" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." -msgstr "గుర్తింపుదారు '%s' ఈ కింది అడ్రస్ బుక్ గ్రూపుల గుర్తుల్లో దేనినైనా ప్రస్తావిస్తూ ఉండవచ్చు. మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చడానికి ఈ కింది జాబితానుంచి సరైన గ్రూపును దయచేసి ఎంపిక చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"గుర్తింపుదారు '%s' ఈ కింది అడ్రస్ బుక్ గ్రూపుల గుర్తుల్లో దేనినైనా ప్రస్తావిస్తూ ఉండవచ్చు. మీ మిత్రుల " +"జాబితాలో చేర్చడానికి ఈ కింది జాబితానుంచి సరైన గ్రూపును దయచేసి ఎంపిక చేయండి." + msgid "Select Notes Address Book" msgstr "నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ ను ఎంపిక చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "గ్రూపును చేర్చలేక పోయింది: గ్రూపు ఎక్కడో తెలియలేదు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." -msgstr "గుర్తింపు దారు '%s' మీ అదేసమయపు సమాజంలోని ఏ ఒక్క నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ గ్రూప్ తోను సరిపోలలేదు. " - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"గుర్తింపు దారు '%s' మీ అదేసమయపు సమాజంలోని ఏ ఒక్క నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ గ్రూప్ తోను సరిపోలలేదు. " + msgid "Notes Address Book Group" msgstr "నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ గ్రూపు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 -msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." -msgstr "గ్రూపును, అందులోని సభ్యులను మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చడానికి ఈ కింది ఖాళీలో నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ గ్రూపు పేరును ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"గ్రూపును, అందులోని సభ్యులను మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చడానికి ఈ కింది ఖాళీలో నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ గ్రూపు " +"పేరును ఎంటర్ చేయండి." + #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' కోసం అన్వేషణ ఫలితాలు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." -msgstr "గుర్తింపుదారు '%s' ఈ కింది వినియోగ దారుల్లో ఎవరిగురించైనా ప్రస్తావిస్తూ ఉండవచ్చు. మీరు ఈ వినియోగదారులను మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చవచ్చు లేదా ఈ కింది యాక్షన్ బటన్ లతో వారికి సందేశాలు పంపవచ్చు." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 -#: ../pidgin/gtknotify.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"గుర్తింపుదారు '%s' ఈ కింది వినియోగ దారుల్లో ఎవరిగురించైనా ప్రస్తావిస్తూ ఉండవచ్చు. మీరు ఈ " +"వినియోగదారులను మీ మిత్రుల జాబితాలో చేర్చవచ్చు లేదా ఈ కింది యాక్షన్ బటన్ లతో వారికి సందేశాలు పంపవచ్చు." + msgid "Search Results" msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 msgid "No matches" msgstr "సరిపోలేవి లేవు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "గుర్తింపుదారు '%s' మీ అదేసమయపు సమాజంలోని ఏ వినియోగదారుతోను సరిపోలడంలేదు." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 msgid "No Matches" msgstr "సరిపోలేవేవీ లేవు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 msgid "Search for a user" msgstr "వినియోగదారు కోసం అన్వేషించు" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 -msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." -msgstr "మీ అదేసమయపు సమాజంలోని సరిపోలే వినియోగదారుల అన్వేషణ కోసం ఈ కింది ఖాళీలో ఒక పేరును కానీ, పాక్షిక ID ని కాని ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"మీ అదేసమయపు సమాజంలోని సరిపోలే వినియోగదారుల అన్వేషణ కోసం ఈ కింది ఖాళీలో ఒక పేరును కానీ, పాక్షిక ID ని కాని " +"ఎంటర్ చేయండి." + msgid "User Search" msgstr "వినియోగదారు అన్వేషణ" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 msgid "Import Sametime List..." msgstr "అదేసమయపు జాబితాను ఇంపోర్ట్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 msgid "Export Sametime List..." msgstr "అదేసమయపు జాబితాను ఎక్స్ పోర్ట్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "నోట్స్ అడ్రస్ బుక్ గ్రూపును చేర్చు..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 msgid "User Search..." msgstr "వినియోగదారు అన్వేషణ..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "బలవంతపు లాగ్ ఇన్ (సర్వర్ రీడైరెక్ట్ లను పట్టించుకోకండి)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 msgid "Hide client identity" msgstr "క్లైంట్ గుర్తింపును దాచిపెట్టండి" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "నెట్వర్క్లో వినియోగదారుడు %s అస్తిత్వంలో లేడు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంటును నెరవేర్చుట సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ జరుగుతుండగా " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "కుంజీ ఎగ్రిమెంట్ వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ జరుగుతున్నప్పుడు సమయం ముగిసింది." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంటు రద్దుచేయబడినది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ ఇంతకుముందే మొదలైనది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "మీతో కీ ఎగ్రిమెంట్ ప్రారంభం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "రిమోట్ వినియోగదారుడు నెట్వర్క్లో ఎంతమాత్రం అస్తిత్వంలో లేడు." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 -#, c-format -msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ మనవి %s నుండి అందినది. మీరు కీ ఎగ్రిమెంటును నెరవేర్చదల్చుకున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -11177,272 +8606,131 @@ "రిమోట్ దాత: %s\n" "రిమోట్ పోర్ట్: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ కోసం మనవి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "పాస్వర్డ్తో IM " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "IM కీని సెట్ చేయుట సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "IM పాస్వర్డ్ను సెట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "సార్వజనిక (పబ్లిక్) కీని తీసుకురండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "సార్వజనిక కీ (పబ్లిక్ కీ)ని తీసుకవచ్చుట సాధ్యపడలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "పబ్లిక్ కీని చూపించుము." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "పబ్లిక్ కీని లోడ్ చేయుట సాధ్యమగుటలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం తీసుకొనివచ్చుటకు వీలుపడదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s మిత్రునిపై విశ్వాసం లేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 -msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "ఆమె/అతని కీ మీరు ఇంపోర్ట్ చేసుకోనంతవరకు మీరు మిత్రుని నోటిఫికేషన్లను అందుకోలేరు. పబ్లిక్ కీని సంపాదించుటకు మీరు Get Public Key కమాండ్ను వాడవచ్చును. " +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"ఆమె/అతని కీ మీరు ఇంపోర్ట్ చేసుకోనంతవరకు మీరు మిత్రుని నోటిఫికేషన్లను అందుకోలేరు. పబ్లిక్ కీని " +"సంపాదించుటకు మీరు Get Public Key కమాండ్ను వాడవచ్చును. " # Open file selector to select the public key. #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "ఓపెన్..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "నెట్వర్క్లో %s మిత్రుడు అస్తిత్వంలో లేడు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." -msgstr "మిత్రుని చేర్చాలంటే అతడు/లేక ఆమె పబ్లిక్ కీని మీరు తప్పక ఇంపోర్ట్ చేసుకోవాలి. పబ్లిక్ కీని ఇంపోర్ట్ చేసుకోడానికి Import ను నొక్కండి. " - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"మిత్రుని చేర్చాలంటే అతడు/లేక ఆమె పబ్లిక్ కీని మీరు తప్పక ఇంపోర్ట్ చేసుకోవాలి. పబ్లిక్ కీని ఇంపోర్ట్ చేసుకోడానికి " +"Import ను నొక్కండి. " + msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "అసలైన వినియోగదారుని సెలక్ట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 -msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "ఒకే పబ్లిక్ కీతో ఒకరిని మించిన వినియోగదారులు కనిపించారు. మిత్రుల లిస్టులో చేర్చడానికి సరియైన మిత్రుని పేరును చేర్చండి. " - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 -msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "ఒకే పేరుతో ఒకరికి మించిన వినియోగదారు లున్నారు. మిత్రుల లిస్టులో చేర్చడానికి లిస్టునుండి అసలైన వినియోగదారుని పేరును సెలక్ట్ చేయండి. " - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"ఒకే పబ్లిక్ కీతో ఒకరిని మించిన వినియోగదారులు కనిపించారు. మిత్రుల లిస్టులో చేర్చడానికి సరియైన మిత్రుని పేరును " +"చేర్చండి. " + +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"ఒకే పేరుతో ఒకరికి మించిన వినియోగదారు లున్నారు. మిత్రుల లిస్టులో చేర్చడానికి లిస్టునుండి అసలైన వినియోగదారుని " +"పేరును సెలక్ట్ చేయండి. " + msgid "Detached" msgstr "విడదీయబడిన " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "అనిష్టము " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "నన్ను మేల్కొలుపుము " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "అత్యంత ఆతృత " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "రోబోట్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "సంతోషం " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "దుఃఖము " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "కోపము " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "ఈర్ష్య" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "సిగ్గుపడిన" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "అజేయమైన " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "ప్రేమతో " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "నిద్రతో" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "విసుగుచెందిన " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "ఉత్సాహముతో " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "గాబరాతో " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " @@ -11453,303 +8741,182 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "మనోభీష్ట సంబంధం " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "ఇష్టపడిన భాష " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "సాధనం " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "సమయ క్షేత్రం " # ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "భూమిపై స్థానం " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "IM కీని రీసెట్ చేయుము " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "కీ ఎక్స్చెంజ్తో IM " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "IMతో పాస్వర్డ్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "పబ్లిక్ కీని తీసుకురండి ..." # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "వినియోగదారుని చంపుము." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "తెల్లబోర్డుపై గీయండి" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_పాస్వర్డ్ వాక్యాంశం:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "%s చానల్ నెట్వర్క్లో లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "చానల్ సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "చానల్ సమాచారం తీసుకురావడం సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>చానల్ పేరు:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>వినియోగదారుని సంఖ్య:</b> %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>చానల్ సంస్థాపకుడు:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>చానల్ సైఫర్:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>చానల్ HMAC:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>చానల్ విషయం:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 +#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>చానల్ మోడ్స్:</b> " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b> సంస్థాపకుని తాళపు వ్రేలిముద్ర:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>సంస్థాపకుని కీ బాబిల్ప్రింట్:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "చానల్ పబ్లిక్ కీని చేర్చుము." # Add new public key #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "పబ్లిక్ కీని చేర్చుము... " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "చానల్ పాస్వర్డ్ వాక్యాంశం " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "చానల్ పబ్లిక్ కీల లిస్టు" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 -msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." -msgstr "అధికారం పొందనివారు వాడకుండా ఉండేందుకు రక్షణగా చానల్ వాస్తవికత వాడాలి. ఈ వాస్తవికత పాస్వర్డ్ వాక్యాంశంమీద మరియు డిజిటల్ సంతకాలమీద ఆధారపడి ఉంటుంది. పాస్వర్డ్ వాక్యాంశాన్ని సెట్ చేస్తే, దాన్ని చేర్చాలి. చానల్ పబ్లిక్ కీలను సెట్ చేస్తే అప్పుడు మాత్రమే వినియోగదారులు చేరవచ్చు. అయితే వారి కీలు లిస్టులో నమోదుచేసి ఉండాలి. " - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"అధికారం పొందనివారు వాడకుండా ఉండేందుకు రక్షణగా చానల్ వాస్తవికత వాడాలి. ఈ వాస్తవికత పాస్వర్డ్ వాక్యాంశంమీద " +"మరియు డిజిటల్ సంతకాలమీద ఆధారపడి ఉంటుంది. పాస్వర్డ్ వాక్యాంశాన్ని సెట్ చేస్తే, దాన్ని చేర్చాలి. చానల్ పబ్లిక్ " +"కీలను సెట్ చేస్తే అప్పుడు మాత్రమే వినియోగదారులు చేరవచ్చు. అయితే వారి కీలు లిస్టులో నమోదుచేసి ఉండాలి. " + msgid "Channel Authentication" msgstr "చానల్ ప్రమాణీకరణ (వాస్తవికత)" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "చేర్చుము/తొలగించుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "గ్రూపు పేరు " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "పాస్వర్డ్ వాక్యాంశం. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "%s చానల్ అసలైన గ్రూపు పేరును మరియు పాస్వర్డ్ వాక్యాంశాన్ని ఎంటర్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "చానల్ అసలైన గ్రూప్ పేరును చేర్చండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "వినియోగదారుని హద్దు " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "చానల్పై వినియోగదారుని హద్దును సెట్ చేయుము. వినియోగదారుని రీసెట్ చేయాలంటే జీరోకు సెట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "లిస్టును ఆహ్వానించండి. " # Buddy List -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "నిషేధ లిస్టు" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "ప్రైవేట్ గ్రూపును చేర్చండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "పర్మనెంటుగా రీసెట్ చేయుము." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "పర్మనెంట్గా సెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "వినియోగదారుని హద్దును సెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "విషయానికి గల హద్దును రీసెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "విషయానికి గల హద్దును సెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "ప్రైవేట్ చానల్ను రీసెట్ చేయుము." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "ప్రైవేట్ చానల్ను సెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "రహస్య చానల్ను రీసెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "రహస్య చానల్ను సెట్ చేయుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "మీరు ప్రైవేట్ గ్రూపులో చేరాలంటే దానికిముందు %s చానల్లో చేరాలి." # *< api_version @@ -11759,353 +8926,186 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "ప్రైవేట్ గ్రూపులో చేరండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "ప్రైవేట్ గ్రూపులో చేరలేను. " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Call Command" msgstr "కమాండ్ ను కాల్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 msgid "Cannot call command" msgstr "కమాండ్ను పిలువలేను. " # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 msgid "Unknown command" msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "సురక్షిత ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ చేస్తుండగా పొరపాటు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 #, fuzzy msgid "Remote disconnected" msgstr "%s డిస్కనెక్ట్అయింది" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "అనుమతికి నిరాకరణ. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "కీ ఎగ్రిమెంట్ విఫలమైనది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 #, fuzzy msgid "Creating connection failed" msgstr "కనెక్షన్ వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "ఫైలు బదిలీ సెషన్ అస్తత్వంలో లేదు" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ సెషన్ సమయం మించిపోయింది." -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ ప్రారంభమైంది." -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ కోసం కీ ఎగ్రిమెంటును నెరవేర్చలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ను ప్రారంభించుటకు సాధ్యం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "ఫైలును పంపుట సాధ్యం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "మీరు <I>%s</I> (%s)చే త్రోసివేయబడ్డారు <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "మిమ్మల్ని %s చంపినాడు (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "%s (%s) చేతిలో చచ్చిపోయాడు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "సెర్వర్ సైన్ఆఫ్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "పుట్టిన తేదీ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "కార్య భాగం " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "సంస్థ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "యూనిట్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "నోట్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "సంభాషణలో పాల్గొనండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> పై మీరు చానల్ వ్యవస్థాపకులు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "అసలు పేరు " # Autostart -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "టెక్స్ట్ స్టాటస్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "పబ్లిక్ కీ వ్రేలిముద్ర " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "పబ్లిక్ కీ బాబిల్ ప్రింట్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_ఇంకా ... " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 msgid "Detach From Server" msgstr "సెర్వర్నుండి వేరు చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "వేరుచేయుట సాధ్యం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "టాపిక్ను సెట్ చేయుట సాధ్యం కాదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "ఉపనామాన్ని మార్చుటలో వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "గది లిస్టు " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "గదిలిస్టు తీసుకువచ్చుట సాధ్యంకాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 #, fuzzy msgid "Network is empty" msgstr "నెట్వర్క్ స్టాటిస్టిక్స్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "పబ్లిక్ కీ ఏదీ స్వీకరించలేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "సర్వర్ సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "సర్వర్ సమాచారం తీసుకురావడం సాధ్యం కాదు " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ను తీసుకువచ్చుట సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12140,72 +9140,46 @@ "టోటల్ సెర్వర్ ఆపరేటర్లు: %d\n" "టోటల్ రూటర్ ఆపరేటర్లు: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "నెట్వర్క్ స్టాటిస్టిక్స్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "పింగ్ వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "సెర్వర్నుండి పింగ్ సమాధానం అందినది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "వినియోగదారుని చంపుట సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "WATCH" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "Cannot watch user" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "సెషన్ను మరల ప్రారంభించుతున్నది." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "కనెక్షన్ను ప్రామాణీకరణ మొనర్చుతున్నది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "సెర్వర్ పబ్లిక్ కీని వెరిఫై చేస్తున్నది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "పాస్వర్డ్ వాక్యాంశం కావాలి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" msgstr "%s పబ్లిక్ కీ అందినది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "%s పబ్లిక్ కీ దొరికినది. ఈ పబ్లిక్ కీని మీరు సమ్మతిస్తారా?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -12218,105 +9192,72 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "పబ్లిక్ కీని వెరిఫై చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_చూపించు " -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "సపోర్టు పొందని పబ్లిక్ కీ టైప్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "సెర్వర్నుండి వేరైనది." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "SILC సెర్వర్కు కనెక్ట్ చేస్తుండగా పొరపాటు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "కీ ఆదానప్రదానం మార్పు" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "వేరుపడిన సెషన్ను పునఃప్రారంభించడంలో వైఫల్యం. కొత్త కనెక్షన్ను సృష్టించడానికి Reconnectను నొక్కండి." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"వేరుపడిన సెషన్ను పునఃప్రారంభించడంలో వైఫల్యం. కొత్త కనెక్షన్ను సృష్టించడానికి Reconnectను నొక్కండి." + msgid "Connection failed" msgstr "కనెక్షన్ వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "కీ ఎక్స్చేంజీని నెరవేర్చుతున్నది." +msgid "Unable to create connection" +msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి " + +#, fuzzy +msgid "Could not load SILC key pair" +msgstr " SILC కీ పెయిర్: %s ను లోడ్ చేయలేదు" + # Progress #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC సెర్వర్కు కనెక్ట్ చేయుచున్నది. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 -#, fuzzy -msgid "Could not load SILC key pair" -msgstr " SILC కీ పెయిర్: %s ను లోడ్ చేయలేదు" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 -msgid "Unable to create connection" -msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి " - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "మెమొరీ లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "SILC ప్రోటోకాల్ ను ప్రారంభించజాలదు" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 #, fuzzy msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "SILC కీ జంటను సృష్టించండి ..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "%s పై వినియోగదారులు: %s" + msgid "Your Current Mood" msgstr "మీ వర్తమాన స్వభావం " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 +#, c-format msgid "Normal" msgstr "నార్మల్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 #, fuzzy msgid "In love" msgstr "ప్రేమతో " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -12324,339 +9265,219 @@ "\n" "మీరు అభిలషించే సంబంధాల పద్ధతులు " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 #, fuzzy msgid "Video conferencing" msgstr "వీడియో సమావేశం" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "మీ వర్తమాన స్టాటస్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "ఆన్లైన్ సర్వీసులు " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "మీరు ఏ సర్వీసులను ఉపయోగిస్తున్నారో ఇతరులను చూడనివ్వండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "మీరు ఏ కంప్యూటర్ నుపయోగిస్తున్నారో ఇతరులను చూడనివ్వండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "మీ VCard File" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 #, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" msgstr "సమయ క్షేత్రం " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "వినియోగదారుని ఆన్లైన్ స్టాటస్ ఎట్రిబ్యూట్స్." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 -msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." -msgstr "మీ ఆన్లైన్ స్టాటస్ సమాచారాన్ని మరియు మీ వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని చూచుటకు ఇతరులను అనుమతించవచ్చును. ఎవరు మీ సమాచారాన్ని చూడాలని మీరు కోరుకుంటారో వారి సమాచారాన్ని పూరించండి." