diff po/pa.po @ 27666:a08e84032814

merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609' and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 8309a1db2510
line wrap: on
line diff
--- a/po/pa.po	Sun Jul 12 05:42:40 2009 +0000
+++ b/po/pa.po	Sun Jul 12 05:43:38 2009 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:23+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1749,6 +1749,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ/ਗਈ"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
 
@@ -2130,6 +2132,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਵਰਤੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ %s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
@@ -2522,9 +2528,10 @@
 msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਹੋਰ IM ਕਲਾਇਟ ਲਾਗ ਸ਼ਾਮਲ"
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2576,8 +2583,9 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "ਇੱਕ ਆਫਲਾਈਨ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪਉਨਸ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ।"
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr "ਬਾਕੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪਉਨਸ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ। ਤੁਸੀਂ `ਬੱਡੀ ਪਉਨਸ' ਡਾਈਲਾਗ ਤੋਂ ਪਉਨਸ ਨੂੰ ਸੋਧ/ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
@@ -2823,14 +2831,16 @@
 "ActiveTCL ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ TCL ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ http://"
 "www.activestate.com ਤੋਂ ActiveTCL ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "Windows ਟੂਲਕਿੱਟ ਲਈ ਐਪਸ ਬੋਨਜੋਉਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ: ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://d."
 "pidgin.im/BonjourWindows ਵੇਖੋ।"
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "ਆ ਰਹੇ IM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ\n"
 
 msgid ""
@@ -2882,14 +2892,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "ਸਾਕਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "mDNSResponder ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
@@ -2937,13 +2954,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਭਰੋ।"
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -2955,14 +2975,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਮੁੜ-ਲਿਖੋ)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੋਕਨ ਦਿਓ"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੋਕਨ"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਮੁੜ)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "ਕੈਪਟਚਾ ਚਿੱਤਰ"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਗਡੂ-ਗਡੂ ਅਕਾਊਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
@@ -3015,6 +3036,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਮੁੜ-ਲਿਖੋ)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੋਕਨ ਦਿਓ"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੋਕਨ"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
@@ -3062,8 +3092,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
 
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ"
@@ -3077,8 +3107,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "ਜੁੜਿਆ"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "ਗੱਲਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
@@ -3086,13 +3122,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "ਗੱਲ ਨਾਂ(_n):"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "ਗੱਲ ਗਲਤੀ"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "ਇਹ ਗੱਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3134,6 +3180,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ ਯੂਜ਼ਰ"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s"
@@ -3148,7 +3198,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਣਨ ਪੋਰਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3164,8 +3215,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s ਵਲੋਂ MOTD"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD ਵੇਖੋ"
@@ -3176,25 +3237,24 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC ਨਾਂਵਾਂ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 msgid "Users"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
@@ -3617,10 +3677,12 @@
 msgid "execute"
 msgstr "ਚਲਾਓ"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS/SSL ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ TLS/SSL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ TLS/SSL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
@@ -3637,16 +3699,25 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਹੈ।"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਚੈਲੰਜ਼"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL ਗਲਤੀ"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3666,10 +3737,8 @@
 "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
 "%s"
@@ -3678,12 +3747,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
 
@@ -3752,165 +3815,20 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਐਕਟੀਵਿਟੀ"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਖੋਜ ਆਈਟਮਾਂ"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "ਵਾਧੂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਐਡਰੈੱਸਿੰਗ"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਚੈਟ"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਚੈਟ ਵਾਧੂ ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਇਟ-ਸਟਰੀਮ"
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ ਕਮਾਂਡ"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "PubSub ਸਰਵਿਸ"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "ਆਉਟ ਆਫ਼ ਬੈਂਡ ਡਾਟਾ"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-IM"
-
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
-
-msgid "User Location"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਵਤਾਰ"
-
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੂਡ"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਗਰਮੀ"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "ਐਂਟਟੀ ਸਮੱਰਥਾ"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਊਨ"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "ਰੋਸਟਰ ਆਈਟਮ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼"
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਐਡਰੈੱਸ"
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
-
-msgid "Jingle"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ ਆਡਿਓ"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ ICE UDP"
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ ICE TCP"
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ ਰਾਅ UDP"
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ ਵਿਡੀਓ"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ DTMF"
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਪਬਲਿਕੇਸ਼ਨ"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੈਟਿੰਗ"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਗੇਮ"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਝਲਕ"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "ਪਿੰਗ"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "ਐਂਟਟੀ ਟਾਈਮ"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਦੇਰੀ"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "ਸਾਂਝੇ ਡਾਟਾ ਆਬਜੈਕਟ"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "ਜਿਙਗਲ ਲਈ STUN ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ"
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr "ਹੋਪ ਚੈਕ"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "ਯੋਗਤਾ"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "ਤਰਜੀਹ"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "ਸਰੋਤ"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged Off"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "ਮੱਧ ਨਾਂ"
 
