diff po/ja.po @ 9664:ce26d84eed8f

[gaim-migrate @ 10516] 7 updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 04 Aug 2004 23:10:58 +0000
parents 97b746219d5c
children 14c1ffd053e5
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Wed Aug 04 18:27:09 2004 +0000
+++ b/po/ja.po	Wed Aug 04 23:10:58 2004 +0000
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim v0_80\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.81cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-18 22:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-04 22:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-04 22:58+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,18 +19,22 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:174
+#: plugins/autorecon.c:233
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "エラー・メッセージの抑制"
 
-#: plugins/autorecon.c:178
+#: plugins/autorecon.c:237
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "接続断のエラーを隠す"
 
-#: plugins/autorecon.c:182
+#: plugins/autorecon.c:241
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "ログイン・エラーを隠す"
 
+#: plugins/autorecon.c:245
+msgid "Restore Away State On Reconnent"
+msgstr "再接続時に離席状態で復帰する"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -38,7 +42,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:204
+#: plugins/autorecon.c:267
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "自動再接続"
 
@@ -46,7 +50,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
+#: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "オフラインにされたら再接続します。"
 
@@ -148,7 +152,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - 離席中"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自動ログイン"
 
@@ -164,21 +168,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "新規..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
-#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
+#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2771
+#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2940
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 src/protocols/oscar/oscar.c:6692
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
@@ -190,11 +194,11 @@
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ファイルの転送"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336
 msgid "Accounts"
 msgstr "アカウント"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
@@ -308,23 +312,23 @@
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "ファイルにコマンドを記述しておくことで Gaim を制御できます。"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:89
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:90
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "AIM へ接続していません"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
 msgid "No screenname given."
 msgstr "スクリーン名が指定されていません。"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:174
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:175
 msgid "No roomname given."
 msgstr "ルーム名が指定されていません"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:193
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:194
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "AIM の URI が正しくありません"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:651
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -333,7 +337,7 @@
 "%s のソケットへの割り当てに失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:674
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:691
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "ソケットを開けません"
 
@@ -344,19 +348,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:722
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:739
 msgid "Remote Control"
 msgstr "リモート制御"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:725
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "gaim アプリケーションにリモート制御機能を追加します。"
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:727
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -456,14 +460,14 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
-#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
+#: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
@@ -480,7 +484,7 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
@@ -525,7 +529,7 @@
 msgstr "仲間との連携(_A)"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "仲間"
@@ -544,7 +548,7 @@
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "自動的に仲間を追加するアカウントを全て選択して下さい。"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
 msgid "Account"
 msgstr "アカウント"
 
@@ -589,8 +593,8 @@
 msgstr "追加の情報:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
-#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
+#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "仲間アイコン"
 
@@ -657,7 +661,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "セット(_S)"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
@@ -822,14 +826,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:531
+#: plugins/perl/perl.c:532
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl プラグイン・ローダ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
+#: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Perl プラグインを読み込む機能を提供します。"
 
@@ -910,7 +914,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:566
+#: plugins/signals-test.c:582
 msgid "Signals Test"
 msgstr "シグナルのテスト"
 
@@ -918,7 +922,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
+#: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "全てのシグナルが正常に動作しているかテストします。"
 
@@ -999,7 +1003,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1007,7 +1011,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Mozilla が提供する NSS を介して SSL 機能を提供します。"
 
@@ -1030,26 +1034,38 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "SSL ライブラリのラッパを提供します。"
 
-#: plugins/statenotify.c:30
+#: plugins/statenotify.c:37
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s は離席しました。"
 
-#: plugins/statenotify.c:36
+#: plugins/statenotify.c:44
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s は在席しています。"
 
-#: plugins/statenotify.c:42
+#: plugins/statenotify.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s は待機中になりました。"
 
-#: plugins/statenotify.c:48
+#: plugins/statenotify.c:58
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s は待機中から復帰しました。"
 
+#: plugins/statenotify.c:69
+msgid "Notify When"
+msgstr "通知する時期"
+
+#: plugins/statenotify.c:72
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "仲間が離席中の時(_A)"
+
+#: plugins/statenotify.c:75
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "仲間が待機中の時(_I)"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1057,7 +1073,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:78
+#: plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "仲間の状態の通知"
 
@@ -1065,7 +1081,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+#: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1155,7 +1171,7 @@
 msgstr "IM ウィンドウの中にスライダ・バーを表示する(_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "仲間リスト・ウィンドウ"
 
@@ -1208,8 +1224,8 @@
 msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
-#: src/gtkprefs.c:2412
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051
+#: src/gtkprefs.c:2394
 msgid "Buddy List"
 msgstr "仲間リスト"
 
@@ -1228,8 +1244,8 @@
 msgstr "仲間リスト・ウィンドウを上においたままにする(_K)"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
-#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
 msgid "Conversations"
 msgstr "会話ウィンドウ"
 
@@ -1249,12 +1265,12 @@
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Gaim について"
 
-#: src/about.c:75
+#: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim バージョン %s</span>"
 
-#: src/about.c:95
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -1265,216 +1281,216 @@
 "スタント・メッセージ・クライアントです。GTK+ を利用して、GPL ライセンスの下で"
 "配布されています。<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:106
+#: src/about.c:105
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #gaim チャンネル<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:110
 msgid "Active Developers"
 msgstr "開発者"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:111
 msgid "maintainer"
 msgstr "メンテナ"
 
-#: src/about.c:114
+#: src/about.c:113
 msgid "lead developer"
 msgstr "メインの開発者"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:116
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "開発者とウェブマスタ"
 
-#: src/about.c:118
+#: src/about.c:117
 msgid "win32 port"
 msgstr "Win32 のポーティング"
 
-#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
+#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
 msgid "developer"
 msgstr "開発者"
 
-#: src/about.c:125
+#: src/about.c:124
 msgid "support"
 msgstr "サポート"
 
-#: src/about.c:132
+#: src/about.c:131
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Crazy なパッチの作者"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:147
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "開発者 (旧バージョン)"
 
+#: src/about.c:148
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "以前の libfaim のメンテナ"
+
 #: src/about.c:149
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "以前の libfaim のメンテナ"
-
-#: src/about.c:150
 msgid "former lead developer"
 msgstr "以前のメイン開発者"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:152
 msgid "former maintainer"
 msgstr "以前のメンテナ"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:153
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "以前の Jabber 開発者"
 
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:154
 msgid "original author"
 msgstr "オリジナルの作者"
 
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:157
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:165
 msgid "Current Translators"
 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:206
+#: src/about.c:166 src/about.c:205
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
+#: src/about.c:167 src/about.c:206
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタラン語"
+
 #: src/about.c:168 src/about.c:207
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタラン語"
-
-#: src/about.c:169 src/about.c:208
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
+#: src/about.c:169
+msgid "Danish"
+msgstr "デンマーク語"
+
 #: src/about.c:170
-msgid "Danish"
-msgstr "デンマーク語"
+msgid "British English"
+msgstr "英語 (英国)"
 