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"మీ ఆన్లైన్ స్టాటస్ సమాచారాన్ని మరియు మీ వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని చూచుటకు ఇతరులను అనుమతించవచ్చును. ఎవరు " +"మీ సమాచారాన్ని చూడాలని మీరు కోరుకుంటారో వారి సమాచారాన్ని పూరించండి." + msgid "Message of the Day" msgstr "నేటి సందేశం " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "నేటి సందేశం లభించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "దీనికి సంబంధించి ఈరోజు సందేశం లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "కొత్త SILC కీ పెయిర్ ను సృష్టించు" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "పాస్ ఫ్రేజ్ లు సరిపోలడంలేదు" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "కీ పెయిర్ సృష్టిలో వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "కీ పొడవు" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 #, fuzzy msgid "Public key file" msgstr "పబ్లిక్ కీ ఫైల్" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 #, fuzzy msgid "Private key file" msgstr "ప్రైవేట్ కీ ఫైల్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "పాస్ ఫ్రేస్ (రీ టైపు)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "కీ పెయిర్ ను జనరేట్ చేయండి" # Autostart -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 msgid "Online Status" msgstr "ఆన్లైన్ స్టాటస్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 msgid "View Message of the Day" msgstr "నేటి సందేశ దృశ్యం. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "SILC కీ పెర్ ని సృష్టించండి ..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "వినియోగదారుడు <I>%s</I> నెట్వర్క్కు హాజరు కాలేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 msgid "Topic too long" msgstr "విషయం చాలా పెద్దది." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 msgid "You must specify a nick" msgstr "మీరు విధిగా ఉపనామాన్ని స్పష్టం చేయాలి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s చానల్ కనిపించలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "%s: %s కోసం చానల్ మోడ్స్. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "%s చానల్ మోడ్స్ సెట్ చేసి లేవు. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s కోసం cmodes సెట్ చేయడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s, (బహుశా గెయిమ్ బగ్ కావచ్చును)." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "భాగం [చానల్]: సంభాషణను వదిలివేయుము." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "వదలివేయు [చానల్]: సంభాషణను వదలివేయుము." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "విషయం [<కొత్త విషయం>]: దర్శించండి లేదా ప్రస్తావన మార్చండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "చేరండి <చానల్> [<పాస్వర్డ్>]: ఈ నెట్వర్క్ సంభాషణలో చేరండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 msgid "list: List channels on this network" msgstr "లిస్ట్: ఈ నెట్వర్క్లో చానల్స్ను లిస్టు చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <ఉపనామం>: ఉపనామం గురించిన సమాచారం చూడండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <ఉపనామం> <సందేశం>: ఎవరైనా వినియోగదారునికి ప్రైవేట్ సందేశం పంపండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "ప్రశ్న <ఉపనామం> [<సందేశం>]: వినియోగదారునికి ప్రైవేట్ సందేశం పంపుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: సెర్వర్ నుండి వచ్చే నేటి సందేశం చూడండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 msgid "detach: Detach this session" msgstr "వేరుపరచు: కాలాన్ని వేరుచేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [సందేశం]: ఆప్షనల్ సందేశంతో సెర్వర్నుండి డిస్-కనెక్ట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <కమాండ్>: ఏదన్నా silc ఖాతాదారుని కమాండ్ను పిలవండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <ఉపనామం> [-pubkey|<కారణం>]: ఉపనామమును అంతం చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <కొత్త ఉపనామం>: మీ ఉపనామమును మార్చండి." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <ఉపనామం>: ఉపనామ సమాచారాన్ని దర్శిద్దాం." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 -msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" -msgstr "cmode <చానల్> [+|-<modes>] [arguments]: చానల్ మోడ్స్ను మార్చుము లేదా ప్రదర్శించుము." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 -msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" -msgstr "cumode <చానల్> +|-<modes> <ఉపనామం>: చానల్లో ఉపనామం మోడ్ను మార్చుము." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <చానల్> [+|-<modes>] [arguments]: చానల్ మోడ్స్ను మార్చుము లేదా " +"ప్రదర్శించుము." + +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <చానల్> +|-<modes> <ఉపనామం>: చానల్లో ఉపనామం మోడ్ను మార్చుము." + msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <వినియోగదారుని modes>: నెట్వర్క్లో మీ modesను సెట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <ఉపనామం> [-pubkey]: సెర్వర్ సంచాలకుని అధికారాలను తీసికొమ్ము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 -msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" -msgstr "invite <;చానల్> [-|+]<ఉపనామం>: ఉపనామాన్ని ఆహ్వానించండి లేదా చానల్ ఆహ్వానితుల లిస్టుకు చేర్చండి/తొలగించండి. " - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <;చానల్> [-|+]<ఉపనామం>: ఉపనామాన్ని ఆహ్వానించండి లేదా చానల్ ఆహ్వానితుల " +"లిస్టుకు చేర్చండి/తొలగించండి. " + msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <చానల్> <ఉపనామం> [टिपन्नी]: చానల్నుండి ఖాతాదారుని క్లిక్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: సెర్వర్ పరిపాలక వివరాలను దర్శించండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<చానల్> +|-<ఉపనామం>]: చానల్నుండి ఖాతాదారుని నిషేధించండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <ఉపనామం|సర్వర్>: ఖాతాదారుని లేదా సెర్వర్ పబ్లిక్ కీని వెలువరించుము (రిట్రీవ్). " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: సెర్వర్ మరియు నెట్వర్క్ స్టాటిస్టిక్స్ను దర్శించుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: కనెక్టర్ సెర్వర్కు పింగ్ను పంపించండి. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <చానల్>: చానల్ వినియోగదారుల లిస్టును చూపించుము. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 -msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" -msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <చానల్(s)>: చానల్స్లోని నిర్దిష్ట వినియోగదారుల లిస్టును చూపించుము. " +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <చానల్(s)>: చానల్స్లోని నిర్దిష్ట " +"వినియోగదారుల లిస్టును చూపించుము. " # *< type # *< ui_requirement @@ -12676,82 +9497,50 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC Protocol Plugin" # * description #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2138 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్క్" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 msgid "Public Key file" msgstr "పబ్లిక్ కీ ఫైల్" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 msgid "Private Key file" msgstr "ప్రైవేట్ కీ ఫైల్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Public key authentication" msgstr "పబ్లిక్ కీ ప్రమాణీకరణ " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "కీ ఎక్స్చేంజ్ లేకుండా IMs కు అవరోధం. " -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "వైట్ బోర్డ్ కు సందేశాలను బ్లాక్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "వైట్ బోర్డ్ ఆటోమేటిక్ గా తెరవండి" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "డిజిటల్ సంతకం చేసి అన్ని సందేశాలను సరిచూడండి" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC కీ జంటను సృష్టించండి ..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 #, fuzzy msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "SILC కీ జంటను సృష్టించండి ..." @@ -12762,56 +9551,42 @@ #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "అసలు పేరు: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "వినియోగదారుని పేరు: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "ఇ-మెయిల్: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "హోస్ట్ పేరు: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "సంస్థ: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "దేశం: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "అల్గారిథమ్ : \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "తాళం పొడవు: \t%d बिट\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "కారణం: %s" + #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -12822,8 +9597,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -12832,150 +9605,111 @@ "పబ్లిక్ కీ బాబిల్ప్రింట్:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "పబ్లిక్ కీ సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "పేజింగ్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "వీడియో సమావేశం" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "కంప్యూటర్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "టెర్మినల్ " -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "వైట్ బోర్డ్ కు %s సందేశాన్ని పంపారు. వైట్ బోర్డ్ ను తెరిచి చూడాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" msgstr "వైట్ బోర్డ్ కు%s సందేశాన్ని %s చానల్ కు పంపారు. వైట్ బోర్డ్ ను తెరిచి చూడాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "వైట్ బోర్డ్" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ లభ్యమగుటలేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 +#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "వైఫల్యం: వెర్షన్ మిస్మాచ్, మీ ఖాతాదారుని అప్గ్రేడ్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "వైఫల్యం: రిమోట్ నమ్మడం లేదు/ పబ్లిక్ కీని సపోర్టు చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "వైఫల్యం: ప్రతిపాదించిన KE groupను రిమోట్ సపోర్టు చేయుటలేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "వైఫల్యం: ప్రతిపాదించిన సైఫర్కు రిమోట్ సమర్థన లేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "వైఫల్యం: ప్రతిపాదించిన PKCSకు రిమోట్ సమర్థన లేదు." -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "వైఫల్యం: ప్రతిపాదించిన హాష్ వాడకానికి రిమోట్ సమర్థన లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "వైఫల్యం: ప్రతిపాదించిన HMAC వాడకానికి రిమోట్ సమర్థన లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 +#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "వైఫల్యం: తప్పు సంతకం " -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 +#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "వైఫల్యం: పనికిరాని కుకీ " -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 +#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "వైఫల్యం: ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "SILC ఖాతాదారుల కనెక్షన్ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాదు." -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "జాన్ నోనేమ్" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 -msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr " ~/.silc డైరెక్టరీని కనుగొనజాలదు /అందుకొనజాలదు" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr " SILC కీ పెయిర్: %s ను లోడ్ చేయలేదు" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 msgid "Could not write" msgstr "రాయలేక పోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 msgid "Could not connect" msgstr "కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యంమగుట లేదు. " # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 #, fuzzy msgid "Unknown server response." msgstr "అజ్ఞాత తప్పు." -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 msgid "Could not create listen socket" msgstr "వినదగిన సాకెట్ ను సృష్టించలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "హోస్ట్ ను నిశ్చయించలేకపోయాం" - -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "హోస్ట్ పేరును నిశ్చయించలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 -msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" +#, fuzzy +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP స్క్రీన్ పేరులో ఖాళీలు లేదా @ గుర్తు ఉండకూడదు" #. *< type @@ -12986,236 +9720,197 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ ఇన్" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "SIP/SIMPLE ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ ఇన్" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "స్థాయిని ప్రచురించు (గమనిక: అందరూ మిమ్మల్ని గమనించవచ్చు)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 msgid "Use UDP" msgstr "UDP ని ఉపయోగించు" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 msgid "Use proxy" msgstr "ప్రాక్సీని ఉపయోగించు" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 msgid "Proxy" msgstr "ప్రాక్సీ" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 msgid "Auth User" msgstr "ప్రమాణీకరణ పొందిన వినియోగదారు" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 msgid "Auth Domain" msgstr "ప్రమాణీకరణ పొందిన డొమైన్" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s కోసం చూస్తున్నది " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s కు కనెక్షన్ వైఫల్యం" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "సైన్-ఆన్: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s ఫైలును రైట్ చేయలేకపోతోంది." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s ఫైలును రీడ్ చేయలేకపోతోంది." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది, చివరి %s బైట్స్ కుదించబడ్డాయి. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ప్రస్తుతం లాగ్ ఇన్ కాలేదు." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s చేసిన హెచ్చరికకు అనుమతిలేదు." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 +#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "ఒక సందేశాన్ని వదిలివేయడమైనది. మీ సర్వర్ వేగపరిమితిని దాటింది." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s లో సంభాషణ లభ్యం కాలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "మీరు %s కి సందేశములను వేగంగా పంపిస్తున్నారు." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "మీరు ఒక IMను %s నుంచి మిస్ అయినారు, ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "మీరు ఒక IMను %s నుంచి మిస్ అయినారు, ఎందుకంటే అది అతివేగంతో పంపబడింది." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format msgid "Failure." msgstr "వైఫల్యం." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "సరిపోలేవి అనేకం ఉన్నాయి." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 +#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "మరిన్ని క్వాలిఫైయర్స్ కావాలి." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 +#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "డైరెక్టరీ సేవ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 +#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "ఇ-మెయిల్ను చూడటంపై ఆంక్షలు." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 +#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "కీవర్డ్ విస్మరించబడింది." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 +#, c-format msgid "No keywords." msgstr "కీవర్డ్స్ లేవు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 +#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "వినియోగాదారునికి డైరెక్టరీ సమాచారం లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 +#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "దేశానికి సపోర్టు లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "తెలియని వైఫల్యం: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Incorrect screen name or password." +#, fuzzy, c-format +msgid "Incorrect username or password." msgstr "స్క్రీన్ పేరు లేదా పాస్వర్డ్ తప్పు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 +#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులే లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 +#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "లాగిన్ చేయడానికి మీ వార్నింగ్ లెవల్ చాలా ఎక్కువగా ఉంది. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "మీరు చాలా తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు వేచి చూసి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు ఇలాగే ప్రయత్నిస్తుంటే ఇంకా ఎక్కువ సమయం నిరీక్షించాల్సివస్తుంది. " - -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 +#, c-format +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"మీరు చాలా తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు వేచి చూసి మరల ప్రయత్నించండి. " +"మీరు ఇలాగే ప్రయత్నిస్తుంటే ఇంకా ఎక్కువ సమయం నిరీక్షించాల్సివస్తుంది. " + #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "అజ్ఞాత సైనాన్ పొరపాటు సంభవించింది: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు, %d , సంభవించింది. సమాచారం: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "చెల్లుబాటుకాని గ్రూప్ పేరు" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "కనెక్షన్ ముగిసింది" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "సమాధానం కోసం ప్రతీక్ష ... " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "ఆగిన TOC మరల వెనక్కు వచ్చినది. మీరు మళ్ళీ సందేశాలను పంపవచ్చును." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" msgstr "విజయవంతంగా పాస్వర్డ్ మార్పు" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6270 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6628 msgid "_Group:" msgstr "_గ్రూప్:" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "డైరెక్టరీ సమాచారాన్ని పొందండి" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "డైరెక్టరీ సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "వ్రాయడానికి %s ను ఓపెన్ చేయలేదు" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ వైఫల్యం; బహుశా రెండవవైపు రద్దయి ఉంటుంది. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "ట్రాన్స్ఫర్ కోసం కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "ఫైల్ శీర్షికను వ్రాయడం సాధ్యం కాలేదు. ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ చేయబడదు." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "ఇలా సేవ్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s అభ్యర్థనలు %s ఆమోదించుటకు %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "ఫైల్ పంపవలసిందిగా %s మిమ్మల్ని అభ్యర్థిస్తున్నారు." @@ -13240,220 +9935,177 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ ఇన్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "మీ Yahoo! సందేశాన్ని పంపటం సాధ్యం కాలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s కోసం యాహూ! సిస్టం సందేశం." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 msgid "Authorization denied message:" msgstr "సందేశాన్ని నిరాకరించిన ఆథరైజేషన్:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." msgstr "తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చిన కారణం: %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చారు." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "మిత్రుణ్ని చేర్చుకోవడానికి నిరాకరణ" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 -#, c-format -msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "గుర్తింపులేని ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని ఉపయోగించాలని యాహూ సర్వర్ కోరింది. యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యంకాకపోవచ్చు. అప్డేట్స్ కోసం %s చూడండి. " - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"గుర్తింపులేని ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని ఉపయోగించాలని యాహూ సర్వర్ కోరింది. యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యంకాకపోవచ్చు. " +"అప్డేట్స్ కోసం %s చూడండి. " + msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "యూహూ! ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 -#, c-format -msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "మీరు %s ను విస్మరించాలని ప్రయత్నించారు, కానీ వినియోగదారు మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నారు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే మిత్రుడు తొలగిపోతాడు." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"మీరు %s ను విస్మరించాలని ప్రయత్నించారు, కానీ వినియోగదారు మీ మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నారు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే " +"మిత్రుడు తొలగిపోతాడు." + msgid "Ignore buddy?" msgstr "మిత్రుని విస్మరిస్తారా?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "మీ అకౌంట్ లాక్ అయినది. దయచేసి యాహూ! వెబ్సైట్లో లాగ్ఇన్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ! లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్సైట్ సరిచేయవచ్చు." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "%s అకౌంట్ లోని సర్వర్ జాబితాకు %s మిత్రుణ్ని %s గ్రూపునకు చేర్చలేకపోయింది." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "సర్వర్ జాబితాకు మిత్రుణ్ని చేర్చడం సాధ్యంకాలేదు. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ వినదగిన %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "సర్వర్ నుంచి ఊహించని HTTP ప్రతిస్పందన అందింది." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 msgid "Connection problem" msgstr "కనెక్షన్ సమస్య" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -#msgstr "" -#"సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n" -#"%s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 + +# msgstr "" +# "సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n" +# "%s" #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -#msgstr "" -#"సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n" -#"%s" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 + +# msgstr "" +# "సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n" +# "%s" msgid "Not at Home" msgstr "ఇంట్లో లేరు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "Not at Desk" msgstr "డెస్క్లో లేరు " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Not in Office" msgstr "ఆఫీసులో లేరు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 msgid "On Vacation" msgstr "సెలవులో ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "Stepped Out" msgstr "బయటకు వెళ్లారు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Not on server list" msgstr "సర్వర్ జాబితాలో లేరు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "Appear Online" msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 msgid "Presence" msgstr "ఉన్నారు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Appear Offline" msgstr "ఆఫ్లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించవద్దు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 msgid "Join in Chat" msgstr "సంభాషణలో చేరు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 msgid "Initiate Conference" msgstr "సమావేశాన్ని ప్రారంభించు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 msgid "Presence Settings" msgstr "ఉన్నారో లేదో తెలిపే సెట్టింగ్ లు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 msgid "Start Doodling" msgstr "డూడ్లింగ్ ప్రారంభించు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 #, fuzzy msgid "Activate which ID?" msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేయాలి?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 -msgid "Join who in chat?" +#, fuzzy +msgid "Join whom in chat?" msgstr "ఎవరితో చాట్ చేయాలి?