diff po/hu.po @ 27473:b9790d3e2a0a

Check in updated po files because I changed a bunch of strings and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000
parents 19a1e7d9a039
children 087c926fdb1c
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000
+++ b/po/hu.po	Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 03:21+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
@@ -2586,9 +2586,10 @@
 msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe."
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2642,8 +2643,9 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a "
@@ -2896,14 +2898,16 @@
 "Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, "
 "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további "
 "információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat."
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n"
 
 msgid ""
@@ -2956,14 +2960,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban."
@@ -3012,13 +3023,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…"
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3030,14 +3044,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Jelszó (megerősítés)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Adja meg az aktuális jelsort"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Aktuális jelsor"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Jelszó (még egyszer)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Captcha kép"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása"
@@ -3090,6 +3105,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Jelenlegi jelszó"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Jelszó (megerősítés)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Adja meg az aktuális jelsort"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Aktuális jelsor"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: "
 
@@ -3137,8 +3161,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók."
 
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "A partnerlista letöltve"
@@ -3152,8 +3176,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Kapcsolódva"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Felvétel csevegéshez"
@@ -3161,18 +3191,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Csevegés _neve:"
 
-#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
 
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Csevegéshiba"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3232,7 +3267,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "A fájlátvitel meghiúsult"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Nem nyitható meg figyelőport."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3248,8 +3284,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD a következőhöz: %s"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD megjelenítése"
@@ -3264,22 +3310,20 @@
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Olvasási hiba"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot."
 
 msgid "Users"
 msgstr "Felhasználók"
@@ -3715,12 +3759,14 @@
 msgid "execute"
 msgstr "végrehajtás"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
 "támogatása nem található."
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Titkosítást kér, de a TLS/SSL támogatása nem található."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
@@ -3738,7 +3784,12 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Hitelesítés sikertelen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3750,7 +3801,8 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL hiba"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3770,10 +3822,8 @@
 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
 "%s"
@@ -3782,12 +3832,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "A kapcsolat nem inicializálható"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
@@ -3858,162 +3902,6 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "Helyi fájl:"
 
-# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Utolsó művelet"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Kibővített kifejezéscímzés"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Többfelhasználós csevegés"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "Beágyazott bájtsorozat"
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Eseti parancsok"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "PubSub szolgáltatás"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 bájtsorozat"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "Külső adatok"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-IM"
-
-# fixme: mi a rák ez?
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Beágyazott regisztráció"
-
-msgid "User Location"
-msgstr "Felhasználó helye"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Felhasználói avatar"
-
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Csevegésállapot-értesítések"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "Szoftververzió"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Adatátvitel kezdeményezése"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fájlátvitel"
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "Felhasználó hangulata"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "Felhasználói tevékenység"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Egyed képességei"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "Hallgatott zene"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Partnerlista-elemek cseréje"
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "Elérhetőségi cím"
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "Felhasználói profil"
-
-msgid "Jingle"
-msgstr "Jingle"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "Jingle hang"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Felhasználó beceneve"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Jingle videó"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr "Jingle DTMF"
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Tértivevények"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Nyilvános kulcs közzététele"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Csevegőszobák"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Böngészett oldalak"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Játékok"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Videók"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Kifejezéstitkosítás"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "Helyi idő"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "Késleltetett kézbesítés"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "Együttműködési adatobjektumok"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "Fájllerakat és -megosztás"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés"
-
-# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-msgid "Hop Check"
-msgstr "Ugrásellenőrzés"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Képességek"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritás"
 
@@ -4025,7 +3913,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Logged off"
+msgid "Logged Off"
 msgstr "Bejelentkezve"
 
 msgid "Middle Name"
@@ -4207,16 +4095,13 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Funkció"
 
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping időtúllépése"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Olvasási hiba"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4392,9 +4277,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Hiba a jelszó módosításakor"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Jelszó (még egyszer)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "XMPP jelszó módosítása"
 
@@ -4779,6 +4661,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Új szoba létrehozása"
 
@@ -4795,16 +4685,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "Alapértel_mezések elfogadása"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Nincs ok megadva"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "%s kizárta (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
 
 #, fuzzy
@@ -5300,9 +5194,6 @@
 "Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL "
 "könyvtárat."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Hiba a profil letöltése közben"
 
@@ -5556,9 +5447,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt."
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Írási hiba"
 
@@ -5573,13 +5461,16 @@
 "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben."
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5587,7 +5478,8 @@
 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra "
 "később."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak."
 
