Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ar.po @ 28609:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ar.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/ar.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "سجل النظام" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "يجري حسابات..." msgid "Hangup" @@ -1491,6 +1491,28 @@ "عندما تبدأ محادثة جديدة ستدرج هذه الملحقة نصّ المحادثة السابقة في المحادثة " "الحالية." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "مسار اللحن" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "متصل" @@ -1534,28 +1556,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "ملحقة آخر سجل." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "مسار اللحن" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "الحسابات" @@ -1617,6 +1617,45 @@ msgid "buddy list" msgstr "قائمة الأصدقاء" +#, fuzzy +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "الشهادة التي قدّمها \"%s\" موقعة ذاتيا. لا يمكن فحصها تلقائيا." + +#, fuzzy +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "الشهادة الجذر التي تزعم هذه أنها أُصدِرت منها مجهولة لبِدْجِن." + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#, fuzzy +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"ليست لديك قاعدة بيانات بالشهادات الجذر، لذا لا يمكن التحقق من هذه الشهادة." + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "حدث عطل ولوج غير معروف: %s." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(لا تطابق)" @@ -1659,61 +1698,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "اعرض ال_شهادة..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "الشهادة التي قدّمها \"%s\" موقعة ذاتيا. لا يمكن فحصها تلقائيا." - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "سلسلة الشهادة المقدّمة ل %s غير صحيحة." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "خطأ في شهادة SSL" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "سلسلة شهادات غير صحيحة" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"ليست لديك قاعدة بيانات بالشهادات الجذر، لذا لا يمكن التحقق من هذه الشهادة." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "الشهادة الجذر التي تزعم هذه أنها أُصدِرت منها مجهولة لبِدْجِن." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"سلسلة الشهادات التي قدّمها %s لا تحوي توقيعا رقميا صحيحا من سُلطة الشهادات " -"التي تزعم أنها وقَّعتها." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "توقيع سُلطة الشهادات غير صحيح" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +#, fuzzy +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "تعذّر الاستيثاق: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "الشهادة التي قدّمها \"%s\" تزعم أنها من \"%s\". قد يعني هذا أنك لا تتصل " "بالخدمة التي تظنها." @@ -1754,7 +1754,6 @@ msgstr "+++ %s خرج" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "عُطل مجهول" @@ -1941,6 +1940,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "بدء نقل %s من %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "اكتمل نقل الملف %s" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "اكتمل نقل الملف %s" @@ -1948,19 +1951,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "اكتمل نقل الملف" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "ألغيتَ نقل %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "أُلغِيَ نقل الملف" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ألغى نقل %s" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ألغى نقل الملف" #, c-format @@ -2153,6 +2156,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <رد-تلقائي>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "حدث عطل ولوج غير معروف: %s." + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "فُضَّ الاجتماع" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال" @@ -2405,14 +2435,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "دعم خادومِ اختبار IPC. تسجل أوامر IPC." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "إعدادات حجب الانضمام و الفراق" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "الحجم الأدنى للغرفة" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "مدة عدم نشاط المستخدم (بالدقائق)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" @@ -3819,6 +3850,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "عنوان الشارع" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "العنوان التفصيلي" @@ -3902,20 +3938,24 @@ msgid "Logo" msgstr "شعار" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "أنت بصدد إزالة %s من قائمة أصدقائك. هل تريد الاستمرار؟" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "ألغِ تنويه التواجد" + msgid "Un-hide From" msgstr "ألغِ الإخفاء عن" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "اخفِ مؤقتا عن" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "ألغِ تنويه التواجد" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(أعِد) طلب الاستيثاق" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4150,10 +4190,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "غيّر التسجيل" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "فشل الاتصال بالخادوم." - msgid "Error unregistering account" msgstr "عطل في إلغاء تسجيل الحساب" @@ -4536,7 +4572,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>:\n" "حدد دور مستخدم في غرفة." @@ -4691,10 +4727,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "فشل إرسال الملف" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "فشل فتح ملف '%s': %s" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -4967,8 +4999,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "غير متوقع" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "الاسم الودّي يتغير أسرع من اللازم" #, c-format @@ -5016,6 +5048,22 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "مراسلين غير التراسل الفوري" +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." + #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." @@ -5173,6 +5221,31 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN تتطلب دعم SSL. رجاءً ثبت مكتبة SSL مدعومة." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"تعذّرت إضافة الصديق %s لأن اسم المستخدم غير صالح. أسماء المستخدمين يجب أن " +"تكون عناوين بريد سليمة، أو أن تبدأ بحرف و أن تحوي فقط أحرفا و أرقاما و " +"مسافات، أو أرقاما فقط." + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "تعذّرت الإضافة" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "رسالة طلب التصريح:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "من فضلك صرّح لي!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_موافق" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "عطل في جلب اللاحة" @@ -5373,6 +5446,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "عُطل مجهول (%d)" @@ -5508,8 +5582,8 @@ msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." msgid "Away From Computer" @@ -5559,6 +5633,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "اسم المستخدم المحدد غير صالح." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "الاسم الودّي يتغير أسرع من اللازم" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "حساب هوتميل هذا قد لا يكون مُفعلا." @@ -6233,8 +6311,9 @@ msgid "Server port" msgstr "منفذ الخادوم" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "تلقيت استجابة غير متوقّعة من خادوم HTTP." #. username connecting too frequently @@ -6245,8 +6324,10 @@ "قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول " "مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6566,6 +6647,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "خدمة مِرسال AOL الفوري غير متاحة مؤقتًا." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "إصدارة العميل التي تستخدمها قديمة جدًا. من فضلك رقها من %s" @@ -6589,12 +6671,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "أدخل الرقم الذي يتألف من 6 أرقام من العرض الرقمي." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_موافق" - msgid "Password sent" msgstr "أُرسِلت كلمة السر" @@ -6604,12 +6680,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "من فضلك صرّح لي بإضافتك إلى قائمة أصدقائي." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "رسالة طلب التصريح:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "من فضلك صرّح لي!" - msgid "No reason given." msgstr "لا سبب معطى." @@ -6960,10 +7030,6 @@ "مسافات، أو أرقاما فقط." #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "تعذّرت الإضافة" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "تعذّر جلب قائمة الأصدقاء" @@ -7051,6 +7117,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "أَغلقَ الخادومُ الاتصال" + msgid "Get AIM Info" msgstr "اجلب معلومات AIM" @@ -7061,6 +7131,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "اجلب رسالة الحالة" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "أنشئ التراسل الفوري المباشر" + msgid "Direct IM" msgstr "رسالة فورية مباشرة" @@ -7926,8 +8000,8 @@ msgid "File Send" msgstr "أُرسِل الملف" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "ألغى %d نقل %s" #, c-format @@ -8897,10 +8971,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "يجري الاتصال بخادوم SILC" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "نفدت الذّاكرة" @@ -9490,6 +9560,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة." @@ -9517,6 +9590,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "ملحقة بروتوكول ياهو" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9587,8 +9664,24 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "أأتجاهل الصديق؟" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "حسابك مقفل، من فضلك لُج في موقع ياهوو! على الوب." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9766,12 +9859,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "لاحة المستخدم خالية." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "رفض %s دعوتك لاجتماع في غرفة \"%s\" بسبب \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "رُفِضت الدعوة" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ولج." msgid "Failed to join chat" msgstr "فشل الانضمام إلى لدردشة" @@ -10285,7 +10375,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "استخدم هذه الأ_يقونة لهذا الحساب:" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "م_تقدم" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10349,7 +10440,7 @@ msgstr "أنشئ _هذا الحساب الجديد على الخادوم" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "الوسيط" msgid "Enabled" @@ -10379,6 +10470,136 @@ "يمكنك دائما الرجوع إلى هذه النافذة لإضافة أو تحرير أو إزالة الحسابات عن طريق " "<b>حسابات⇦أدِر الحسابات</b> في نافذة قائمة الأصدقاء" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "لون الخلفية" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "لاو" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "لون الخلفية" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_مدّد" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "اختر لون الخلفية" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "قلّ_ص" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "اختر لون الخلفية" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "اختصار" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "متصل" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "غائب" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "غير متصل" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "غيّر معلومات المستخدم لأجل %s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "نص المزاج" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "أُرسِلت الرسالة" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "غيّر معلومات المستخدم لأجل %s" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10822,7 +11043,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "_مجموعة:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +#, fuzzy +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "انضم تلقائيا عندما يتصل الحساب." #, fuzzy @@ -10856,111 +11078,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "لون الخلفية" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "لاو" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "لون الخلفية" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "_مدّد" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "اختر لون الخلفية" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "قلّ_ص" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "اختر لون الخلفية" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "اختصار" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "متصل" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "غائب" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "غير متصل" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "نص المزاج" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "أُرسِلت الرسالة" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "غيّر معلومات المستخدم لأجل %s" - #, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "أدخل اسم المضيف صاحب هذه الشهادة." @@ -11045,6 +11162,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/محادثة/رسالة فورية _جديدة..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/محادثة/اد_عُ..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/محادثة/ا_بحث..." @@ -11439,8 +11560,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "إستونية" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "باسك" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "فارسية" @@ -11643,8 +11764,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -11885,14 +12010,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "تفاصيل_ نقل الملف" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_جمّد" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "ا_ستأنف" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "الصق كنص _صِرف" @@ -12211,65 +12328,48 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. جرب `%s -h' لمزيد من المعلومات.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "allow multiple instances" +msgstr "اسمح بأكثر من ولوج في آن واحد" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"الاستعمال: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR انظر DIR لملفات الإعداد\n" -" -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" -" -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" -" -m, --multiple لا تتحقق من وجود تشغيل واحد\n" -" -n, --nologin لا تلج آليا\n" -" -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" -" الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة.\n" -" بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n" -" --display=DISPLAY اسم معراض س ليُستخدم\n" -" -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"الاستعمال: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR انظر DIR لملفات الإعداد\n" -" -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" -" -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" -" -m, --multiple لا تتحقق من وجود تشغيل واحد\n" -" -n, --nologin لا تلج آليا\n" -" -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" -" الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة.\n" -" بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n" -" -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12318,10 +12418,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "يجري حسابات..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12330,6 +12426,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_جمّد" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12699,13 +12801,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "تعذّر بدأ برنامج إعداد المتصفح." -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_عطّل" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_تحرّى عنوان IP تلقائيا" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "IP عمومي:" @@ -12728,6 +12834,10 @@ msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "خادوم ST_UN:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "الخادوم الوسيط والمتصفح" @@ -13242,9 +13352,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "افتح ملفا..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "دليل السجل" + msgid "Save File" msgstr "احفظ الملف" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "أصدر صوتا" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "احفظ الملف" + msgid "Select color" msgstr "اختر لونا" @@ -13335,78 +13461,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "تعرض معلومات إحصائية عن تواجد أصدقائك" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "عنوان الخادوم" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "أدخل اسم خادوم اجتماع" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "اختر خادوم اجتماع للاستعلام" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "الخدمات على الخط" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "أرسل قائمة الأصدقاء" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "يذهب بعيدا" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "دليل السجل" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "اختيار الصّوت" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "خدمة PubSub" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "الوصف" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "ال_متصفح:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "المستخدم غير موجود" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP." - msgid "Buddy is idle" msgstr "الصديق ساكن" @@ -13496,6 +13550,80 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "طبّق في الرسائل الفورية" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "عنوان الخادوم" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "أدخل اسم خادوم اجتماع" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "اختر خادوم اجتماع للاستعلام" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "الخدمات على الخط" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "أرسل قائمة الأصدقاء" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "يذهب بعيدا" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "دليل السجل" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "اختيار الصّوت" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "خدمة PubSub" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "الوصف" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "ال_متصفح:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "المستخدم غير موجود" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP." + msgid "By conversation count" msgstr "بتعداد المحادثة" @@ -14124,10 +14252,13 @@ msgid "Founder" msgstr "أعلى" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "أوبرا" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14289,6 +14420,58 @@ "يسمح هذا الملحق للمستخدم بتخصيص تنسيق أختام الرسائل الزمنية في المحادثات " "والسجل." +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "تلقائي" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr " فيديو" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "ملحقات" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "الجهاز" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "ملحقات" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "الجهاز" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "حرّر الخصائص" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "الإعتام:" @@ -14415,6 +14598,129 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP." +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "يجري حسابات..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "سلسلة شهادات غير صحيحة" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "سلسلة الشهادات التي قدّمها %s لا تحوي توقيعا رقميا صحيحا من سُلطة الشهادات " +#~ "التي تزعم أنها وقَّعتها." + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "توقيع سُلطة الشهادات غير صحيح" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "إعدادات حجب الانضمام و الفراق" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "الحجم الأدنى للغرفة" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "مدة عدم نشاط المستخدم (بالدقائق)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "فشل الاتصال بالخادوم." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "فشل فتح ملف '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "حسابك مقفل، من فضلك لُج في موقع ياهوو! على الوب." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "رفض %s دعوتك لاجتماع في غرفة \"%s\" بسبب \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "رُفِضت الدعوة" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "الوسيط" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "باسك" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "ا_ستأنف" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "الاستعمال: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR انظر DIR لملفات الإعداد\n" +#~ " -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" +#~ " -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" +#~ " -m, --multiple لا تتحقق من وجود تشغيل واحد\n" +#~ " -n, --nologin لا تلج آليا\n" +#~ " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" +#~ " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة.\n" +#~ " بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n" +#~ " --display=DISPLAY اسم معراض س ليُستخدم\n" +#~ " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "الاستعمال: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR انظر DIR لملفات الإعداد\n" +#~ " -d, --debug اطبع رسائل التنقيح في الخرْح\n" +#~ " -h, --help اعرض رسالة المساعدةهذه ثم اخرج\n" +#~ " -m, --multiple لا تتحقق من وجود تشغيل واحد\n" +#~ " -n, --nologin لا تلج آليا\n" +#~ " -l, --login[=NAME] لُج آليا (المعامل الاختياري NAME يحدد\n" +#~ " الحسابات التي ستستخدم، مفصولة بفاصلة.\n" +#~ " بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n" +#~ " -v, --version اعرض النسخة الحالية واخرج\n" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "لا يمكن فتح المقبس" @@ -14889,9 +15195,6 @@ #~ "أنت توالي الاتصال و الفصل سريعا. انتظر عشر دقائق ثم حاول مجددا. لو عدت " #~ "للمحاولة فورا فستضطر إلى أن تنتظر أطول." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "حدث عطل ولوج غير معروف: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "حدث عطل مجهول، %d. معلومات: %s" @@ -14961,9 +15264,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "ا_فتح الرابط في المتصفح" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "خادوم ST_UN:" - #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "احفظ الصورة"