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "Activate ID..." msgstr "IDని యాక్టివేట్ చేయండి..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 msgid "Join User in Chat..." msgstr "వినియోగదారుతో చాట్ లో చేరండి..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 #, fuzzy msgid "Open Inbox" msgstr "హాట్ మెయిల్ ఇన్ బాక్స్ ను తెరవండి." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <గది>: యాహు నెట్వర్క్లో సంభాషణ గదిలో చేరుదాం." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "జాబితా: యాహూ నెట్ వర్క్ లోనున్న రూమ్ ల జాబితా" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "డూడుల్: డూడుల్ సెషన్ ప్రారంభించవలసిందిగా వినియోగదారును అభ్యర్థించు" +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "యాహూ! ID" + # *< type # *< ui_requirement # *< flags @@ -13474,158 +10126,133 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protocol Plugin" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "Yahoo Japan" msgstr "యూహూ జపాన్ " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "Pager server" msgstr "పేజర్ సర్వర్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "Japan Pager server" msgstr "జపాన్ పేజర్ సర్వర్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "Pager port" msgstr "పేజర్ పోర్ట్ " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "File transfer server" msgstr "ఫైల్ బదిలీ సర్వర్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 msgid "Japan file transfer server" msgstr "జపాన్ ఫైల్ బదిలీ సర్వర్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 msgid "File transfer port" msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ పోర్ట్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 msgid "Chat room locale" msgstr "చాట్ రూమ్ ప్రదేశం " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "చాట్ రూమ్ మరియు గోష్టులను పట్టించుకోవద్దు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 msgid "Chat room list URL" msgstr "చాట్ రూమ్ జాబితా Url" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "యాహూ చాట్ సర్వర్" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "యాహూ చాట్ పోర్ట్" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "డూడుల్ కోసం అభ్యర్థనను పంపించు." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ఫైల్ డెస్క్రిప్టర్ను స్థాపించడంలో అసమర్థత." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 -msgid "Write Error" -msgstr "రైట్ చేయడంలో పొరపాటు" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr " %s కు %s ఫైల్ పంపదలుచుకున్నారు " + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "యూహూ జపాన్ ప్రొఫైల్ " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "యూహూ ప్రొఫైల్ " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 -msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." msgstr "క్షమించాలి. పెద్దలకు మాత్రమే అని గుర్తించిన ప్రొఫైల్స్కు ఈ సమయంలో సపోర్టు లభించదని మనవి." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" msgstr " మీరు ఈ ప్రొఫైల్ చూడదలచు కుంటే ,మీ వెబ్ బ్రౌజర్ లోని ఈ లింక్ కు వెళ్లాల్సి ఉంటుంది: " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "యాహూ! ID" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "అభిరుచులు " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "తాజా సమాచారం " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "గృహ పేజీ " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "కూల్ లింక్ 1" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "కూల్ లింక్ 2" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "కూల్ లింక్ 3" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "చివరి అప్డేట్ " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr " %s కు సంబంధించిన వినియోగదారుని సమాచారం అలభ్యం. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 -msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." msgstr "క్షమించండి, ఈ ప్రొఫైల్లో వాడిన భాషకు లేదా ఫార్మాట్ కు ఈ సమయంలో సపోర్టు లభించడం లేదు. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." -msgstr "వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను రిట్రీవ్ చేయుట సాధ్యపడలేదు. సమస్య దాదాపు తాత్కాలిక సెర్వర్-సైడ్దే అయివుంటుంది. తర్వాత మరల ప్రయత్నించండి. " - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను రిట్రీవ్ చేయుట సాధ్యపడలేదు. అంటే దాదాపుగా దీనర్థం వినియోగదారుడు లేడు అని. యాహూ కొన్ని సమయాల్లో వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను కనుగొనలేదు. వినియోగదారుడు ఉన్నాడని మీకు తెలిసుంటే, దయచేసి తర్వాత మరోసారి ప్రయత్నించండి. " - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను రిట్రీవ్ చేయుట సాధ్యపడలేదు. సమస్య దాదాపు తాత్కాలిక సెర్వర్-సైడ్దే అయివుంటుంది. తర్వాత " +"మరల ప్రయత్నించండి. " + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను రిట్రీవ్ చేయుట సాధ్యపడలేదు. అంటే దాదాపుగా దీనర్థం వినియోగదారుడు లేడు అని. యాహూ " +"కొన్ని సమయాల్లో వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ను కనుగొనలేదు. వినియోగదారుడు ఉన్నాడని మీకు తెలిసుంటే, దయచేసి తర్వాత " +"మరోసారి ప్రయత్నించండి. " + msgid "The user's profile is empty." msgstr "వినియోగదారుని ప్రొఫైల్ కాళీగా ఉంది. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s సమావేశానికి మీ ఆహ్వానాన్ని నిరాకరించారు \"%s\" because \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "అహ్వానం నిరాకరించబడింది." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "సంభాషణలో చేరడానికి వైఫల్యం. " @@ -13633,64 +10260,52 @@ # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "అజ్ఞాత రూమ్ " #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "రూమ్ నిండి ఉండవచ్చు " #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "అందుబాటు లో లేదు" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 -msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" -msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు. చాట్ రూమ్ లో మరల చేరడం ప్రారంభించడానికి మీరు లాగ్ అవుట్ అయి, ఐదు నిముషాలు వేచిచూడాల్సివుంటుంది." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"అజ్ఞాత పొరపాటు. చాట్ రూమ్ లో మరల చేరడం ప్రారంభించడానికి మీరు లాగ్ అవుట్ అయి, ఐదు నిముషాలు " +"వేచిచూడాల్సివుంటుంది." + #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "మీరు %s లో సంభాషిస్తున్నారు." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "సంభాషణలో మిత్రుని చేర్చడానికి వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "బహుశా వారు సంభాషణలో లేరేమో?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "గది లిస్టు తీసుకురావడంలో వైఫల్యం." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "ధ్వనులు " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "వెబ్ కెమేరాలు " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "గది లిస్టును తీసుకురావడంలో వైఫల్యం. " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "వినియోగదారుని గదులు " -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "YCHT సెర్వర్తో కనెక్షన్ సమస్య." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -13699,97 +10314,88 @@ "సర్వర్ నుంచి కనెక్షన్ తెగిపోయింది \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 -msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" -msgstr "(ఈ సందేశాన్ని పరివర్తన చేయడంలో పొరపాటు.\t ఎకౌంట్ ఎడిటర్లోగల 'ఎన్కోడింగ్' ఆప్షన్ను చెక్ చేయండి.)." - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(ఈ సందేశాన్ని పరివర్తన చేయడంలో పొరపాటు.\t ఎకౌంట్ ఎడిటర్లోగల 'ఎన్కోడింగ్' ఆప్షన్ను చెక్ చేయండి.)." + #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s చాట్ ను పంపలేకపోతున్నాం" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "దాగి ఉన్నది లేదా లాగ్-ఇన్ చేయబడలేదు" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>ఇక్కడ %s %s నుండి" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "ఎవరైనా " -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_వర్గం:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_ఉదాహరణ:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_స్వీకర్త:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s చందా కట్టడానికి చేసిన ప్రయత్నం వైఫల్యం " -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <ఉపనామం>: వినియోగదారుని అన్వేషించుము." -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ఉపనామం>: వినియోగదారుని అన్వేషించుము. " -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: ఈ శ్రేణిపై ఉపయోగించేలా ఇన్ స్టన్స్ ను సెట్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <class> <instance> <స్వీకర్త>: కొత్త సంభాషణలో చేరుము." -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 -msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 -msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zcir <class> <instance> <స్వీకర్త>: వీరికి ఒక సందేశం పంపించుదాం <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>प्राप्तकर्ता</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 -msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zir <instance> <प्राप्तकर्ता>: వీరికి ఒక సందేశం పంపించుదాం <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>प्राप्तकर्ता</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" + +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" + +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <స్వీకర్త>: వీరికి ఒక సందేశం పంపించుదాం <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>प्राप्तकर्ता</i>>" + +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <instance> <प्राप्तकर्ता>: వీరికి ఒక సందేశం పంపించుదాం <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>प्राप्तकर्ता</i>>" + msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <क्लास>: వీరికి ఒక సందేశం పంపించుదాం <<i>क्लास</i>,PERSONAL,*>" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" msgstr "రెండవసారి చందా కడదాం. " -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "సెర్వర్నుండి చందాలను రిట్రీవ్ చేయుము. " @@ -13813,83 +10419,69 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr Protocol Plugin" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "tzcను ఉపయోగించండి" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "tzc కమాండ్" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr ".anyone కు ఎక్స్పోర్ట్ చేయండి. " -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs కు ఎక్స్పోర్ట్ చేయండి." -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr ".anyone నుంచి ఇంపోర్ట్ చేసుకోండి" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs నుంచి ఇంపోర్ట్ చేయండి" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "అభిరుచి గల విషయం" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "చూపించుము." -#: ../libpurple/proxy.c:461 -#: ../libpurple/proxy.c:902 -#: ../libpurple/proxy.c:1061 -#: ../libpurple/proxy.c:1632 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" msgstr "" -#msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " - -#: ../libpurple/proxy.c:662 + +# msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr " నుంచి స్పందనను విశ్లేషించలేక పోయింది HTTP ప్రాక్సి: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:702 -#: ../libpurple/proxy.c:750 -#: ../libpurple/proxy.c:786 -#: ../libpurple/proxy.c:798 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "ప్రాక్సీ కనెక్షన్ పొరపాటు %d." # XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? # Forbidden -#: ../libpurple/proxy.c:794 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "ప్రవేశం నిషేధం: ప్రాక్సీ సెర్వర్ port %d tunnelling వదిలేస్తోంది." -#: ../libpurple/proxy.c:1022 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "%s నిశ్చయించడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/proxy.c:1730 msgid "Could not resolve host name" msgstr "హోస్ట్ పేరును నిశ్చయించలేకపోతున్నాం" +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s మీ సమాచారాన్ని అడిగినారు." + # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. # * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -13897,21 +10489,10 @@ # * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. * -#. * @since 2.3.0 #. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. * -#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. -#. -#: ../libpurple/request.h:1802 -#: ../libpurple/request.h:1815 msgid "_Yes" msgstr "_అవును" -#: ../libpurple/request.h:1802 -#: ../libpurple/request.h:1815 msgid "_No" msgstr "_వద్దు/లేదు" @@ -13922,47 +10503,24 @@ # * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. * -#. * @since 2.3.0 #. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. * -#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. -#. -#: ../libpurple/request.h:1854 -#: ../libpurple/request.h:1867 msgid "_Accept" msgstr "_అంగీకరించు " #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "నేను ప్రస్తుతం ఇక్కడ లేను" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "సేవ్ చేసిన స్థితులు" -#: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ఇప్పుడు %s గా తెలియనగును.\n" -#: ../libpurple/server.c:302 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" - -#: ../libpurple/server.c:347 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s మీ సమాచారాన్ని అడిగినారు." - # Remove on type button -#: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -13972,25 +10530,38 @@ "%s" # Remove on type button -#: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" -#: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" -#: ../libpurple/sslconn.c:164 +# Creating the options for the protocol +#. Shortcut +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "పోర్ట్ " + +#, fuzzy +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "GTK+ టెక్స్ట షార్ట్ కట్ థీమ్" + +#. Stored Image +#, fuzzy +msgid "Stored Image" +msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "కనెక్షన్ విఫలమైనది" -#: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL హ్యాండ్ షేక్ విఫలమైనది" -#: ../libpurple/sslconn.c:168 #, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "మీరు పనికిరాని వినియోగదారుని పేరును ఎంటర్ చేసినారు. " @@ -13998,293 +10569,270 @@ # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/sslconn.c:171 #, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు" -#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "సెట్ చేయవద్దు" -#: ../libpurple/status.c:156 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 #, fuzzy msgid "Do not disturb" msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు" -#: ../libpurple/status.c:159 #, fuzzy msgid "Extended away" msgstr "దూరమైపోయినది" -#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "మొబైల్" -#: ../libpurple/status.c:161 msgid "Listening to music" msgstr "" -#: ../libpurple/status.c:610 -#, c-format -msgid "%s changed status from %s to %s" -msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది" - -#: ../libpurple/status.c:613 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "" -#msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది" - -#: ../libpurple/status.c:624 -#, c-format -msgid "%s is now %s" -msgstr "%s ఇప్పుడు %s" - -#: ../libpurple/status.c:626 + #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "" -#msgstr "%s ఇప్పుడు %s" - -#: ../libpurple/status.c:632 -#, c-format -msgid "%s is no longer %s" -msgstr "" -#msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." - -#: ../libpurple/status.c:634 + +# msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "" -#msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." - -#: ../libpurple/status.c:1247 + +# msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s సోమరిగా తయారైనారు." -#: ../libpurple/status.c:1264 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s సోమరితనం లేనివారైనారు." -#: ../libpurple/status.c:1327 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "%s సోమరిగా తయారైనారు." -#: ../libpurple/status.c:1329 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "%s సోమరితనం లేనివారైనారు." -#: ../libpurple/util.c:721 +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2783 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s చదవడంలో పొరపాటు" -#: ../libpurple/util.c:2784 -#, c-format -msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." -msgstr "%sను చదువుతున్నప్పుడు పొరపాటు జరిగింది. అవి లోడ్ కాలేదు, మరియు పాత ఫైలు పేరు %s~గా మార్చబడింది." - -#: ../libpurple/util.c:3281 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"%sను చదువుతున్నప్పుడు పొరపాటు జరిగింది. అవి లోడ్ కాలేదు, మరియు పాత ఫైలు పేరు %s~గా మార్చబడింది." + msgid "Calculating..." msgstr "లెక్కిస్తూ..." # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../libpurple/util.c:3284 msgid "Unknown." msgstr "అజ్ఞాత" -#: ../libpurple/util.c:3310 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libpurple/util.c:3322 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libpurple/util.c:3330 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libpurple/util.c:3336 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libpurple/util.c:3344 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libpurple/util.c:3350 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libpurple/util.c:3610 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" -#: ../libpurple/util.c:3647 -#: ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "" -#msgstr ",ర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " - -#: ../libpurple/util.c:3770 -#, c-format -msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." -msgstr "%s నుంచి అందిన విషయాలను నిలిపిఉంచడానికి కావల్సినంత మెమొరీని కేటాయించలేక పోతోంది. ఏదో హాని చేయడానికి వెబ్ సర్వర్ ప్రయత్నిస్తూ ఉండవచ్చు. " - -#: ../libpurple/util.c:3805 + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "%s నుంచి చదవడంలో లోపం: %s" + +# msgstr ",ర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"%s నుంచి అందిన విషయాలను నిలిపిఉంచడానికి కావల్సినంత మెమొరీని కేటాయించలేక పోతోంది. ఏదో హాని చేయడానికి వెబ్ సర్వర్ " +"ప్రయత్నిస్తూ ఉండవచ్చు. " + #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "%s నుంచి చదవడంలో లోపం: %s" -#: ../libpurple/util.c:3836 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%sకు రాయడంలో లోపం: %s" -#: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "" -#msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " - -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 + +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid " (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. 10053 +#, c-format +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "" + +#. 10054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "దూరంలోనున్న వినియోగదారు కనెక్షన్ ను ముగించారు." + +#. 10060 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection timed out." +msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది" + +#. 10061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection refused." +msgstr "కనెక్షన్ రీ సెట్ అయింది" + +#. 10048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "ఈ సంభాషణ పేరు ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది" + +# msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " msgid "Internet Messenger" msgstr "ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "పిడ్జిన్ ఇంటర్నెట్ మెసెంజర్" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "వివిధ ప్రొటోకాల్స్ కి సత్వర సందేశాన్ని పంపండి" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "దిశ" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "ట్రే దిశ" # Build the login options frame. #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:410 msgid "Login Options" msgstr "ఆప్షన్లను లాగిన్ చేయండి. " -#: ../pidgin/gtkaccount.c:431 #, fuzzy msgid "Pro_tocol:" msgstr "ప్రొటోకాల్:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:442 -#, fuzzy -msgid "Screen _name:" -msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:532 -#, fuzzy -msgid "_Local alias:" -msgstr "స్థానిక లేదా:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:536 +msgid "_Username:" +msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" + #, fuzzy msgid "Remember pass_word" msgstr "పాస్వర్డ్ను గుర్తుంచుకోండి " # Build the user options frame. #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:594 msgid "User Options" msgstr "వినియోగదారుని ఆప్షన్స్." -#: ../pidgin/gtkaccount.c:607 +#, fuzzy +msgid "_Local alias:" +msgstr "స్థానిక లేదా:" + #, fuzzy msgid "New _mail notifications" msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:612 #, fuzzy msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "ఈ అకౌంటు కోసం ఈ మిత్రుని ఐకన్ ను ఉపయోగించండి:" # Build the protocol options frame. #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:734 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s ఆప్షన్స్" # Use Global Proxy Settings -#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " # Use Global Proxy Settings -#: ../pidgin/gtkaccount.c:940 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " # No Proxy -#: ../pidgin/gtkaccount.c:946 msgid "No Proxy" msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " # HTTP -#: ../pidgin/gtkaccount.c:952 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" # SOCKS 4 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:958 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" # SOCKS 5 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:964 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" # Use Environmental Settings -#: ../pidgin/gtkaccount.c:970 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "ఎన్వైరాన్మెంటల్ సెట్టింగ్స్ను ఉపయోగించుము. " @@ -14293,902 +10841,755 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "If you look real closely" msgstr "మీరు పరిశీలనగా చూస్తే " #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "మీరు సీతకోకచిలుకల కలయికను చూశారు." -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 msgid "Proxy Options" msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 msgid "Proxy _type:" msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1298 msgid "_Host:" msgstr "_హోస్ట్:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1316 msgid "_Port:" msgstr "_పోర్ట్:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 -msgid "_Username:" -msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1353 msgid "Pa_ssword:" msgstr "పాస్వర్డ్:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 #, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr " కనెక్షన్ ఏర్పరచలేని స్థితి " -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" # And now for the buttons -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 msgid "Add Account" msgstr "ఖాతాను చేర్చండి" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 msgid "_Basic" msgstr "_ప్రాథమిక" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 -msgid "Create this new account on the server" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "" + msgid "_Advanced" msgstr "_Advanced" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:595 msgid "Enabled" msgstr "ఎనేబుల్" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 msgid "Protocol" msgstr "ప్రొటోకాల్" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" "\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -#msgstr "" -#"<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్ద' బరువు='బోల్డ్'>స్వాగతం %s!