 #, c-format
@@ -5600,9 +5492,6 @@
 "Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
 "újra később."
 
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ismeretlen hiba."
-
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Kézfogás"
 
@@ -5701,6 +5590,9 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s érvénytelen csoport."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba."
+
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s)"
@@ -5811,12 +5703,6 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
@@ -5840,16 +5726,6 @@
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "A partner felvétele sikertelen"
 
@@ -5934,6 +5810,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Kliensverzió"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető"
 
@@ -6193,9 +6075,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "%s felhasználó nem pingelhető"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6303,9 +6185,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Hitelesítés…"
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás válaszra…"
 
@@ -6329,25 +6208,19 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr ""
 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
 "amelyikhez kapcsolódni szeretne."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek."
 
@@ -6386,10 +6259,7 @@
 msgid "Error requesting "
 msgstr "Hiba %s feloldásakor"
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Helytelen jelszó."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not join chat room"
@@ -6398,18 +6268,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
 
 #. *< type
@@ -6457,7 +6317,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól."
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval."
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6657,21 +6518,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Partnermegjegyzés"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "Felhasználónév elküldve"
@@ -6683,11 +6538,11 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Kapcsolódás befejezése"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév "
 "érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy "
@@ -6703,28 +6558,22 @@
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
-"címet: %s."
-
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
 msgid "Received authorization"
 msgstr "A hitelesítés fogadva"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "A felhasználó nem létezik"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
 
 #. service temporarily unavailable
@@ -6746,7 +6595,8 @@
 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
 
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6932,6 +6782,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Tagság kezdete"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Képességek"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -7113,9 +6966,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7141,9 +6994,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Árvák"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. "
@@ -7152,8 +7005,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nincs név)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá."
 
 #, c-format
@@ -7928,7 +7781,8 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Frissítési időköz (mp)"
 
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
 
 #, c-format
@@ -7953,9 +7807,6 @@
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X)"
 
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
-
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Captcha kérése"
 
@@ -7989,29 +7840,18 @@
 "Ismeretlen válaszkód bejelentkezéskor (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "Foglalathiba"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Írási hiba"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "A kapcsolat elveszett"
-
 msgid "Getting server"
 msgstr "Kiszolgáló lekérdezése"
 
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Jelsor kérése"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port"
@@ -8064,7 +7904,8 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun parancs"
 
-msgid "Could not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válas"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -8084,9 +7925,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>"
@@ -8142,17 +7980,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Kapcsolat visszaállítva"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Bejelentés a következőtől: %s"
@@ -8175,6 +8002,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fájlátvitel"
+
 msgid "Supports"
 msgstr "Támogatja"
 
@@ -8998,6 +8828,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Hálózati statisztika"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping sikertelen"
 
@@ -9062,7 +8895,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9074,26 +8908,26 @@
 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás "
 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Kulcscsere elvégzése"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Elfogyott a memória"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9402,7 +9236,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "SILC kulcspár létrehozása…"
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9498,6 +9333,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét"
@@ -9539,30 +9377,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Névtelen"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "Nem sikerült az írás"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "A gépnév nem oldható fel"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr ""
@@ -9605,6 +9440,77 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Tartomány hitelesítése"
 
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;szoba&gt;:  Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo azonosító…"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Személyhívó Port"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Fájlátviteli port"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Csevegőszoba nyelve"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo csevegőport"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo azonosító…"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9637,30 +9543,20 @@
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
 
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Hibás jelszó"
-
 #. security lock from too many failed login attempts
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
 msgstr ""
 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
 "megoldhatja ezt a problémát."
 
