diff po/ja.po @ 27666:a08e84032814

merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609' and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000
parents b9790d3e2a0a
children bfe511f69e93
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Sun Jul 12 05:42:40 2009 +0000
+++ b/po/ja.po	Sun Jul 12 05:43:38 2009 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -1801,6 +1801,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "原因不明のエラー"
 
@@ -2203,6 +2205,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "接続を開始する際にエラー"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。"
@@ -2600,9 +2606,10 @@
 msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します"
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2659,8 +2666,9 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "オフラインのユーザに送信できなかったメッセージを保存します"
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "送信できなかった残りのメッセージを保存します。\"仲間をつかむ\" ダイアログで編"
@@ -2912,11 +2920,12 @@
 "い。\n"
 
 msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n"
 
 msgid ""
@@ -2971,14 +2980,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)"
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "ソケットを開けません"
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"ソケットを生成できません:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "ソケットを監視できませんでした"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"ソケットを生成できません:\n"
+"%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
@@ -3026,13 +3042,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "仲間リストのインポート..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "登録情報の書き込みに失敗しました。"
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "パスワードが一致しません。"
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "新しいアカウントを登録できません。エラーが発生しました。\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3044,14 +3063,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
-msgid "Password (retype)"
+msgid "Password (again)"
 msgstr "パスワード (確認用)"
 
-msgid "Enter current token"
-msgstr "現在のトークンを入力して下さい"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "現在のトークン"
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "画像の保存"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "新しい Gadu-Gadu アカウントの登録"
@@ -3104,6 +3124,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "現在のパスワード"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "パスワード (確認用)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "現在のトークンを入力して下さい"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "現在のトークン"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "現在使用しているパスワードと UIN の新しいパスワードを入力して下さい:"
 
@@ -3151,7 +3180,7 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "検索条件に一致するユーザが存在しませんでした。"
 
-msgid "Unable to read socket"
+msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "ソケットを読めません"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
@@ -3166,8 +3195,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "仲間リストをサーバに格納しました。"
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "接続に失敗しました"
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "接続しました"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "接続に失敗"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "チャットに追加"
@@ -3175,13 +3210,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "チャット名(_N):"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "サーバへ接続できません"
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "接続中です"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "チャットのエラー"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "そのチャット名は既に使用されています。"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "サーバへ接続していません。"
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3223,6 +3268,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu ユーザ"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ユーザ情報のセット..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "不明なコマンド: %s"
@@ -3237,7 +3286,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ファイルの転送が失敗しました"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "監視するポートを開けませんでした"
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3253,8 +3303,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s の MOTD"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "サーバが接続を切りました"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"サーバとの接続を失いました:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD の表示"
@@ -3265,25 +3325,24 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "パスワード(_P):"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "接続中です"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL サポートは無効です"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "ソケットを生成できませんでした"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "ホストへ接続できませんでした"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "読み込みエラーです"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "接続できません"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "%s へ接続できません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "サーバが接続を閉じました"
 
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザ数"
@@ -3718,13 +3777,14 @@
 msgid "execute"
 msgstr "予想していないデータ"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし"
 "ていません。"
 
 #, fuzzy
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし"
 "ていません。"
@@ -3743,16 +3803,25 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "プレーンテキスト認証"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "認証に失敗しました"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "サーバからの応答が不正です。"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "サーバからの不正な challenge です"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL のエラー"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3772,10 +3841,8 @@
 "サーバとの接続を確立できませんでした:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "サーバとの接続を確立できませんでした:\n"
 "%s"
@@ -3784,12 +3851,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "新しい接続を開けません"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "ソケットを生成できません"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "書き込みエラー"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "氏名"
 
@@ -3860,194 +3921,20 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "ローカル・ファイル:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "フォルダ情報の設定"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "その他"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "チャットの別名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "フォルダ情報がありません"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "コマンド指定"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "HTML 形式"
-
-#, fuzzy
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "登録エラー"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Location"
-msgstr "場所"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Avatar"
-msgstr "ユーザの検索"
-
-#, fuzzy
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "仲間の状態の通知"
-
-#, fuzzy
-msgid "Software Version"
-msgstr "サポートしていないバージョン"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "向き"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "ファイルの転送"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Mood"
-msgstr "ユーザ・モード"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Activity"
-msgstr "ユーザの制限"
-
-#, fuzzy
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "機能"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Tune"
-msgstr "ユーザ名"
-
-#, fuzzy
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "キー交換付き IM"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "E-メール・アドレス"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Profile"
-msgstr "プロフィール"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle"
-msgstr "参加する"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Nickname"
-msgstr "ユーザ名"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "ライブ・ビデオ"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "メッセージを受信しました"
-
-#, fuzzy
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "公開鍵の Babbleprint"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Chatting"
-msgstr "ユーザのオプション"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Browsing"
-msgstr "ユーザ・モード"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Gaming"
-msgstr "ユーザ名"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Viewing"
-msgstr "ユーザの制限"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Trillian 暗号化"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr ""
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr ""
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr ""
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "機能"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "優先順位"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "リソース"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged Off"
+msgstr "既にログインしています"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "ミドル・ネーム"
 