</స్పాన్>\n" -#"\n" -#"మీ IM అకౌంట్లు కన్ఫిగర్ కాలేదు. %s తో కనెక్ట్ కావడం ప్రారంభించడానికి <b>Add</b> ప్రెస్ చేయండి" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:543 +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +msgstr "" + +# msgstr "" +# "<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్ద' బరువు='బోల్డ్'>స్వాగతం %s!</స్పాన్>\n" +# "\n" +# "మీ IM అకౌంట్లు కన్ఫిగర్ కాలేదు. %s తో కనెక్ట్ కావడం ప్రారంభించడానికి <b>Add</b> ప్రెస్ చేయండి" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:544 -msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:546 -msgid "_Merge" -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:961 -msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "అవసరమైన ఫీల్డ్ లను దయచేసి అప్ డేట్ చేయండి." + +#, fuzzy +msgid "Room _List" +msgstr "రూమ్ జాబితా" + +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" msgstr "మీరు జాయిన్ కాదల్చుకున్న సంభాషణగురించి సరైన సమాచారం ఎంటర్ చేయండి.\n" # And now for the buttons -#: ../pidgin/gtkblist.c:972 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6589 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:554 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:709 msgid "_Account:" msgstr "_ఖాతా:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:605 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 msgid "_Block" msgstr "నిలువరించుము " -#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 msgid "Un_block" msgstr "బ్లాక్_చేయవద్దు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1304 msgid "Move to" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1344 msgid "Get _Info" msgstr "_సమాచారాన్ని సేకరించండి." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "I_M" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1353 #, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "_ఫైలును పంపుము. " -#: ../pidgin/gtkblist.c:1360 #, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Buddy _Pounceను చేర్చండి." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1365 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1369 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1484 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1507 msgid "View _Log" msgstr "View _Log" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1375 msgid "Hide when offline" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1375 msgid "Show when offline" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1389 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1398 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1513 msgid "_Alias..." msgstr "_మారుపేరు ..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1392 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1400 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1515 msgid "_Remove" msgstr "_తొలగించండి " -#: ../pidgin/gtkblist.c:1450 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "కస్టమ్ ఐకన్లను సెట్ చేయండి..." + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "కస్టమ్ ఐకన్లను తీసేయండి" + #, fuzzy msgid "Add _Buddy..." msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " -#: ../pidgin/gtkblist.c:1453 #, fuzzy msgid "Add C_hat..." msgstr "సంభాషణ చేర్చండి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1456 msgid "_Delete Group" msgstr "గ్రూపును _తొలగించండి " -#: ../pidgin/gtkblist.c:1458 msgid "_Rename" msgstr "_కొత్తపేరు" # join button #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:316 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_జాయిన్ అగు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1480 msgid "Auto-Join" msgstr "ఆటో జాయిన్" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1482 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "పర్షియన్" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1520 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1543 +#, fuzzy +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "సెట్టింగులను ఎడిట్ చేయండి" + msgid "_Collapse" msgstr "_కూలిపోవుట" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1548 msgid "_Expand" msgstr "_Expand" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1799 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1811 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5254 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5267 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Tools/Mute Sounds" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2271 -#: ../pidgin/gtkconv.c:4922 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:437 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "మీరు ఏ ఖాతాను సైన్ఆన్ చేయలేదు. అందుచేత మీరు ఆ మిత్రుని చేర్చలేరు." +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#, fuzzy +msgid "Unknown node type" +msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు కోడ్ %d" + # Buddies menu #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/_Buddies" msgstr "/_మిత్రులు " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3105 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/మిత్రులు/ _సంభాషణలో ప్రవేశించండి ..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3107 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని దృశ్యం _లాగ్ ..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 #, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/మిత్రులు/_వదిలేయండి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3110 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/మిత్రులు/_ఆఫ్లైన్ మిత్రులను చూపించుము " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3111 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/మిత్రులు/ _కాళీ గ్రూపులను చూపించుము." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3112 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/మిత్రులు/మిత్రుని_వివరాలు చూపించండి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3113 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/మిత్రులు/ఖాళీ_సమయాన్ని చూపించండి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3114 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/మిత్రులు/ _కాళీ గ్రూపులను చూపించుము." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3115 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/మిత్రులు/_మిత్రులను వర్గీకరించి చూపండి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3117 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3119 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3121 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/మిత్రులు/_వదిలేయండి" # And now for the buttons #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3124 msgid "/_Accounts" msgstr "/_ అకౌంట్లు" # And now for the buttons -#: ../pidgin/gtkblist.c:3125 -#: ../pidgin/gtkblist.c:7291 -#, fuzzy -msgid "/Accounts/Manage" +#, fuzzy +msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/అకౌంట్లు" # Tools #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3128 msgid "/_Tools" msgstr "/_ఉపకరణాలు " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3129 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/ఉపకరణాలు/మిత్రుడు _హఠాత్తుగా దూసుకు వస్తున్నాడు " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3130 #, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్రెఫరెన్సెస్ " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3131 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/టూల్స్/ప్లగ్_ఇన్ లు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3132 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్రెఫరెన్సెస్ " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3133 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3135 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ఉపకరణాలు/_ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్లు " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3136 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/ఉపకరణాలు/గది లిస్టు " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3137 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/ఉపకరణాలు/సిస్టం _లాగ్ " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3139 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें(_S)" # Help #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3141 msgid "/_Help" msgstr "/_సహాయం" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3142 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/సహాయం/ఆన్లైన్ _సహాయం" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3143 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/సహాయం/విండోను _డీబగ్ చేయుము" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3145 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3147 msgid "/Help/_About" msgstr "/సహాయం/_గురించి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>ఖాతా:</b> %s" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"<b>Account:</b> %s" +"<b>Occupants:</b> %d" +msgstr "" +"\n" +"<b>ఖాతా:</b> %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Topic:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>ఖాతా:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3254 +#, fuzzy +msgid "(no topic set)" +msgstr "ఏ విషయాన్నీ సెట్ చేయలేదు" + msgid "Buddy Alias" msgstr "మిత్రుని మారుపేరు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3283 msgid "Logged In" msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయబడింది" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3329 msgid "Last Seen" msgstr "చివరిసారిగా చూసినది" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3350 msgid "Spooky" msgstr "భయంకరం" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3352 msgid "Awesome" msgstr "భవ్యం" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3354 msgid "Rockin'" msgstr "సుదృఢం" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3693 +#, fuzzy +msgid "Total Buddies" +msgstr "మిత్రులు " + #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "" -#msgstr "ఖాళీ %dh %02dm" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3695 + +# msgstr "ఖాళీ %dh %02dm" #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "ఖాళీ %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3697 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "%dm ఖాళీగా ఉంది" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3851 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర సందేశం..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3852 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3885 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణలో చేరుము ..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3853 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారు సమాచారం పొందండి..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3854 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/మిత్రులు/ మిత్రులను చేర్చుము... " -#: ../pidgin/gtkblist.c:3855 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3888 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చుము ..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3856 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/మిత్రులు/ గ్రూపును చేర్చుము..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3894 msgid "/Tools/Room List" msgstr "ఉపకరణాలు/గది లిస్టు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4026 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4189 msgid "Manually" msgstr "మాన్యువల్లీ" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4192 msgid "By status" msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " -#: ../pidgin/gtkblist.c:4193 msgid "By log size" msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " -#: ../pidgin/gtkblist.c:4492 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s డిస్కనెక్ట్అయింది" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4494 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "" -#msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4498 + +# msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" msgid "Reconnect" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4498 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4606 #, fuzzy msgid "Re-enable" msgstr "తిరిగి సాధ్యపడే అకౌంటు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4502 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4609 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1679 -msgid "Ignore" -msgstr "ఉపేక్ష " +msgid "Welcome back!" +msgstr "" # MSG_SERVER_GHOST # Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../pidgin/gtkblist.c:4633 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." -msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." -#msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." +msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." + +# msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." +# msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>వినియోగదారుని పేరు:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4867 #, fuzzy msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>_పాస్వర్డ్:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4878 msgid "_Login" msgstr "_లాగ్ ఇన్ " # And now for the buttons -#: ../pidgin/gtkblist.c:4963 msgid "/Accounts" msgstr "/అకౌంట్లు" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4977 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<స్పాన్ బరువు='బోల్డ్ ' పరిమాణం ='పెద్దది'> %s కు స్వాగతం!</స్పాన్>\n" "\n" -"మీ అకౌంట్లు క్రియాశీలం కాలేదు. <b>అకౌంట్లు->చేర్చు/ఎడిట్ చేయు</b>వద్ద <b>అకౌంట్లు</b>విండోనుంచి మీ IM అకౌంట్లను క్రియాశీలం చేయండి. మీరు అకౌంట్లను క్రియాశీలం చేస్తేచాలు, సైన్ ఆన్ చేయడానికి, మీ స్థాయిని సెట్ చేయడానికి, మిత్రులతో మాట్లాడటానికి మీకు వీలవుతుంది." +"మీ అకౌంట్లు క్రియాశీలం కాలేదు. <b>అకౌంట్లు->చేర్చు/ఎడిట్ చేయు</b>వద్ద <b>అకౌంట్లు</b>విండోనుంచి మీ " +"IM అకౌంట్లను క్రియాశీలం చేయండి. మీరు అకౌంట్లను క్రియాశీలం చేస్తేచాలు, సైన్ ఆన్ చేయడానికి, మీ స్థాయిని సెట్ " +"చేయడానికి, మిత్రులతో మాట్లాడటానికి మీకు వీలవుతుంది." # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:5248 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్లైన్ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " -#: ../pidgin/gtkblist.c:5251 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/మిత్రులు/కాళీ గ్రూపులను చూపించుము" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5257 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/మిత్రులు/మిత్రుల వివరాలు చూపించు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5260 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/మిత్రులు/ఖాళీ సమయాలను చూపించు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5263 #, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/మిత్రులు/కాళీ గ్రూపులను చూపించుము" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6195 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్గా మీరు ఉపనామాన్ని ఎంటర్ చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n" - -# And now for the buttons -# Set up stuff for the account box -#. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:6218 -#, fuzzy -msgid "A_ccount:" -msgstr "అకౌంటు:" - -#. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:6230 -#, fuzzy -msgid "_Screen name:" -msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6252 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6610 +#, fuzzy +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " + +#, fuzzy +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "_మిత్రుని పేరు:" + +# Optional Information section +#, fuzzy +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "ఇతర ఉపయుక్త సమాచారం :" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "మీ జాబితాలో మిత్రుని చేర్చమంటారా?" + +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు." + +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "మీరు వర్తమాన కాలంలో సంభాషింప నేర్పుగల ప్రొటోకాల్స్తో సంతకంచేసి యుండలేదు." + +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"ఒక మారుపేరు, దానితోపాటు మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న సంభాషణ గురించిన సరైన సమాచారం ఎంటర్ " +"చేయండి. \n" + #, fuzzy msgid "A_lias:" msgstr "మారు పేరు:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6520 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6536 -msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." -msgstr "మీరు వర్తమాన కాలంలో సంభాషింప నేర్పుగల ప్రొటోకాల్స్తో సంతకంచేసి యుండలేదు." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6579 -msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "ఒక మారుపేరు, దానితోపాటు మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న సంభాషణ గురించిన సరైన సమాచారం ఎంటర్ చేయండి. \n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6638 -msgid "Autojoin when account becomes online." -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6639 -msgid "Hide chat when the window is closed." -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6665 +msgid "Auto_join when account becomes online." +msgstr "" + +msgid "_Hide chat when the window is closed." +msgstr "" + msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "చేర్చదలచుకున్న గ్రూప్ పేరును ఎంటర్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7311 +msgid "Enable Account" +msgstr "అకౌంటును క్రియాశీలం చేయు" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<పర్పుల్ మెయిన్>/అకౌంట్లు/అకౌంటును క్రియాశీలంచేయు" + msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/అకౌంట్లు/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7335 msgid "_Edit Account" msgstr "_అకౌంటును ఎడిట్ చేయి" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7348 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3146 msgid "No actions available" msgstr "ఏ పనులూ లభించవు." -#: ../pidgin/gtkblist.c:7356 msgid "_Disable" msgstr "_పనిచేయనీయకుండా చేయు" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7368 -msgid "Enable Account" -msgstr "అకౌంటును క్రియాశీలం చేయు" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:7374 -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<పర్పుల్ మెయిన్>/అకౌంట్లు/అకౌంటును క్రియాశీలంచేయు" - # Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:7423 msgid "/Tools" msgstr "/ఉపకరణాలు " -#: ../pidgin/gtkblist.c:7493 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/మిత్రులు/మిత్రులను వర్గీకరించు" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 #, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "సర్వర్ " +#, fuzzy +msgid "Network disconnected" +msgstr "%s డిస్కనెక్ట్అయింది" + # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -#: ../pidgin/gtkconv.c:524 #, fuzzy msgid "Unknown command." msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్. " -#: ../pidgin/gtkconv.c:796 -#: ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "ఆ మిత్రుని ప్రొటోకాల్ ఈ చాట్ లో ఉన్న ప్రొటోకాల్ లాంటిది కాదు." -#: ../pidgin/gtkconv.c:816 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "ఆ మిత్రుని ఆహ్వానించగలిగే వర్తమానపు ఖాతాలో మీరు సంతకం చేయలేదు." -#: ../pidgin/gtkconv.c:869 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "చాట్ గదిలోనికి మీ మిత్రుని ఆహ్వానించండి." # Put our happy label in it. #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 -msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "మీరు ఆహ్వానించదల్చుకున్న మిత్రుని పేరును ఆప్షనల్ ఆహ్వాన సందేశంతో పాటుగా ఎంటర్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkconv.c:920 msgid "_Buddy:" msgstr "_మిత్రుడు:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:931 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 msgid "_Message:" msgstr "_సందేశం:" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1> %s తో సంభాషణ</h1>\n" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:1033 msgid "Save Conversation" msgstr "సంభాషణను సేవ్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:168 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:748 msgid "Find" msgstr "కనుగొనుము" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:196 msgid "_Search for:" msgstr "_అన్వేషించుము :" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "అపేక్ష " -#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 +msgid "Ignore" +msgstr "ఉపేక్ష " + msgid "Get Away Message" msgstr "సందేశానికి దూరంగా" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" msgstr "చివరిగా చెప్పినది" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2671 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "ఐకన్ ఫైలును డిస్క్పై సేవ్ చేయుట సాధ్యం కాదు." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2722 msgid "Save Icon" msgstr "ఐకన్ను సేవ్ చేయుము " -#: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "Animate" msgstr "యానిమేట్ " -#: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Hide Icon" msgstr "ఐకన్ను దాయుము " -#: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "Save Icon As..." msgstr "పేరుతో ఐకన్ను సేవ్ చేయుము..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "కస్టమ్ ఐకన్లను సెట్ చేయండి..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2799 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "కస్టమ్ ఐకన్లను తీసేయండి" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Change Size" +msgstr "స్థితిని మార్చండి" + msgid "Show All" msgstr "" # Conversations # Conversation menu #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 msgid "/_Conversation" msgstr "/_సంభాషణ" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/సంభాషణ/సరికొత్త సత్వర _సందేశం ..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/సంభాషణ/_కనుగొనుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/సంభాషణ/_లాగ్ను చూడండి." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/సంభాషణ/_పేరుతో సేవ్ చేయండి..