 #: src/about.c:171
-msgid "British English"
-msgstr "英語 (英国)"
-
-#: src/about.c:172
 msgid "Canadian English"
 msgstr "英語 (カナダ)"
 
+#: src/about.c:172 src/about.c:208
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
 #: src/about.c:173 src/about.c:209
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
-
-#: src/about.c:174 src/about.c:210
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:211
+#: src/about.c:174 src/about.c:210
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
-#: src/about.c:176 src/about.c:212
+#: src/about.c:175 src/about.c:211
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:176
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
+#: src/about.c:177
+msgid "Hindi"
+msgstr "ヒンズー語"
+
 #: src/about.c:178
-msgid "Hindi"
-msgstr "ヒンズー語"
-
-#: src/about.c:179
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:213
+#: src/about.c:179 src/about.c:212
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:214
+#: src/about.c:180 src/about.c:213
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:181
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
-#: src/about.c:183 src/about.c:215
+#: src/about.c:182 src/about.c:214
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
+#: src/about.c:183
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "オランダ;フランダース語"
+
 #: src/about.c:184
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "オランダ;フランダース語"
-
-#: src/about.c:185
 msgid "Macedonian"
 msgstr "マケドニア語"
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:185
 msgid "Norwegian"
 msgstr "ノルウェー語"
 
-#: src/about.c:187 src/about.c:216
+#: src/about.c:186 src/about.c:215
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:187
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: src/about.c:189
+#: src/about.c:188
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "ポルトガル・ブラジル語"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:189
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
-#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
+#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:191
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:192
 msgid "Slovenian"
 msgstr "スロベニア語"
 
-#: src/about.c:194 src/about.c:220
+#: src/about.c:193 src/about.c:219
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
+#: src/about.c:194
+msgid "and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "そして Gnome-Vi チーム"
+
 #: src/about.c:195
-msgid "and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "そして Gnome-Vi チーム"
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "簡体字中国語"
 
 #: src/about.c:196
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "簡体字中国語"
-
-#: src/about.c:197
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "繁体字中国語"
 
+#: src/about.c:203
+msgid "Past Translators"
+msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
+
 #: src/about.c:204
-msgid "Past Translators"
-msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
-
-#: src/about.c:205
 msgid "Amharic"
 msgstr "アムハラ語"
 
-#: src/about.c:219
+#: src/about.c:218
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:220
 msgid "Chinese"
 msgstr "中国語"
 
@@ -1510,46 +1526,46 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
-#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
+#: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
-#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
-#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
+#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
+#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
 #: src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
-#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
-#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
-#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
+#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
-#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
+#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
@@ -1564,34 +1580,34 @@
 msgid "Save"
 msgstr "保存する"
 
-#: src/away.c:211
+#: src/away.c:227
 msgid "Away!"
 msgstr "離席中です!"
 
-#: src/away.c:276
+#: src/away.c:291
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "帰って来ました!"
 
-#: src/away.c:330
+#: src/away.c:345
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 msgstr "本当に離席メッセージ \"%s\" を削除してもよろしいですか?"
 
-#: src/away.c:332 src/away.c:423
+#: src/away.c:347 src/away.c:438
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "離席メッセージの削除"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
+#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822
 #: src/gtkrequest.c:248
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: src/away.c:403
+#: src/away.c:418
 msgid "New Away Message"
 msgstr "新しい離席メッセージ"
 
-#: src/away.c:618
+#: src/away.c:633
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全て離席中にする"
 
@@ -1599,7 +1615,7 @@
 msgid "Chats"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/blist.c:1321
+#: src/blist.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1614,16 +1630,11 @@
 "%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン"
 "トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n"
 
-#: src/blist.c:1330
+#: src/blist.c:1327
 msgid "Group not removed"
 msgstr "グループは削除されていません"
 
-#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/blist.c:2001
+#: src/blist.c:2030
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1631,7 +1642,7 @@
 "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い"
 "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。"
 
-#: src/blist.c:2004
+#: src/blist.c:2033
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "仲間リストのエラー"
 
@@ -1653,71 +1664,71 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "%s のパスワードの入力"
 
-#: src/conversation.c:261
+#: src/conversation.c:229
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "メッセージが大きすぎるため送信できません。"
 
-#: src/conversation.c:269
+#: src/conversation.c:237
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "メッセージを送信できません。"
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s が部屋に入りました。"
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] が部屋に入りました。"
 
-#: src/conversation.c:2047
+#: src/conversation.c:2049
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "あなたは %s と認識されました"
 
-#: src/conversation.c:2050
+#: src/conversation.c:2052
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s は %s と認識されました"
 
-#: src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2093
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s は部屋 (%s) から退室しました。"
 
-#: src/conversation.c:2094
+#: src/conversation.c:2095
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s は部屋から退室しました。"
 
-#: src/conversation.c:2165
+#: src/conversation.c:2164
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d 以上)"
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2166
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " は部屋 (%s) から退室しました。"
 
-#: src/conversation.c:2457
+#: src/conversation.c:2571
 msgid "Last created window"
 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する"
 
-#: src/conversation.c:2459
+#: src/conversation.c:2573
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する"
 
-#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
+#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
 msgid "New window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
-#: src/conversation.c:2463
+#: src/conversation.c:2577
 msgid "By group"
 msgstr "グループ毎に共有する"
 
-#: src/conversation.c:2465
+#: src/conversation.c:2579
 msgid "By account"
 msgstr "アカウント毎に共有する"
 
@@ -1794,102 +1805,102 @@
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "コンタクトの削除"
 
-#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
+#: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
 msgid "_Screen name"
 msgstr "スクリーン名(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
+#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
 msgid "_Account"
 msgstr "アカウント(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:457
+#: src/dialogs.c:468
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
 
-#: src/dialogs.c:459
+#: src/dialogs.c:470
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:513
+#: src/dialogs.c:524
 msgid "Get User Info"
 msgstr "ユーザ情報の取得"
 
-#: src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:526
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:566
+#: src/dialogs.c:577
 msgid "Get User Log"
 msgstr "ユーザ情報の取得"
 
-#: src/dialogs.c:568
+#: src/dialogs.c:579
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "ログを表示する人物のスクリーン名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:623
+#: src/dialogs.c:645
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "離席メッセージに題名をつけて下さい"
 
-#: src/dialogs.c:625
+#: src/dialogs.c:647
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "メッセージに題名を指定するか、保存せずに単に使用する場合は \"使う\" を選択し"
 "て下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:635
+#: src/dialogs.c:657
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "離席メッセージを入力して下さい"
 
-#: src/dialogs.c:697
+#: src/dialogs.c:719
 msgid "New away message"
 msgstr "新しい離席メッセージ"
 