@@ -4216,20 +4103,25 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "部屋の検索"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "別名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "一致するユーザが見つかりませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "役職"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "通常のテキスト"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "読み込みエラー"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4239,7 +4131,7 @@
 msgstr "XMPP ID が間違っています (ドメインを指定して下さい)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
 
 #, c-format
@@ -4268,9 +4160,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "登録の失敗"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "既に登録されています"
-
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
@@ -4283,6 +4172,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "既に登録されています"
+
 #, fuzzy
 msgid "Unregister"
 msgstr "登録"
@@ -4314,6 +4206,10 @@
 msgstr "登録エラー"
 
 #, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
+
+#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "アカウント情報変更エラー"
 
@@ -4414,9 +4310,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "パスワードを変更する際にエラー"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "パスワード (確認用)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "XMPP パスワードの変更"
 
@@ -4693,16 +4586,18 @@
 "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]:  指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま"
 "す"
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザの関"
 "係をセットします"
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: チャトルーム"
 "での役割をセットします"
@@ -4771,6 +4666,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "ファイル転送のポート番号"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 #, fuzzy
@@ -4810,6 +4708,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "不明なエラーが起きています"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "チャット %s でエラー"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "新しいチャット・ルームの生成"
 
@@ -4826,16 +4732,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "デフォルト値を適用する(_A)"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "チャット %s でエラー"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "理由はわかりません。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "%s (%s) に蹴られました"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。"
 
 #, fuzzy
@@ -5182,6 +5092,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "コンタクトの削除"
 
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge"
 msgstr ""
 
@@ -5345,9 +5259,6 @@
 "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし"
 "て下さい)"
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "プロフィールを取得する際にエラー"
 
@@ -5542,65 +5453,28 @@
 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s は正しいグループではありません"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "原因不明のエラーです"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "原因不明のエラー"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "ユーザを追加できません"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "原因不明のエラー"
+
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "検索結果です"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "サービスを一時的に利用できません"
-
 #, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:"
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "グループ名を変更できません"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "グループを削除できません"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5644,9 +5518,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:"
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "接続できません"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "書き込み時にエラー"
 
@@ -5661,13 +5532,16 @@
 "サーバ %s で接続エラー:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "サーバはこのプロトコルをサポートしていません"
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました"
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "別の場所からサイン・インしています"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5675,7 +5549,8 @@
 "MSN サーバが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試してみて下さ"
 "い。"
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています"
 
 #, c-format
@@ -5706,6 +5581,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "仲間リストを受信しています"
 
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "コンピュータから離れてます"
 
@@ -5745,14 +5628,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
-
 #, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "アドレス帳へ追加する"
@@ -5785,6 +5660,54 @@
 msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s は正しいグループではありません"
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr "原因不明のエラーです"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "サービスを一時的に利用できません"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "グループ名を変更できません"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "グループを削除できません"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr ""
 
@@ -5821,6 +5744,8 @@
 "%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 #, fuzzy
 msgid "New mail messages"
 msgstr "メッセージを送信する"
@@ -5858,23 +5783,20 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "サーバからの応答が不正です。"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "接続しました"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
-msgstr ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
 
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr ""
@@ -5884,18 +5806,6 @@
 msgstr "接続の最終調整中"
 
 #, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "キューが一杯です"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "メッセージを解読できません"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "ホストへ接続できませんでした"
-
-#, fuzzy
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
 
@@ -5990,6 +5900,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "会話ウィンドウを閉じます"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "サービスは利用できません"
@@ -6217,10 +6133,6 @@
 msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています"
 
 #, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
-
-#, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした"
 
@@ -6262,9 +6174,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "不明なエラー: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "ログインに失敗しました (%s)。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6367,9 +6279,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認証中..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "サーバへ接続できません"
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "応答待ちです..."
 