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/సంభాషణ/క్లియర్_ స్క్రోల్ బ్యాక్" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/సంభాషణ/స్నేహితుడు _దుముకుటను చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/సంభాషణ/_సమాచారం సేకరించుము. " # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానించుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/సంభాషణ/_ఇంకా" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/సంభాషణ/_మారు పేరు..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/సంభాషణ/_అపుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/సంభాషణ/_సాగేలా చూడు..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/సంభాషణ/_చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/సంభాషణ/_తొలగించుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/సంభాషణ/_ముగించుము" # Options #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" msgstr "/_ఆప్షన్స్ " -#: ../pidgin/gtkconv.c:3003 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _లాగింగ్" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _సౌండ్స్" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/అవకాశాలు/ఫార్మాట్ చేసే _టూల్ బార్ లను చూపించు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3007 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/ఆప్షలు/_టైమ్స్టాంప్స్ చూపించు" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/More" msgstr "/సంభాషణ/ఇంకా" # Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3190 #, fuzzy msgid "/Options" msgstr "/_ఆప్షన్స్ " @@ -15200,782 +11601,561 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3225 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3257 msgid "/Conversation" msgstr "/సంభాషణ" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/సంభాషణ/ వ్యూ లాగ్ " # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3271 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3275 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/సంభాషణ/మిత్రుని దూకుడును చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3285 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానం..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3291 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/సంభాషణ/మారుపేరు..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3295 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/సంభాషణ/ఆపుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3299 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/సంభాషణ/సాగేలా చూడు..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3303 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/సంభాషణ/చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3307 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/సంభాషణ/తొలగించుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3313 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:3317 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ లాగింగ్ " -#: ../pidgin/gtkconv.c:3326 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ సౌండ్స్ " -#: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/అవకాశాలు/ఫార్మాట్ చేసే టూల్ బార్ లను చూపించు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3342 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్స్టాంప్స్ చూపించుము " -#: ../pidgin/gtkconv.c:3419 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "User is typing..." msgstr "వినియోగదారుడు టైప్ చేస్తున్నాడు ... " -#: ../pidgin/gtkconv.c:3464 -msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "వినియోగదారు ఏదో టైప్ చేసి ఆగిపోయారు" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "(%s) మీకు టైప్ చేయడం%s మానుకున్నారు" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3648 -#: ../pidgin/gtkconv.c:8248 #, fuzzy msgid "S_end To" msgstr "_వీరికి పంపండి" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4360 msgid "_Send" msgstr "_పంపించు " # Setup the label telling how many people are in the room. #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4473 msgid "0 people in room" msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5846 -#: ../pidgin/gtkconv.c:5967 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " -#msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:6574 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 + +# msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " +# msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" msgid "Typing" msgstr "టైపు చేస్తున్నారు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6578 msgid "Stopped Typing" msgstr "టైపుచేయడం ఆపేశారు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6581 msgid "Nick Said" msgstr "నిక్ చెప్పారు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6584 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 msgid "Unread Messages" msgstr "చదవని సందేశాలు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6590 msgid "New Event" msgstr "కొత్త సంఘటనలు" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7767 #, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "క్లియర్: సంభాషణ స్క్రోల్ బ్యాక్ ను క్లియర్ చేస్తుంది." -#: ../pidgin/gtkconv.c:7930 msgid "Confirm close" msgstr "మూసేయడాన్ని నిర్ధారించండి" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7962 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "మీరు చదవని సందేశాలున్నాయి. మీరు ఈ విండోను మూసివేయాలని నిర్ధారించుకున్నారా?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8581 msgid "Close other tabs" msgstr "ఇతర టాబ్ లను మూసేయండి" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8587 msgid "Close all tabs" msgstr "అన్ని టాబ్ లను మూసేయండి" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8595 msgid "Detach this tab" msgstr "ఈ టాబ్ ను వేరుచేయండి" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8601 msgid "Close this tab" msgstr "ఈ టాబ్ ను మూసేయండి" # Conversations -#: ../pidgin/gtkconv.c:9106 msgid "Close conversation" msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " -#: ../pidgin/gtkconv.c:9708 msgid "Last created window" msgstr "చివరగా సృష్టించిన విండో." -#: ../pidgin/gtkconv.c:9710 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "IM మరియు Chat విండోలను వేరుచేయుము. " -#: ../pidgin/gtkconv.c:9712 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 msgid "New window" msgstr "కొత్త విండో." -#: ../pidgin/gtkconv.c:9714 msgid "By group" msgstr "గ్రూప్ చేత " # And now for the buttons -#: ../pidgin/gtkconv.c:9716 msgid "By account" msgstr "ఖాతా చేత " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:235 msgid "Save Debug Log" msgstr "డీబగ్ లాగ్ను సేవ్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:583 msgid "Invert" msgstr "ఇన్ వెస్ట్ చేయు" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:586 msgid "Highlight matches" msgstr "సరిపోలేవాటిని ప్రత్యేకంగా చూపించు" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Icon Only" msgstr "_ఐకన్ మాత్రమే" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Text Only" msgstr "_టెక్స్ట్ మాత్రమే" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:655 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_ఐకన్లు మరియు టెక్స్ట్ లు రెండూ" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:780 msgid "Filter" msgstr "ఫిల్టర్" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:799 msgid "Right click for more options." msgstr "మరిన్ని ఆప్షన్లకోసం రైట్ క్లిక్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:829 msgid "Level " msgstr "స్థాయి" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Select the debug filter level." msgstr "డిబగ్ ఫిల్టర్ స్థాయిని ఎంచుకోండి" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "All" msgstr "అన్నీ" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:839 msgid "Misc" msgstr "ఇతరేతర" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:841 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:842 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "పొరపాటు " -#: ../pidgin/gtkdebug.c:843 msgid "Fatal Error" msgstr "తీవ్రమైన లోపం" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 -msgid "lead developer" -msgstr "ముఖ్య డెవలపర్ " - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 msgid "developer" msgstr "డెవలపర్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "సపోర్ట్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 msgid "support/QA" msgstr "సపోర్ట్/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "డెవలపర్ & వెబ్ మాస్టర్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "విన్32 పోర్ట్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 msgid "maintainer" msgstr "మెయింటైనర్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 msgid "libfaim maintainer" msgstr "లిబ్ ఫైమ్ నిర్వహణదారు" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "హాకర్ మరియు డెజిగ్నేటెడ్ డ్రైవర్ [లేజీ బమ్]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 #, fuzzy msgid "XMPP developer" msgstr "డెవలపర్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 +msgid "lead developer" +msgstr "ముఖ్య డెవలపర్ " + msgid "Afrikaans" msgstr "ఆఫ్రికానాస్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "అరబిక్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "బల్గేరియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "బెంగాలి" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "బోస్నియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "కాటలాన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "వలెన్ సియన్-కాటలాన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "జెక్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "డానిష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "జర్మన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "జోంఖో" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "గ్రీక్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ ఇంగ్లీష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "కెనెడియన్ ఇంగ్లీష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "బ్రిటిష్ ఇంగ్లీష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "ఎస్పెరాంటో" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "స్పానిష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "బోస్నియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "యుస్కెరా (బాస్క్)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "పర్షియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "ఫిన్నిష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "ఫ్రెంచ్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "కుర్దిష్" + msgid "Galician" msgstr "గాలిసియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "గుజరాతి" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "హీబ్రూ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "హిందీ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "హంగేరియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "ఇండోనేషియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "ఇటాలియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "జాపనీస్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "జార్జియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "కన్నడ" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "కొరియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "కుర్దిష్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "సింహం" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "లిథుయేనియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "మాసెడోనియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål నార్వేజియన్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "నేపాలి" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "డచ్, ఫ్లెమిష్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "నార్వేజియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +msgid "Punjabi" +msgstr "" + msgid "Polish" msgstr "పోలిష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "పోర్చుగీస్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "పోర్చుగీస్-బ్రెజిల్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "పాస్థో" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "రొమేనియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "రష్యన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "స్లోవాక్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "స్లోవేనియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "అల్బేనియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "సెర్బియన్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "సామాజిక" + msgid "Swedish" msgstr "స్వీడిష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "తమిళం" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "తెలుగు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "థాయ్" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "టర్కిష్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Urdu" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "వియత్నామీస్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "టి.యం.తన్హ్ మరియు నోమ్-వి.ఐ. దళం" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "సరళ చైనీస్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "పారంపర చైనీస్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "అమ్హారిక్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 #, c-format msgid "About %s" msgstr "సుమారు %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 -#, c-format -msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "%s ఇది AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, మరియు QQ లను తక్షణం ఉపయోగించే సామర్థ్యం కలిగిన మోడ్యులార్ మెసెజింగ్ క్లయింటు. GTK+.<BR><BR> ను ఉపయోగించి దీన్ని రైట్ చేయడం జరిగింది. GPL (వర్షన్ 2 లేదా తర్వాతి) నిబంధనల కింద మీరు ఈ కార్యక్రమాన్ని సవరించవచ్చు లేదా తిరిగి పంపిణీ చేయవచ్చు %s తో పంపిణీ చేసిన 'COPYING' ఫైలులో GPL ప్రతి ఉంది. %s ను దానిరూపకర్త కాపీరైట్ చేసిఉన్నారు.రూపకర్తల పూర్తిజాబితా కోసం 'COPYRIGHT' ఫైలును చూడండి. ఈ కార్యక్రమానికి మేము వారంటీ ఇవ్వడంలేదు. <BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 -#, fuzzy +#, c-format +msgid "" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" +"%s ఇది AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " +"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, మరియు QQ లను తక్షణం " +"ఉపయోగించే సామర్థ్యం కలిగిన మోడ్యులార్ మెసెజింగ్ క్లయింటు. GTK+.<BR><BR> ను ఉపయోగించి దీన్ని రైట్ చేయడం " +"జరిగింది. GPL (వర్షన్ 2 లేదా తర్వాతి) నిబంధనల కింద మీరు ఈ కార్యక్రమాన్ని సవరించవచ్చు లేదా తిరిగి పంపిణీ " +"చేయవచ్చు %s తో పంపిణీ చేసిన 'COPYING' ఫైలులో GPL ప్రతి ఉంది. %s ను దానిరూపకర్త కాపీరైట్ " +"చేసిఉన్నారు.రూపకర్తల పూర్తిజాబితా కోసం 'COPYRIGHT' ఫైలును చూడండి. ఈ కార్యక్రమానికి మేము వారంటీ " +"ఇవ్వడంలేదు. <BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net पर<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 msgid "Current Developers" msgstr "ప్రస్తుత డెవలపర్లు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "క్రేజీ పాచ్ రచయితలు " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 msgid "Retired Developers" msgstr "రిటైర్డ్ డెవలపర్స్ " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 #, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "క్రేజీ పాచ్ రచయితలు " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 msgid "Artists" msgstr "ఆర్టిస్టులు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 msgid "Current Translators" msgstr "వర్తమాన అనువాదకులు " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 msgid "Past Translators" msgstr "భూతకాల అనువాదకులు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 msgid "Debugging Information" msgstr "సమాచారాన్ని డీబగ్ చేస్తోంది" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "పేరు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 -#, fuzzy -msgid "Buddy" -msgstr "_మిత్రుడు:" - # And now for the buttons -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 msgid "_Account" msgstr "_అకౌంటు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 msgid "Get User Info" msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం సేకరించండి." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." -msgstr "మీరు చూడదల్చుకున్న వ్యక్తి వివరాలకోసం దయచేసి ఆ వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" +"మీరు చూడదల్చుకున్న వ్యక్తి వివరాలకోసం దయచేసి ఆ వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును ఎంటర్ చేయండి." + msgid "View User Log" msgstr "యూజర్ లాగ్ ను చూపించు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." -msgstr "మీరు చూడదల్చుకున్న వ్యక్తి లాగ్ కోసం దయచేసి ఆ వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును ఎంటర్ చేయండి." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 msgid "Alias Contact" msgstr "సంప్రదించినవారి మారుపేరు ..." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "ఈ సంప్రదింపుకు మారుపేరు ఎంటర్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s కు మారుపేరు చేర్చండి." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 msgid "Alias Buddy" msgstr "మిత్రుని మారుపేరు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 msgid "Alias Chat" msgstr "చాట్ మారుపేరు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ఈ సంభాషణకు మారుపేరు ఎంటర్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 -#, c-format -msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -15986,7 +12166,6 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 msgid "Remove Contact" msgstr "సంబంధాన్ని తొలగించండి " @@ -15997,27 +12176,27 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 msgid "_Remove Contact" msgstr "_కాంటాక్టు తొలగించు " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 -#, c-format -msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" msgstr "మీరు %s అనబడే గ్రూపును %s. అనబడే గ్రూపులో విలీనం చేయబోతున్నారు. కొనసాగిస్తారా?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 msgid "Merge Groups" msgstr "గ్రూపులను కలిపేయండి" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 msgid "_Merge Groups" msgstr "_గ్రూపులను కలిపేయండి" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 -#, c-format -msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "మీ మిత్రుల లిస్టునుండి %s గ్రూపును, దాని సభ్యులందరినీ తొలగించదల్చుకున్నారు. కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"మీ మిత్రుల లిస్టునుండి %s గ్రూపును, దాని సభ్యులందరినీ తొలగించదల్చుకున్నారు. కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" # *< api_version # *< type @@ -16026,7 +12205,6 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 msgid "Remove Group" msgstr "గ్రూపును తొలగించండి." @@ -16037,16 +12215,14 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 msgid "_Remove Group" msgstr "_గ్రూపును తొలగించు" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "మీ మిత్రుల లిస్టునుండి %s ను తొలగించదల్చుకున్నారు. కొనసాగించదల్చుకున్నారా? " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 msgid "Remove Buddy" msgstr "మిత్రుని తొలగించండి." @@ -16057,13 +12233,13 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 msgid "_Remove Buddy" msgstr "మిత్రుని _తొలగించుము " -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 -#, c-format -msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" msgstr "మీ మిత్రుల లిస్టునుండి %s సంభాషణను తొలగించదల్చుకున్నారు. కొనసాగించదల్చుకున్నారా? " # *< api_version @@ -16073,7 +12249,6 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 msgid "Remove Chat" msgstr "సంభాషణను తొలగించుము." @@ -16084,169 +12259,213 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 msgid "_Remove Chat" msgstr "_సంభాషణను తొలగించు" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "రీడ్ చేయని మరిన్ని సందేశాల కోసం కుడి వైపు క్లిక్ చేయండి-...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 -msgid "Change Status" +#, fuzzy +msgid "_Change Status" msgstr "స్థితిని మార్చండి" # Buddy List -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 -msgid "Show Buddy List" +#, fuzzy +msgid "Show Buddy _List" msgstr "మిత్రుల జాబితా చూపించు " -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 -msgid "New Message..." +#, fuzzy +msgid "_Unread Messages" +msgstr "చదవని సందేశాలు" + +#, fuzzy +msgid "New _Message..." msgstr "కొత్త సందేశం... " -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 -msgid "Mute Sounds" +# And now for the buttons +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "/_ అకౌంట్లు" + +#, fuzzy +msgid "Plu_gins" +msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ " + +#, fuzzy +msgid "Pr_eferences" +msgstr "ప్రాధాన్యాలు " + +#, fuzzy +msgid "Mute _Sounds" msgstr "మూగ శబ్దాలు " -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 -#, fuzzy -msgid "Blink on New Message" +#, fuzzy +msgid "_Blink on New Message" msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు బ్లింక్ చేయండి" # TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" # * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 -msgid "Quit" +#, fuzzy +msgid "_Quit" msgstr "వదిలేయండి" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "ప్రారంభం కాలేదు" -#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>ఈ విధంగా లభిస్తున్నది:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>నుండి లభిస్తున్నది:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>కి పంపుచున్నది:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>ఈ విధంగా పంపుచున్నది:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "ఇటువంటి ఫైలును ఓపెన్ చేయగల అప్లికేషన్ను కన్ఫిగర్ చేసియుండలేదు. " -#: ../pidgin/gtkft.c:503 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయుచున్నప్పుడు పొరపాటు సంభవించింది. " -#: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "<b>%s</b> లాంచ్ చేయడంలో పొరపాటు.: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "%s నడపడంలో లోపం" -#: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది " -#: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "ఫైల్ పేరు:" -#: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "స్థానిక ఫైల్:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "స్పీడ్:" -#: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "సమయం సమాప్తం:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "సమయం ఇంకా ఉంది:" -#: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "బదిలీలన్నీ _పూర్తయ్యాక ఈ విండోను మూసివేయండి" -#: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "పూర్తయిన బదిలీలను క్లియర్_ చేయండి" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "ఫైల్ బదిలీ _వివరాలు" # Pause button #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:833 -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_ఆగుము " # Resume button #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "_పునఃప్రారంభించండి." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "సాధారణ _టెక్స్ట గా పేస్ట్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 msgid "_Reset formatting" msgstr "_ఫార్మాటింగ్ ను తిరిగి సెట్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "" + msgid "Hyperlink color" msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "హైపర్లింక్ను లాగడానికి కలర్ " -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " + +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "మౌస్ హైపర్ లింక్ లపై ఉన్నప్పుడు వాటిని చిత్రించడానికి రంగు." + msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "హైపర్ లింక్ ప్రీలైట్ కలర్" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "మౌస్ హైపర్ లింక్ లపై ఉన్నప్పుడు వాటిని చిత్రించడానికి రంగు." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 +#, fuzzy +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "సందేశాలను పంపించు " + +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "అందుకున్న సందేశాలు" + +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "" + +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "" + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "" + +# ---------- "Notification Removals" ---------- +#, fuzzy +msgid "Typing notification color" +msgstr "సూచనను తీసివేయడం" + +msgid "The color to use for the typing notification font" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Typing notification font" +msgstr "_Popup notification" + +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable typing notification" +msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " + msgid "_Copy Email Address" msgstr "_ఇ-మెయిల్ అడ్రసును కాపీ చేయండి. " -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_బ్రౌజర్లో లింక్ను ఓపెన్ చేయండి. " -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_లింక్ లొకేషన్ను కాపీ చేయండి. " -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -16256,7 +12475,6 @@ "\n" "Defaulting to PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -16266,7 +12484,6 @@ "\n" "Defaulting to PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -16277,7 +12494,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -16288,164 +12504,137 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 msgid "Save Image" msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 +#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు" + msgid "Select Font" msgstr "ఫాంట్ను సెలక్ట్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 msgid "Select Text Color" msgstr "టెక్స్ట్ కలర్ను సెలక్ట్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 msgid "Select Background Color" msgstr "నేపధ్యపు రంగును సెలక్ట్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "_వర్ణన " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 -msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." msgstr "మీరు చేర్చదల్చుకున్న URL మరియు లింక్ వర్ణనను ఎంటర్ చేయండి. వర్ణన ఆప్షనల్ మాత్రమే. " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "మీరు చేర్చదల్చుకున్న లింక్యొక్క URL ను ఎంటర్ చేయండి. " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 msgid "Insert Link" msgstr "లింకును చేర్చండి." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 msgid "_Insert" msgstr "_చేర్చండి." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "సచిత్రమును స్టోర్ చేయడంలో వైఫల్యం: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 msgid "Insert Image" msgstr "సచిత్రమును చేర్చుము. " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" + +# show everything +msgid "Smile!" +msgstr "చిరునవ్వు!" + +#, fuzzy +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు" + msgid "This theme has no available smileys." msgstr "ఈ కథకు smileys లభించుటలేదు." -# show everything -#. show everything -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 -msgid "Smile!" -msgstr "చిరునవ్వు!" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 #, fuzzy msgid "_Font" msgstr "ఫాంట్ లు" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 msgid "Group Items" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 msgid "Ungroup Items" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "బోల్డ్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "ఇటాలిక్ అక్షరాలు " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "అండర్లైన్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Increase Font Size" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Decrease Font Size" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 #, fuzzy msgid "Font Face" msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 #, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 #, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "ఫార్మాటింగ్ ను తిరిగి సెట్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "సచిత్రమును చేర్చుము. " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 #, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_పాస్వర్డ్:</b>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 #, fuzzy msgid "<i>_Italic</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 #, fuzzy msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "అండర్లైన్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 #, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "" @@ -16453,138 +12642,94 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 #, fuzzy msgid "_Normal" msgstr "నార్మల్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 #, fuzzy msgid "_Font face" msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 #, fuzzy msgid "Foreground _color" msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 #, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 #, fuzzy msgid "_Link" msgstr "_లాగ్ ఇన్ " -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 msgid "_Horizontal rule" msgstr "" # show everything -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 #, fuzzy msgid "_Smile!" msgstr "చిరునవ్వు!" -#: ../pidgin/gtklog.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" +#, fuzzy +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "కనెక్షన్ విఫలమైనది" + +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" msgstr "%s తో %s వద్ద ప్రారంభమైన సంభాషణ లాగ్ ను శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నారా ?" -#: ../pidgin/gtklog.c:304 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" msgstr "%s లో %s వద్ద ప్రారంభమైన సంభాషణ లాగ్ ను శాశ్వతంగా తొలగించదలచుకున్నారా ?" -#: ../pidgin/gtklog.c:309 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" msgstr "%s వద్ద ప్రారంభమైన సిస్టమ్ లాగ్ ను మీరు శాశ్వతంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా ?" -#: ../pidgin/gtklog.c:453 +#, fuzzy +msgid "Delete Log?" +msgstr "తొలగించు" + +#, fuzzy +msgid "Delete Log..." +msgstr "తొలగించు" + #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్దది' బరువు='బోల్డ్'> %s</స్పాన్> పై %s లో సంభాషణ" -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్దది' బరువు='బోల్డ్'> %s</స్పాన్> పై %s తో సంభాషణ" -#: ../pidgin/gtklog.c:503 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../pidgin/gtklog.c:550 -msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." -msgstr "\"లాగ్ ఆల్ స్థాయి సిస్టమ్ లాగ్ కు మార్పు\" అనే ప్రాధాన్యాన్ని క్రియాశీలం చేసినప్పుడు మాత్రమే సిస్టమ్ ఈవెంట్లు లాగ్ అవుతాయి. " - -#: ../pidgin/gtklog.c:554 -msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." -msgstr "\"Log all instant messages\"" - -#: ../pidgin/gtklog.c:557 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "\"అన్ని సంభాషణలను లాగ్ చేయు\" అనే ప్రాధాన్యాన్ని క్రియాశీలం చేసినప్పుడే సంభాషణలు లాగ్ అవుతాయి." - -#: ../pidgin/gtklog.c:561 -msgid "No logs were found" -msgstr "లాగ్ లు ఏవీ కన్పించలేదు" - #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "లాగ్ ల ఫోల్టర్ ను బ్రౌజ్_ చేయండి" -#: ../pidgin/gtklog.c:640 -msgid "Total log size:" -msgstr "మొత్తం లాగ్ పరిమాణం:" - -# Conversations -#: ../pidgin/gtklog.c:714 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "%s తో సంభాషణలు " - -# Conversations -#: ../pidgin/gtklog.c:722 -#: ../pidgin/gtklog.c:793 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "%s తో సంభాషణలు " - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -#: ../pidgin/gtklog.c:823 -msgid "System Log" -msgstr "సిస్టం లాగ్" - -#: ../pidgin/gtkmain.c:398 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. ఇంకా వివరములకు `%s -h' ప్రయత్నించండి.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -16594,8 +12739,9 @@ " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" @@ -16610,7 +12756,32 @@ " account(s) to use, separated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" + #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -16634,17 +12805,13 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:718 -#: ../pidgin/pidgin.h:51 #, fuzzy msgid "Pidgin" msgstr "పేజింగ్ " -#: ../pidgin/gtknotify.c:350 msgid "Open All Messages" msgstr "అన్ని సందేశాలను తెరవండి" -#: ../pidgin/gtknotify.c:403 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">మీకు మెయిల్ వచ్చింది!</span>\n" @@ -16652,217 +12819,183 @@ "%s" # Descriptive label -#: ../pidgin/gtknotify.c:546 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s has %d new message." msgstr[1] "%s के %d लिए नये संदेश हैं।" -#: ../pidgin/gtknotify.c:570 #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#msgstr[0] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" -#msgstr[1] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:998 + +# msgstr[0] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" +# msgstr[1] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "బ్రౌజర్ కమాండ్కు <b>%s</b> విలువలేదు." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1000 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1012 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1025 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1153 msgid "Unable to open URL" msgstr "URLను ఓపెన్ చేయలేదు." -#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1023 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "<b>%s</b> లాంచ్ చేయడంలో పొరపాటు.: %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1154 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "'మాన్యుయల్' బ్రౌజర్ కమాండ్ను ఎంచుకున్నారు, కాని కమాండ్ను సెట్ చేయలేదు." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "ఈ కింది ప్లగ్ ఇన్ లను అన్ లోడ్ అవుతాయి." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "అనేక ప్లగ్ ఇన్ లు అన్ లోడ్ అవుతాయి." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "ప్లగిన్లను అన్ లోడ్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 #, fuzzy msgid "Could not unload plugin" msgstr "పబ్లిక్ కీని లోడ్ చేయుట సాధ్యమగుటలేదు. " -#: ../pidgin/gtkplugin.c:309 -msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." -msgstr "" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:417 -#, c-format -msgid "" -"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">ने लिखा है:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">वेब साईट site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">फा़इल-नाम:</span>\t%s" - -#: ../pidgin/gtkplugin.c:427 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" "<స్పాన్ కార్యక్షేత్రం=\"#ff0000\" బరువు=\"బోల్డ్\">లోపం: %s\n" "నవీకరణ</స్పాన్> కోసం ప్లగ్ ఇన్ వెబ్ సైట్ ను తనిఖీ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:562 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "అనుమతి నిచ్చు " + +#, fuzzy +msgid "<b>Written by:</b>" +msgstr "<b>కి పంపుచున్నది:</b>" + +#, fuzzy +msgid "<b>Web site:</b>" +msgstr "<b>ఈ విధంగా పంపుచున్నది:</b>" + +# msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." +# msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." +#, fuzzy +msgid "<b>Filename:</b>" +msgstr "<b>వినియోగదారుని పేరు:</b>" + msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "ప్లగ్ _ఇన్ ను కన్ఫిగర్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:625 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "ఫైలును సెలక్ట్ చేయుము." #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:547 msgid "Pounce on Whom" msgstr "ఎవరిమీద దూసుకురావాలి" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:574 msgid "_Buddy name:" msgstr "_మిత్రుని పేరు:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Si_gns on" msgstr "సైన్స్ _ఆన్ " -#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Signs o_ff" msgstr "సైన్_ ఆఫ్" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Goes a_way" msgstr "దూరంగా _వెళ్ళారు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_దూరంనుంచి తిరిగిరాక " -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Becomes _idle" msgstr "_ఖాళీగా అయ్యారు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ఇప్పుడు _ఖాళీగా లేరు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Starts _typing" msgstr "_టైపు చేయడం ప్రారంభించారు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "P_auses while typing" msgstr " _టైపుచేస్తూ ఆగారు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Stops t_yping" msgstr "_టైపుచేయడం ఆపారు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Sends a _message" msgstr "ఒక _సందేశం పంపారు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "ఒక IM విండోను _ప్రారంభించు " -#: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_నోటిఫికేషన్ ను పాప్ చేయవచ్చు" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:673 msgid "Send a _message" msgstr "సందేశమును పంపుము" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "E_xecute a command" msgstr "కమాండ్ను నెరవేర్చుము." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "P_lay a sound" msgstr "శబ్దమును పలికించుము. " -#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "Brows_e..." msgstr "_బ్రౌజ్..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:685 msgid "Br_owse..." msgstr "_బ్రౌజ్..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:686 msgid "Pre_view" msgstr "సమీక్ష " -#: ../pidgin/gtkpounce.c:818 #, fuzzy msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "నా స్థాయి అందుబాటులో లేనప్పుడు మాత్రమే దూసుకు రండి_" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:823 msgid "_Recurring" msgstr "రికరింగ్" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 msgid "Pounce Target" msgstr "లక్ష్యంవైపు దూసుకురండి" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:386 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "స్మైలీ థీమ్ వెల్లడిలో వైఫల్యం. " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:698 -msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "ఈ క్రింది లిస్టునుండి మీ కిష్టమైన కథను సెలక్ట్ చేయండి. ఇప్పుడు కథలను లాగి లిస్టులో చేర్చవచ్చును." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:733 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"ఈ క్రింది లిస్టునుండి మీ కిష్టమైన కథను సెలక్ట్ చేయండి. ఇప్పుడు కథలను లాగి లిస్టులో చేర్చవచ్చును." + msgid "Icon" msgstr "ఐకన్ " +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +# Conversations +#, fuzzy +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "%s తో సంభాషణలు " + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -16876,293 +13009,235 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "System Tray Icon" msgstr "System Tray Icon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:896 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_సిస్టమ్ ట్రే ఐకాన్ ను చూపించు:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "చదవని సందేశాల పై" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "సంభాషణ విండో దాచబడుతోంది" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:906 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "కొత్త IM సంభాషణలను: దాచు _" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:909 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 msgid "When away" msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు " #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:917 msgid "Tabs" msgstr "టాబ్ లు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:919 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "సత్వర విండోలను మరియు సంభాషణలను _టాబ్డ్ విండోస్లో చూపించుము. " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:933 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "టాబ్స్పై క్లోజ్ బటన్ను చూపించుము." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:936 msgid "_Placement:" msgstr "_స్థానం:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Top" msgstr "పైన " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Bottom" msgstr "అడుగున" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Left" msgstr "ఎడమ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "Right" msgstr "కుడి " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Left Vertical" msgstr "ఎడమవైపు నిలువుగా" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:944 msgid "Right Vertical" msgstr "కుడువైపు నిలువుగా" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 msgid "N_ew conversations:" msgstr "కొత్త_సంభాషణలు:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "వస్తున్న సందేశాలపై ఫార్మాటింగ్ _ ను చూపించు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 #, fuzzy msgid "Show _detailed information" msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారాన్ని చూపించు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "మిత్రుని ఐకన్ యానిమేషన్ను ఎనేబుల్ చేయుము. " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "మీ మిత్రులకు టైప్ చేస్తున్నట్లు వారికి _సూచించండి. " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "తప్పుగా రాసిన పదాలను హైలైట్ చేయి" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "స్మూత్-స్క్రోలింగ్ ను ఉపయోగించు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr " IM లు అందుకొన్నప్పుడు విండోను ఫ్లాష్ _ చేయు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 #, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "సంభాషణ విండోను లేవనెత్తు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ఫాంట్ లు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 msgid "Use document font from _theme" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 msgid "Use font from _theme" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 #, fuzzy msgid "Conversation _font:" msgstr "సంభాషణ ఎంట్రీ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 msgid "Default Formatting" msgstr "డిఫాల్ట్ (ఉపేక్షిత) ఫార్మాటింగ్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 -#, fuzzy -msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." +#, fuzzy +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." msgstr "ఫార్మాటింగ్ను సపోర్టుచేసే ప్రొటోకాల్స్లో మీరు పంపే సందేశం ఇలా కనిపిస్తుంది. :)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 #, fuzzy msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం తీసుకొనివచ్చుటకు వీలుపడదు. " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN సర్వర్:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<స్పాన్ స్టైల్=\"ఇటాలిక్\">ఉదాహరణ: stunserver.org</span>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 #, fuzzy msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_ఆటోడిటెక్ట్ IP అడ్రస్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 msgid "Public _IP:" msgstr "పబ్లిక్ _IP:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 msgid "Ports" msgstr "పోర్ట్స్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "" + msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "వినుటకు పోర్టుల శ్రేణిని _మాన్యుయల్గా నోటిఫై చేయండి." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 msgid "_Start port:" msgstr "_పోర్ట్ ను ప్రారంభించండి:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 msgid "_End port:" msgstr "_పోర్ట్ ను ముగించండి:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 #, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" msgstr "" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 #, fuzzy msgid "Configure _Proxy" msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 #, fuzzy msgid "Configure _Browser" msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 msgid "Proxy Server" msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 msgid "No proxy" msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 msgid "_User:" msgstr "_వినియోగదారుడు:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 msgid "Seamonkey" msgstr "సీమంకీ" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 msgid "Opera" msgstr "ఒపెరా " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 msgid "Netscape" msgstr "నెట్స్కేప్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 msgid "Mozilla" msgstr "మొజిల్లా " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 msgid "Konqueror" msgstr "కాంకరర్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Desktop Default" +msgstr "_పొరపాట్లను ఆమోదించు " + msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME డిఫాల్ట్" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 msgid "Galeon" msgstr "గాలియన్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 msgid "Firefox" msgstr "ఫైర్ఫాక్స్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 msgid "Firebird" msgstr "ఫైర్బర్డ్" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 msgid "Epiphany" msgstr "ఎపిఫానీ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 msgid "Manual" msgstr "మాన్యుయల్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 msgid "Browser Selection" msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 msgid "_Browser:" msgstr "_బ్రౌజర్:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 msgid "_Open link in:" msgstr ": లో _లింక్ను ఓపెన్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 msgid "Browser default" msgstr "బ్రౌజర్ డిఫాల్ట్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 msgid "Existing window" msgstr "అస్తిత్వంలోవున్న విండో " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 msgid "New tab" msgstr "కొత్త టాబ్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -17171,66 +13246,57 @@ "_మాన్యుయల్:\n" "(%s యూఆర్ఎల్ కోసం)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 #, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "Log _ఫార్మాట్:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 msgid "Log all _instant messages" msgstr "అన్ని _తక్షణ సందేశాలను లాగ్ చేయు " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 msgid "Log all c_hats" msgstr "చార్టుల నన్నింటిని లాగ్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "అన్ని _స్థాయి మార్పులను సిస్టం లాగ్ కు లాగ్ చేయు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 msgid "Sound Selection" msgstr "సౌండ్ సెలక్షన్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 +#, c-format msgid "Quietest" msgstr "అతి నిదానం" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 +#, c-format msgid "Quieter" msgstr "నిదానం" # TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" # * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 +#, c-format msgid "Quiet" msgstr "వైదొలగండి" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 +#, c-format msgid "Loud" msgstr "బిగ్గరగా" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 +#, c-format msgid "Louder" msgstr "బిగ్గరగా" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 +#, c-format msgid "Loudest" msgstr "చాలా బిగ్గరగా" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 msgid "_Method:" msgstr "_పద్ధతి:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 msgid "Console beep" msgstr "కన్సోల్ బీప్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 msgid "No sounds" msgstr "ఎలాంటి శబ్ధాలు లేవు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -17239,28 +13305,36 @@ "ధ్వని కమాండ్:\n" "(%s ఫైల్ పేరుకోసం)" +#, fuzzy +msgid "M_ute sounds" +msgstr "మూగ శబ్దాలు " + # Remove on focus button -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "సంభాషణ _కేంద్రీకృతమైనప్పుడు ధ్వనిస్తుంది" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 -msgid "Enable sounds:" +#, fuzzy +msgid "_Enable sounds:" msgstr "శబ్ధాలకు వీలుకల్పించు:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 -msgid "Volume:" +#, fuzzy +msgid "V_olume:" msgstr "సముదాయం మొత్తం:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 msgid "Play" msgstr "ప్లే చేయి" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "_బ్రౌజ్..." + +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "పునఃస్థాపితం చేయు " + msgid "_Report idle time:" msgstr "ఖాళీ సమయాన్ని నివేదించు_:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "కీబోర్డ్ లేదా మౌస్ ను ఉపయోగాన్ని అనుసరించి" @@ -17271,308 +13345,302 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_ఆటో-రిప్లై:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 msgid "When both away and idle" msgstr "ఇద్దరూ దూరంగా లేదా ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 msgid "Auto-away" msgstr "స్వతఃదూరం" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 msgid "Change status when _idle" msgstr "_ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు స్థాయిని మార్చు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 #, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "స్థాయిమార్చడానికి _నిమిషాల ముందు:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 msgid "Change _status to:" msgstr " _స్థాయిని కు మార్చు:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "Status at Startup" msgstr "ప్రారంభంలో స్థాయి" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "ప్రారంభంలో _చివరిసారి వదిలినప్పటి నుంచి స్థాయిని ఉపయోగించు" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "ప్రారంభంలో _ఉపయోగించడానికి స్థాయి:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 msgid "Interface" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 msgid "Smiley Themes" msgstr "స్మైలీ కథలు " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 msgid "Browser" msgstr "బ్రౌజర్ " -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 msgid "Status / Idle" msgstr "స్థాయి / ఖాళీ" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "వినియోగదారులందరూ నన్ను సంప్రదించుటకు అనుమతించు" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "నా మిత్రుల జాబితాలో ఉన్నవారిని మాత్రమే అనుమతించు" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "ఈ క్రిందివారిని మాత్రమే అనుమతించుము" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "వినియోగదారులందరినీ ఆపండి" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "ఈ క్రింది వినియోగదారులను మాత్రమే ఆపండి" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "రహస్యం" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "రహస్య సెట్టింగులకు చేసిన మార్పులు వెంటనే అమల్లోకి వస్తాయి." # "Set privacy for:" label -#. "Set privacy for:" label -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr ": కి రహస్య సెట్టింగును సెట్ చేయండి" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:576 +#. Remove All button +#, fuzzy +msgid "Remove Al_l" +msgstr "తొలగించు" + msgid "Permit User" msgstr "వినియోగదారుని అనుమతించండి " -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "మిమ్మల్ని సంప్రదించడానికి అనుమతించిన వినియోగదారుని పేరును టైప్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "మిమ్మల్ని సంప్రదించాలని మీరు కోరుకునే మిత్రుని పేరును ఎంటర్ చేయండి." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "_అనుమతించు " -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s మిమ్మల్ని సంప్రదించడానికి అనుమతిస్తున్నారా?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "%s మిమ్మల్ని సంప్రదించడానికి నిజంగానే అనుమతిస్తున్నారా?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "వినియోగదారుని ఆపుము." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "ఆపు చేయాలనుకున్న వినియోగదారుని పేరును ఆపుము. " -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "మీరు ఆపుచేయదల్చుకున్న వినియోగదారుని పేరును నమోదు చేయండి." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%sని ఆపాలా?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "%sను మీరు నిజంగానే ఆపాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:322 msgid "Apply" msgstr "అమలుపరచు" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 msgid "That file already exists" msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "ఓవర్ రైట్ చేయదల్చుకున్నారా?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 msgid "Overwrite" msgstr "ఉన్నదానిపై కొత్తది వచ్చి చేరు" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 msgid "Choose New Name" msgstr "కొత్త పేరును ఎంపికచేయు" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1811 msgid "Select Folder..." msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." -#. Create the window. -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:688 -msgid "Room List" -msgstr "రూమ్ జాబితా" - # list button #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 msgid "_Get List" msgstr "_జాబితాను పొందండి" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 msgid "_Add Chat" msgstr "_సంభాషణ చేర్చు" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "ఎంపిక చేసిన సేవ్ అయిన స్థాయులను తొలగించదలచుకున్నారా?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 msgid "_Use" msgstr "_ఉపయోగించు" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "శీర్షిక ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. ప్రత్యేకమైన శీర్షికను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాల్సి ఉంటుంది. " -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 msgid "Different" msgstr "భిన్నమైనది" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 msgid "_Title:" msgstr "_శీర్షిక:" # Autostart -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 msgid "_Status:" msgstr "_స్థాయి :" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "అవే అకౌంట్ల కోసం_ భిన్న స్థాయిలను ఉపయోగించు" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "సేవ్ చేసి, ఉపయోగించు" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s కోసం స్థాయి " -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 +#, fuzzy +msgid "Custom Smiley" +msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." + +msgid "More Data needed" +msgstr "" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "డూప్లికేట్ కరక్షన్" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "స్థాయికోసం ఖాళీగాలేని శీర్షికను దయచేసి ఎంటర్ చేయండి. " + +#, fuzzy +msgid "Edit Smiley" +msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." + +# show everything +#, fuzzy +msgid "Add Smiley" +msgstr "చిరునవ్వు!" + +#, fuzzy +msgid "Smiley _Image" +msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." + +#. Smiley shortcut +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "" + +# show everything +#, fuzzy +msgid "Smiley" +msgstr "చిరునవ్వు!" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "ఈ అకౌంటు కోసం ఈ మిత్రుని ఐకన్ ను ఉపయోగించండి:" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "ఈ అకౌంటు కోసం ఈ మిత్రుని ఐకన్ ను ఉపయోగించండి:" + msgid "Waiting for network connection" msgstr "నెట్ వర్క్ కనెక్షన్ కోసం ఎదురుచూపు" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 #, fuzzy msgid "New status..." msgstr "కొత్త సందేశం... " -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 #, fuzzy msgid "Saved statuses..." msgstr "సేవ్ చేసిన స్థాయులు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:634 +# Autostart +#, fuzzy +msgid "Status Selector" +msgstr "టెక్స్ట్ స్టాటస్ " + #, fuzzy msgid "Google Talk" msgstr "Toggle Tag" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1401 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1424 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s: %s ను లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది పొరపాట్లు జరిగాయి" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1404 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1426 msgid "Failed to load image" msgstr "చిత్రాన్ని లోడ్ చేయడంలో వైఫల్యం" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1500 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "ఫోల్డర్ %s ను పంపజాలదు." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1501 -#, c-format -msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." msgstr "%s ఫోల్డర్ ను బదిలీ చేయజాలదు. వ్యక్తిగత పరిధిలో మీరు ఫైళ్ళు పంపాల్సి ఉంటుంది" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1535 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1547 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1554 msgid "You have dragged an image" msgstr "మీరు చిత్రాన్ని తెచ్చివేశారు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1536 -msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "మీరు ఈ చిత్రాన్ని ఫైలు బదిలీగా పంపవచ్చు, ఈ సందేశంలో పొందుపరచవచ్చు లేదా ఈ వినియోగదారు కోసం మిత్రుని ఐకాన్ గా ఉపయోగించవచ్చు." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"మీరు ఈ చిత్రాన్ని ఫైలు బదిలీగా పంపవచ్చు, ఈ సందేశంలో పొందుపరచవచ్చు లేదా ఈ వినియోగదారు కోసం మిత్రుని " +"ఐకాన్ గా ఉపయోగించవచ్చు." + msgid "Set as buddy icon" msgstr "మిత్రుని ఐకాన్ గా సెట్ చేయు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 msgid "Send image file" msgstr "చిత్రం ఫైలును పంపు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1544 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1563 msgid "Insert in message" msgstr "సందేశంలో పొందుపరచు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1548 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "మీరు దీన్ని ఈ వినియోగదారు కోసం మిత్రుని ఐకాన్ గా సెట్ చేయ దలిచారా?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1555 -#, fuzzy -msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "మీరు ఈ చిత్రాన్ని ఫైలు బదిలీగా పంపవచ్చు, ఈ సందేశంలో పొందుపరచవచ్చు లేదా ఈ వినియోగదారు కోసం మిత్రుని ఐకాన్ గా ఉపయోగించవచ్చు." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1556 -msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" -msgstr "మీరు ఈ చిత్రాన్ని ఈ సందేశంలో పొందుపరచవచ్చు లేదా ఈ వినియోగదారు కోసం దీన్ని మిత్రుని ఐకాన్ గా ఉపయోగించ వచ్చు" +#, fuzzy +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"మీరు ఈ చిత్రాన్ని ఫైలు బదిలీగా పంపవచ్చు, ఈ సందేశంలో పొందుపరచవచ్చు లేదా ఈ వినియోగదారు కోసం మిత్రుని " +"ఐకాన్ గా ఉపయోగించవచ్చు." + +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"మీరు ఈ చిత్రాన్ని ఈ సందేశంలో పొందుపరచవచ్చు లేదా ఈ వినియోగదారు కోసం దీన్ని మిత్రుని ఐకాన్ గా ఉపయోగించ వచ్చు" # I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like # * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -17584,15 +13652,16 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1615 msgid "Cannot send launcher" msgstr "లాంచర్ ను పంపజాలదు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1615 -msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "మీరు డెస్క్ టాప్ లాంచర్ ను తెచ్చివేశారు. స్వయంగా ఈ లాంచర్ ను పంపేబదులు లాంచర్ దేన్ని సూచిస్తే దాన్నిపంపాలని మీరు భావిస్తున్నట్టుంది." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2350 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"మీరు డెస్క్ టాప్ లాంచర్ ను తెచ్చివేశారు. స్వయంగా ఈ లాంచర్ ను పంపేబదులు లాంచర్ దేన్ని సూచిస్తే దాన్నిపంపాలని " +"మీరు భావిస్తున్నట్టుంది." + #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -17603,113 +13672,90 @@ "<b>ఫైల్ పరిమాణం:</b> %s\n" "<b>చిత్ర పరిమాణం:</b> %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2646 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' ఫైలు %s కు చాలా పెద్దగా ఉంది. దయచేసి చిన్నచిత్రం కోసం ప్రయత్నించండి.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2648 msgid "Icon Error" msgstr "ఐకాన్ లోపం" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2649 msgid "Could not set icon" msgstr "ఐకాన్ ను సెట్ చేయలేదు" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2749 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ఫైలు '%s': %s ను తెరవడంలో వైఫల్యం" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2798 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "చిత్రం '%s': ను లోడ్ చేయడంలో వైఫల్యం కారణం తెలియదు, బహుశా చిత్రంఫైలు కరప్ట్ అయిఉండవచ్చు" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయి" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "రంగును ఎంపికచేయు" -#: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_మారుపేరు" -#: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "_టాబ్స్ మూసివేయు" -#: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "_సమాచారం పొందండి" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "_ఆహ్వానించు " -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_సవరించు" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_మెయిల్ను ఓపెన్ చేయుము" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_ఎడిట్ " + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "పేజింగ్ " + #, fuzzy msgid "Pidgin smileys" msgstr "పిడ్గ్విన్ అవకాశాలు" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 #, fuzzy msgid "none" msgstr "(ఏమీ లేదు)" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 -msgid "Display Statistics" -msgstr "గణాంకాలను ప్రదర్శించు" - -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 msgid "Response Probability:" msgstr "స్పందించే అవకాశాలు:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 msgid "Statistics Configuration" msgstr "గణాంకాల కన్ఫిగరేషన్" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "స్పందించడానికి కావల్సిన గరిష్ఠ సమయం:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు " #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "క్రితంసారి- కనబడిన గరిష్ఠ తేడా:" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 msgid "Threshold:" msgstr "సింహద్వారం:" @@ -17719,55 +13765,45 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "అవైలబిలిటి ప్రెడిక్షన్ పై కాంటాక్టు చేయు" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "అవైలబిలిటి ప్రెడిక్షన్ ప్లగ్ ఇన్ పై కాంటాక్టు చేయు" #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 -msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." -msgstr "వినియోగదారు కాంటాక్టు జాబితాలోని మిత్రులకు సంబంధించి గణాంక సమాచారాన్ని చూపడానికి కాంటాక్టు అవైలబిలిటీ ప్లగ్ ఇన్ (క్యాప్) ని ఉపయోగిస్తారు." - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "" + msgid "Buddy is idle" msgstr "మిత్రుడు ఖాళీగా ఉన్నాడు " -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "మిత్రుడు దూరంగా ఉన్నాడు" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "మిత్రుడు \"విస్తరించాడు\" మరింతగా" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "మిత్రుడు మొబైల్ లో ఉన్నారు" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "మిత్రుడు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నాడు" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "అప్పుడు పాయింట్ విలువలను ఉపయోగించాలి ... " -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" msgstr "<i>అత్యధిక స్కోరు</i> కలిగి ఉన్న మిత్రుడే కాంటాక్టు లో ప్రాధాన్యం కలిగి ఉండే మిత్రుడు.\n" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "స్కోర్లు సమానంగా ఉన్నప్పుడు చివరిగా ఉన్న మిత్రుణ్ని ఉపయోగించు" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "అకౌంటు కోసం ఉపయోగించడానికి పాయింటు విలువలు..." @@ -17790,7 +13826,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "మున్ముందుగా సంప్రదించాలి." @@ -17802,84 +13837,71 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "భిన్నమైన స్నేహ పరిస్థితులకు తగిన విలువలను ఆపాదించి నియంత్రిస్తుంది." # *< description #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 -msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." -msgstr "స్నేహాల్లో హెచ్చుతగ్గులుండును. ఈ విలువలు ఖాళీగా/దూరపు/ఆఫ్లైన్ పరిస్థితులపై ఆధారపడి మారుటకు అనుమతిస్తుంది. " - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"స్నేహాల్లో హెచ్చుతగ్గులుండును. ఈ విలువలు ఖాళీగా/దూరపు/ఆఫ్లైన్ పరిస్థితులపై ఆధారపడి మారుటకు " +"అనుమతిస్తుంది. " + msgid "Conversation Colors" msgstr "సంభాషణ రంగులు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "సంభాషణ విండోలో రంగులను వాడు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "తప్పుడు సందేశాలు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "హైలైట్ చేసిన సందేశాలు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "సిస్టమ్ సందేశాలు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "సందేశాలను పంపించు " -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "అందుకున్న సందేశాలు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "%s కోసం రంగును ఎంపిక చేయు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "వస్తున్న ఫార్మాట్ ను విస్మరించు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "సంభాషణల్లో ఉపయోగించు" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "IM లలో ఉపయోగించు" # Conversations -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "సంభాషణ లెక్కతో " # Conversations -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "సంభాషణ ప్లేస్మెంట్ " #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 -msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." msgstr "" # IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "ప్రతి విండోలో సంభాషణల సంఖ్య " -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "నెంబరును వేస్తున్నప్పుడు IM మరియు Chat విండోలను విడదీయుము " @@ -17895,7 +13917,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" @@ -17903,7 +13924,6 @@ # *< version #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "అధిక సంభాషణల స్థాపనకు వెసులుబాట్లు" @@ -17911,27 +13931,24 @@ # * description #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 -msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" msgstr "ప్రతి విండోకు సంభాషణల సంఖ్యను నియంత్రించు, ఆప్షనల్గా IMs మరియు Chatsను విడదీయవచ్చు." # Configuration frame #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "మౌస్ సంజ్ఞల కన్ఫిగరేషన్. " -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "మౌస్ మధ్య బటన్" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "మౌస్ కుడివైపు బటన్ " # "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_దృశ్య సంకేతాల ప్రదర్శన" @@ -17954,7 +13971,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "మౌస్ సంజ్ఞలు" @@ -17966,20 +13982,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "మౌస్ సంజ్ఞలకు సపోర్టును కలిగించును." # * description #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +#, fuzzy +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "సంజ్ఞలకు సపోర్టును అనుమతించును.\n" "కొన్ని విశేష కార్యముల సాధనకు మౌస్ మధ్య బటన్ను లాగండి.\n" @@ -17988,82 +14002,67 @@ "మునుపటి సంభాషణకు మారాలంటే క్రిందకు లాగి తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి.\n" "తదుపరి సంభాషణకు ఉపక్రమించుటకు ముందుగా పైకి లాగి ఆ తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "సత్వర సంభాషణ " # Add the label. #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "ఈ క్రింది మీ అడ్రస్ బుక్ నుండి ఒక పేరును సెలక్ట్ చేయండి, లేదా కొత్త పేరును చేర్చండి." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "గ్రూప్:" # "New Person" button #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "కొత్త వ్యక్తి " # "Select Buddy" button #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "మిత్రుని ఎంపిక చేయండి " # Add the label. #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 -msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." -msgstr "ఈ మిత్రుని కూడా చేర్చడానికి మీ అడ్రస్ బుక్లో ఒక వ్యక్తిని సెలక్ట్ చేయండి, లేదా ఒక నూతన వ్యక్తిపేరును సృష్టించండి." +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"ఈ మిత్రుని కూడా చేర్చడానికి మీ అడ్రస్ బుక్లో ఒక వ్యక్తిని సెలక్ట్ చేయండి, లేదా ఒక నూతన వ్యక్తిపేరును " +"సృష్టించండి." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "వినియోగదారు _ వివరాలు" # "Associate Buddy" button #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_సహచర మిత్రుడు " -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send email" msgstr "ఇ-మెయిల్ పంపలేక పోతోంది" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "PATH లో ఎవల్యూషన్ ఎగ్జిక్యూటేబుల్ కనబడలేదు." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "ఈ మిత్రుడికి సంబంధించి ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ కనబడలేదు. " -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "అడ్రస్ బుక్కు చేర్చండి." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send Email" msgstr "ఇ-మెయిల్ పంపించు" # Configuration frame #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "ఇవల్యూషన్ ఇంటిగ్రేషన్ కన్ఫిగరేషన్ " # Label #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "తమంతట తాముగా చేరాలనుకునే మిత్రుల అకౌంటులను సెలక్ట్ చేయండి. " @@ -18079,7 +14078,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution Integration (సమగ్ర వికాసం)" @@ -18087,38 +14085,30 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "ఎవల్యూషన్ తో సమ్మిళితం కావడానికి వీలు కల్పిస్తుంది." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "ఈ క్రింద వ్యక్తి సమాచారాన్ని నమోదు చేయండి. " -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +#, fuzzy +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "దయచేసి ఈ క్రింద మిత్రుని స్క్రీన్పేరు మరియు అకౌంటుటైప్ను నమోదు చేయండి." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "అకౌంట్ టైప్:" # Optional Information section #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "ఇతర ఉపయుక్త సమాచారం :" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "మొదటి పేరు:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "చివరి పేరు:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "Email:" msgstr "ఇ-మెయిల్:" @@ -18135,7 +14125,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK సిగ్నల్స్ టెస్ట్" @@ -18146,21 +14135,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "అన్ని ui signals సక్రమంగా పనిచేస్తున్నాయా లేదా తెలుసుకొనుటకు పరీక్ష." -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" -#"\n" -#"<b>సోమరి:</b>" - -#: ../pidgin/plugins/history.c:195 + +# "\n" +# "<b>సోమరి:</b>" msgid "History" msgstr "ఇతిహాసం " @@ -18183,7 +14168,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "దూరంగాపోయినపుడు ఐకన్ను ఏర్పరచు." @@ -18197,80 +14181,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "మీరు దూరంగా పోయినప్పుడు మీ సంభాషణలను, మీ మిత్రుల లిస్టును ఐకన్లుగా మార్చుతుంది." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "మెయిల్ చెకర్ " -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "కొత్త స్థానిక జాబులు." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "మీకు కొత్తగా జాబు వస్తే అది ఒక చిన్న బాక్స్గా మీ మిత్రుల లిస్టులో కనిపిస్తుంది. " -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "మార్కర్ లైన్" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "సంభాషణలో కొత్త సందేశాలను సూచించడానికి గీత గీయు." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 +#, fuzzy +msgid "Jump to markerline" +msgstr "మార్కర్ లైన్" + msgid "Draw Markerline in " msgstr "మార్కర్ లైన్ గీయు" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 -#: ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "_IM విండోస్ " -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 -#: ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "విండోస్లో సంభాషించండి." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." msgstr "మ్యూజిక్ సందేశాల సెషన్ కోసం అభ్యర్థన అందింది, అంగీకరించడానికి దయచేసి MM ఐకాన్ ను క్లిక్ చేయండి." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "మ్యూజిక్ సందేశాల సెషన్ ను ధ్రువీకరంచడం జరిగింది." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "మ్యూజిక్ సందేశాలు" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "ఈ కమాండ్ :ను ఉపయోగించడంలో అవరోధం" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "ఎడిటర్ ను రన్ చేయడంలో పొరపాటు" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "ఈ కింది పొరపాటు జరిగింది:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "మ్యూజిక్ సందేశాల కన్ఫిగరేషన్" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "స్కోర్ ఎడిటర్ పాథ్" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_అప్లై. " @@ -18282,94 +14250,87 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "సంయుక్త స్వరకల్పన కోసం మ్యూజిక్ సందేశాల ప్లగ్ ఇన్. " #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 -msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "వాస్తవిక సమయంలో ఉమ్మడి స్కోరును ఎడిట్ చేయడం ద్వారా ఒక సంగీతాంశం పై ఒకేసారి అనేకమంది వినియోగదారులు పనిచేయడానికి మ్యూజిక్ సందేశాల ప్లగ్ ఇన్ వీలుకల్పిస్తుంది." +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"వాస్తవిక సమయంలో ఉమ్మడి స్కోరును ఎడిట్ చేయడం ద్వారా ఒక సంగీతాంశం పై ఒకేసారి అనేకమంది వినియోగదారులు " +"పనిచేయడానికి మ్యూజిక్ సందేశాల ప్లగ్ ఇన్ వీలుకల్పిస్తుంది." # ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "కోసం సూచించండి" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:697 -msgid "\t_Only when someone says your screen name" +#, fuzzy +msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "మీ స్క్రీన్ పేరును ఎవరైనా చెప్పినప్పుడు \t_ మాత్రమే" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_కేంద్రీకృత విండోలు " # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "సూచనా పద్ధతులు." -#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "విండో టైటిల్లో _string ను ప్రీపెండ్ చేయండి :" # Count method button #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "విండో టైటిల్లో కొత్త సందేశముల సంఖ్యను చేర్చు." #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "_X ప్రాపర్టీలోకి కొత్త సందేశపు గణకాన్ని పొందుపరచండి " # Urgent method button #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "విండో మేనేజర్కు \"_అర్జంట్\" సందేశాన్ని చూపుము." #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "సంభాషణ విండోను లేవనెత్తు" +#. Present conversation method button +#, fuzzy +msgid "_Present conversation window" +msgstr "సంభాషణ విండోను లేవనెత్తు" + # ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "సూచనను తీసివేయడం" # Remove on focus button #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "సంభాషణ విండో కేంద్రీకరణ _పొందినప్పుడు తీసివేయి." # Remove on click button #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "సంభాషణ విండో క్లిక్ను _స్వీకరించినప్పుడు తీసివేయి." # Remove on type button #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "సంభాషణ విండోలో _టైప్ చేసినప్పుడు తీసివేయి." # Remove on message send button #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "_సందేశాన్ని పంపిన తర్వాత సందేశాన్ని తీసివేయి. " # Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "సంభాషణ టాబ్కు మారడాన్ని రద్దుచేయండి." @@ -18385,7 +14346,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "సందేశ సూచన. " @@ -18399,8 +14359,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 -#: ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "చదవని సందేశాలను సూచిండానికి మీకు అనేక పద్ధతుల అందుబాటు." @@ -18423,7 +14381,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin Demonstration Plugin " @@ -18435,13 +14392,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "ప్లగ్ఇన్కు ఇదొక సజీవ ఉదాహరణ - దీని వివరణను చూడండి." # * description #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -18453,53 +14408,50 @@ "- లోపలకు వచ్చే ప్రతి శబ్దాన్నీ వెనక్కు పంపుతుంది.\n" "- ప్రజలు అకౌంటు ప్రారంభించగానే మీ లిస్టులో ప్రజలకు సందేశం పంపుతుంది " -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 msgid "Cursor Color" msgstr "కర్సర్ రంగు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "సెకండరీ కర్సర్ రంగు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 #, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 +#, fuzzy +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " + +#, fuzzy +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "హైలైట్ చేసిన సందేశాలు" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Gtkట్రీవ్యూ అడ్డంగా విభజించి చూపించు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "Conversation Entry" msgstr "సంభాషణ ఎంట్రీ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 msgid "Request Dialog" msgstr "అభ్యర్థనా డైలాగ్" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "నోటిఫై డైలాగ్" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "రంగును ఎంపికచేయు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 +#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "ఇంటర్ ఫేస్ ఫాంట్ ను ఎంపికచేయు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "%s కోసం ఫాంట్ ను ఎంపికచేయు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ ఇంటర్ ఫేస్ ఫాంట్" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ టెక్స్ట షార్ట్ కట్ థీమ్" @@ -18523,15 +14475,12 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "ఇంటర్ ఫేస్ రంగులు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "విడ్ జెట్ పరిమాణాలు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "ఫాంట్ లు" @@ -18542,57 +14491,50 @@ # *< dependencies # *< priority # *< id -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "గెయిమ్ ఫైల్ నియంత్రణ" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "%s%sgtkrc-2.0 కు రైట్ సెట్టింగులు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "gtkrc ఫైళ్లను తిరిగి రీడ్ చేయు" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "పిడ్గిన్ GTK+ థీమ్ కంట్రోల్" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "సాధారణంగా ఉపయోగించే gtkrc సెట్టింగులను అందుబాటులోకి తెస్తుంది." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "మీరు టెక్స్ట్ ఆధారిత ప్రొటోకాల్స్కు ముడి సరుకు (raw input)ను పంపుటకు అవకాశాన్నిస్తుంది." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -#, fuzzy -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "టెక్స్ట్పై ఆధారపడిన ప్రోటోకాల్స్ (Jabber, MSN, IRC, TOC) కు అసంపూర్ణ ఇన్పుట్ను పంపించడానికి అవకాశమిస్తుంది. " - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 -#, c-format -msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "" -#msgstr "మీరు %s వెర్షన్ అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రస్తుత వెర్షన్ %s.<hr>" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"టెక్స్ట్పై ఆధారపడిన ప్రోటోకాల్స్ (Jabber, MSN, IRC, TOC) కు అసంపూర్ణ ఇన్పుట్ను పంపించడానికి " +"అవకాశమిస్తుంది. " + +#, c-format +msgid "" +"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +msgstr "" + +# msgstr "మీరు %s వెర్షన్ అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రస్తుత వెర్షన్ %s.<hr>" #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "" "<b>లాగ్మార్పు:</b>\n" "%s<br><br>" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులోఉంది." @@ -18608,7 +14550,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "నోటిఫికేషన్ జారీ చేయండి." @@ -18618,79 +14559,86 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "కొత్తవాటి కొరకు నియత కాలాల్లో చెక్ చేస్తుంది." # * description #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 -msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." msgstr "కొత్తవాటి కొరకు నియత కాలాల్లో చెక్ చేస్తుంది అలాగే వినియోగదారునికి లాగ్మార్పును సూచింస్తుంది." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Send Button" +msgstr "_వీరికి పంపండి" + +#. *< name +#. *< version +#, fuzzy +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "సంభాషణ విండో దాచబడుతోంది" + +#. *< summary +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for when no physical keyboard is present." +msgstr "" + msgid "Duplicate Correction" msgstr "డూప్లికేట్ కరక్షన్" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "నిర్దిష్టపదం ఇప్పటికే కరెక్షన్ జాబితాలో ఉంది." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్స్ " -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "టైప్ చేయండి" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "మీరు పంపండి" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "పూర్తి పదాలు మాత్రమే" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "మీరు ఎంటర్ చేసినట్టుగానే" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "కొత్త టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంటును చేర్చుము. " -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "_టైప్ చేయండి:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "_పంపండి:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_కచ్చితమైన సరిపోలిక (ఆటోమేటిక్ కేస్ హ్యాండ్లింగ్ ల కోసం చూడవద్దు)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "_పూర్తి పదాలను మాత్రమే రీప్లేస్ చేయండి" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్ అవకాశాలు" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "పంపినప్పటి చివరి పదం రీప్లేస్మెంట్ మాత్రమే సాధ్యపరుస్తుంది" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 msgid "Text replacement" msgstr "టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్ " -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "బయటకు పంపే సందేశాల్లో వినియోగదారుడు నిర్వచించిన నియమాలను అనుసరించి టెక్స్ట్ రీప్లేస్ అగును." @@ -18706,8 +14654,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "మిత్రుని టికర్ " @@ -18721,12 +14667,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ సమతల స్క్రోలింగ్ వెర్షన్." -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "ప్రతి టైమ్ స్టాంపులను చూపించండి" @@ -18742,51 +14685,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "ఐచాట్-స్టైల్ టైమ్ స్టాంపులను చూపించండి" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "ఐచాట్-స్టైల్ టైమ్ స్టాంపులను ప్రతి N నిముషాలకు చూపించండి." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "టైమ్ స్టాంప్ ఫార్మాట్ అవకాశాలు" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_ఫోర్స్ (సాంప్రదాయిక %s) 24-గంటల ఫార్మాట్" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "...లో తేదీలను చూపించు" # Conversations -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_సంభాషణలు: " -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "ఆలస్యమైన సందేశాలకోసం" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "ఆలస్యమైన సందేశాలకోసం మరియు చాట్ కోసం " -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_సందేశాల లాగ్స్: " @@ -18796,62 +14727,51 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "సందేశపు టైంస్టాంప్ ఫార్మాట్లు" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "సందేశపు టైంస్టాంప్ ఫార్మాట్లను వినియోగదారునికి అనుకూలంగా మారుస్తుంది." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 -msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." -msgstr "సంభాషణలను, లాగింగ్ సందేశపు టైంస్టాంపు ఫార్మాట్లను సంభాషణలను వినియోగదారునికి అనుకూలంగా మార్చడానికి ఈ ప్లగ్ ఇన్ వీలుకల్పిస్తుంది." - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"సంభాషణలను, లాగింగ్ సందేశపు టైంస్టాంపు ఫార్మాట్లను సంభాషణలను వినియోగదారునికి అనుకూలంగా మార్చడానికి ఈ " +"ప్లగ్ ఇన్ వీలుకల్పిస్తుంది." + msgid "Opacity:" msgstr "అపారదర్శకత:" # IM Convo trans options #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM Conversation Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM విండో పారదర్శకత " -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "IM విండోలో స్లైడర్ బార్ను _చూపుము." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "ఫోకస్ కాబడినప్పుడు పారదర్శక IM విండోను తీసివేయండి" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "ఎప్పుడూ పైన ఉండేట్లుగా" # Buddy List trans options #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ విండో" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "విండో ట్రాన్స్పరెన్సీలో _మిత్రుల లిస్టు." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "ఫోకస్ లో ఉన్నప్పుడు మిత్రుల జాబితా విండో ట్రాన్స్పరెన్సీని తొలగించండి" @@ -18867,7 +14787,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "పారదర్శకత " @@ -18877,14 +14796,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ మరియు సంభాషణలకు వేరియబుల్ పారదర్శకత " #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" @@ -18892,53 +14810,43 @@ "\n" "* గమనిక: ఈ ప్లగ్ ఇన్ కు Win2000 లేదా ఆ తర్వాతది అవసరం." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ రన్టైమ్ వెర్షన్ " # Autostart #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "ప్రారంభం " -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_విండోస్ స్టార్టప్తో %s ప్రారంభించండి." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_కనిపించే మిత్రుల లిస్టు" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_మిత్రుల జాబితా విండోను ఎప్పుడూ పైనే ఉండేట్టుగా:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "డాక్ కాబడినప్పుడు మాత్రమే" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "_చాట్ సందేశాలు మీకు చేరినప్పుడు విండోను ఫ్లాష్ చేయండి" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 #, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "పిడ్గ్విన్ అవకాశాలు" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "విండోస్ కోసం పిడ్గ్విన్ కు ప్రత్యేకమైన అవకాశాలు." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 -msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "మిత్రుల జాబితా డాకింగ్ తరహాలో విండోస్ కోసం పిడ్గ్విన్ కు ప్రత్యేకమైన అవకాశాలు కల్పిస్తుంది." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<ఫాంట్ రంగు='#777777'>లాగ్అవుటైన.</ఫాంట్>" @@ -18948,43 +14856,230 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP కన్సోల్" # And now for the buttons # Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "అకౌంటు:" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<ఫాంట్ రంగు='#777777'>XMPPకి అనుసంధానం కాలేదు</ఫాంట్>" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "<iq/>స్టాంజాను పొందు పరచు." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "<presence/> స్టాంజాను పొందు పరచు." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "<message/>స్టాంజాను పొందు పరచు." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "కొత్త raw XMPP స్టాంజాలను పంపించు లేదా అందుకోండి." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేదా క్లైంట్స్ ను డీబగ్గింగ్ చేయాడానికి ఉపయోగపడుతుంది." +#, fuzzy +#~ msgid "Screen name:" +#~ msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" + +#~ msgid "Pounce only when my status is not available" +#~ msgstr "నా స్థాయి అందుబాటులో లేనప్పుడే దూసుకు రండి" + +#~ msgid "Someone says your screen name in chat" +#~ msgstr "సంభాషణలో మీ స్క్రీన్ పేరు ఉందని ఎవరో అంటున్నారు " + +#~ msgid "EOF while reading from resolver process" +#~ msgstr "రిసాల్వర్ ప్రాసెస్ నుంచి చదువుతున్నప్పుడు EOF" + +#~ msgid "Error setting socket options" +#~ msgstr "సాకెట్ ఆప్షన్లను సెట్ చేయడంలో పొరపాటు" + +#~ msgid "" +#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +#~ "connection. Allow this and continue authentication?" +#~ msgstr "" +#~ "ఈ సర్వర్కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి " +#~ "ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current media" +#~ msgstr "ప్రస్తుత టోకెన్" + +#~ msgid "Invalid screen name" +#~ msgstr "చెల్లుబాటుకాని స్క్రీన్ పేరు" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "అత్యంత చెడు (పంపెడివారు)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "అత్యంత చెడు (స్వీకరించువారు)" + +#~ msgid "Screen name sent" +#~ msgstr "స్క్రీన్ పేరు పంపబడింది" + +#~ msgid "Invalid screen name." +#~ msgstr "చెల్లుబాటుకాని స్క్రీన్ పేరు." + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సందేశం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen name" +#~ msgstr "_స్క్రీన్ పేరు " + +#~ msgid "Invalid chat name specified." +#~ msgstr "పనికిరాని సంభాషణ పేరును నిర్దేశించారు. " + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "దూరపు సందేశం " + +#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" +#~ msgstr "<i>(వెలికితీస్తోంది)</i>" + +#~ msgid "Use recent buddies group" +#~ msgstr "ఇటీవలి మిత్రుల గ్రూప్ ను ఉపయోగించండి" + +#~ msgid "Show how long you have been idle" +#~ msgstr "మీరు ఎంతసేపటినుంచి ఖాళీగా ఉన్నారో చూపించండి" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "మీ సమాచారం నవీకరించబడింది" + +#~ msgid "Input your reason:" +#~ msgstr "మీకారణాన్ని తెలియజేయండి:" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "మీరు మిత్రుణ్ని విజయవంతంగా తొలగించగలిగారు" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "మిత్రుని వద్ద నుంచి మీరు విజయవంతంగా తొలగగలిగారు" + +#~ msgid "You have added %d to buddy list" +#~ msgstr "మీరు మిత్రుల జాబితాలో %d ను చేర్చారు" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "చెల్లుబాటు కాని QQid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter external group ID" +#~ msgstr "దయచేసి బాహ్య గ్రూపు IDని తెలియజేయండి" + +#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +#~ msgstr "%dగ్రూపులో చేరడానికి మీరు చేసిన అభ్యర్థనను admin %d ఆమోదించారు" + +#~ msgid "This group has been added to your buddy list" +#~ msgstr "మీ మిత్రుల జాబితాకు ఈ గ్రూపును చేర్చడం జరిగింది" + +#~ msgid "I am applying to join" +#~ msgstr "నేను చేరడానికి దరఖాస్తు చేస్తున్నాను" + +#~ msgid "QQ Group Auth" +#~ msgstr "QQ గ్రూపును ప్రమాణీకరించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" +#~ msgstr "మీ ప్రమాణీకరణ చర్యను QQ సర్వర్ అంగీకరించింది" + +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "కోడ్ [0x%02X]: %s" + +#~ msgid "Group Operation Error" +#~ msgstr "గ్రూపు చర్యలో లోపం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "మీకారణాన్ని తెలియజేయండి:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting login token" +#~ msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" + +#~ msgid "Unable to login, check debug log" +#~ msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేక పోయింది, డీబగ్ లాగ్ ను తనిఖీ చేయండి" + +#, fuzzy +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "IP అడ్రస్ " + +#, fuzzy +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "IP అడ్రస్ " + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారాన్ని చూపించు" + +#~ msgid "Login failed, no reply" +#~ msgstr "లాగ్ ఇన్ వైఫల్యం, సమాధానం లేదు" + +# msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "మీ అభ్యర్థనను వినియోగదారు %s నిరాకరించారు " + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "మీ అభ్యర్థనను వినియోగదారు %s ఆమోదించారు" + +#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +#~ msgstr " ~/.silc డైరెక్టరీని కనుగొనజాలదు /అందుకొనజాలదు" + +#~ msgid "%s changed status from %s to %s" +#~ msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది" + +# msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది" +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s ఇప్పుడు %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen _name:" +#~ msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " +#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " +#~ "possible.\n" +#~ msgstr "" +#~ "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్గా మీరు ఉపనామాన్ని " +#~ "ఎంటర్ చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n" + +# And now for the buttons +# Set up stuff for the account box +#, fuzzy +#~ msgid "A_ccount:" +#~ msgstr "అకౌంటు:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Screen name:" +#~ msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" + +#~ msgid "User has typed something and stopped" +#~ msgstr "వినియోగదారు ఏదో టైప్ చేసి ఆగిపోయారు" + +#~ msgid "" +#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">ने लिखा है:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">वेब साईट site:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">फा़इल-नाम:</span>\t%s" + +#~ msgid "Display Statistics" +#~ msgstr "గణాంకాలను ప్రదర్శించు" + +#~ msgid "" +#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +#~ "information about buddies in a users contact list." +#~ msgstr "" +#~ "వినియోగదారు కాంటాక్టు జాబితాలోని మిత్రులకు సంబంధించి గణాంక సమాచారాన్ని చూపడానికి కాంటాక్టు అవైలబిలిటీ ప్లగ్ " +#~ "ఇన్ (క్యాప్) ని ఉపయోగిస్తారు."