Mercurial > pidgin.yaz
diff po/hu.po @ 27473:b9790d3e2a0a
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | 087c926fdb1c |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000 +++ b/po/hu.po Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 03:21+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" @@ -2586,9 +2586,10 @@ msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2642,8 +2643,9 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a " @@ -2896,14 +2898,16 @@ "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további " "információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" msgid "" @@ -2956,14 +2960,21 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban." @@ -3012,13 +3023,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…" -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3030,14 +3044,15 @@ msgid "Password" msgstr "Jelszó" -msgid "Password (retype)" -msgstr "Jelszó (megerősítés)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" - -msgid "Current token" -msgstr "Aktuális jelsor" +msgid "Password (again)" +msgstr "Jelszó (még egyszer)" + +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha kép" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" @@ -3090,6 +3105,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Jelenlegi jelszó" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Jelszó (megerősítés)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" + +msgid "Current token" +msgstr "Aktuális jelsor" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " @@ -3137,8 +3161,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." -msgid "Unable to read socket" -msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "A partnerlista letöltve" @@ -3152,8 +3176,14 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." -msgid "Connection failed." -msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Kapcsolódás sikertelen" msgid "Add to chat" msgstr "Felvétel csevegéshez" @@ -3161,18 +3191,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Csevegés _neve:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + msgid "Chat error" msgstr "Csevegéshiba" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." msgid "Find buddies..." @@ -3232,7 +3267,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nem nyitható meg figyelőport." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3248,8 +3284,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD a következőhöz: %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD megjelenítése" @@ -3264,22 +3310,20 @@ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolódás" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" - -msgid "Read error" -msgstr "Olvasási hiba" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." msgid "Users" msgstr "Felhasználók" @@ -3715,12 +3759,14 @@ msgid "execute" msgstr "végrehajtás" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " "támogatása nem található." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Titkosítást kér, de a TLS/SSL támogatása nem található." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -3738,7 +3784,12 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Hitelesítés sikertelen" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3750,7 +3801,8 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL hiba" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3770,10 +3822,8 @@ "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" "%s" @@ -3782,12 +3832,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" - -msgid "Write error" -msgstr "Írási hiba" - msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" @@ -3858,162 +3902,6 @@ msgid "Local Time" msgstr "Helyi fájl:" -# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ -msgid "Last Activity" -msgstr "Utolsó művelet" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Kibővített kifejezéscímzés" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Többfelhasználós csevegés" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "Beágyazott bájtsorozat" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Eseti parancsok" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "PubSub szolgáltatás" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 bájtsorozat" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Külső adatok" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -# fixme: mi a rák ez? -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Beágyazott regisztráció" - -msgid "User Location" -msgstr "Felhasználó helye" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Felhasználói avatar" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Csevegésállapot-értesítések" - -msgid "Software Version" -msgstr "Szoftververzió" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Adatátvitel kezdeményezése" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Fájlátvitel" - -msgid "User Mood" -msgstr "Felhasználó hangulata" - -msgid "User Activity" -msgstr "Felhasználói tevékenység" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Egyed képességei" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések" - -msgid "User Tune" -msgstr "Hallgatott zene" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Partnerlista-elemek cseréje" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "Elérhetőségi cím" - -msgid "User Profile" -msgstr "Felhasználói profil" - -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Jingle hang" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Felhasználó beceneve" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Jingle ICE TCP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Jingle Raw UDP" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle videó" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "Jingle DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Tértivevények" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Nyilvános kulcs közzététele" - -msgid "User Chatting" -msgstr "Csevegőszobák" - -msgid "User Browsing" -msgstr "Böngészett oldalak" - -msgid "User Gaming" -msgstr "Játékok" - -msgid "User Viewing" -msgstr "Videók" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Kifejezéstitkosítás" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Helyi idő" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Késleltetett kézbesítés" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Együttműködési adatobjektumok" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Fájllerakat és -megosztás" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés" - -# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ -msgid "Hop Check" -msgstr "Ugrásellenőrzés" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Képességek" - msgid "Priority" msgstr "Prioritás" @@ -4025,7 +3913,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Bejelentkezve" msgid "Middle Name" @@ -4207,16 +4095,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Funkció" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Ping időtúllépése" -msgid "Read Error" -msgstr "Olvasási hiba" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4392,9 +4277,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Hiba a jelszó módosításakor" -msgid "Password (again)" -msgstr "Jelszó (még egyszer)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP jelszó módosítása" @@ -4779,6 +4661,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" + msgid "Create New Room" msgstr "Új szoba létrehozása" @@ -4795,16 +4685,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Nincs ok megadva" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "%s kizárta (%s)" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." #, fuzzy @@ -5300,9 +5194,6 @@ "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL " "könyvtárat." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Hiba a profil letöltése közben" @@ -5556,9 +5447,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nem lehet kapcsolódni" - msgid "Writing error" msgstr "Írási hiba" @@ -5573,13 +5461,16 @@ "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5587,7 +5478,8 @@ "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra " "később." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." #, c-format @@ -5600,9 +5492,6 @@ "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " "újra később." -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." - msgid "Handshaking" msgstr "Kézfogás" @@ -5701,6 +5590,9 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s érvénytelen csoport." +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s ezen: %s (%s)" @@ -5811,12 +5703,6 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s" @@ -5840,16 +5726,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Értelmezhetetlen üzenet" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "A partner felvétele sikertelen" @@ -5934,6 +5810,12 @@ msgid "Client Version" msgstr "Kliensverzió" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető" @@ -6193,9 +6075,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "%s felhasználó nem pingelhető" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6303,9 +6185,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Hitelesítés…" -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás válaszra…" @@ -6329,25 +6208,19 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " "amelyikhez kapcsolódni szeretne." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek." @@ -6386,10 +6259,7 @@ msgid "Error requesting " msgstr "Hiba %s feloldásakor" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Helytelen jelszó." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6398,18 +6268,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." #. *< type @@ -6457,7 +6317,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval." msgid "Direct IM established" @@ -6657,21 +6518,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." msgid "Username sent" msgstr "Felhasználónév elküldve" @@ -6683,11 +6538,11 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Kapcsolódás befejezése" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy " @@ -6703,28 +6558,22 @@ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " -"címet: %s." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" - msgid "Received authorization" msgstr "A hitelesítés fogadva" #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Érvénytelen felhasználónév." +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "A felhasználó nem létezik" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." #. service temporarily unavailable @@ -6746,7 +6595,8 @@ "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." msgid "Enter SecurID" @@ -6932,6 +6782,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Tagság kezdete" +msgid "Capabilities" +msgstr "Képességek" + msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -7113,9 +6966,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7141,9 +6994,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Árvák" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " @@ -7152,8 +7005,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá." #, c-format @@ -7928,7 +7781,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Frissítési időköz (mp)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza" #, c-format @@ -7953,9 +7807,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Captcha kérése" @@ -7989,29 +7840,18 @@ "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X):\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni." - msgid "Socket error" msgstr "Foglalathiba" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" - -msgid "Write Error" -msgstr "Írási hiba" - -msgid "Connection lost" -msgstr "A kapcsolat elveszett" - msgid "Getting server" msgstr "Kiszolgáló lekérdezése" msgid "Requesting token" msgstr "Jelsor kérése" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." msgid "Invalid server or port" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port" @@ -8064,7 +7904,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun parancs" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válas" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -8084,9 +7925,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>" @@ -8142,17 +7980,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" -msgid "Connection reset" -msgstr "Kapcsolat visszaállítva" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Bejelentés a következőtől: %s" @@ -8175,6 +8002,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" +msgid "File Transfer" +msgstr "Fájlátvitel" + msgid "Supports" msgstr "Támogatja" @@ -8998,6 +8828,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Hálózati statisztika" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ping sikertelen" @@ -9062,7 +8895,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" msgid "Key Exchange failed" @@ -9074,26 +8908,26 @@ "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." -msgid "Connection failed" -msgstr "Kapcsolódás sikertelen" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Kulcscsere elvégzése" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni" + msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9402,7 +9236,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9498,6 +9333,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" @@ -9539,30 +9377,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" msgid "John Noname" msgstr "Névtelen" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Nem sikerült az írás" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "A gépnév nem oldható fel" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9605,6 +9440,77 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Tartomány hitelesítése" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo azonosító…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokollbővítmény" + +msgid "Pager server" +msgstr "Személyhívó kiszolgáló" + +msgid "Pager port" +msgstr "Személyhívó Port" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Fájlátviteli port" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Csevegőszoba nyelve" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo csevegőport" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo azonosító…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokollbővítmény" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9637,30 +9543,20 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Hibás jelszó" - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " "megoldhatja ezt a problémát." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "A felhasználó nem létezik" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " "megoldhatja ezt a problémát." @@ -9704,39 +9600,34 @@ "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " "megoldhatja ezt a problémát." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " "tartozó kiszolgálóoldali listán." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól." -msgid "Connection problem" -msgstr "Kapcsolathiba" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9799,73 +9690,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Bejövő levelek megnyitása" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo azonosító…" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokollbővítmény" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japán" - -msgid "Pager server" -msgstr "Személyhívó kiszolgáló" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" - -msgid "Pager port" -msgstr "Személyhívó Port" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Fájlátviteli port" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Csevegőszoba nyelve" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo csevegőport" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Firkálási kérés elküldve." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." @@ -9873,6 +9706,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Írási hiba" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japán profil" @@ -9990,23 +9826,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "Webkamerák" +msgid "Connection problem" +msgstr "Kapcsolathiba" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." msgid "User Rooms" msgstr "Felhasználói szobák" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10136,24 +9968,16 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exportálás" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %" "d. porton." @@ -10162,9 +9986,6 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Hiba %s feloldásakor" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "A gépnév nem oldható fel" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s figyelmének kérése…" @@ -10366,14 +10187,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " -"támogatása nem található." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " – %s" @@ -10626,9 +10439,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Megjelenítés, ha elérhető" + msgid "_Alias..." msgstr "Ál_név…" @@ -11132,6 +10950,10 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét." + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL kiszolgálók" @@ -11179,7 +11001,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Utoljára ezt mondta" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12073,7 +11896,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12110,13 +11934,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Suttogott üzenet névszíne" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." + msgid "Typing notification color" msgstr "Gépelésértesítés színe" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe" msgid "Typing notification font" @@ -12509,6 +12342,10 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Ismeretlen üzenet" + msgid "Open All Messages" msgstr "Összes üzenet megnyitása" @@ -12526,10 +12363,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Ismeretlen üzenet" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva." @@ -12745,8 +12578,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Társalgási ablak elrejtése" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "IM társalgási ablakok" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "Új társal_gások elrejtése:" @@ -12754,6 +12588,9 @@ msgid "When away" msgstr "Ha távol vagyok" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Lapok" @@ -12812,9 +12649,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Beviteli terület minimális magassága sorokban:" @@ -12849,7 +12683,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_IP cím automatikus felismerése" msgid "Public _IP:" @@ -13219,21 +13054,6 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s állapota" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Egyéni hangulatjel" - -msgid "More Data needed" -msgstr "További adatok szükségesek" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot." - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." @@ -13241,12 +13061,12 @@ "Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg " "másik billentyűparancsot." +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Egyéni hangulatjel" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Kettőzött billentyűparancs" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Hangulatjel szerkesztése" @@ -13360,9 +13180,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott " "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett." @@ -13968,9 +13789,10 @@ msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több " "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." @@ -14226,9 +14048,10 @@ msgstr "Társalgási ablak küldés gombja." #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Egy Küldés gombot ad a társalgási ablak beviteli területéhez. Hasznos, ha " "nincs jelen fizikai billentyűzet." @@ -14560,8 +14383,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " "partnerlista dokkolása." @@ -14605,6 +14429,317 @@ "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " "hasznos." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Olvasási hiba" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Írási hiba" + +# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Utolsó művelet" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Kibővített kifejezéscímzés" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "Beágyazott bájtsorozat" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Eseti parancsok" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub szolgáltatás" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "SOCKS5 bájtsorozat" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Külső adatok" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +# fixme: mi a rák ez? +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Beágyazott regisztráció" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Felhasználó helye" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Felhasználói avatar" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Csevegésállapot-értesítések" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Szoftververzió" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Adatátvitel kezdeményezése" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Felhasználó hangulata" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Felhasználói tevékenység" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Egyed képességei" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Hallgatott zene" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Partnerlista-elemek cseréje" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Elérhetőségi cím" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Felhasználói profil" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Jingle hang" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Felhasználó beceneve" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE TCP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle Raw UDP" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle videó" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Tértivevények" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Nyilvános kulcs közzététele" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Csevegőszobák" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Böngészett oldalak" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Játékok" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Videók" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Kifejezéstitkosítás" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Helyi idő" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Késleltetett kézbesítés" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Együttműködési adatobjektumok" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Fájllerakat és -megosztás" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés" + +# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/ +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Ugrásellenőrzés" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Olvasási hiba" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Értelmezhetetlen üzenet" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Helytelen jelszó." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő " +#~ "címet: %s." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév." + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "A kapcsolat elveszett" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Kapcsolat visszaállítva" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Nem sikerült az írás" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Hibás jelszó" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japán" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de " +#~ "ezek támogatása nem található." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Társalgási ablak elrejtése" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "További adatok szükségesek" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"