-#: src/dialogs.c:718
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Away title: "
 msgstr "題名: "
 
-#: src/dialogs.c:774
+#: src/dialogs.c:796
 msgid "_Save"
 msgstr "保存する(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:778
+#: src/dialogs.c:800
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "保存して使う(_V)"
 
-#: src/dialogs.c:782
-msgid "_Use"
-msgstr "使う(_U)"
-
 #: src/dialogs.c:804
+msgid "_Use"
+msgstr "使う(_U)"
+
+#: src/dialogs.c:826
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "チャットのエイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:805
+#: src/dialogs.c:827
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "このチャットのエイリアス (別名) を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
+#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "エイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:820
+#: src/dialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "コンタクトのエイリアス"
 
-#: src/dialogs.c:821
+#: src/dialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:837
+#: src/dialogs.c:859
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "%s のエイリアスを入力して下さい。"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "仲間のエイリアス"
 
@@ -1957,6 +1968,9 @@
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default "
+"message\n"
+"       back                     Remove the away dialog\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
@@ -1966,16 +1980,20 @@
 "\n"
 "    コマンド:\n"
 "       uri                      AIM: URI を操作する\n"
+"       away                     デフォルトのメッセージで離席ダイアログを表示"
+"する\n"
+"       back                     離席ダイアログを閉じる\n"
 "       quit                     起動中の Gaim プロセスを終了する\n"
 "\n"
 "    オプション:\n"
 "       -h, --help [コマンド]   コマンドのヘルプを表示する\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
+#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208
+#: src/gaim-remote.c:224
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "(セッション0上で) 起動中の Gaim プロセスはありません。\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:203
+#: src/gaim-remote.c:238
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -2018,7 +2036,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "この場合は、'Penguin' を仲間に追加するかどうかのプロンプトが表示されます。\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:222
+#: src/gaim-remote.c:257
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -2026,28 +2044,12 @@
 "\n"
 "起動中の Gaim プロセスを全て終了します。\n"
 
-#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:46
-msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "すみませんが、しばらく離席します。すぐに戻ります"
-
-#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
-msgid "boring default"
-msgstr "つまらないデフォルト"
-
-#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "アルファベット順"
-
-#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
-msgid "By status"
-msgstr "状態順"
-
-#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
-msgid "By log size"
-msgstr "ログ・サイズ順"
-
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2783
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/gtkaccount.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2059,164 +2061,164 @@
 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:614
+#: src/gtkaccount.c:621
 msgid "Login Options"
 msgstr "ログインのオプション"
 
-#: src/gtkaccount.c:631
+#: src/gtkaccount.c:638
 msgid "Protocol:"
 msgstr "プロトコル:"
 
-#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
+#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4018
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "スクリーン名:"
 
-#: src/gtkaccount.c:709
+#: src/gtkaccount.c:716
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
+#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
 msgid "Alias:"
 msgstr "エイリアス:"
 
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:725
 msgid "Remember password"
 msgstr "パスワードを保存する"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:774
+#: src/gtkaccount.c:781
 msgid "User Options"
 msgstr "ユーザのオプション"
 
-#: src/gtkaccount.c:787
+#: src/gtkaccount.c:794
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "新着メールを通知する"
 
-#: src/gtkaccount.c:796
+#: src/gtkaccount.c:803
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "仲間アイコン:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:885
+#: src/gtkaccount.c:892
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s のオプション"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
+#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
+#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082
 msgid "No Proxy"
 msgstr "プロキシなし"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
+#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
+#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
+#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
+#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "環境設定を使う"
 
-#: src/gtkaccount.c:1142
+#: src/gtkaccount.c:1149
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます"
 
-#: src/gtkaccount.c:1146
+#: src/gtkaccount.c:1153
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "If you look real closely"
 
-#: src/gtkaccount.c:1162
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "プロキシのオプション"
 
-#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "プロキシの種類(_T):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201
 msgid "_Host:"
 msgstr "ホスト名(_H):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219
 msgid "_Port:"
 msgstr "ポート番号(_P):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1201
+#: src/gtkaccount.c:1208
 msgid "_Username:"
 msgstr "ユーザ名(_U):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "パスワード(_S):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1578
+#: src/gtkaccount.c:1581
 msgid "Add Account"
 msgstr "アカウントの追加"
 
-#: src/gtkaccount.c:1580
+#: src/gtkaccount.c:1583
 msgid "Modify Account"
 msgstr "アカウントの修正"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1604
+#: src/gtkaccount.c:1607
 msgid "Show more options"
 msgstr "追加オプションを表示する"
 
-#: src/gtkaccount.c:1605
+#: src/gtkaccount.c:1608
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "追加オプションを表示しない"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
 
-#: src/gtkaccount.c:1997
+#: src/gtkaccount.c:2000
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Screen Name"
 msgstr "スクリーン名"
 
-#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: src/gtkaccount.c:2160
+#: src/gtkaccount.c:2163
 msgid "Protocol"
 msgstr "プロトコル"
 
-#: src/gtkaccount.c:2473
+#: src/gtkaccount.c:2476
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2487
+#: src/gtkaccount.c:2490
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2226,228 +2228,228 @@
 "\n"
 "彼らを仲間リストに追加しますか?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2491
+#: src/gtkaccount.c:2494
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: src/gtkaccount.c:2495
+#: src/gtkaccount.c:2498
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
-#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
+#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1380
+#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
 #: src/protocols/silc/chat.c:581
 msgid "Add"
 msgstr "追加する"
 
-#: src/gtkblist.c:815
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "チャットに参加"
 
-#: src/gtkblist.c:836
+#: src/gtkblist.c:823
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
 
-#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
 msgid "_Account:"
 msgstr "アカウント(_A):"
 
-#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
+#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204
 msgid "Get _Info"
 msgstr "情報の取得(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
+#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194
 msgid "I_M"
 msgstr "IM(_M)"
 
-#: src/gtkblist.c:1141
+#: src/gtkblist.c:1130
 msgid "_Send File"
 msgstr "ファイルの送信(_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:1145
+#: src/gtkblist.c:1134
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "つかむ仲間の追加(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:1147
+#: src/gtkblist.c:1136
 msgid "View _Log"
 msgstr "ログの表示(_L)"
 
-#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
+#: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
 msgid "_Alias..."
 msgstr "別名(_A)..."
 
