Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ja.po @ 27666:a08e84032814
merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609'
and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | bfe511f69e93 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Sun Jul 12 05:42:40 2009 +0000 +++ b/po/ja.po Sun Jul 12 05:43:38 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -1801,6 +1801,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "原因不明のエラー" @@ -2203,6 +2205,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "接続を開始する際にエラー" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。" @@ -2600,9 +2606,10 @@ msgstr "他の IM クライアントのログをログ・ビューアで表示します" #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2659,8 +2666,9 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "オフラインのユーザに送信できなかったメッセージを保存します" -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "送信できなかった残りのメッセージを保存します。\"仲間をつかむ\" ダイアログで編" @@ -2912,11 +2920,12 @@ "い。\n" msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" - -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "受信した IM 接続を確立できませんでした\n" msgid "" @@ -2971,14 +2980,21 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)" -msgid "Cannot open socket" -msgstr "ソケットを開けません" - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"ソケットを生成できません:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "ソケットを監視できませんでした" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"ソケットを生成できません:\n" +"%s" #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." @@ -3026,13 +3042,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "仲間リストのインポート..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "登録情報の書き込みに失敗しました。" -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません。" -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "新しいアカウントを登録できません。エラーが発生しました。\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3044,14 +3063,15 @@ msgid "Password" msgstr "パスワード" -msgid "Password (retype)" +msgid "Password (again)" msgstr "パスワード (確認用)" -msgid "Enter current token" -msgstr "現在のトークンを入力して下さい" - -msgid "Current token" -msgstr "現在のトークン" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "画像の保存" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "新しい Gadu-Gadu アカウントの登録" @@ -3104,6 +3124,15 @@ msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" +msgid "Password (retype)" +msgstr "パスワード (確認用)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "現在のトークンを入力して下さい" + +msgid "Current token" +msgstr "現在のトークン" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "現在使用しているパスワードと UIN の新しいパスワードを入力して下さい:" @@ -3151,7 +3180,7 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "検索条件に一致するユーザが存在しませんでした。" -msgid "Unable to read socket" +msgid "Unable to read from socket" msgstr "ソケットを読めません" msgid "Buddy list downloaded" @@ -3166,8 +3195,14 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "仲間リストをサーバに格納しました。" -msgid "Connection failed." -msgstr "接続に失敗しました" +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "接続しました" + +msgid "Connection failed" +msgstr "接続に失敗" msgid "Add to chat" msgstr "チャットに追加" @@ -3175,13 +3210,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "チャット名(_N):" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "サーバへ接続できません" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "接続中です" + msgid "Chat error" msgstr "チャットのエラー" msgid "This chat name is already in use" msgstr "そのチャット名は既に使用されています。" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "サーバへ接続していません。" msgid "Find buddies..." @@ -3223,6 +3268,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu ユーザ" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "ユーザ情報のセット..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "不明なコマンド: %s" @@ -3237,7 +3286,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "ファイルの転送が失敗しました" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "監視するポートを開けませんでした" msgid "Error displaying MOTD" @@ -3253,8 +3303,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "%s の MOTD" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "サーバが接続を切りました" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"サーバとの接続を失いました:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD の表示" @@ -3265,25 +3325,24 @@ msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "接続中です" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL サポートは無効です" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "ソケットを生成できませんでした" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "ホストへ接続できませんでした" - -msgid "Read error" -msgstr "読み込みエラーです" +msgid "Unable to connect" +msgstr "接続できません" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "%s へ接続できません" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "サーバが接続を閉じました" msgid "Users" msgstr "ユーザ数" @@ -3718,13 +3777,14 @@ msgid "execute" msgstr "予想していないデータ" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし" "ていません。" #, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし" "ていません。" @@ -3743,16 +3803,25 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "プレーンテキスト認証" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "認証に失敗しました" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "サーバからの応答が不正です。" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "サーバからの不正な challenge です" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL のエラー" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3772,10 +3841,8 @@ "サーバとの接続を確立できませんでした:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "サーバとの接続を確立できませんでした:\n" "%s" @@ -3784,12 +3851,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "新しい接続を開けません" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "ソケットを生成できません" - -msgid "Write error" -msgstr "書き込みエラー" - msgid "Full Name" msgstr "氏名" @@ -3860,194 +3921,20 @@ msgid "Local Time" msgstr "ローカル・ファイル:" -msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "フォルダ情報の設定" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "その他" - -#, fuzzy -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "チャットの別名" - -#, fuzzy -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "フォルダ情報がありません" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "コマンド指定" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "XHTML-IM" -msgstr "HTML 形式" - -#, fuzzy -msgid "In-Band Registration" -msgstr "登録エラー" - -#, fuzzy -msgid "User Location" -msgstr "場所" - -#, fuzzy -msgid "User Avatar" -msgstr "ユーザの検索" - -#, fuzzy -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "仲間の状態の通知" - -#, fuzzy -msgid "Software Version" -msgstr "サポートしていないバージョン" - -#, fuzzy -msgid "Stream Initiation" -msgstr "向き" - -msgid "File Transfer" -msgstr "ファイルの転送" - -#, fuzzy -msgid "User Mood" -msgstr "ユーザ・モード" - -#, fuzzy -msgid "User Activity" -msgstr "ユーザの制限" - -#, fuzzy -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "機能" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User Tune" -msgstr "ユーザ名" - -#, fuzzy -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "キー交換付き IM" - -#, fuzzy -msgid "Reachability Address" -msgstr "E-メール・アドレス" - -#, fuzzy -msgid "User Profile" -msgstr "プロフィール" - -#, fuzzy -msgid "Jingle" -msgstr "参加する" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User Nickname" -msgstr "ユーザ名" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Jingle Video" -msgstr "ライブ・ビデオ" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Receipts" -msgstr "メッセージを受信しました" - -#, fuzzy -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "公開鍵の Babbleprint" - -#, fuzzy -msgid "User Chatting" -msgstr "ユーザのオプション" - -#, fuzzy -msgid "User Browsing" -msgstr "ユーザ・モード" - -#, fuzzy -msgid "User Gaming" -msgstr "ユーザ名" - -#, fuzzy -msgid "User Viewing" -msgstr "ユーザの制限" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#, fuzzy -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Trillian 暗号化" - -msgid "Entity Time" -msgstr "" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "" - -msgid "Hop Check" -msgstr "" - -msgid "Capabilities" -msgstr "機能" - msgid "Priority" msgstr "優先順位" msgid "Resource" msgstr "リソース" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged Off" +msgstr "既にログインしています" + msgid "Middle Name" msgstr "ミドル・ネーム" @@ -4216,20 +4103,25 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "部屋の検索" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "別名:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "一致するユーザが見つかりませんでした" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "役職" + +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "通常のテキスト" -msgid "Read Error" -msgstr "読み込みエラー" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4239,7 +4131,7 @@ msgstr "XMPP ID が間違っています (ドメインを指定して下さい)" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "サーバへの接続に失敗しました" #, c-format @@ -4268,9 +4160,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "登録の失敗" -msgid "Already Registered" -msgstr "既に登録されています" - msgid "State" msgstr "州" @@ -4283,6 +4172,9 @@ msgid "Date" msgstr "日付" +msgid "Already Registered" +msgstr "既に登録されています" + #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "登録" @@ -4314,6 +4206,10 @@ msgstr "登録エラー" #, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "サーバへの接続に失敗しました" + +#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "アカウント情報変更エラー" @@ -4414,9 +4310,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "パスワードを変更する際にエラー" -msgid "Password (again)" -msgstr "パスワード (確認用)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP パスワードの変更" @@ -4693,16 +4586,18 @@ "ban <ユーザ> [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま" "す" -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <ユーザ> <owner|admin|member|outcast|none>: ユーザの関" "係をセットします" -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <ユーザ> <moderator|participant|visitor|none>: チャトルーム" "での役割をセットします" @@ -4771,6 +4666,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "ファイル転送のポート番号" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN #, fuzzy @@ -4810,6 +4708,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明なエラーが起きています" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "チャット %s でエラー" + msgid "Create New Room" msgstr "新しいチャット・ルームの生成" @@ -4826,16 +4732,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "デフォルト値を適用する(_A)" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "チャット %s に参加する際にエラー" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "チャット %s でエラー" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "理由はわかりません。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "%s (%s) に蹴られました" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。" #, fuzzy @@ -5182,6 +5092,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "コンタクトの削除" +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5345,9 +5259,6 @@ "MSN では SSL サポートが必要です (サポートする SSL ライブラリをインストールし" "て下さい)" -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "サーバへの接続に失敗しました" - msgid "Error retrieving profile" msgstr "プロフィールを取得する際にエラー" @@ -5542,65 +5453,28 @@ msgstr "失敗: 認証に失敗しました" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s は正しいグループではありません" - -msgid "Unknown error." -msgstr "原因不明のエラーです" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "原因不明のエラー" msgid "Unable to add user" msgstr "ユーザを追加できません" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "原因不明のエラー" + #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "検索結果です" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "サービスを一時的に利用できません" - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:" -msgid "Unable to rename group" -msgstr "グループ名を変更できません" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "グループを削除できません" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5644,9 +5518,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" -msgid "Unable to connect" -msgstr "接続できません" - msgid "Writing error" msgstr "書き込み時にエラー" @@ -5661,13 +5532,16 @@ "サーバ %s で接続エラー:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "サーバはこのプロトコルをサポートしていません" -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "HTTP