Mercurial > pidgin.yaz
diff po/nn.po @ 31043:a95e7ed3d7d2
11 translation updates and add a Maithili translation. Fixes #12466, #12512,
#12579, #12633, #12711, #12728, #12729, #12735, #12739, #12746, #12751.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 17 Oct 2010 03:33:52 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nn.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/nn.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 01:26+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" "Language: nn\n" @@ -523,7 +523,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Sertifikatbehandling" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Vertsnamn" @@ -1700,8 +1699,12 @@ "Sertifikatet er enno ikkje gyldig. Sjå til at tenaren nyttar rette dato- og " "tidsinnstillingar." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Sertifikatet har gått ut og kan ikkje reknast for å vera gyldig." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Sertifikatet er utgått og bør ikkje reknast for å vera gyldig. Sjå til at " +"datamaskina di nyttar rett dato- og tid." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4722,11 +4725,18 @@ msgid "Domain" msgstr "Domene" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Krev SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" +msgid "Require encryption" +msgstr "Krev kryptering" + +# 20101010 ylan meiner "mogleg" er betre enn "tilgjengeleg" +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Bruk kryptering om mogleg" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Bruk gammal SSL-stil" + +msgid "Connection security" +msgstr "Sambandstryggleik" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillat autentisering i klartekst over ukrypterte samband" @@ -7105,94 +7115,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Fila %s er %s, noko som er større enn høgste storleik av %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du " -"pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han " -"nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald " -"ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Venneikon" - -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direktelynmelding" - -msgid "Get File" -msgstr "Hent fil" - -msgid "Games" -msgstr "Spel" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Tillegg" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Send vennelista" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ direktetilkopling" - -msgid "AP User" -msgstr "AP-brukar" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ tenarvidaresending" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Gammal ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian-kryptiering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Tryggleik er slått på" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Videoprat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Sanntidsvideo" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skjermdeling" - msgid "Free For Chat" msgstr "Ledig for prat" @@ -7223,15 +7145,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Er til lunsj" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Åtvaringsnivå" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Vennenotat" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren: %s" @@ -7326,15 +7239,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen årsak oppgjeven." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Avvist godkjenning:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7345,6 +7249,9 @@ "Årsak:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "Ingen årsak oppgjeven." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-godkjenning avvist." @@ -7450,60 +7357,13 @@ msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Tilkopla sidan" - -msgid "Member Since" -msgstr "Medlem sidan" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege " -"teikn.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personelg nettside" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Work Information" -msgstr "Arbeidsinformasjon" - -msgid "Division" -msgstr "Avdeling" - -msgid "Position" -msgstr "Stilling" - -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Sprettoppmelding" @@ -7781,8 +7641,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Endra adressa til:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "du ventar ikkje på godkjenning" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du ventar på godkjenning frå desse vennene" @@ -7836,9 +7696,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Finn venn utfrå e-postadressa…" -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruk klientpålogging" @@ -8126,8 +7983,8 @@ msgstr "Førespurnaden din blei avvist." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u krev stadfesting" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u krev stadfesting: %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Legg til vennespørsmål" @@ -9986,6 +9843,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -10418,6 +10278,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan-profil" @@ -10457,6 +10320,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "Tøff lenkje 3" +msgid "Member Since" +msgstr "Medlem sidan" + msgid "Last Update" msgstr "Siste oppdatering" @@ -10903,27 +10769,22 @@ msgstr "(%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Sambandet avbrote av annan programvare på datamaskina di." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Fjerntenaren kopla ned sambandet." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Tidsavbrot på sambandet." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Tilkoplinga blei avvist." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adressa er allereie i bruk." @@ -11073,6 +10934,10 @@ "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna " "kontoar frå <b>Kontoar->Kontobehandling</b> i vennelistevindauget" +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja deg (%s) til i vennelista si %s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" @@ -11328,6 +11193,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Endra brukarsinnsstemninga" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" @@ -12075,9 +11942,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "nettansvarleg" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior bidragsytar/KS" - msgid "win32 port" msgstr "win32-port" @@ -12103,6 +11967,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "sjefsutviklar" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Senior bidragsytar/KS" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13453,6 +13320,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN-tenar:" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP-port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Brukarnamn:" @@ -13474,6 +13344,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Skrivebordsstandard" @@ -13492,6 +13367,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Sjølvvald" @@ -13940,6 +13823,10 @@ "<b>Filstorleik:</b> %s\n" "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Venneikon" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" @@ -14024,7 +13911,7 @@ msgid "Small" msgstr "Liten" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Mindre utgåver av standard smilefjes" msgid "Response Probability:" @@ -14859,6 +14746,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Halv-operatør" +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Godkjenningsvindauge" @@ -15052,6 +14942,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Lyd-/videoinnstillingar" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Lyd- og videoinnstillingar" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15180,7 +15073,7 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15323,6 +15216,145 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikkje rettar til å avinstallera dette programmet." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "Sertifikatet har gått ut og kan ikkje reknast for å vera gyldig." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Krev SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du " +#~ "pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding " +#~ "han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-" +#~ "kontoen din.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald " +#~ "ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "AIM direktelynmelding" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "Hent fil" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spel" + +#~ msgid "ICQ Xtraz" +#~ msgstr "ICQ Xtraz" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "Tillegg" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "Send vennelista" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ICQ direktetilkopling" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "AP-brukar" + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ICQ RTF" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "Nihilist" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ICQ tenarvidaresending" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "Gammal ICQ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "Trillian-kryptiering" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ICQ UTF8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "Hiptop" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "Tryggleik er slått på" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "Videoprat" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "iChat AV" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "Sanntidsvideo" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "Skjermdeling" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "Åtvaringsnivå" + +#~ msgid "Buddy Comment" +#~ msgstr "Vennenotat" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "Avvist godkjenning:" + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "Tilkopla sidan" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Evner" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege " +#~ "teikn.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "Personelg nettside" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "Postnummer" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "Arbeidsinformasjon" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Avdeling" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Stilling" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Nettside" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" + #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "Kallenamnet du skreiv er ugyldig."