-#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
-#: src/gtkconn.c:361
+#: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
+#: src/gtkconn.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:1203
+#: src/gtkblist.c:1192
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "仲間の追加(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:1205
+#: src/gtkblist.c:1194
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "チャットの追加(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:1207
+#: src/gtkblist.c:1196
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "グループの削除(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:1209
+#: src/gtkblist.c:1198
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "参加(_J)"
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1222
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "自動参加"
 
-#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
+#: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
 msgid "_Collapse"
 msgstr "畳む(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:1291
+#: src/gtkblist.c:1280
 msgid "_Expand"
 msgstr "広げる(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/仲間(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2340
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2334
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2348
+#: src/gtkblist.c:2337
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/仲間/サイン・オフ(_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/仲間/終了(_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: src/gtkblist.c:2341
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/ツール(_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/ツール/離席(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2343
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2344
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2345
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/ツール/プラグイン別の動作(_U)"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
+#: src/gtkblist.c:2347
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/ツール/アカウント(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:2359
+#: src/gtkblist.c:2348
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2349
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2350
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/ツール/設定(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: src/gtkblist.c:2351
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:2364
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2367
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/_Help"
 msgstr "/ヘルプ(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:2368
+#: src/gtkblist.c:2357
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:2369
+#: src/gtkblist.c:2358
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:2370
+#: src/gtkblist.c:2359
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:2388
+#: src/gtkblist.c:2377
 msgid "Rename Group"
 msgstr "グループ名の変更"
 
-#: src/gtkblist.c:2388
+#: src/gtkblist.c:2377
 msgid "New group name"
 msgstr "新しいグループ名"
 
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2378
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "選択したグループの新しい名前を入力して下さい。"
 
-#: src/gtkblist.c:2417
+#: src/gtkblist.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2456,7 +2458,7 @@
 "\n"
 "<b>アカウント:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2481
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2464,12 +2466,12 @@
 "\n"
 "<b>状態:</b> オフライン"
 
-#: src/gtkblist.c:2496
+#: src/gtkblist.c:2485
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2512
+#: src/gtkblist.c:2501
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2477,7 +2479,7 @@
 "\n"
 "<b>アカウント:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2485,7 +2487,7 @@
 "\n"
 "<b>コンタクトのエイリアス:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: src/gtkblist.c:2503
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2493,7 +2495,7 @@
 "\n"
 "<b>エイリアス:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2515
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2501,7 +2503,7 @@
 "\n"
 "<b>あだ名:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2516
+#: src/gtkblist.c:2505
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2509,7 +2511,7 @@
 "\n"
 "<b>ログインしました:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2517
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2517,7 +2519,7 @@
 "\n"
 "<b>待機:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2518
+#: src/gtkblist.c:2507
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2525,7 +2527,7 @@
 "\n"
 "<b>警告:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2520
+#: src/gtkblist.c:2509
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2533,7 +2535,7 @@
 "\n"
 "<b>説明:</b> スプーキー"
 
-#: src/gtkblist.c:2521
+#: src/gtkblist.c:2510
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2541,7 +2543,7 @@
 "\n"
 "<b>状態:</b> 尊敬する"
 
-#: src/gtkblist.c:2522
+#: src/gtkblist.c:2511
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2549,92 +2551,104 @@
 "\n"
 "<b>状態:</b> グレート"
 
-#: src/gtkblist.c:2804
+#: src/gtkblist.c:2793
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "待機 (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2806
+#: src/gtkblist.c:2795
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "待機 (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2811
+#: src/gtkblist.c:2800
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "警告 (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2814
+#: src/gtkblist.c:2803
 msgid "Offline "
 msgstr "オフライン "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2932
+#: src/gtkblist.c:2921
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/仲間/チャットに参加..."
 
-#: src/gtkblist.c:2935
+#: src/gtkblist.c:2924
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/ツール/部屋の一覧"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:2927
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/ツール/個人情報"
 
+#: src/gtkblist.c:3008
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "アルファベット順"
+
+#: src/gtkblist.c:3009
+msgid "By status"
+msgstr "状態順"
+
+#: src/gtkblist.c:3010
+msgid "By log size"
+msgstr "ログ・サイズ順"
+
+#: src/gtkblist.c:3076
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/ツール/離席"
+
+#: src/gtkblist.c:3079
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
+
+#: src/gtkblist.c:3082
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/ツール/アカウント別の動作"
+
 #: src/gtkblist.c:3085
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/ツール/離席"
-
-#: src/gtkblist.c:3088
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
-
-#: src/gtkblist.c:3091
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/ツール/アカウント別の動作"
-
-#: src/gtkblist.c:3094
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/ツール/プロトコル別の動作"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3183
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
 
-#: src/gtkblist.c:3185
+#: src/gtkblist.c:3176
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
 
-#: src/gtkblist.c:3209
+#: src/gtkblist.c:3200
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "選択した仲間にメッセージを送信します"
 
-#: src/gtkblist.c:3218
+#: src/gtkblist.c:3210
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "選択した仲間の情報を取得します"
 
-#: src/gtkblist.c:3221
+#: src/gtkblist.c:3214
 msgid "_Chat"
 msgstr "チャット(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:3226
+#: src/gtkblist.c:3219
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "チャット・ルームに参加します"
 
-#: src/gtkblist.c:3229
+#: src/gtkblist.c:3224
 msgid "_Away"
 msgstr "離席(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:3234
+#: src/gtkblist.c:3229
 msgid "Set an away message"
 msgstr "離席メッセージを設定します"
 
 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "仲間の追加"
 
@@ -2682,7 +2696,7 @@
 msgid "No actions available"
 msgstr "利用可能なアクションはありません"
 
-#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
 msgid "Done."
 msgstr "完了しました。"
 
@@ -2694,15 +2708,15 @@
 msgid "Signon"
 msgstr "サイン・オン"
 
-#: src/gtkconn.c:216
+#: src/gtkconn.c:215
 msgid "Cancel All"
 msgstr "全てキャンセル"
 
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "再接続(_R)"
 
-#: src/gtkconn.c:557
+#: src/gtkconn.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2715,15 +2729,15 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:559
+#: src/gtkconn.c:558
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "原因が不明です。"
 
-#: src/gtkconn.c:598
+#: src/gtkconn.c:597
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "全て再接続(_A)"
 
-#: src/gtkconn.c:628
+#: src/gtkconn.c:627
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
@@ -2736,7 +2750,11 @@
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "サポートするデバッグ・オプションは:  バージョン"
 
-#: src/gtkconv.c:336
+#: src/gtkconv.c:347
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません。"
+
+#: src/gtkconv.c:350
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2745,11 +2763,7 @@
 "\"/help &lt;command&gt;\" を使用して下さい。\n"
 "このコンテキストでは次のコマンドが利用可能です:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:370
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "(このコンテキストには) そのようなコマンドはありません。"
-
-#: src/gtkconv.c:443
+#: src/gtkconv.c:434
 msgid ""
 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
@@ -2759,7 +2773,7 @@
 "ル]-[設定]-\"インタフェース\"-\"会話ウィンドウ\"-\"/(スラッシュ)\" 付きのコマ"
 "ンドを有効にする、でコマンドを無効にしてみて下さい。"
 