を解析する際にエラーが発生しました" -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "別の場所からサイン・インしています" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5675,7 +5549,8 @@ "MSN サーバが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試してみて下さ" "い。" -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています" #, c-format @@ -5706,6 +5581,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "仲間リストを受信しています" +#, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Away From Computer" msgstr "コンピュータから離れてます" @@ -5745,14 +5628,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "アドレス帳へ追加する" @@ -5785,6 +5660,54 @@ msgstr "MSN プロトコルのプラグイン" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s は正しいグループではありません" + +msgid "Unknown error." +msgstr "原因不明のエラーです" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません" + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "サービスを一時的に利用できません" + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "グループ名を変更できません" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "グループを削除できません" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています" + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています" + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -5821,6 +5744,8 @@ "%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "メッセージを送信する" @@ -5858,23 +5783,20 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "サーバからの応答が不正です。" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "接続しました" - #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました" #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" @@ -5884,18 +5806,6 @@ msgstr "接続の最終調整中" #, fuzzy -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "キューが一杯です" - -#, fuzzy -msgid "Unparseable message" -msgstr "メッセージを解読できません" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "ホストへ接続できませんでした" - -#, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "チャットの仲間に参加できません" @@ -5990,6 +5900,12 @@ msgid "Client Version" msgstr "会話ウィンドウを閉じます" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "サービスは利用できません" @@ -6217,10 +6133,6 @@ msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています" #, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" - -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした" @@ -6262,9 +6174,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "不明なエラー: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "ログインに失敗しました (%s)。" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "ユーザの %s さんを追い出せません" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6367,9 +6279,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "サーバへ接続できません" - msgid "Waiting for response..." msgstr "応答待ちです..." @@ -6393,24 +6302,17 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "会議に出席しますか?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし" -"た。" - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s さんはオフラインのため、送信したメッセージを受け取りませんでした。" -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。" -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。" - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。" @@ -6434,6 +6336,25 @@ msgstr "サーバのポート" #, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" +"続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "接続を開始する際にエラー" + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "接続できませんでした" @@ -6441,18 +6362,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "不正なルーム名" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "サーバが接続を閉じました" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"サーバとの接続を失いました:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" #. *< type @@ -6500,7 +6411,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "リモート・ユーザとの接続で不正なデータを受け取りました" -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "リモート・ユーザとの接続を確立できませんでした" msgid "Direct IM established" @@ -6700,21 +6612,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "仲間のコメント" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "認証サーバに接続できませんでした:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"BOS サーバに接続できませんでした:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "サーバへ接続できません" #, fuzzy msgid "Username sent" @@ -6729,51 +6635,58 @@ #, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "ログインできません: スクリーン名が間違っているため %s としてサイン・オンでき" "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または" "数字のみにして下さい。" +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。" + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。" + +msgid "Received authorization" +msgstr "承認を受信しました" + #. Unregistered username #. uid is not exist -#, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "名前が間違っています" - -msgid "Incorrect password." -msgstr "パスワードが間違っています。" +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "ユーザがいません" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です" -#. username connecting too frequently +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" + #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま" "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。" -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "接続できませんでした" - -msgid "Received authorization" -msgstr "承認を受信しました" - -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。" msgid "Enter SecurID" @@ -6788,20 +6701,6 @@ msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。" - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。" - msgid "Password sent" msgstr "パスワードの送信中" @@ -6972,6 +6871,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "メンバになった日時" +msgid "Capabilities" +msgstr "機能" + msgid "Profile" msgstr "プロフィール" @@ -7145,7 +7047,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7171,9 +7073,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "みなしご" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "仲間の %s さんを追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削" @@ -7183,7 +7085,7 @@ msgstr "(名前無し)" #, fuzzy, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました" #, fuzzy, c-format @@ -7315,6 +7217,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "パスワード変更 (URL)" @@ -7347,6 +7250,10 @@ msgstr "情報で仲間の検索..." #, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "ユーザはログインしていません" + +#, fuzzy msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -8024,7 +7931,7 @@ msgstr "読み込み時にエラー" #, fuzzy -msgid "Cannot decrypt server reply" +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "サーバの情報を取得できません" #, c-format @@ -8051,10 +7958,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "サーバの情報を取得できません" - -#, fuzzy msgid "Requesting captcha" msgstr "質問ダイアログの文字" @@ -8090,21 +7993,9 @@ "%s" msgstr "" -msgid "Unable to connect." -msgstr "接続できません" - msgid "Socket error" msgstr "ソケットのエラー" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "ソケットを読めません" - -msgid "Write Error" -msgstr "書き込みエラー" - -msgid "Connection lost" -msgstr "接続を閉じました" - #, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "ユーザ情報のセット..." @@ -8113,8 +8004,9 @@ msgid "Requesting token" msgstr "リクエストが拒否されました" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "ホスト名を解決できませんでした" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "サーバへ接続できません" #, fuzzy msgid "Invalid server or port" @@ -8165,7 +8057,7 @@ msgstr "コマンド指定" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt login reply" +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "サーバの情報を取得できません" #, fuzzy @@ -8187,9 +8079,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d さんは %s の転送をキャンセルしました" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "書き込み用の接続を閉じました" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>グループ名:</b> %s<br>" @@ -8243,17 +8132,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管理者のアナウンス" -msgid "Connection reset" -msgstr "接続のリセット" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "ソケットから読み込む際にエラー: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "ホストに接続できません" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s からのお知らせ" @@ -8276,6 +8154,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "ビデオ・カメラ" +msgid "File Transfer" +msgstr "ファイルの転送" + msgid "Supports" msgstr "サポート" @@ -9088,6 +8969,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "ネットワークの統計情報" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ping に失敗しました" @@ -9151,7 +9035,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "サーバが接続を切断しました" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー" msgid "Key Exchange failed" @@ -9163,26 +9048,26 @@ "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン " "[再接続] をクリックして下さい。" -msgid "Connection failed" -msgstr "接続に失敗" - msgid "Performing key exchange" msgstr "鍵の交換の実行中" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "新しい接続を開けません" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC サーバへ接続中" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした" + msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "SILC プロトコルを初期化できません" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9483,7 +9368,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC 鍵ペアの生成中..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "SILC 鍵ペアを生成できません\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9581,6 +9467,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "サーバの統計情報は利用できません" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい" @@ -9622,31 +9511,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗: 認証に失敗しました" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません" msgid "John Noname" msgstr "名前なし" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "SILC の鍵ペアを読み込めませんでした: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "書き込めませんでした" - -msgid "Could not connect" -msgstr "接続できませんでした" - -#, fuzzy -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "新しい接続を開けません" + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "原因は不明です" -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "ソケットを生成できませんでした" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "ホスト名を解決できませんでした" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "ソケットを生成できません" #, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" @@ -9689,9 +9574,77 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "ドメイン認証" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo! ID" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" + +msgid "Pager server" +msgstr "ページャのサーバ" + +msgid "Pager port" +msgstr "ページャのポート番号" + +msgid "File transfer server" +msgstr "ファイル転送サーバ" + +msgid "File transfer port" +msgstr "ファイル転送のポート番号" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "チャット・ルームの場所" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "チャット・ルームの URL リスト" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo チャット・サーバ" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo チャットのポート番号" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo! ID" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9719,6 +9672,34 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "拒否する仲間の追加" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." +msgstr "" +"不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" +"れません。" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." +msgstr "" +"不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" +"れません。" + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9754,39 +9735,34 @@ "不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし" "れません。" -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません" "でした。" -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ 演奏可能 %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました" -msgid "Connection problem" -msgstr "接続エラー" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "%s との接続を失いました:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s との接続を確立できませんでした:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"サーバとの接続を確立できませんでした:\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9834,9 +9810,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "いたずら書きする" -#, fuzzy -msgid "Activate which ID?" -msgstr "どの ID を有効化しますか?