Mercurial > pidgin.yaz
diff po/sv.po @ 27336:988e8ee76731
merge of '62bb494a4382e4c1744f43473276c10a8d207d4a'
and 'ae4e1a6ad5b5058239a63399cfcac51570912378'
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 03 Jul 2009 03:37:07 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po Fri Jul 03 03:30:08 2009 +0000 +++ b/po/sv.po Fri Jul 03 03:37:07 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:14+0100\n" "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -1771,6 +1771,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -2158,6 +2160,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Du använder %s men denna modul behöver %s." @@ -3137,6 +3143,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Chatt_namn:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Kan inte ansluta till servern." + msgid "Chat error" msgstr "Chattfel" @@ -3185,6 +3196,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-användare" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Hämtar server" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Okänt kommando: %s" @@ -3227,7 +3242,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" #. 1. connect to server @@ -3706,6 +3722,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" @@ -3994,6 +4013,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Resurs" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Ansluten" + msgid "Middle Name" msgstr "Andranamn" @@ -4161,8 +4188,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Sök rum" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Alias:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Inga matchande användare funna" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Roll" msgid "Ping timeout" msgstr "Ping överskred en tidsgräns" @@ -4183,7 +4219,7 @@ msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Kunde inte ansluta till servern." #, c-format @@ -4210,9 +4246,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Avregistreringen misslyckades" -msgid "Already Registered" -msgstr "Redan registrerad" - msgid "State" msgstr "Delstat" @@ -4225,6 +4258,9 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Already Registered" +msgstr "Redan registrerad" + msgid "Unregister" msgstr "Avregistrera" @@ -4252,6 +4288,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Ändra registrering" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Kunde inte ansluta till servern." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Fel vid avregistrering av konto" @@ -4615,16 +4655,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <användare> [anledning]: Bannlys en användare från rummet." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <användare> <ägare|admin|medlem|utstött|ingen>: Ange " "en användares koppling till rummet." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <användare> <moderator|deltagare|besökare|inget>: Ange en " "användares roll i rummet." @@ -4691,6 +4733,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Filetransports proxies" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5091,6 +5136,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Icke-IM kontakter" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds." + msgid "Nudge" msgstr "Vibba" @@ -5435,63 +5484,26 @@ msgstr "Windows Live ID autentisering: Ogiltigt svar" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s är inte en giltig grupp." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s på %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s skickade just en vibb!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Okänt fel (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Kan inte lägga till användaren" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Okänt fel (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "De följande användarna saknas i din adressbok" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobilmeddelandet sändes inte då det var för långt." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Kan inte byta namn på grupp" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Kan inte ta bort grupp" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5580,6 +5592,9 @@ msgstr "" "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare." +msgid "Unknown error." +msgstr "Okänt fel." + msgid "Handshaking" msgstr "Handskakning" @@ -5598,6 +5613,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Tar emot kompislista" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds." + msgid "Away From Computer" msgstr "Inte vid datorn" @@ -5638,14 +5661,6 @@ msgstr "" "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Ta bort kompisen från adressboken?" @@ -5675,6 +5690,51 @@ msgstr "Insticksmodul för MSN-protokollet" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s är inte en giltig grupp." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s på %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Kan inte byta namn på grupp" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Kan inte ta bort grupp" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Ingen sådan användare: %s" @@ -5703,6 +5763,8 @@ msgstr "Tappade anslutningen till servern" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Nya e-postmeddelanden" @@ -5751,18 +5813,20 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollfel, gav felkod %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s Ditt lösenord är %d tecken, längre än den förväntade max-gränsen på %d " "för MySpaceIM. Var vänlig förkorta ditt lösenord på följande adress http://" "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " "och försök sedan igen." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM-fel" @@ -6083,9 +6147,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Huvudarkiv är felkonfigurerat" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kan inte känna igen värden för användarnamnet du angav" @@ -6300,6 +6361,28 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverport" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Mottog oväntat HTTP-svar från servern." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " +"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Felaktigt lösenord." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet" @@ -6604,14 +6687,33 @@ "en bokstav och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller " "enbart innehålla nummer." +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter " +"uppdateringar." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Kunde inte ansluta" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Mottog auktorisering" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Ogiltigt användarnamn" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Felaktigt lösenord." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." @@ -6620,25 +6722,19 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." -#. username connecting too frequently +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" + #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Kunde inte ansluta" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Mottog auktorisering" - msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig." @@ -6654,22 +6750,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter " -"uppdateringar." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash." - msgid "Password sent" msgstr "Lösenord skickat" @@ -7186,6 +7266,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Ändra användarinformation (web)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Byt lösenord (web)" @@ -7215,6 +7296,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Sök efter kompis via information" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Användaren är inte inloggad" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9480,10 +9565,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Autentiserad domän" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9511,6 +9592,40 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Lägg till kompisavvisning" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Felaktigt lösenord" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Användaren finns inte" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9620,8 +9735,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Starta kladda" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Gå med vem in i chatten?" @@ -10402,16 +10517,17 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." -msgid "Room _List" -msgstr "Rums_lista" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Konto" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +msgid "Room _List" +msgstr "Rums_lista" msgid "_Block" msgstr "_Blockera" @@ -10850,6 +10966,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Denna gruppen har lagst till i din kompislista." + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Expandera" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Välj bakgrundsfärg" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Fäll ihop" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Välj bakgrundsfärg" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Genväg" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Ansluten" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Frånvarande" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Frånkopplad" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Humörstext" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Meddelande skickas" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Ändra användarinformationen för %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-Server" @@ -11360,6 +11582,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Rumänska" + msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" @@ -11457,6 +11683,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svenska" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" @@ -11886,11 +12115,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Spara bild..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Lägg till egen smiley..." @@ -11980,9 +12207,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Typsnitt" -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - msgid "Foreground Color" msgstr "Förgrundsfärg" @@ -12312,6 +12536,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Notifiera vem" +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "K_ompisnamn:" @@ -12422,7 +12649,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." msgid "Install Theme" @@ -12985,6 +13221,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Hanterare för egna Smileys" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Välj kompis" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Klicka här för att ändra kompisikon för detta konto." @@ -13205,6 +13445,79 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Visar statistik om dina kompisars tillgänglighet" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Serveradress" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Ange en konferensserver" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Välj en konferensserver att fråga" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Anslutningstjänster" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Skicka kompislista" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Blir frånvarande" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Logg katalog" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Ljudval" + +# Vad är PubSub? Hittar bara antydningar till en sökmotor med speciella möjligheter för uppföljning. Är det den som avses? +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub Service" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Beskrivning" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänsteupptäckningsinfo" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "Webb_läsare:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Användaren finns inte" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Servern stödjer inte blockering" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Tjänsteupptäckningsinfo" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Kompisen är inaktiv" @@ -13711,12 +14024,6 @@ "- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du " "loggar in" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Färg på markören" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Sekundär färg på markören" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Färg på länkar" @@ -13726,6 +14033,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Färg på namn i markerade färger" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Färg på notifiering" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horisontal separation" @@ -13755,36 +14066,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Textgenvägstema" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Gränssnittsfärger" - -# Osäker: Finns smidigare lösning? -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Storlek på grafiska element" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Aktivera skriftnotifiering" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Stäng" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc filverktyg" @@ -13924,6 +14223,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Inte inloggad" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Inte inloggad" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Anslut till chatt" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorera" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Högre" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Auktorisering given" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Fel" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Information" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Förfrågningsdialog" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Varningsnivåer" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Status för %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Chatrummets språk" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Ändra ikon" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktinformation" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Kompislista" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Kompislista" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14134,6 +14540,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Färg på markören" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Sekundär färg på markören" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Gränssnittsfärger" + +# Osäker: Finns smidigare lösning? +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Storlek på grafiska element" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Inbjudningsmeddelande" @@ -14576,9 +14998,6 @@ #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "Din förfrågan att få gå med i %d godkändes av moderator %d" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Denna gruppen har lagst till i din kompislista." - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "Jag söker för att gå med" @@ -14661,9 +15080,6 @@ #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "Gruppoperationsfel" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "TCP-adress"