@@ -4077,19 +3995,25 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "ਰੂਮ ਖੋਜ"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "ਏਲੀਆਸ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "ਪਿੰਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4099,7 +4023,7 @@
 msgstr "ਗਲਤ XMPP ID ਹੈ। ਡੋਮੇਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
 
 #, c-format
@@ -4126,9 +4050,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ"
-
 msgid "State"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
@@ -4141,6 +4062,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "ਮਿਤੀ"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ"
 
@@ -4168,6 +4092,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
 
@@ -4261,9 +4189,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਮੁੜ)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "XMPP ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
 
@@ -4531,16 +4456,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ਰੂਮ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ "
 "ਦਾ ਸਬੰਧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ "
 "ਰੋਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
@@ -4603,6 +4530,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰਾਕਸੀ"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4641,6 +4571,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "ਗੱਲ %s 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "ਗੱਲ %s 'ਚ ਗਲਤੀ"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
 
@@ -4657,16 +4595,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "ਮੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ(_A)"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "ਗੱਲ %s 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "ਗੱਲ %s 'ਚ ਗਲਤੀ"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਨੇ ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਨੇ ਸੁੱਟਿਆ"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
 
 #, fuzzy
@@ -4999,6 +4941,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "ਗ਼ੈਰ-IM ਸੰਪਰਕ"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "ਸੈਨਤ"
 
@@ -5149,9 +5095,6 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗ MSN ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ SSL ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
@@ -5338,63 +5281,26 @@
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਾਇਵ ID ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ: ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ਠੀਕ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s 'ਤੇ %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਨਲ (ਨੱਜ) ਮਾਰੀ ਹੈ!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭਰ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਪੋਰਟ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸੀ।"
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5437,9 +5343,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
 
@@ -5454,19 +5357,23 @@
 "ਸਰਵਰ (%s) ਵਲੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "ਸਾਡੇ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "HTTP ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "MSN ਸਰਵਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN ਸਰਵਰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 #, c-format
@@ -5495,6 +5402,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰ"
 
@@ -5533,14 +5448,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਬੱਡੀ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
 
@@ -5570,6 +5477,54 @@
 msgstr "MSN ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ਠੀਕ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s 'ਤੇ %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭਰ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਪੋਰਟ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ: %s"
 
@@ -5598,6 +5553,8 @@
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ"
 
@@ -5636,43 +5593,29 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "ਜੁੜਿਆ"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ, ਕੋਡ %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ MySpaceIM ਲਈ %d ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ। ਆਪਣਾ "
 "ਪਾਸਵਰਡ http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
 "changePassword ਉੱਤੇ ਛੋਟਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM ਗਲਤੀ"
 
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਪੁੱਟ ਹਾਲਤ"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਬਫ਼ਰ ਭਰਿਆ (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "ਨਾ-ਪਾਰਸਯੋਗ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -5756,6 +5699,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਵਰਜਨ"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
@@ -5972,9 +5921,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਭੰਡਾਰ ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
@@ -6013,9 +5959,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "ਦਾਖਲਾ ਅਸਫਲ (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਪਿੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6117,9 +6063,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਰੀ..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਉਡੀਕ ਹੈ..."
 