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "A felhasználó nem létezik"
-
 #. indicates a lock of some description
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
 msgstr ""
 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
 "megoldhatja ezt a problémát."
@@ -9704,39 +9600,34 @@
 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
 "megoldhatja ezt a problémát."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
 "tartozó kiszolgálóoldali listán."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Kapcsolathiba"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -9799,73 +9690,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Bejövő levelek megnyitása"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;szoba&gt;:  Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo azonosító…"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japán"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Személyhívó Port"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Fájlátviteli port"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Csevegőszoba nyelve"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo csevegőport"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Firkálási kérés elküldve."
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
 
@@ -9873,6 +9706,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Írási hiba"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japán profil"
 
@@ -9990,23 +9826,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkamerák"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Kapcsolathiba"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Felhasználói szobák"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10136,24 +9968,16 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exportálás"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba"
 
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %"
 "d. porton."
@@ -10162,9 +9986,6 @@
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Hiba %s feloldásakor"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "%s figyelmének kérése…"
@@ -10366,14 +10187,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
-"támogatása nem található."
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " – %s"
@@ -10626,9 +10439,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Nap_ló megtekintése"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "Megjelenítés, ha elérhető"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "Ál_név…"
 
@@ -11132,6 +10950,10 @@
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása"
 
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét."
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL kiszolgálók"
@@ -11179,7 +11001,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Távollét üzenet lekérdezése"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "Utoljára ezt mondta"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -12073,7 +11896,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"
 
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -12110,13 +11934,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Suttogott üzenet névszíne"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
+
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Gépelésértesítés színe"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe"
 
 msgid "Typing notification font"
@@ -12509,6 +12342,10 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Ismeretlen üzenet"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Összes üzenet megnyitása"
 
@@ -12526,10 +12363,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Ismeretlen üzenet"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva."
 
@@ -12745,8 +12578,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "IM társalgási ablakok"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "Új társal_gások elrejtése:"
@@ -12754,6 +12588,9 @@
 msgid "When away"
 msgstr "Ha távol vagyok"
 
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
@@ -12812,9 +12649,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor"
 
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Beviteli terület minimális magassága sorokban:"
 
@@ -12849,7 +12683,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_IP cím automatikus felismerése"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13219,21 +13054,6 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s állapota"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Egyéni hangulatjel"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "További adatok szükségesek"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
@@ -13241,12 +13061,12 @@
 "Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg "
 "másik billentyűparancsot."
 
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Egyéni hangulatjel"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Kettőzött billentyűparancs"
 
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez."
-
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Hangulatjel szerkesztése"
 
@@ -13360,9 +13180,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Az indítóikon nem küldhető el"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott "
 "objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett."
@@ -13968,9 +13789,10 @@
 msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez."
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több "
 "felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével."
@@ -14226,9 +14048,10 @@
 msgstr "Társalgási ablak küldés gombja."
 
 #. *< summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 "Egy Küldés gombot ad a társalgási ablak beviteli területéhez. Hasznos, ha "
 "nincs jelen fizikai billentyűzet."
@@ -14560,8 +14383,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások."
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a "
 "partnerlista dokkolása."
@@ -14605,6 +14429,317 @@
 "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
 "hasznos."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Olvasási hiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Írási hiba"
+
+# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "Utolsó művelet"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Kibővített kifejezéscímzés"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi"
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "Beágyazott bájtsorozat"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Eseti parancsok"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "PubSub szolgáltatás"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "SOCKS5 bájtsorozat"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "Külső adatok"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+# fixme: mi a rák ez?
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "Beágyazott regisztráció"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Felhasználó helye"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Felhasználói avatar"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Csevegésállapot-értesítések"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Szoftververzió"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Adatátvitel kezdeményezése"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Felhasználó hangulata"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Felhasználói tevékenység"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Egyed képességei"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Hallgatott zene"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "Partnerlista-elemek cseréje"
+
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "Elérhetőségi cím"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Felhasználói profil"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Jingle hang"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Felhasználó beceneve"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Jingle videó"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "Jingle DTMF"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Tértivevények"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Nyilvános kulcs közzététele"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Csevegőszobák"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Böngészett oldalak"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Játékok"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Videók"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Kifejezéstitkosítás"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "Helyi idő"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "Késleltetett kézbesítés"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "Együttműködési adatobjektumok"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "Fájllerakat és -megosztás"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés"
+
+# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "Ugrásellenőrzés"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Olvasási hiba"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Helytelen jelszó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
+#~ "címet: %s."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
+
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "A kapcsolat elveszett"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Kapcsolat visszaállítva"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "Nem sikerült az írás"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Hibás jelszó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japán"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de "
+#~ "ezek támogatása nem található."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "További adatok szükségesek"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez."
+
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"