diff po/fr.po @ 27666:a08e84032814

merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609' and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 8dc4e726f8f7
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po	Sun Jul 12 05:42:40 2009 +0000
+++ b/po/fr.po	Sun Jul 12 05:43:38 2009 +0000
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 01:25+0100\n"
 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@@ -1792,6 +1792,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s a quitté"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -2198,6 +2200,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s."
@@ -2605,9 +2611,10 @@
 "d'archives."
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2664,8 +2671,9 @@
 "Enregistre les messages envoyés à un utilisateur déconnecté en tant "
 "qu'alerte."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou "
@@ -2917,15 +2925,17 @@
 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www."
 "activestate.com\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la "
 "FAQ disponible sur : http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows pour plus "
 "d'informations."
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n"
 
 msgid ""
@@ -2980,14 +2990,21 @@
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le socket :\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion."
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le socket :\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Erreur de communication avec le mDNSResponder local."
@@ -3034,13 +3051,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe diffèrent."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3052,14 +3072,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Saisissez le jeton actuel"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Jeton actuel"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (confirmation)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Image captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu"
@@ -3112,6 +3133,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Mot de passe actuel"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Saisissez le jeton actuel"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Jeton actuel"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr ""
 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : "
@@ -3160,8 +3190,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche."
 
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Impossible de lire le socket"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Impossible de lire le socket."
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
@@ -3175,7 +3205,13 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
 
-msgid "Connection failed."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
+
+msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
 msgid "Add to chat"
@@ -3184,13 +3220,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nom de la discussion :"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion en cours"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Erreur de discussion"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3232,6 +3278,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Récupération du serveur"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Commande inconnue : %s"
@@ -3246,7 +3296,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Échec du transfert de fichier."
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3262,8 +3313,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Message du jour pour %s"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Déconnexion par le serveur"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"Connexion perdue avec le serveur :\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Voir le message du jour"
@@ -3274,25 +3335,24 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mot de _passe :"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Support SSL non disponible"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Impossible de créer le socket"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Erreur de lecture"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "Impossible de se connecter à %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
 
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
@@ -3726,12 +3786,14 @@
 msgid "execute"
 msgstr "execute"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
 "SSL n'a pu être trouvé."
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Vous demandez un chiffrement mais aucun support de TLS/SSL n'a pu être "
 "trouvé."
@@ -3752,16 +3814,26 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Authentification en texte non chiffré"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Échec de l'authentification"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Réponse non valide du serveur"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur."
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Erreur SASL"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3781,10 +3853,8 @@
 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
 "%s"
@@ -3793,12 +3863,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "Impossible de créer une connexion."
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Impossible de créer le socket."
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
@@ -3869,165 +3933,20 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "Fichier local :"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Dernière activité"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Informations du service de découverte"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "Items du service de découverte"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Adressage étendu de paragraphes"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Discussion multi-utilisateurs"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "Flux de données intrabandes"
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Commandes ad-hoc"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "Service PubSub"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Flux de données SOCKS5"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "Données hors de la bande passante"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-IM"
-
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Enregistrement intrabande"
-
-msgid "User Location"
-msgstr "Position de l'utilisateur"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Avatar de l'utilisateur"
-
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Notifications d'état de discussions"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "Version du logiciel"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Initialisation de flux"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transfert de fichier"
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "Humeur de l'utilisateur"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "Activité de l'utilisateur"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Possibilités de l'entité"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "Négociations de session chiffrée"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "Musique de l'utilisateur"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr ""
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "Profil de l'utilisateur"
-
-msgid "Jingle"
-msgstr "Jingle"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "Jingle audio"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Jingle Video"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Reçus des messages"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Publication de clé publique"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "L'utilisateur discute"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "L'utilisateur navigue le web"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "L'utilisateur joue"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "L'utilisateur observe"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Chiffrement de paragraphe"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "Temps de l'entité"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "Livraison retardée"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "Objets de données collaboratives"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "Répertoire de fichier et partage"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée"
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr "Vérifications des bonds"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Possibilités"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged Off"
+msgstr "Connecté"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
@@ -4197,20 +4116,25 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Chercher un salon de discussions"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur."
-
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias :"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rôle"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Pas de réponse au ping"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erreur de lecture"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4220,7 +4144,7 @@
 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
 
 #, c-format
@@ -4247,9 +4171,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Échec à la désinscription"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Déjà enregistré"
-
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
@@ -4262,6 +4183,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Déjà enregistré"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "Se désinscrire"
 
@@ -4293,6 +4217,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Changer l'enregistrement"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Erreur à la désinscription du compte"
 
@@ -4386,9 +4314,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Mot de passe (confirmation)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Changer de mot de passe XMPP"
 
@@ -4659,16 +4584,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
@@ -4733,6 +4660,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Serveur mandataire de transfert de fichiers"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4771,6 +4701,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Erreur dans la discussion %s"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
@@ -4787,16 +4725,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Erreur dans la discussion %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Pas de raison donnée"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Expulsé par %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier."
 
