Mercurial > pidgin.yaz
diff po/fr.po @ 27666:a08e84032814
merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609'
and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 8dc4e726f8f7 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Sun Jul 12 05:42:40 2009 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Jul 12 05:43:38 2009 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 01:25+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -1792,6 +1792,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s a quitté" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -2198,6 +2200,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." @@ -2605,9 +2611,10 @@ "d'archives." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2664,8 +2671,9 @@ "Enregistre les messages envoyés à un utilisateur déconnecté en tant " "qu'alerte." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " @@ -2917,15 +2925,17 @@ "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." "activestate.com\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la " "FAQ disponible sur : http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows pour plus " "d'informations." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" msgid "" @@ -2980,14 +2990,21 @@ msgstr "" "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Impossible de créer le socket :\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Impossible de créer le socket :\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Erreur de communication avec le mDNSResponder local." @@ -3034,13 +3051,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe diffèrent." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3052,14 +3072,15 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -msgid "Password (retype)" -msgstr "Mot de passe (pour vérification)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "Saisissez le jeton actuel" - -msgid "Current token" -msgstr "Jeton actuel" +msgid "Password (again)" +msgstr "Mot de passe (confirmation)" + +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Image captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" @@ -3112,6 +3133,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Mot de passe (pour vérification)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Saisissez le jeton actuel" + +msgid "Current token" +msgstr "Jeton actuel" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " @@ -3160,8 +3190,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Impossible de lire le socket" +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Impossible de lire le socket." msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Liste de contacts téléchargée" @@ -3175,7 +3205,13 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." -msgid "Connection failed." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" msgid "Add to chat" @@ -3184,13 +3220,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom de la discussion :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + msgid "Chat error" msgstr "Erreur de discussion" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." msgid "Find buddies..." @@ -3232,6 +3278,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Récupération du serveur" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Commande inconnue : %s" @@ -3246,7 +3296,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Échec du transfert de fichier." -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3262,8 +3313,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "Message du jour pour %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Déconnexion par le serveur" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Connexion perdue avec le serveur :\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Voir le message du jour" @@ -3274,25 +3335,24 @@ msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion en cours" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Support SSL non disponible" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Impossible de créer le socket" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" - -msgid "Read error" -msgstr "Erreur de lecture" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossible de se connecter" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Impossible de se connecter à %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Le serveur a fermé la connexion." msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" @@ -3726,12 +3786,14 @@ msgid "execute" msgstr "execute" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" "SSL n'a pu être trouvé." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Vous demandez un chiffrement mais aucun support de TLS/SSL n'a pu être " "trouvé." @@ -3752,16 +3814,26 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Authentification en texte non chiffré" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Échec de l'authentification" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Réponse non valide du serveur" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" +"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "Erreur SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3781,10 +3853,8 @@ "Impossible de se connecter au serveur :\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur :\n" "%s" @@ -3793,12 +3863,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Impossible de créer une connexion." -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Impossible de créer le socket." - -msgid "Write error" -msgstr "Erreur d'écriture" - msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" @@ -3869,165 +3933,20 @@ msgid "Local Time" msgstr "Fichier local :" -msgid "Last Activity" -msgstr "Dernière activité" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Informations du service de découverte" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Items du service de découverte" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Adressage étendu de paragraphes" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Discussion multi-utilisateurs" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "Flux de données intrabandes" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Commandes ad-hoc" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "Service PubSub" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Flux de données SOCKS5" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Données hors de la bande passante" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Enregistrement intrabande" - -msgid "User Location" -msgstr "Position de l'utilisateur" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Avatar de l'utilisateur" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Notifications d'état de discussions" - -msgid "Software Version" -msgstr "Version du logiciel" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Initialisation de flux" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfert de fichier" - -msgid "User Mood" -msgstr "Humeur de l'utilisateur" - -msgid "User Activity" -msgstr "Activité de l'utilisateur" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Possibilités de l'entité" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Négociations de session chiffrée" - -msgid "User Tune" -msgstr "Musique de l'utilisateur" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "" - -msgid "User Profile" -msgstr "Profil de l'utilisateur" - -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Jingle audio" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Pseudo de l'utilisateur" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle Video" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Reçus des messages" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Publication de clé publique" - -msgid "User Chatting" -msgstr "L'utilisateur discute" - -msgid "User Browsing" -msgstr "L'utilisateur navigue le web" - -msgid "User Gaming" -msgstr "L'utilisateur joue" - -msgid "User Viewing" -msgstr "L'utilisateur observe" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Chiffrement de paragraphe" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Temps de l'entité" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Livraison retardée" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Objets de données collaboratives" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Répertoire de fichier et partage" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" - -msgid "Hop Check" -msgstr "Vérifications des bonds" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Possibilités" - msgid "Priority" msgstr "Priorité" msgid "Resource" msgstr "Ressource" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged Off" +msgstr "Connecté" + msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" @@ -4197,20 +4116,25 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Chercher un salon de discussions" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" -"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur." - -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Alias :" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Rôle" + +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Pas de réponse au ping" -msgid "Read Error" -msgstr "Erreur de lecture" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4220,7 +4144,7 @@ msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Impossible de se connecter au serveur." #, c-format @@ -4247,9 +4171,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Échec à la désinscription" -msgid "Already Registered" -msgstr "Déjà enregistré" - msgid "State" msgstr "État" @@ -4262,6 +4183,9 @@ msgid "Date" msgstr "Date" +msgid "Already Registered" +msgstr "Déjà enregistré" + msgid "Unregister" msgstr "Se désinscrire" @@ -4293,6 +4217,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Changer l'enregistrement" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Erreur à la désinscription du compte" @@ -4386,9 +4314,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" -msgid "Password (again)" -msgstr "Mot de passe (confirmation)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "Changer de mot de passe XMPP" @@ -4659,16 +4584,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." @@ -4733,6 +4660,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Serveur mandataire de transfert de fichiers" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -4771,6 +4701,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Erreur dans la discussion %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Créer un nouveau salon" @@ -4787,16 +4725,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Erreur dans la discussion %s" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Pas de raison donnée" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Expulsé par %s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." #, fuzzy @@ -5135,6 +5077,11 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Contacts non instantanés" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." + msgid "Nudge" msgstr "Nudge" @@ -5289,9 +5236,6 @@ "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " "bibliothèque SSL pour l'application." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erreur à la récupération du profil." @@ -5480,63 +5424,26 @@ msgstr "Authentification Windows Live ID : réponse non valide." #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" - -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s pour %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Erreur inconnue (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Erreur inconnue (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Service temporairement indisponible." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Le message mobile n'a pas été envoyé parce qu'il est trop long." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Impossible de renommer le groupe" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Impossible de supprimer le groupe" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5583,9 +5490,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur inconnue." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossible de se connecter" - msgid "Writing error" msgstr "Erreur d'écriture" @@ -5600,13 +5504,16 @@ "Erreur de connexion du serveur %s :\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5614,7 +5521,8 @@ "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " "un peu puis réessayer." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." #, c-format @@ -5645,6 +5553,16 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Récupération de la liste de contacts" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" +"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." + msgid "Away From Computer" msgstr "Absent" @@ -5687,14 +5605,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Supprimer le contact du carnet d'adresses ?" @@ -5724,6 +5634,54 @@ msgstr "Plugin pour le protocole MSN" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" + +msgid "Unknown error." +msgstr "Erreur inconnue" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s pour %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Service temporairement indisponible." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Impossible de renommer le groupe" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Impossible de supprimer le groupe" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Utilisateur inconnu : %s" @@ -5754,6 +5712,8 @@ msgstr "Connexion perdue avec le serveur" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Nouveaux courrier électroniques" @@ -5792,44 +5752,30 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Ajouter les contacts du serveur" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s, votre mot de passe fait %d caractères, ce qui est supérieur à la " "longueur maximale de %d attendue par MySpaceIM. Veuillez raccourcir votre " "mot de passe à http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" "fuseaction=accountSettings.changePassword puis réessayer." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Erreur MySpaceIM" msgid "Invalid input condition" msgstr "Condition de saisie non valide." -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Buffer de lecture plein (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Impossible d'interpréter le message." - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." @@ -5913,6 +5859,12 @@ msgid "Client Version" msgstr "Version du client" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible" @@ -6129,9 +6081,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "L'archive principale est mal configurée" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi" @@ -6174,9 +6123,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erreur inconnue :0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Échec à la connexion (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6282,9 +6231,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification en cours..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur" - msgid "Waiting for response..." msgstr "En attente de réponse..." @@ -6308,26 +6254,19 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " -"endroit." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur " "sur lequel vous voulez vous connecter." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Support SSL non installé" - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." @@ -6350,24 +6289,34 @@ msgid "Server port" msgstr "Port du serveur" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " +"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " +"longtemps." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nom de salon non valide" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Le serveur a fermé la connexion." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Connexion perdue avec le serveur :\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." #. *< type @@ -6415,7 +6364,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." msgid "Direct IM established" @@ -6617,21 +6567,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Commentaire" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" msgid "Username sent" msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" @@ -6643,56 +6587,66 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalisation de la connexion" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, " "soit contenir uniquement des chiffres." +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Vous risquez d'être déconnecté sous peu. Si c'est le cas, consultez %s pour " +"plus d'informations." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." + +msgid "Received authorization" +msgstr "Autorisation reçue." + #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Nom d'utilisateur non valide." - -msgid "Incorrect password." -msgstr "Mot de passe incorrect." +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " -"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " -"longtemps." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Impossible de se connecter." - -msgid "Received authorization" -msgstr "Autorisation reçue." - -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " +"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " +"longtemps." + +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." msgid "Enter SecurID" @@ -6707,23 +6661,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Vous risquez d'être déconnecté sous peu. Si c'est le cas, consultez %s pour " -"plus d'informations." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." - msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" @@ -6888,6 +6825,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Inscrit depuis" +msgid "Capabilities" +msgstr "Possibilités" + msgid "Profile" msgstr "Informations" @@ -7071,9 +7011,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Message d'absence trop long" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7099,9 +7039,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orphelins" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " @@ -7110,8 +7050,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." #, c-format @@ -7245,6 +7185,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Modifier les informations (web)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Changer de mot de passe (web)" @@ -7274,6 +7215,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Chercher d'après les informations..." +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Utilisateur non connecté" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -7885,7 +7830,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Délai de mise à jour (en secondes)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur" #, c-format @@ -7910,9 +7856,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Réponse inconnue à la connexion (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Demande de captcha" @@ -7946,29 +7889,18 @@ "Réponse inconnue à la connexion (0x%02X) :\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossible de se connecter" - msgid "Socket error" msgstr "Erreur de socket." -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Impossible de lire le socket." - -msgid "Write Error" -msgstr "Erreur d'écriture" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion perdue." - msgid "Getting server" msgstr "Récupération du serveur" msgid "Requesting token" msgstr "Requête d'un token" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" msgid "Invalid server or port" msgstr "Serveur ou port non valide" @@ -8021,7 +7953,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Commande Qun QQ" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -8041,9 +7974,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d a annulé le transfert de %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Connexion terminée (en écriture)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>" @@ -8098,17 +8028,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" -msgid "Connection reset" -msgstr "Connexion remise à zéro" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Annonce de %s" @@ -8131,6 +8050,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Caméra vidéo" +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfert de fichier" + msgid "Supports" msgstr "Fonctionnalités" @@ -8947,6 +8869,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Statistiques du réseau" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Échec du ping" @@ -9010,7 +8935,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Déconnexion par le serveur" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" msgid "Key Exchange failed" @@ -9022,26 +8948,26 @@ "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " "créer une nouvelle connexion." -msgid "Connection failed" -msgstr "Échec de la connexion" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Échange de clé en cours" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Impossible de créer une connexion." - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connexion au serveur SILC" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" + msgid "Out of memory" msgstr "Pas assez de mémoire" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9341,7 +9267,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Création de la paire de clés SILC..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Impossible de créer la paire de clés SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9437,6 +9364,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" @@ -9481,30 +9411,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" msgid "John Noname" msgstr "Anne Onyme" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Impossible d'envoyer." - -msgid "Could not connect" -msgstr "Impossible de se connecter." - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Impossible de créer une connexion." + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Réponse du serveur inconnue." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Impossible de créer le socket." msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9546,10 +9473,76 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Domaine d'authentification" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté." +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room> : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "ID Yahoo..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" + +msgid "Pager server" +msgstr "Serveur de texto" + +msgid "Pager port" +msgstr "Port du pager" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Server de transfert de fichiers" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Port de transfert de fichiers" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Langue du salon de discussions" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL de liste des salons de discussions" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Serveur Yahoo Chat" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port Yahoo Chat" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "ID Yahoo..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9578,6 +9571,34 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Ajout du contact refusé" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." +msgstr "" +"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " +"problème." + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." +msgstr "" +"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " +"problème." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9613,39 +9634,34 @@ "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " "problème." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " "le compte %s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." -msgid "Connection problem" -msgstr "Problème de connexion" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Connexion perdue avec %s :\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter avec %s :\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur :\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9693,8 +9709,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Commencer à griffonner" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Activer quelle identité ?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?" @@ -9708,73 +9724,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Ouvrir la boîte à lettres" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <room> : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japon" - -msgid "Pager server" -msgstr "Serveur de texto" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Serveur japonais de texto" - -msgid "Pager port" -msgstr "Port du pager" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Server de transfert de fichiers" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Port de transfert de fichiers" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Langue du salon de discussions" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL de liste des salons de discussions" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Serveur Yahoo Chat" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port Yahoo Chat" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Envoyer une demande Doodle." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Impossible de se connecter" + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" @@ -9782,6 +9740,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Erreur d'écriture" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japon" @@ -9902,23 +9863,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "Webcams" +msgid "Connection problem" +msgstr "Problème de connexion" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" msgid "User Rooms" msgstr "Salon de discussions utilisateur" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Connexion perdue avec le serveur :\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10049,24 +10006,16 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de créer le socket :\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " "%d." @@ -10075,9 +10024,6 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Attire l'attention de %s..." @@ -10279,14 +10225,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" -"SSL n'a pu être trouvé." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10490,8 +10428,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Veuillez mettre à jour les rubriques nécessaires." -msgid "Room _List" -msgstr "_Liste des salons de discussions" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "_Compte :" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10500,8 +10439,8 @@ "Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez " "rejoindre.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "C_ompte :" +msgid "Room _List" +msgstr "_Liste des salons de discussions" msgid "_Block" msgstr "_Bloquer" @@ -10538,9 +10477,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "_Voir les archives" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Cacher si déconnecté" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Afficher si déconnecté" + msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -10941,6 +10885,115 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Contacts/Trier les contacts" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur de fond" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Couleur de fond" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Etendre" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Changer la couleur du fond" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Re_plier" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Changer la couleur du fond" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Raccourci" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "En ligne" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Absent" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Déconnecté" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Texte d'humeur" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Envoi d'un message" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Changer les informations pour %s" + +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat." + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "Serveurs SSL" @@ -10987,7 +11040,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Récupérer le message d'absence" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Dernières paroles" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -11444,6 +11498,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Roumain" + msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" @@ -11541,6 +11599,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Suédois" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" @@ -11876,7 +11937,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Couleur des liens visités" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Couleur pour afficher les liens hypertextes une fois visités (ou activés)." @@ -11914,13 +11976,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Nom de la couleur des messages chuchotés." +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action." + msgid "Typing notification color" msgstr "Couleur de la notification de saisie" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "" "Couleur pour afficher que quelqu'un est en train de vous écrire un message" @@ -11976,11 +12047,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "Enregi_strer l'image..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Ajouter une frimousse personnalisée..." @@ -12070,9 +12139,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Type de police" -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur de fond" - msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur du texte" @@ -12331,6 +12397,10 @@ "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " "vide." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Message inconnu" + msgid "Open All Messages" msgstr "Ouvrir tous les messages" @@ -12348,10 +12418,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Message inconnu" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." @@ -12408,6 +12474,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Alerte sur" +msgid "_Account:" +msgstr "C_ompte :" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Contact :" @@ -12518,7 +12587,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." msgid "Install Theme" @@ -12556,8 +12634,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Quand des messages sont non lus" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "Fenêtres de conversation" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" @@ -12565,6 +12644,9 @@ msgid "When away" msgstr "Lorsque absent" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Onglets" @@ -12623,9 +12705,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Nombre minimum de lignes dans la zone de saisie :" @@ -12660,7 +12739,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" msgid "Public _IP:" @@ -13030,21 +13110,6 @@ msgid "Status for %s" msgstr "État pour %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Frimousse personnalisée" - -msgid "More Data needed" -msgstr "Données insuffisantes" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse." - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." @@ -13052,12 +13117,12 @@ "Une frimousse spécialisée pour ce raccourci existe déjà. Veuillez choisir un " "autre raccourci." +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Frimousse personnalisée" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Raccourci en double" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Modifier la frimousse" @@ -13083,6 +13148,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisée" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Choisir contact" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Cliquer pour changer votre icône pour ce compte." @@ -13167,9 +13236,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." @@ -13307,6 +13377,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Affiche des statistiques sur la disponibilité de vos contacts" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Hôte du serveur" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Rejoindre un serveur de conférences" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Choisissez un serveur de conférences" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Services en ligne" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Envoyer sa liste de contacts" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "S'absente" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Dossier des archives" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Choix des sons" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "Service PubSub" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Description" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Informations du service de découverte" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Navigateur :" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Le serveur ne supporte pas le blocage" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Informations du service de découverte" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." + msgid "Buddy is idle" msgstr "L'utilisateur est inactif" @@ -13712,9 +13854,10 @@ msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." @@ -13826,12 +13969,6 @@ "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Couleur du curseur" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Deuxième couleur du curseur" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Couleur des liens hypertextes" @@ -13841,6 +13978,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Couleur de la notification de saisie" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" @@ -13870,35 +14011,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Raccourci du thème GTK+" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Couleurs de l'interface" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Tailles des éléments" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Activer la notification de saise" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Fermer" msgid "Fonts" msgstr "Polices" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Outils du fichier Gtkrc" @@ -13982,9 +14112,10 @@ msgstr "Bouton Envoyer dans la fenêtre de conversation." #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Ajoute un bouton Envoyer dans la fenêtre de conversation. Permet l'envoi de " "messages quand il n'y a pas de clavier physique." @@ -14040,6 +14171,113 @@ "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " "substitution." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Non connecté" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Non connecté" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Rejoindre une discussion" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorer" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Très fort" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opéra" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Autorisation donnée" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Erreur " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Informations" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Boite de message pour requête" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Niveau d'avertissement" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "État pour %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Langue du salon de discussions" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Changer l'icône" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Infos du contact" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Liste de contacts" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Liste de contacts" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14207,8 +14445,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " "la liste de contacts." @@ -14250,6 +14489,312 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Impossible de lire le socket" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Échec de la connexion" + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Déconnexion par le serveur" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Impossible de créer le socket" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Erreur de lecture" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter au serveur :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Erreur d'écriture" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Dernière activité" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Informations du service de découverte" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Items du service de découverte" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Adressage étendu de paragraphes" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Discussion multi-utilisateurs" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "Flux de données intrabandes" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Commandes ad-hoc" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "Service PubSub" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "Flux de données SOCKS5" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Données hors de la bande passante" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Enregistrement intrabande" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Position de l'utilisateur" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Avatar de l'utilisateur" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Notifications d'état de discussions" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Version du logiciel" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Initialisation de flux" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Humeur de l'utilisateur" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Activité de l'utilisateur" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Possibilités de l'entité" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Négociations de session chiffrée" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Musique de l'utilisateur" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Profil de l'utilisateur" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Jingle audio" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Pseudo de l'utilisateur" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle Video" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Reçus des messages" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Publication de clé publique" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "L'utilisateur discute" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "L'utilisateur navigue le web" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "L'utilisateur joue" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "L'utilisateur observe" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Chiffrement de paragraphe" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Temps de l'entité" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Livraison retardée" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Objets de données collaboratives" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Répertoire de fichier et partage" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Vérifications des bonds" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Erreur de lecture" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Buffer de lecture plein (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Impossible d'interpréter le message." + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Échec à la connexion (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " +#~ "endroit." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Support SSL non installé" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Mot de passe incorrect." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus " +#~ "d'informations." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Impossible de se connecter." + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide." + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Connexion perdue." + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Connexion terminée (en écriture)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Connexion remise à zéro" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Impossible d'envoyer." + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Impossible de se connecter." + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Mot de passe incorrect." + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter avec %s :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japon" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Serveur japonais de texto" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Connexion perdue avec le serveur :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" +#~ "SSL n'a pu être trouvé." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Données insuffisantes" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse." + +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Activer quelle identité ?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Couleur du curseur" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Deuxième couleur du curseur" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Couleurs de l'interface" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Tailles des éléments" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Message d'invitation" @@ -14452,9 +14997,6 @@ #~ "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " #~ "l'authentification ?" -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "_Compte :" - #~ msgid "Pounce only when my status is not available" #~ msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"