-#: src/gtkconv.c:451
+#: src/gtkconv.c:442
 msgid ""
 "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
@@ -2770,377 +2784,376 @@
 "\"/(スラッシュ)\" 付きのコマンドを有効にする、でコマンドを無効にしてみて下さ"
 "い。"
 
-#: src/gtkconv.c:458
+#: src/gtkconv.c:449
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "原因不明ですが、コマンド適用に失敗しました。"
 
-#: src/gtkconv.c:465
+#: src/gtkconv.c:456
 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "そのコマンドは IM ではなくチャットでのみ有効です。"
 
-#: src/gtkconv.c:468
+#: src/gtkconv.c:459
 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "そのコマンドはチャットではなく IM でのみ有効です。"
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:463
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "そのコマンドは、このプロトコルでは動作しません。"
 
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "仲間をチャット・ルームへ招待"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:721
+#: src/gtkconv.c:713
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "招待したい相手の名前と、オプションで招待メッセージを入力して下さい。"
 
-#: src/gtkconv.c:742
+#: src/gtkconv.c:734
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "仲間(_B):"
 
-#: src/gtkconv.c:762
+#: src/gtkconv.c:754
 msgid "_Message:"
 msgstr "メッセージ(_M):"
 
-#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "ファイルを開けません。"
 
-#: src/gtkconv.c:804
+#: src/gtkconv.c:796
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>%s との会話</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:818
+#: src/gtkconv.c:810
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "会話の保存"
 
-#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "検索"
 
-#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "検索する単語(_S):"
 
-#: src/gtkconv.c:1338
+#: src/gtkconv.c:1328
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
 msgid "Send File"
 msgstr "ファイルの送信"
 
-#: src/gtkconv.c:1356
+#: src/gtkconv.c:1346
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "無視しない"
 
-#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
+#: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視する対象"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
+#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#: src/gtkconv.c:1376
+#: src/gtkconv.c:1366
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "離席メッセージの取得"
 
-#: src/gtkconv.c:2497
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。"
 
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: src/gtkconv.c:2501
 msgid "Save Icon"
 msgstr "アイコンの保存"
 
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: src/gtkconv.c:2531
 msgid "Animate"
 msgstr "アニメーションを有効にする"
 
-#: src/gtkconv.c:2549
+#: src/gtkconv.c:2536
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "アイコンを隠す"
 
-#: src/gtkconv.c:2555
+#: src/gtkconv.c:2542
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "アイコンを別名で保存..."
 
-#: src/gtkconv.c:2939
+#: src/gtkconv.c:2926
 msgid "User is typing..."
 msgstr "ユーザは何か入力しています..."
 
-#: src/gtkconv.c:2947
+#: src/gtkconv.c:2934
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3050
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "_Send As"
 msgstr "別名で送信(_S)"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3450
+#: src/gtkconv.c:3488
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/会話(_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:3452
+#: src/gtkconv.c:3490
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3457
+#: src/gtkconv.c:3495
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/会話/検索(_F)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3459
+#: src/gtkconv.c:3497
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:3460
+#: src/gtkconv.c:3498
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3462
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/会話/クリア"
 
-#: src/gtkconv.c:3466
+#: src/gtkconv.c:3504
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3467
+#: src/gtkconv.c:3505
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3469
+#: src/gtkconv.c:3507
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/会話/情報の取得(_G)"
 
-#: src/gtkconv.c:3471
+#: src/gtkconv.c:3509
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/会話/警告(_W)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3473
+#: src/gtkconv.c:3511
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/会話/招待(_V)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3478
+#: src/gtkconv.c:3516
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/会話/エイリアス(_L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3480
+#: src/gtkconv.c:3518
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/会話/拒否(_B)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3482
+#: src/gtkconv.c:3520
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/会話/追加(_A)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3484
+#: src/gtkconv.c:3522
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/会話/削除(_R)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3489
+#: src/gtkconv.c:3527
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3491
+#: src/gtkconv.c:3529
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3496
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/会話/閉じる(_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3538
 msgid "/_Options"
 msgstr "/オプション(_O)"
 
-#: src/gtkconv.c:3501
+#: src/gtkconv.c:3539
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:3502
+#: src/gtkconv.c:3540
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:3503
+#: src/gtkconv.c:3541
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)"
 
-#: src/gtkconv.c:3504
+#: src/gtkconv.c:3542
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_I)"
 
-#: src/gtkconv.c:3546
+#: src/gtkconv.c:3584
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/会話/ログの表示"
 
-#: src/gtkconv.c:3551
+#: src/gtkconv.c:3589
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/会話/ファイルの送信..."
 
-#: src/gtkconv.c:3555
+#: src/gtkconv.c:3593
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..."
 
-#: src/gtkconv.c:3561
+#: src/gtkconv.c:3599
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/会話/情報の取得"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/会話/警告..."
 
-#: src/gtkconv.c:3569
+#: src/gtkconv.c:3607
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/会話/招待..."
 
-#: src/gtkconv.c:3575
+#: src/gtkconv.c:3613
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/会話/エイリアス..."
 
-#: src/gtkconv.c:3579
+#: src/gtkconv.c:3617
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/会話/拒否..."
 
-#: src/gtkconv.c:3583
+#: src/gtkconv.c:3621
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/会話/追加..."
 
-#: src/gtkconv.c:3587
+#: src/gtkconv.c:3625
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/会話/削除..."
 
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3631
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/会話/リンクの挿入..."
 
-#: src/gtkconv.c:3597
+#: src/gtkconv.c:3635
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/会話/画像の挿入..."
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3641
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/オプション/ログを記録する"
 
-#: src/gtkconv.c:3606
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする"
 
-#: src/gtkconv.c:3609
+#: src/gtkconv.c:3647
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する"
 
-#: src/gtkconv.c:3612
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
+#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796
 msgid "Send"
 msgstr "送信"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3652
+#: src/gtkconv.c:3690
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gtkconv.c:3655
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "Warn the user"
 msgstr "ユーザに警告します"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
+#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block"
 msgstr "拒否"
 
-#: src/gtkconv.c:3662
+#: src/gtkconv.c:3700
 msgid "Block the user"
 msgstr "ユーザからの会話を拒否します"
 
-#: src/gtkconv.c:3669
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "ファイルをユーザへ送信します"
 
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3714
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "ユーザを仲間リストに追加します"
 
-#: src/gtkconv.c:3683
+#: src/gtkconv.c:3721
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "仲間リストからユーザを削除します"
 
-#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
+#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "ユーザ情報を取得します"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3770
+#: src/gtkconv.c:3808
 msgid "Invite"
 msgstr "招待"
 
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3811
 msgid "Invite a user"
 msgstr "ユーザを招待します"
 
-#: src/gtkconv.c:3780
+#: src/gtkconv.c:3818
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "チャットを仲間リストへ追加します"
 
-#: src/gtkconv.c:3787
+#: src/gtkconv.c:3825
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "仲間リストからチャットを削除します"
 