@@ -6143,22 +6086,17 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ (ਆਫਲਾਇਨ) ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਜੁੜਨ ਵਾਲੇ ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "ਗਲਤੀ ਹੈ। SSL ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "ਇਹ ਕਾਨਫਰੰਸ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
@@ -6181,24 +6119,33 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ HTTP ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ਗਲਤ ਚੈਟ ਰੂਮ ਨਾਂ"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
 #. *< type
@@ -6246,7 +6193,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6445,21 +6393,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"BOS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਭੇਜਿਆ"
@@ -6471,52 +6413,60 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ "
 "ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, "
 "ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ AIM ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਹੈ।"
-
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger ਸਰਵਿਸ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਇਟ ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਲਵੋ ਜੀ।"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ "
 "ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਇਟ ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਲਵੋ ਜੀ।"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹਾਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "ਦਿੱਤੀ SecurID ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6531,20 +6481,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ AIM ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਿਆ"
 
@@ -6695,6 +6631,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "ਯੋਗਤਾ"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
 
@@ -6863,9 +6802,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -6889,9 +6828,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "ਅਰਫਨ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "ਬੱਡੀ %s ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਡੀ ਲਿਸਟ "
@@ -6900,8 +6839,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੇ ਬੱਡੀ %s ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
 #, c-format
@@ -7029,6 +6968,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ (ਵੈੱਬ)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ (ਵੈੱਬ)"
 
@@ -7058,6 +6998,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7667,7 +7611,8 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟ)"
 
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 #, c-format
@@ -7692,9 +7637,6 @@
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ ਕੋਡ (0x%02X)"
 
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "ਕੈਪਟਚਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
@@ -7728,29 +7670,18 @@
 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ ਕੋਡ (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "ਸਾਕਟ ਗਲਤੀ"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
-
 msgid "Getting server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 msgid "Requesting token"
 msgstr "ਟੋਕਨ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਪੋਰਟ"
@@ -7803,7 +7734,8 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ ਕਿਉਨ ਕਮਾਂਡ"
 
-msgid "Could not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ ਜਵਾਬ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -7823,9 +7755,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d ਨੇ %s ਦੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ਗਰੁੱਪ ਟਾਇਟਲ:</b> %s<br>"
@@ -7879,17 +7808,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "ਸੇਮ-ਟਾਈਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਐਲਾਨ"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਐਲਾਨ"
@@ -7912,6 +7830,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੈਮਰਾ"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
+
 msgid "Supports"
 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
 
@@ -8712,6 +8633,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅੰਕੜੇ"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "ਪਿੰਗ"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "ਪਿੰਗ ਅਸਫਲ"
 
@@ -8775,7 +8699,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -8785,26 +8710,26 @@
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "ਮੁੜ-ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ਸੰਬੰਧ ਅਸਫਲ"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਬਾਦਲਾ ਜਾਰੀ"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "SILC ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9094,7 +9019,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9188,6 +9114,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "SILC ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "ਅਸਫਲ: ਵਰਜਨ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
@@ -9228,30 +9157,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ: ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "SILC ਕਲਾਇਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "ਜਾਨ ਬਿਨ-ਨਾਂ"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "SILC ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ।"
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "ਸੁਣਨ ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ @ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
@@ -9292,9 +9218,76 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਡੋਮੇਨ"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;room&gt;:  ਯਾਹੂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚੈਟ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: ਯਾਹੂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "ਡੂਡਲ: ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੁੱਗੂ ਘਾਂਘੜੇ (ਡੂਡਲ) ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਸਰਵਰ"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਪੋਰਟ"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪੋਰਟ"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਅਤੇ ਚੈਟ-ਰੂਮ ਸੱਦੇ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਿਸਟ Url"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "ਯਾਹੂ ਚੈਟ ਸਰਵਰ"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo ਚੈਟ ਪੋਰਟ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
@@ -9321,6 +9314,32 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਠੁਕਰਾਇਆ"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9352,38 +9371,33 @@
 msgstr ""
 "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "ਸੁਨੇਹੀ %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ %s ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਅਕਾਊਂਟ %s ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ ਸੁਣਨਯੋਗ %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ HTTP ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -9431,8 +9445,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "ਘੁੱਗੂ ਘਾਂਘੜੇ (ਡੂਡਲ) ਸਟਾਰਟ"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "ਕਿਹੜਾ ID ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਨਾਲ ਜੁਆਇੰਨ?"
@@ -9446,73 +9460,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "ਇਨ-ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;room&gt;:  ਯਾਹੂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚੈਟ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: ਯਾਹੂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "ਡੂਡਲ: ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੁੱਗੂ ਘਾਂਘੜੇ (ਡੂਡਲ) ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo ਜਾਪਾਨ"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਸਰਵਰ"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "ਜਾਪਾਨ ਪੇਜ਼ਰ ਸਰਵਰ"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਪੋਰਟ"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "ਜਾਪਾਨ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪੋਰਟ"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਭਾਸ਼ਾ"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਅਤੇ ਚੈਟ-ਰੂਮ ਸੱਦੇ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਿਸਟ Url"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "ਯਾਹੂ ਚੈਟ ਸਰਵਰ"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo ਚੈਟ ਪੋਰਟ"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "ਘੁੱਗੂ ਘਾਂਘੜੇ (ਡੂਡਲ) ਮੰਗ ਭੇਜੋ।"
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
 