@@ -6393,24 +6302,17 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "会議に出席しますか?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし"
-"た。"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s さんはオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。"
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。"
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。"
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。"
 
@@ -6434,6 +6336,25 @@
 msgstr "サーバのポート"
 
 #, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
+"続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "接続を開始する際にエラー"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "接続できませんでした"
 
@@ -6441,18 +6362,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "不正なルーム名"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "サーバが接続を閉じました"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"サーバとの接続を失いました:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました"
 
 #. *< type
@@ -6500,7 +6411,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "リモート・ユーザとの接続で不正なデータを受け取りました"
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "リモート・ユーザとの接続を確立できませんでした"
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6700,21 +6612,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "仲間のコメント"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "認証サーバに接続できませんでした:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"BOS サーバに接続できませんでした:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "サーバへ接続できません"
 
 #, fuzzy
 msgid "Username sent"
@@ -6729,51 +6635,58 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき"
 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
 "数字のみにして下さい。"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "承認を受信しました"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-#, fuzzy
-msgid "Invalid username."
-msgstr "名前が間違っています"
-
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "パスワードが間違っています。"
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ユーザがいません"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です"
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "接続できませんでした"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "承認を受信しました"
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6788,20 +6701,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "OK(_O)"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "パスワードの送信中"
 
@@ -6972,6 +6871,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "メンバになった日時"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "機能"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "プロフィール"
 
@@ -7145,7 +7047,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7171,9 +7073,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "みなしご"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削"
@@ -7183,7 +7085,7 @@
 msgstr "(名前無し)"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7315,6 +7217,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 #, fuzzy
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "パスワード変更 (URL)"
@@ -7347,6 +7250,10 @@
 msgstr "情報で仲間の検索..."
 
 #, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ユーザはログインしていません"
+
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -8024,7 +7931,7 @@
 msgstr "読み込み時にエラー"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "サーバの情報を取得できません"
 
 #, c-format
@@ -8051,10 +7958,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "サーバの情報を取得できません"
-
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "質問ダイアログの文字"
 
@@ -8090,21 +7993,9 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "接続できません"
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "ソケットのエラー"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "ソケットを読めません"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "書き込みエラー"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "接続を閉じました"
-
 #, fuzzy
 msgid "Getting server"
 msgstr "ユーザ情報のセット..."
@@ -8113,8 +8004,9 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "リクエストが拒否されました"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "サーバへ接続できません"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
@@ -8165,7 +8057,7 @@
 msgstr "コマンド指定"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt login reply"
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "サーバの情報を取得できません"
 
 #, fuzzy
@@ -8187,9 +8079,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d さんは %s の転送をキャンセルしました"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "書き込み用の接続を閉じました"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>グループ名:</b> %s<br>"
@@ -8243,17 +8132,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime 管理者のアナウンス"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "接続のリセット"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "ソケットから読み込む際にエラー: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "ホストに接続できません"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "%s からのお知らせ"
@@ -8276,6 +8154,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "ビデオ・カメラ"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ファイルの転送"
+
 msgid "Supports"
 msgstr "サポート"
 
@@ -9088,6 +8969,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "ネットワークの統計情報"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping に失敗しました"
 
@@ -9151,7 +9035,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "サーバが接続を切断しました"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9163,26 +9048,26 @@
 "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン "
 "[再接続] をクリックして下さい。"
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "接続に失敗"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "鍵の交換の実行中"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "新しい接続を開けません"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC サーバへ接続中"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリが足りません"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "SILC プロトコルを初期化できません"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9483,7 +9368,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "SILC 鍵ペアの生成中..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "SILC 鍵ペアを生成できません\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9581,6 +9467,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "サーバの統計情報は利用できません"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい"
@@ -9622,31 +9511,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "名前なし"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "書き込めませんでした"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "接続できませんでした"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "新しい接続を開けません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "原因は不明です"
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "ソケットを生成できませんでした"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "ソケットを生成できません"
 
 #, fuzzy
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
@@ -9689,9 +9574,77 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "ドメイン認証"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "ページャのサーバ"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "ページャのポート番号"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "ファイル転送サーバ"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "ファイル転送のポート番号"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "チャット・ルームの場所"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "チャット・ルームの URL リスト"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Yahoo チャット・サーバ"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo チャットのポート番号"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
@@ -9719,6 +9672,34 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "拒否する仲間の追加"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+"不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
+"れません。"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+"不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
+"れません。"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9754,39 +9735,34 @@
 "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
 "れません。"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません"
 "でした。"
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "接続エラー"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "%s との接続を失いました:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s との接続を確立できませんでした:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"サーバとの接続を確立できませんでした:\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -9834,9 +9810,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "いたずら書きする"
 