-#: src/gtkconv.c:3897
+#: src/gtkconv.c:3961
 msgid "Topic:"
 msgstr "トピック:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3960
+#: src/gtkconv.c:4024
 msgid "0 people in room"
 msgstr "誰もいません"
 
-#: src/gtkconv.c:4016
+#: src/gtkconv.c:4085
 msgid "IM the user"
 msgstr "ユーザにメッセージを送信します"
 
-#: src/gtkconv.c:4028
+#: src/gtkconv.c:4097
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "ユーザを無視します"
 
-#: src/gtkconv.c:4627
+#: src/gtkconv.c:4695
 msgid "Close conversation"
 msgstr "会話を閉じます"
 
-#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
+#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d 人部屋にいます"
 msgstr[1] "%d 人部屋にいます"
 
-#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
+#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/会話/閉じる"
 
-#: src/gtkconv.c:6276
+#: src/gtkconv.c:6333
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;アクション&gt;:  仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し"
 "ます"
 
-#: src/gtkconv.c:6279
+#: src/gtkconv.c:6336
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3148,11 +3161,7 @@
 "debug &lt;オプション&gt;:  利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送"
 "信します"
 
-#: src/gtkconv.c:6283
-msgid "help:  List available commands."
-msgstr "help:  利用可能なコマンド一覧を表示します"
-
-#: src/gtkconv.c:6287
+#: src/gtkconv.c:6340
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;コマンド&gt;:  特定のコマンドに対するヘルプを表示します"
 
@@ -3177,11 +3186,11 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f Kバイト/秒"
 
-#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
+#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
 msgid "Finished"
 msgstr "完了しました"
 
-#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
+#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
 msgid "Canceled"
 msgstr "キャンセルしました"
 
@@ -3243,34 +3252,34 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "残り時間:"
 
-#: src/gtkft.c:641
+#: src/gtkft.c:636
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "ダイアログを開いたままにする(_K)"
 
-#: src/gtkft.c:651
+#: src/gtkft.c:646
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "終了した転送を消去する(_C)"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:655
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "ダウンロードの詳細を表示する"
 
-#: src/gtkft.c:661
+#: src/gtkft.c:656
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "ダウンロードの詳細を隠す"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "一時停止(_P)"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:713
+#: src/gtkft.c:708
 msgid "_Resume"
 msgstr "レジューム(_R)"
 
-#: src/gtkft.c:920
+#: src/gtkft.c:915
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗しました"
 
@@ -3298,7 +3307,7 @@
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2797
+#: src/gtkimhtml.c:2803
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3306,16 +3315,16 @@
 "ファイルの拡張子に基づいた画像の種類を特定することができませんでした。デフォ"
 "ルトの PNG として扱います。"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2805
+#: src/gtkimhtml.c:2811
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "画像を保存する際にエラー: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2814
+#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
 msgid "Save Image"
 msgstr "画像の保存"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2837
+#: src/gtkimhtml.c:2921
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "画像の保存(_S)..."
 
@@ -3331,100 +3340,101 @@
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "背景色の選択"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "URL(_U)"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "説明(_D)"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr "挿入するリンクの URL と説明を入力して下さい (説明はオプションです)。"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "挿入するリンクの URL を入力して下さい。"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "リンクの挿入"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "挿入(_I)"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "画像の格納に失敗しました: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "画像の挿入"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "このテーマには利用可能なスマイリーがありません。"
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
 msgid "Smile!"
 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
 msgid "Bold"
 msgstr "太字にします"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
 msgid "Italic"
 msgstr "イタリックにします"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
 msgid "Underline"
 msgstr "下線をつけます"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
 msgid "Larger font size"
 msgstr "フォントのサイズを大きくします"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "フォントのサイズを小さくします"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Font Face"
 msgstr "フォントを変更します"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "前景 (テキスト) 色を変更します"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色を変更します"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
 msgid "Insert link"
 msgstr "リンクを挿入します"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
 msgid "Insert image"
 msgstr "画像を挿入します"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
 
 #: src/gtklog.c:302
-msgid "Conversations with"
-msgstr "仲間との会話"
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "%s との会話"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
+#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
 msgid "System Log"
 msgstr "システム・ログ"
 
@@ -3468,22 +3478,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:429
+#: src/gtknotify.c:421
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。"
 
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
-#: src/gtknotify.c:579
+#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453
+#: src/gtknotify.c:571
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "URL を開けません"
 
-#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
+#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:580
+#: src/gtknotify.c:572
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3499,7 +3509,7 @@
 msgstr "つかむ仲間を入力して下さい。"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
+#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "新しい仲間をつかむ"
 
@@ -3508,138 +3518,138 @@
 msgstr "つかむ仲間の編集"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:405
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "つかむ相手"
 
-#: src/gtkpounce.c:432
+#: src/gtkpounce.c:431
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "仲間の名前(_B):"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:456
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce When"
 msgstr "つかむ時期"
 
-#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
-msgid "_Sign on"
-msgstr "サイン・オン(_S)"
-
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "サイン・オン(_G)"
+
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "Sign _off"
 msgstr "サイン・オフした時(_O)"
 
-#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "A_way"
 msgstr "離席した時(_W)"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
-msgid "Re_turn from away"
-msgstr "離席から戻った時(_T)"
-
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "_Return from away"
+msgstr "離席から戻った時(_R)"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "_Idle"
 msgstr "待機中の時(_I)"
 
-#: src/gtkpounce.c:474
+#: src/gtkpounce.c:473
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "待機中から戻った時(_N)"
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: src/gtkpounce.c:475
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "仲間が入力しはじめた時(_T)"
 
-#: src/gtkpounce.c:478
+#: src/gtkpounce.c:477
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "仲間が入力をやめた時(_Y)"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "つかんだ時のアクション"
 
-#: src/gtkpounce.c:515
+#: src/gtkpounce.c:514
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "IM ウィンドウを開く(_E)"
 
-#: src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:516
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "ポップアップして通知する(_P)"
 
-#: src/gtkpounce.c:519
+#: src/gtkpounce.c:518
 msgid "Send a _message"
 msgstr "メッセージを送信する(_M)"
 
-#: src/gtkpounce.c:521
+#: src/gtkpounce.c:520
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "コマンドを実行する(_X)"
 
-#: src/gtkpounce.c:523
+#: src/gtkpounce.c:522
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "サウンドを演奏する(_L)"
 
-#: src/gtkpounce.c:527
+#: src/gtkpounce.c:526
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "参照(_R)..."
 