 #, fuzzy
@@ -5135,6 +5077,11 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Contacts non instantanés"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "Nudge"
 
@@ -5289,9 +5236,6 @@
 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une "
 "bibliothèque SSL pour l'application."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erreur à la récupération du profil."
 
@@ -5480,63 +5424,26 @@
 msgstr "Authentification Windows Live ID : réponse non valide."
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s pour %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Erreur inconnue (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Erreur inconnue (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service temporairement indisponible."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Le message mobile n'a pas été envoyé parce qu'il est trop long."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Impossible de renommer le groupe"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5583,9 +5490,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur inconnue."
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
@@ -5600,13 +5504,16 @@
 "Erreur de connexion du serveur %s :\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5614,7 +5521,8 @@
 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre "
 "un peu puis réessayer."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
 
 #, c-format
@@ -5645,6 +5553,16 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Absent"
 
@@ -5687,14 +5605,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Supprimer le contact du carnet d'adresses ?"
 
@@ -5724,6 +5634,54 @@
 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s pour %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service temporairement indisponible."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Impossible de renommer le groupe"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
 
@@ -5754,6 +5712,8 @@
 msgstr "Connexion perdue avec le serveur"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nouveaux courrier électroniques"
 
@@ -5792,44 +5752,30 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Ajouter les contacts du serveur"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s, votre mot de passe fait %d caractères, ce qui est supérieur à la "
 "longueur maximale de %d attendue par MySpaceIM. Veuillez raccourcir votre "
 "mot de passe à http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword puis réessayer."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Erreur MySpaceIM"
 
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Condition de saisie non valide."
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Buffer de lecture plein (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Impossible d'interpréter le message."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Échec lors de l'ajout du contact."
 
@@ -5913,6 +5859,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Version du client"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible"
 
@@ -6129,9 +6081,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "L'archive principale est mal configurée"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi"
 
@@ -6174,9 +6123,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Erreur inconnue :0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Échec à la connexion (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6282,9 +6231,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification en cours..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
@@ -6308,26 +6254,19 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
-"endroit."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur "
 "sur lequel vous voulez vous connecter."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Support SSL non installé"
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
 
@@ -6350,24 +6289,34 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
+"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
+"longtemps."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions"
 
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nom de salon non valide"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Connexion perdue avec le serveur :\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
 
 #. *< type
@@ -6415,7 +6364,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur."
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur."
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6617,21 +6567,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur BOS :\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
@@ -6643,56 +6587,66 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalisation de la connexion"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les "
 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par "
 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
 "soit contenir uniquement des chiffres."
 
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Vous risquez d'être déconnecté sous peu. Si c'est le cas, consultez %s pour "
+"plus d'informations."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorisation reçue."
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
-
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Mot de passe incorrect."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
-"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
-"longtemps."
-
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s."
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Impossible de se connecter."
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorisation reçue."
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
+"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
+"longtemps."
+
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6707,23 +6661,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Vous risquez d'être déconnecté sous peu. Si c'est le cas, consultez %s pour "
-"plus d'informations."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
@@ -6888,6 +6825,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Inscrit depuis"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Possibilités"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "Informations"
 
@@ -7071,9 +7011,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Message d'absence trop long"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7099,9 +7039,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orphelins"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la "
@@ -7110,8 +7050,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue."
 
 #, c-format
@@ -7245,6 +7185,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Modifier les informations (web)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Changer de mot de passe (web)"
 
@@ -7274,6 +7215,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Chercher d'après les informations..."
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Utilisateur non connecté"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7885,7 +7830,8 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Délai de mise à jour (en secondes)"
 
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur"
 
 #, c-format
@@ -7910,9 +7856,6 @@
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Réponse inconnue à la connexion (0x%02X)"
 
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur"
-
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Demande de captcha"
 
@@ -7946,29 +7889,18 @@
 "Réponse inconnue à la connexion (0x%02X) :\n"
 "%s"
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "Erreur de socket."
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Impossible de lire le socket."
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Connexion perdue."
-
 msgid "Getting server"
 msgstr "Récupération du serveur"
 