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "どの ID を有効化しますか?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "どのチャットへ参加しますか?"
@@ -9851,74 +9826,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Hotmail の受信箱を開く"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;ルーム&gt;: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo! ID"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japan! に接続する"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "ページャのサーバ"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "日本のページャ・サーバ"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "ページャのポート番号"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "ファイル転送サーバ"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "日本のファイル転送サーバ"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "ファイル転送のポート番号"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "チャット・ルームの場所"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "チャット・ルームの URL リスト"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo チャット・サーバ"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo チャットのポート番号"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Doodle 要求を送信する"
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "接続できません"
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません"
 
@@ -9926,6 +9842,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s さんがファイル %s の送信を要求しています"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "書き込みエラー"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan プロファイル"
 
@@ -10045,23 +9964,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "ウェブカム"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "接続エラー"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "部屋一覧を取得できません"
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "ユーザの部屋"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "YCHT サーバを使った接続に問題があります。"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"サーバとの接続が切れました\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10193,24 +10108,16 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposure"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ソケットを生成できません:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "HTTP プロキシからの応答を解析できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP プロキシの接続エラー %d"
 
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "アクセスが拒否されました: HTTP プロキシ・サーバがポート番号 %d のトンネリング"
 "を拒否しました"
@@ -10219,9 +10126,6 @@
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "%s を解決する際にエラー"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr ""
@@ -10430,14 +10334,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "%s へ接続できません: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし"
-"ていません。"
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr ""
@@ -10639,16 +10535,17 @@
 msgstr "必要な項目を更新して下さい"
 
 #, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "ルームの一覧"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "アカウント:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "アカウント(_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "ルームの一覧"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "拒否する(_B)"
@@ -10688,7 +10585,11 @@
 msgstr "ログの表示(_L)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Hide when offline"
+msgid "Hide When Offline"
+msgstr "オフラインの時は許可できません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
 msgstr "オフラインの時は許可できません"
 
 msgid "_Alias..."
@@ -11112,6 +11013,116 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/仲間/仲間の並び替え"
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色を変更します"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "このグループは仲間リストに追加されています"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "獅子座"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "背景色を変更します"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "広げる(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "背景色の選択"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "畳む(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "背景色の選択"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ポート番号"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "オンライン"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "離席中"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "オフライン"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "血液型"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "メッセージを送信しました"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s のユーザ情報の変更"
+
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr ""
+
 #. Widget creation function
 #, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
@@ -11159,7 +11170,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "離席メッセージの取得"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "最後のメッセージ:"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -11621,6 +11633,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
@@ -11722,6 +11738,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "タミル語"
 
@@ -12066,7 +12085,7 @@
 msgstr "ハイパーリンクの色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です"
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -12104,15 +12123,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr ""
 
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr ""
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr ""
 
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "通知を削除する時期"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "新着メールを通知する"
 
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification font"
@@ -12166,11 +12192,10 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "画像の保存"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "画像の保存(_S)..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "独自のスマイリーを表示する"
 
@@ -12261,10 +12286,6 @@
 msgstr "フォントの種類を変更します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色を変更します"
-
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "メッセージの色を変更します"
 
@@ -12539,6 +12560,10 @@
 "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ"
 "ん。"
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "不明なメッセージ"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "全てのメッセージを開く"
 
@@ -12556,10 +12581,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "不明なメッセージ"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "次のプラグインを解放します。"
 
@@ -12620,6 +12641,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "どのアカウントで誰をつかむか..."
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "アカウント(_A):"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "つかむ仲間(_B):"
 
@@ -12730,7 +12754,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12768,8 +12801,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "メッセージが届いた時"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "会話ウィンドウを隠す"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "IM の会話ウィンドウ"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):"
@@ -12777,6 +12811,10 @@
 msgid "When away"
 msgstr "離席する時だけ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "タブ"
@@ -12836,10 +12874,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)"
 
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr ""
 
@@ -12876,7 +12910,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13253,36 +13288,20 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s の状態"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
 
-msgid "More Data needed"
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "文字列が重複しています"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
-
-#, fuzzy
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
 
@@ -13311,6 +13330,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "仲間の選択"
+
+#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "次の仲間アイコンを使用する(_I):"
 