+#: src/gtkpounce.c:528
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "参照(_W)..."
+
 #: src/gtkpounce.c:529
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "参照(_W)..."
-
-#: src/gtkpounce.c:530
 msgid "Pre_view"
 msgstr "プレビュー(_V)"
 
-#: src/gtkpounce.c:613
+#: src/gtkpounce.c:612
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "この設定を起動後に保存する(_E)"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:897
+#: src/gtkpounce.c:896
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "つかんだ仲間の削除"
 
-#: src/gtkpounce.c:961
+#: src/gtkpounce.c:960
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s は入力を開始しました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:962
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s はサイン・オンしました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s は待機中から戻ってきました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s は離席中から戻ってきました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s は入力を停止しました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s はサイン・オフしました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s は待機中になりました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s は離席しました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: src/gtkpounce.c:975
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!"
 
@@ -3663,8 +3673,8 @@
 msgid "Icon"
 msgstr "アイコン"
 
-#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
+#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -3680,31 +3690,27 @@
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "スペル間違いを強調表示する(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "色を無視する(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "フォントを無視する(_F)"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "フォントのサイズを無視する(_Z)"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
-msgstr "受信したメッセージの書式を無視する(_I)"
-
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "デフォルトの書式"
 
-#: src/gtkprefs.c:840
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 msgstr "送信メッセージと一緒にデフォルトの書式を送信する(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3712,269 +3718,269 @@
 "これは、書式をサポートするプロトコルを利用する際に、送信するメッセージがどの"
 "ように表示されるかを示すものです :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:875
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "_Clear Formatting"
 msgstr "書式のクリア(_C)"
 
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Send Message"
 msgstr "メッセージの送信"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "[ENTER] キーでメッセージを送信する(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "[CTRL]+[ENTER] キーでメッセージを送信する(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Window Closing"
 msgstr "ウィンドウのクローズ"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "[ESC] キーでウィンドウを閉じる(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:922
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Insertions"
 msgstr "タグの挿入"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "[CTRL]+[B]/[I]/[U] キーで書式を変更する(_F)"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "[CTRL]+[数字] キーでスマイリー (顔文字) を挿入する(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:941
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "仲間リストの並び替え"
 
-#: src/gtkprefs.c:950
+#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "並び替え(_S):"
 
-#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "ボタンの表示方法(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Pictures"
 msgstr "アイコン"
 
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
 msgid "Text"
 msgstr "ラベル"
 
-#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "アイコンとラベル"
 
-#: src/gtkprefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:958
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "イベント発生でウィンドウをアクティブにする(_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:961
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "仲間の表示"
 
-#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "仲間アイコンを表示する(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:964
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "警告レベルを表示する(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "待機時間を表示する(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:973
+#: src/gtkprefs.c:968
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "待機中の仲間は暗く表示する(_D)"
 
-#: src/gtkprefs.c:975
+#: src/gtkprefs.c:970
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "コンタクトを自動的に展開する(_A)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Enable \"_slash\" commands"
 msgstr "\"/(スラッシュ)\" 付きのコマンドを有効にする"
 
-#: src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "書式ツールバーを表示する(_F)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 msgstr "タブ/タイトルの中にエイリアスを表示する(_A)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "仲間アイコンのアニメーションを有効にする(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "メッセージ入力中であることを仲間に通知する(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "_Raise IM window on events"
 msgstr "イベント発生で IM ウィンドウをアクティブにする(_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Raise chat _window on events"
 msgstr "イベント発生でチャット・ウィンドウをアクティブにする(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
 msgstr "チャットのスクリーン名に複数の色を使用する(_M)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Tab Options"
 msgstr "タブのオプション"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "IM とチャットをタブ付きウィンドウにそれぞれ表示する(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "タブに閉じるボタンを表示する(_C)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1062
+#: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Tab p_lacement:"
 msgstr "タブの位置(_L):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: src/gtkprefs.c:1066
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/gtkprefs.c:1067
+#: src/gtkprefs.c:1060
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/gtkprefs.c:1073
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "New conversation _placement:"
 msgstr "新しい会話ウィンドウの配置(_P):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
+#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-アドレス"
 
-#: src/gtkprefs.c:1126
+#: src/gtkprefs.c:1119
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "IP-アドレスを自動的に検出する"
 
-#: src/gtkprefs.c:1135
+#: src/gtkprefs.c:1128
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "パブリック IP(_I):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1152
 msgid "Ports"
 msgstr "ポート"
 
-#: src/gtkprefs.c:1162
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "監視するポート範囲を手動で指定する(_M)"
 
+#: src/gtkprefs.c:1158
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "監視開始のポート番号(_S):"
+
 #: src/gtkprefs.c:1165
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "監視開始のポート番号(_S):"
+msgid "_End Port:"
+msgstr "監視終了のポート番号(_P):"
 
 #: src/gtkprefs.c:1172
-msgid "_End Port:"
-msgstr "監視終了のポート番号(_P):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1179
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "プロキシ・サーバ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1183
+#: src/gtkprefs.c:1176
 msgid "No proxy"
 msgstr "プロキシなし"
 
-#: src/gtkprefs.c:1245
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "_User:"
 msgstr "ユーザ名(_U):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1301
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
+#: src/gtkprefs.c:1296
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1298
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "GNOME のデフォルト"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1299
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1308
+#: src/gtkprefs.c:1301
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1318
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Manual"
 msgstr "手動設定"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1362
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ブラウザの選択"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "_Browser:"
 msgstr "ブラウザ(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "リンクを開く方法(_O):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Browser default"
 msgstr "ブラウザの設定に従う"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Existing window"
 msgstr "既存のウィンドウで開く"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1378
 msgid "New tab"
 msgstr "新しいタブで開く"
 
-#: src/gtkprefs.c:1399
+#: src/gtkprefs.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3983,83 +3989,83 @@
 "手動設定(_M):\n"
 "(URL は %s で指定)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1436
+#: src/gtkprefs.c:1429
 msgid "Message Logs"
 msgstr "メッセージの記録"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "ログの書式(_F):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1435
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "全てのインスタント・メッセージを記録する(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1444
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "全てのチャットを記録する(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1440
 msgid "System Logs"
 msgstr "システム・ログ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1449
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "システム・ログを記録する(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1452
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "仲間がサイン・オン/オフしたら記録する(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1458
+#: src/gtkprefs.c:1451
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "仲間が待機中/解除したら記録する(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1464
+#: src/gtkprefs.c:1457
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "仲間が離席/復帰したら記録する(_B)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1470
+#: src/gtkprefs.c:1463
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "自分がサイン・オン/待機解除/離席から復帰したら記録する(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1596
+#: src/gtkprefs.c:1589
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "サウンドの選択"
 
-#: src/gtkprefs.c:1647
+#: src/gtkprefs.c:1640
 msgid "Sound Options"
 msgstr "サウンドのオプション"
 
-#: src/gtkprefs.c:1648
+#: src/gtkprefs.c:1641
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "会話ウィンドウがフォーカスされたらサウンドを演奏する(_F)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1650
+#: src/gtkprefs.c:1643
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "離席している間もサウンドを演奏する(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1654
+#: src/gtkprefs.c:1647
 msgid "Sound Method"
 msgstr "サウンド出力の方法"
 