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Requête d'un token"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Serveur ou port non valide"
@@ -8021,7 +7953,8 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Commande Qun QQ"
 
-msgid "Could not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -8041,9 +7974,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>"
@@ -8098,17 +8028,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Connexion remise à zéro"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Annonce de %s"
@@ -8131,6 +8050,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Caméra vidéo"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfert de fichier"
+
 msgid "Supports"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
@@ -8947,6 +8869,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistiques du réseau"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Échec du ping"
 
@@ -9010,7 +8935,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Déconnexion par le serveur"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9022,26 +8948,26 @@
 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
 "créer une nouvelle connexion."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Échec de la connexion"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Échange de clé en cours"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Impossible de créer une connexion."
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connexion au serveur SILC"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Pas assez de mémoire"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9341,7 +9267,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Création de la paire de clés SILC..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Impossible de créer la paire de clés SILC\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9437,6 +9364,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
@@ -9481,30 +9411,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Anne Onyme"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "Impossible d'envoyer."
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Impossible de se connecter."
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Impossible de créer une connexion."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Réponse du serveur inconnue."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "Impossible de créer le socket."
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr ""
@@ -9546,10 +9473,76 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domaine d'authentification"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;room&gt; : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "ID Yahoo..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Serveur de texto"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port du pager"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server de transfert de fichiers"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port de transfert de fichiers"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Langue du salon de discussions"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL de liste des salons de discussions"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Serveur Yahoo Chat"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Port Yahoo Chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "ID Yahoo..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
@@ -9578,6 +9571,34 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Ajout du contact refusé"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
+"problème."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
+"problème."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9613,39 +9634,34 @@
 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
 "problème."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
 "le compte %s."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problème de connexion"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "Connexion perdue avec %s :\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter avec %s :\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur :\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -9693,8 +9709,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Commencer à griffonner"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Activer quelle identité ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?"
@@ -9708,73 +9724,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Ouvrir la boîte à lettres"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;room&gt; : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID Yahoo..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japon"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Serveur de texto"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Serveur japonais de texto"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Port du pager"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Server de transfert de fichiers"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Port de transfert de fichiers"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Langue du salon de discussions"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL de liste des salons de discussions"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Serveur Yahoo Chat"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Port Yahoo Chat"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Envoyer une demande Doodle."
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
 
@@ -9782,6 +9740,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Erreur d'écriture"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japon"
 
@@ -9902,23 +9863,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problème de connexion"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salon de discussions utilisateur"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Connexion perdue avec le serveur :\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10049,24 +10006,16 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le socket :\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d."
 
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
 "%d."
@@ -10075,9 +10024,6 @@
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Attire l'attention de %s..."
@@ -10279,14 +10225,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
-"SSL n'a pu être trouvé."
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10490,8 +10428,9 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Veuillez mettre à jour les rubriques nécessaires."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Liste des salons de discussions"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Compte :"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10500,8 +10439,8 @@
 "Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez "
 "rejoindre.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "C_ompte :"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Liste des salons de discussions"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloquer"
@@ -10538,9 +10477,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Voir les archives"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Cacher si déconnecté"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "Afficher si déconnecté"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
@@ -10941,6 +10885,115 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Etendre"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Changer la couleur du fond"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Re_plier"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Changer la couleur du fond"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Raccourci"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "En ligne"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Déconnecté"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Texte d'humeur"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Envoi d'un message"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Changer les informations pour %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat."
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Serveurs SSL"
@@ -10987,7 +11040,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Récupérer le message d'absence"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "Dernières paroles"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -11444,6 +11498,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Roumain"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonésien"
 
@@ -11541,6 +11599,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamoul"
 
@@ -11876,7 +11937,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Couleur des liens visités"
 
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr ""
 "Couleur pour afficher les liens hypertextes une fois visités (ou activés)."
 
@@ -11914,13 +11976,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Nom de la couleur des messages chuchotés."
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action."
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action."
+
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Couleur de la notification de saisie"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr ""
 "Couleur pour afficher que quelqu'un est en train de vous écrire un message"
 
@@ -11976,11 +12047,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Enregi_strer l'image..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Ajouter une frimousse personnalisée..."
 
@@ -12070,9 +12139,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "Type de police"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur de fond"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
@@ -12331,6 +12397,10 @@
 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
 "vide."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Message inconnu"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Ouvrir tous les messages"
 
@@ -12348,10 +12418,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Message inconnu"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés."
 