@@ -13398,9 +13421,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "ランチャは転送できません"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "ドラッグしたのはデスクトップのランチャです。おそらくランチャ自身ではなく、ラ"
 "ンチャが指しているオブジェクトを転送したいのでしょう。"
@@ -13543,6 +13567,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "サーバのアドレス"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "会議サーバの入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "問い合わせる会議サーバの選択"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "オンライン・サービス"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "仲間リストの送信"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "離席中になった時"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ログを記録するフォルダ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "サウンドの選択"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "説明"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "フォルダ情報の設定"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ブラウザ(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ユーザがいません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "フォルダ情報の設定"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "待機中の仲間"
 
@@ -13926,9 +14022,10 @@
 msgstr "コラボレートするための楽曲メッセージ・プラグインです"
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "リアルタイムで共通スコアを編集することにより、複数の仲間との間で、楽曲を一部"
 "分を同時に演奏することを可能にする楽曲メッセージのプラグインです。"
@@ -14043,12 +14140,6 @@
 "- 受信した全てのテキストを反転します\n"
 "- サイン・インしたら仲間リストの人たちにメッセージを速攻で送信します"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "カーソルの色"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "二番目のカーソルの色"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "ハイパーリンクの色"
 
@@ -14060,6 +14151,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "強調表示したメッセージ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "通知を削除する時期"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ"
 
@@ -14089,35 +14184,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "インタフェースの色"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "ウィジットの大きさ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "新着メールを通知する"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "閉じる"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr ""
 
@@ -14206,7 +14290,7 @@
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate Correction"
@@ -14258,6 +14342,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "ユーザが定義した規則に従って、実際に送信するメッセージを書き換えます"
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ログインしていません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "ログインしていません"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "チャットに参加"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "無視する対象"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "まあまあ大きい"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "承認が得られました"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "エラー"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "情報"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "質問ダイアログの文字"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "警告レベル"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s の状態"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "チャット・ルームの場所"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "アイコンの保存"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "連絡先の情報"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "仲間リスト"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "仲間リスト"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14425,8 +14616,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します"
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) "
 "を提供します"
@@ -14469,6 +14661,304 @@
 msgstr ""
 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "ソケットを開けません"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "ソケットを監視できませんでした"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "ソケットを読めません"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "接続に失敗しました"
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "サーバが接続を切りました"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "ソケットを生成できませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "ホストへ接続できませんでした"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "読み込みエラーです"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "サーバとの接続を確立できませんでした:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "フォルダ情報の設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "その他"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "チャットの別名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "フォルダ情報がありません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "コマンド指定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "HTML 形式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "登録エラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "場所"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "ユーザの検索"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "仲間の状態の通知"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "サポートしていないバージョン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "向き"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "ユーザ・モード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "ユーザの制限"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "機能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "ユーザ名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "キー交換付き IM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "E-メール・アドレス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "プロフィール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "参加する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "ユーザ名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "ライブ・ビデオ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "メッセージを受信しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "公開鍵の Babbleprint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "ユーザのオプション"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "ユーザ・モード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "ユーザ名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "ユーザの制限"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Trillian 暗号化"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "読み込みエラー"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "キューが一杯です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "メッセージを解読できません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "ホストへ接続できませんでした"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "ログインに失敗しました (%s)。"
+
+#~ msgid "Unable to connect to server."
+#~ msgstr "サーバへ接続できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし"
+#~ "た。"
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "パスワードが間違っています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "BOS サーバに接続できませんでした:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "接続できませんでした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "名前が間違っています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "サーバの情報を取得できません"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "接続を閉じました"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "書き込み用の接続を閉じました"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "接続のリセット"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "ソケットから読み込む際にエラー: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "ホストに接続できません"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "書き込めませんでした"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "接続できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "ソケットを生成できませんでした"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "パスワードが間違っています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s との接続を確立できませんでした:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japan! に接続する"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "日本のページャ・サーバ"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "日本のファイル転送サーバ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "サーバとの接続が切れました\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "ホスト名を解決できませんでした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポー"
+#~ "トしていません。"
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "会話ウィンドウを隠す"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "どの ID を有効化しますか?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "カーソルの色"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "二番目のカーソルの色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "インタフェースの色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "ウィジットの大きさ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "メッセージの中に埋め込む"
@@ -14990,9 +15480,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって承認されました"
 
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "このグループは仲間リストに追加されています"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "I am applying to join"
 
@@ -15017,10 +15504,6 @@
 #~ msgid "Enter your reason:"
 #~ msgstr "理由を入力して下さい:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "接続を開始する際にエラー"
-
 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
 #~ msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)"
 
@@ -15139,17 +15622,9 @@
 #~ msgstr "現在のトークン"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "サーバへ接続できません"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "メッセージ(_M):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "アカウント:"
-
 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
 #~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)"