@@ -9520,6 +9476,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।।\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! ਜਾਪਾਨ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
 
@@ -9633,23 +9592,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "ਵੈਬਕੈਮ"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "ਯੂਜਰ ਰੂਮ"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "YCHT ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -9772,33 +9727,22 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposure"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਤੋਂ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ %d"
 
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ: HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨੇ ਪੋਰਟ %d ਟਨਲਿੰਗ ਓਹਲੇ ਰੱਖੀ ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "%s ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "%s ਦੇ ਧਿਆਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ..."
@@ -10000,12 +9944,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS/SSL ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ TLS/SSL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10206,16 +10144,17 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ(_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "ਉਸ ਗੱਲਬਾਤ ਬਾਰੇ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+msgid "Room _List"
+msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ(_L)"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ(_B)"
@@ -10252,9 +10191,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਓਹਲੇ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਆਫਲਾਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "ਏਲੀਆਸ(_A)..."
 
@@ -10647,6 +10591,115 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/ਬੱਡੀ/ਬੱਡੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ਲਾਓ"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "ਫੈਲਾਓ(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ਦੂਰ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "ਮੂਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹਾ ਤਬਦੀਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL ਸਰਵਰ"
@@ -10692,7 +10745,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਵੋ"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕਿਹਾ"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -11147,6 +11201,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
 
@@ -11244,6 +11302,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
 
@@ -11569,7 +11630,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ"
 
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ (ਜਾਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ)"
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -11605,13 +11667,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "ਘੁਸਰ-ਮੁਸਰ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਐਕਟਿਵ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾਂ ਰੰਗ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "ਘੁਸਰ-ਮੁਸਰ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾਂ ਰੰਗ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਨਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
+
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਸੂਚਨਾ ਰੰਗ"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਫੋਂਟ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ"
 
 msgid "Typing notification font"
@@ -11664,11 +11735,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "ਕਸਟਮ ਸਮਾਇਲੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 
@@ -11755,9 +11824,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "ਫੋਂਟ ਫੇਸ"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
 
@@ -12003,6 +12069,10 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "'ਦਸਤੀ' ਝਲਕਾਰਾ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
@@ -12020,10 +12090,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਆਈ ਹੈ!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
@@ -12079,6 +12145,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "ਕਿਸ ਉੱਤੇ ਝੱਪਟਣਾ ਹੈ"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "ਬੱਡੀ ਨਾਂ(_B):"
 
@@ -12189,7 +12258,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਉਨਸ ਘਟਨਾ ਹੈ। ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ ਜੀ!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਥੀਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਥੀਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਥੀਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12226,8 +12304,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "IM ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "ਨਵੀਆਂ IM ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਓਹਲੇ(_H):"
@@ -12235,6 +12314,9 @@
 msgid "When away"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ"
 
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(_z)"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "ਟੈਬਾਂ"
@@ -12293,9 +12375,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "IM ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕਾਓ(_l)"
 
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(_z)"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਇੰਪੁੱਟ ਏਰੀਆ ਹਾਈਲਾਈਟ:"
 