@@ -12408,6 +12474,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Alerte sur"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "C_ompte :"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Contact :"
 
@@ -12518,7 +12587,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12556,8 +12634,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Quand des messages sont non lus"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "Fenêtres de conversation"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
@@ -12565,6 +12644,9 @@
 msgid "When away"
 msgstr "Lorsque absent"
 
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
@@ -12623,9 +12705,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
 
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Nombre minimum de lignes dans la zone de saisie :"
 
@@ -12660,7 +12739,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13030,21 +13110,6 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "État pour %s"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Frimousse personnalisée"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "Données insuffisantes"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
@@ -13052,12 +13117,12 @@
 "Une frimousse spécialisée pour ce raccourci existe déjà. Veuillez choisir un "
 "autre raccourci."
 
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Frimousse personnalisée"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Raccourci en double"
 
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse."
-
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Modifier la frimousse"
 
@@ -13083,6 +13148,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisée"
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Choisir contact"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Cliquer pour changer votre icône pour ce compte."
 
@@ -13167,9 +13236,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien."
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
@@ -13307,6 +13377,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Affiche des statistiques sur la disponibilité de vos contacts"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Hôte du serveur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Rejoindre un serveur de conférences"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Services en ligne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "S'absente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Dossier des archives"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Choix des sons"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Service PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Description"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informations du service de découverte"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navigateur :"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas le blocage"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informations du service de découverte"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "L'utilisateur est inactif"
 
@@ -13712,9 +13854,10 @@
 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative."
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau "
 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel."
@@ -13826,12 +13969,6 @@
 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n"
 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Couleur du curseur"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Deuxième couleur du curseur"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
@@ -13841,6 +13978,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Couleur de la notification de saisie"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView"
 
@@ -13870,35 +14011,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Raccourci du thème GTK+"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Couleurs de l'interface"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tailles des éléments"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Activer la notification de saise"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fermer"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Outils du fichier Gtkrc"
 
@@ -13982,9 +14112,10 @@
 msgstr "Bouton Envoyer dans la fenêtre de conversation."
 
 #. *< summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 "Ajoute un bouton Envoyer dans la fenêtre de conversation. Permet l'envoi de "
 "messages quand il n'y a pas de clavier physique."
@@ -14040,6 +14171,113 @@
 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
 "substitution."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Non connecté"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Non connecté"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Rejoindre une discussion"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Très fort"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opéra"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorisation donnée"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erreur "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informations"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Boite de message pour requête"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Niveau d'avertissement"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "État pour %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Langue du salon de discussions"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Changer l'icône"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Infos du contact"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14207,8 +14445,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows"
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de "
 "la liste de contacts."
@@ -14250,6 +14489,312 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion."
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "Impossible de lire le socket"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Échec de la connexion"
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "Déconnexion par le serveur"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "Impossible de créer le socket"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Erreur de lecture"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Erreur d'écriture"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "Dernière activité"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Informations du service de découverte"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "Items du service de découverte"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Adressage étendu de paragraphes"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Discussion multi-utilisateurs"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs"
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "Flux de données intrabandes"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Commandes ad-hoc"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "Service PubSub"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "Flux de données SOCKS5"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "Données hors de la bande passante"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "Enregistrement intrabande"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Position de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Avatar de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Notifications d'état de discussions"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Version du logiciel"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Initialisation de flux"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Humeur de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Activité de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Possibilités de l'entité"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "Négociations de session chiffrée"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Musique de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Profil de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Jingle audio"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Jingle Video"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Reçus des messages"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Publication de clé publique"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "L'utilisateur discute"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "L'utilisateur navigue le web"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "L'utilisateur joue"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "L'utilisateur observe"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Chiffrement de paragraphe"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "Temps de l'entité"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "Livraison retardée"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "Objets de données collaboratives"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "Répertoire de fichier et partage"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "Vérifications des bonds"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Erreur de lecture"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Buffer de lecture plein (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Impossible d'interpréter le message."
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Échec à la connexion (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
+#~ "endroit."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Support SSL non installé"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus "
+#~ "d'informations."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter."
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
+
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Connexion perdue."
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Connexion remise à zéro"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "Impossible d'envoyer."
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter."
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter avec %s :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japon"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Serveur japonais de texto"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connexion perdue avec le serveur :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
+#~ "SSL n'a pu être trouvé."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "Données insuffisantes"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse."
+
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Activer quelle identité ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Couleur du curseur"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Deuxième couleur du curseur"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Couleurs de l'interface"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Tailles des éléments"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Message d'invitation"
 
@@ -14452,9 +14997,6 @@
 #~ "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
 #~ "l'authentification ?"
 
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Compte :"
-
 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
 #~ msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"