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "どのチャットへ参加しますか?" @@ -9851,74 +9826,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Hotmail の受信箱を開く" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <ルーム>: Yahoo ネットワーク上にあるチャットへ参加する" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Yahoo ネットワーク上にあるルームを一覧表示します" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: いたずら書きを始めることをユーザに要求する" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! ID" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japan! に接続する" - -msgid "Pager server" -msgstr "ページャのサーバ" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "日本のページャ・サーバ" - -msgid "Pager port" -msgstr "ページャのポート番号" - -msgid "File transfer server" -msgstr "ファイル転送サーバ" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "日本のファイル転送サーバ" - -msgid "File transfer port" -msgstr "ファイル転送のポート番号" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "チャット・ルームの場所" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "会議とチャットルームの招待を無視する" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "チャット・ルームの URL リスト" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Yahoo チャット・サーバ" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo チャットのポート番号" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Doodle 要求を送信する" +msgid "Unable to connect." +msgstr "接続できません" + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "ファイル・デスクリプタを取得できません" @@ -9926,6 +9842,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s さんがファイル %s の送信を要求しています" +msgid "Write Error" +msgstr "書き込みエラー" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan プロファイル" @@ -10045,23 +9964,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "ウェブカム" +msgid "Connection problem" +msgstr "接続エラー" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "部屋一覧を取得できません" msgid "User Rooms" msgstr "ユーザの部屋" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "YCHT サーバを使った接続に問題があります。" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"サーバとの接続が切れました\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10193,24 +10108,16 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposure" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"ソケットを生成できません:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "HTTP プロキシからの応答を解析できません: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP プロキシの接続エラー %d" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "アクセスが拒否されました: HTTP プロキシ・サーバがポート番号 %d のトンネリング" "を拒否しました" @@ -10219,9 +10126,6 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "%s を解決する際にエラー" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "ホスト名を解決できませんでした" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" @@ -10430,14 +10334,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "%s へ接続できません: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポートし" -"ていません。" - #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -10639,16 +10535,17 @@ msgstr "必要な項目を更新して下さい" #, fuzzy -msgid "Room _List" -msgstr "ルームの一覧" +msgid "A_ccount" +msgstr "アカウント:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n" -msgid "_Account:" -msgstr "アカウント(_A):" +#, fuzzy +msgid "Room _List" +msgstr "ルームの一覧" msgid "_Block" msgstr "拒否する(_B)" @@ -10688,7 +10585,11 @@ msgstr "ログの表示(_L)" #, fuzzy -msgid "Hide when offline" +msgid "Hide When Offline" +msgstr "オフラインの時は許可できません" + +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" msgstr "オフラインの時は許可できません" msgid "_Alias..." @@ -11112,6 +11013,116 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/仲間/仲間の並び替え" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "背景色を変更します" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "このグループは仲間リストに追加されています" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "獅子座" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "背景色を変更します" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "広げる(_E)" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "背景色の選択" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "畳む(_C)" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "背景色の選択" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "ポート番号" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "オンライン" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "離席中" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "オフライン" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "血液型" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "メッセージを送信しました" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "%s のユーザ情報の変更" + +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -11159,7 +11170,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "離席メッセージの取得" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "最後のメッセージ:" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -11621,6 +11633,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "ルーマニア語" + msgid "Indonesian" msgstr "インドネシア語" @@ -11722,6 +11738,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "タミル語" @@ -12066,7 +12085,7 @@ msgstr "ハイパーリンクの色" #, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "ハイパーリンクの上にマウスをのせた時の色です" msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12104,15 +12123,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "" + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "通知を削除する時期" -msgid "The color to use for the typing notification font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "新着メールを通知する" #, fuzzy msgid "Typing notification font" @@ -12166,11 +12192,10 @@ msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "画像の保存(_S)..." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "独自のスマイリーを表示する" @@ -12261,10 +12286,6 @@ msgstr "フォントの種類を変更します" #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "背景色を変更します" - -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "メッセージの色を変更します" @@ -12539,6 +12560,10 @@ "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ" "ん。" +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "不明なメッセージ" + msgid "Open All Messages" msgstr "全てのメッセージを開く" @@ -12556,10 +12581,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">新着メールがあります!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "不明なメッセージ" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "次のプラグインを解放します。" @@ -12620,6 +12641,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "どのアカウントで誰をつかむか..." +msgid "_Account:" +msgstr "アカウント(_A):" + msgid "_Buddy name:" msgstr "つかむ仲間(_B):" @@ -12730,7 +12754,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした" msgid "Install Theme" @@ -12768,8 +12801,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "メッセージが届いた時" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "会話ウィンドウを隠す" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "IM の会話ウィンドウ" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "いつ新しい会話ウィンドウを隠すか...(_H):" @@ -12777,6 +12811,10 @@ msgid "When away" msgstr "離席する時だけ" +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "タブ" @@ -12836,10 +12874,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "メッセージを受け取ったらウィンドウを点滅させる(_L)" -#, fuzzy -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "会話ウィンドウを前面に出す(_A)" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" @@ -12876,7 +12910,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する(_A)" msgid "Public _IP:" @@ -13253,36 +13288,20 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s の状態" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" -msgid "More Data needed" -msgstr "" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "文字列が重複しています" #, fuzzy -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" - -#, fuzzy msgid "Edit Smiley" msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します" @@ -13311,6 +13330,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "仲間の選択" + +#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "次の仲間アイコンを使用する(_I):" @@ -13398,9 +13421,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "ランチャは転送できません" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "ドラッグしたのはデスクトップのランチャです。おそらくランチャ自身ではなく、ラ" "ンチャが指しているオブジェクトを転送したいのでしょう。" @@ -13543,6 +13567,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "サーバのアドレス" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "会議サーバの入力" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "問い合わせる会議サーバの選択" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "オンライン・サービス" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "仲間リストの送信" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "離席中になった時" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ログを記録するフォルダ" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "サウンドの選択" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "説明" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "フォルダ情報の設定" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "ブラウザ(_B):" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "ユーザがいません" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "フォルダ情報の設定" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" + msgid "Buddy is idle" msgstr "待機中の仲間" @@ -13926,9 +14022,10 @@ msgstr "コラボレートするための楽曲メッセージ・プラグインです" #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "リアルタイムで共通スコアを編集することにより、複数の仲間との間で、楽曲を一部" "分を同時に演奏することを可能にする楽曲メッセージのプラグインです。" @@ -14043,12 +14140,6 @@ "- 受信した全てのテキストを反転します\n" "- サイン・インしたら仲間リストの人たちにメッセージを速攻で送信します" -msgid "Cursor Color" -msgstr "カーソルの色" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "二番目のカーソルの色" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "ハイパーリンクの色" @@ -14060,6 +14151,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "強調表示したメッセージ" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "通知を削除する時期" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ" @@ -14089,35 +14184,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "インタフェースの色" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "ウィジットの大きさ" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "新着メールを通知する" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "閉じる" msgid "Fonts" msgstr "フォント" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "" @@ -14206,7 +14290,7 @@ #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" msgid "Duplicate Correction" @@ -14258,6 +14342,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ユーザが定義した規則に従って、実際に送信するメッセージを書き換えます" +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "ログインしていません" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "ログインしていません" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "チャットに参加" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "無視する対象" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "まあまあ大きい" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "承認が得られました" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "エラー" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "情報" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "質問ダイアログの文字" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "警告レベル" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "%s の状態" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "チャット・ルームの場所" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "アイコンの保存" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "連絡先の情報" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "仲間リスト" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "仲間リスト" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14425,8 +14616,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 専用のオプション機能を提供します" -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Windows 版の Pidgin に特化したオプション機能 (会話ウィンドウの組み込みなど) " "を提供します" @@ -14469,6 +14661,304 @@ msgstr "" "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。" +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "ソケットを開けません" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "ソケットを監視できませんでした" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "ソケットを読めません" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "接続に失敗しました" + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "サーバが接続を切りました" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "ソケットを生成できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "ホストへ接続できませんでした" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "読み込みエラーです" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "サーバとの接続を確立できませんでした:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "書き込みエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "フォルダ情報の設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "その他" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "チャットの別名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "フォルダ情報がありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "コマンド指定" + +#, fuzzy +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "HTML 形式" + +#, fuzzy +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "登録エラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "場所" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "ユーザの検索" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "仲間の状態の通知" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "サポートしていないバージョン" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "向き" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "ユーザ・モード" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "ユーザの制限" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "機能" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "ユーザ名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "キー交換付き IM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "E-メール・アドレス" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "プロフィール" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "参加する" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "ユーザ名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "ライブ・ビデオ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "メッセージを受信しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "公開鍵の Babbleprint" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "ユーザのオプション" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "ユーザ・モード" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "ユーザ名" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "ユーザの制限" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Trillian 暗号化" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "読み込みエラー" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "サーバへの接続に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "キューが一杯です" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "メッセージを解読できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "ホストへ接続できませんでした" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "ログインに失敗しました (%s)。" + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "サーバへ接続できません" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし" +#~ "た。" + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "パスワードが間違っています。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "BOS サーバに接続できませんでした:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。" + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "接続できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "名前が間違っています" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "サーバの情報を取得できません" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "接続を閉じました" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "ホスト名を解決できませんでした" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "書き込み用の接続を閉じました" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "接続のリセット" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "ソケットから読み込む際にエラー: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "ホストに接続できません" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "書き込めませんでした" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "接続できませんでした" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "ソケットを生成できませんでした" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "ホスト名を解決できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "パスワードが間違っています" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s との接続を確立できませんでした:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan! に接続する" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "日本のページャ・サーバ" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "日本のファイル転送サーバ" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "サーバとの接続が切れました\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "ホスト名を解決できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "ログインするためにサーバが TLS/SSL を要求してきましたが、TLS/SSL はサポー" +#~ "トしていません。" + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "会話ウィンドウを隠す" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "どの ID を有効化しますか?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "カーソルの色" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "二番目のカーソルの色" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "インタフェースの色" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "ウィジットの大きさ" + #, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "メッセージの中に埋め込む" @@ -14990,9 +15480,6 @@ #~ msgstr "" #~ "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって承認されました" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "このグループは仲間リストに追加されています" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "I am applying to join" @@ -15017,10 +15504,6 @@ #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "理由を入力して下さい:" -#, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "接続を開始する際にエラー" - #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)" @@ -15139,17 +15622,9 @@ #~ msgstr "現在のトークン" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "サーバへ接続できません" - -#, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "メッセージ(_M):" -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "アカウント:" - #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." #~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)"