@@ -12330,7 +12409,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">ਜਿਵੇਂ: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜਿਆ IP ਐਡਰੈੱਸ(_A)"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -12698,32 +12778,17 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਹਾਲਤ"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਮਾਈਲੀ"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "ਹੋਰ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr "ਚੁਣੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਸਮਾਈਲੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਮਾਈਲੀ"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
 
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਸੋਧ"
 
@@ -12749,6 +12814,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਮਾਈਲੀ ਮੈਨੇਜਰ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਚੁਣੋ"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਬੱਡੀ-ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
@@ -12830,9 +12899,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "ਲਾਂਚਰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਾਂਚਰ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਹ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ "
 "ਕਿ ਇਹ ਲਾਂਚਰ ਰਾਹੀਂ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
@@ -12967,6 +13037,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਰਵਿਸਾਂ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭੇਜੋ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ਦੂਰ ਗਏ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੋਣ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub ਸਰਵਿਸ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਬੰਦੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "ਬੱਡੀ ਵੇਹਲਾ ਹੈ"
 
@@ -13342,9 +13484,10 @@
 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਸੰਗੀਤ ਸੁਨੇਹਾ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।"
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "ਸੰਗੀਤ ਸੁਨੇਹਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਲ ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਭਾਗ ਉੱਤੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਮ ਸਕੋਰ ਸੋਧਣ "
 "ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
@@ -13456,12 +13599,6 @@
 "- ਇਹ ਸਭ ਆ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਉਲਟ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
 "- ਇਹ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ।"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ"
 
@@ -13471,6 +13608,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾਂ ਰੰਗ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਸੂਚਨਾ ਰੰਗ"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾ"
 
@@ -13500,35 +13641,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ ਪਾਠ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਥੀਮ"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੰਗ"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਆਕਾਰ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
 
@@ -13609,9 +13739,10 @@
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਭੇਜੋ ਬਟਨ ਹੈ।"
 
 #. *< summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੋਈ ਅਸਲ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਹੈ।"
 
@@ -13664,6 +13795,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ਹੋਰ ਉੱਚੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਿੱਤੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "ਗਲਤੀ "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "ਮੰਗ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s ਲਈ ਹਾਲਤ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਬਦਲੋ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13828,8 +14066,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਿਡਗਿਨ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ"
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਿਡਗਿਨ ਲਈ ਖਾਸ ਚੋਣ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਡੌਕਿੰਗ।"
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -13869,6 +14108,324 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਐਕਟੀਵਿਟੀ"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਖੋਜ ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਐਡਰੈੱਸਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਚੈਟ"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "ਮਲਟੀ-ਯੂਜ਼ਰ ਚੈਟ ਵਾਧੂ ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਇਟ-ਸਟਰੀਮ"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "PubSub ਸਰਵਿਸ"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "ਆਉਟ ਆਫ਼ ਬੈਂਡ ਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਵਤਾਰ"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਜਨ"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੂਡ"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਰਗਰਮੀ"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "ਐਂਟਟੀ ਸਮੱਰਥਾ"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਊਨ"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "ਰੋਸਟਰ ਆਈਟਮ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ ਆਡਿਓ"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ ਰਾਅ UDP"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ ਵਿਡੀਓ"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ DTMF"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਪਬਲਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਗੇਮ"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "ਐਂਟਟੀ ਟਾਈਮ"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਦੇਰੀ"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "ਸਾਂਝੇ ਡਾਟਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਅਤੇ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "ਜਿਙਗਲ ਲਈ STUN ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਾਂਝ"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "ਹੋਪ ਚੈਕ"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਬਫ਼ਰ ਭਰਿਆ (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਪਾਰਸਯੋਗ ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "ਦਾਖਲਾ ਅਸਫਲ (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਗਏ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਹੈ। SSL ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "BOS ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹਾਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "ਸੁਣਨ ਸਾਕਟ ਬਣ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo ਜਾਪਾਨ"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "ਜਾਪਾਨ ਪੇਜ਼ਰ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "ਜਾਪਾਨ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਇਆ\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS/SSL ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ TLS/SSL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "ਸਮਾਈਲੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "ਕਿਹੜਾ ID ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਆਕਾਰ"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "ਸੱਦਾ ਸੁਨੇਹਾ"