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: src/gtkprefs.c:1648
 msgid "_Method:"
 msgstr "方法(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1657
+#: src/gtkprefs.c:1650
 msgid "Console beep"
 msgstr "ビープ音"
 
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動選択"
+
 #: src/gtkprefs.c:1659
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動選択"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: src/gtkprefs.c:1674
+#: src/gtkprefs.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4068,86 +4074,90 @@
 "サウンド・コマンド(_O)\n"
 "(ファイル名は %s で指定)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1701
+#: src/gtkprefs.c:1694
 msgid "Sound Events"
 msgstr "サウンドのイベント"
 
-#: src/gtkprefs.c:1752
+#: src/gtkprefs.c:1745
 msgid "Play"
 msgstr "演奏"
 
-#: src/gtkprefs.c:1759
+#: src/gtkprefs.c:1752
 msgid "Event"
 msgstr "イベント"
 
-#: src/gtkprefs.c:1778
+#: src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Test"
 msgstr "テスト"
 
-#: src/gtkprefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1775
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1779
 msgid "Choose..."
 msgstr "選択..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1810
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "離席中に受信した新しいメッセージをキューに格納する(_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1813
-msgid "Auto-response"
-msgstr "自動応答"
-
-#: src/gtkprefs.c:1814
-msgid "_Send auto-response"
-msgstr "自動的に応答する(_S)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "待機中のみ自動的に応答する(_O)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: src/gtkprefs.c:1806
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "自動応答(_A):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1808
+msgid "Never"
+msgstr "しない"
+
+#: src/gtkprefs.c:1809
+msgid "Only when away"
+msgstr "離席する時だけ"
+
+#: src/gtkprefs.c:1810
+msgid "Only when away and idle"
+msgstr "離席で待機中の時だけ"
+
+#: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "待機中"
 
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "待機中の報告方法:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1823
+#: src/gtkprefs.c:1817
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim を使う"
 
-#: src/gtkprefs.c:1826
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "X usage"
 msgstr "X を使う"
 
-#: src/gtkprefs.c:1828
+#: src/gtkprefs.c:1822
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows を使う"
 
-#: src/gtkprefs.c:1836
+#: src/gtkprefs.c:1830
 msgid "Auto-away"
 msgstr "自動離席"
 
-#: src/gtkprefs.c:1837
+#: src/gtkprefs.c:1831
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "待機中は離席にする(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1841
+#: src/gtkprefs.c:1835
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "離席状態になるまでの時間(分)(M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1849
+#: src/gtkprefs.c:1843
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "離席メッセージ(_E):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1930
+#: src/gtkprefs.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4162,7 +4172,7 @@
 "<span weight=\"bold\">サイト:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1935
+#: src/gtkprefs.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4177,64 +4187,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">ファイル名:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkprefs.c:2150
 msgid "Load"
 msgstr "有効"
 
-#: src/gtkprefs.c:2182
+#: src/gtkprefs.c:2164
 msgid "Summary"
 msgstr "サマリ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2230
+#: src/gtkprefs.c:2212
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: src/gtkprefs.c:2375
+#: src/gtkprefs.c:2357
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2411
+#: src/gtkprefs.c:2393
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
-#: src/gtkprefs.c:2414
+#: src/gtkprefs.c:2396
 msgid "Message Text"
 msgstr "メッセージのテキスト"
 
-#: src/gtkprefs.c:2415
+#: src/gtkprefs.c:2397
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ショートカット"
 
-#: src/gtkprefs.c:2416
+#: src/gtkprefs.c:2398
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "顔文字のテーマ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2417
+#: src/gtkprefs.c:2399
 msgid "Sounds"
 msgstr "サウンド"
 
-#: src/gtkprefs.c:2418
+#: src/gtkprefs.c:2400
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2421
+#: src/gtkprefs.c:2403
 msgid "Browser"
 msgstr "ブラウザ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2423
+#: src/gtkprefs.c:2405
 msgid "Logging"
 msgstr "ログの記録"
 
-#: src/gtkprefs.c:2424
+#: src/gtkprefs.c:2406
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "離席 / 待機"
 
-#: src/gtkprefs.c:2425
+#: src/gtkprefs.c:2407
 msgid "Away Messages"
 msgstr "離席メッセージ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2428
+#: src/gtkprefs.c:2410
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
@@ -4258,63 +4268,63 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "次のユーザのみ拒否する"
 
-#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Privacy"
 msgstr "個人情報"
 
-#: src/gtkprivacy.c:400
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "個人情報の設定はすぐに反映されます。"
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:412
+#: src/gtkprivacy.c:410
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "設定する個人情報:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Permit User"
 msgstr "許可するユーザ"
 
-#: src/gtkprivacy.c:582
+#: src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "コンタクトを許可するユーザを入力して下さい。"
 
-#: src/gtkprivacy.c:583
+#: src/gtkprivacy.c:581
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "コンタクトを許可したいユーザの名前を入力して下さい。"
 
-#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
 msgid "Permit"
 msgstr "許可する"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:589
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "%s からのコンタクトを許可しますか?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "本当に %s にコンタクトを許可しますか?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
 msgid "Block User"
 msgstr "ユーザの拒否"
 
-#: src/gtkprivacy.c:621
+#: src/gtkprivacy.c:619
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "拒否するユーザを入力して下さい。"
 
-#: src/gtkprivacy.c:622
+#: src/gtkprivacy.c:620
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "拒否したいユーザの名前を入力して下さい。"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:627
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s を拒否しますか?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "本当に %s を拒否しますか?"
@@ -4323,13 +4333,13 @@
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/novell/novell.c:1866 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
@@ -4343,19 +4353,19 @@
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: src/gtkrequest.c:1391
+#: src/gtkrequest.c:1392
 msgid "That file already exists"
 msgstr "既にそのファイルは存在します"
 
-#: src/gtkrequest.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:1393
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "上書きしてもよろしいですか?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
 msgid "Save File..."
 msgstr "ファイルの保存..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
 msgid "Open File..."
 msgstr "ファイルを開く..."
 
@@ -4364,7 +4374,7 @@
 msgstr "部屋の一覧"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: src/gtkroomlist.c:401
 msgid "_Get List"
 msgstr "一覧の取得(_G)"
 
@@ -4437,7 +4447,7 @@
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:574
+#: src/log.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4446,7 +4456,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:576
+#: src/log.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4455,55 +4465,59 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:627 src/log.c:814
+#: src/log.c:628 src/log.c:815
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ログ・ファイルが見つかりません!</b></font>"
 
-#: src/log.c:637 src/log.c:826
+#: src/log.c:638 src/log.c:827
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルを読み込めませんでした: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:674
+#: src/log.c:675
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:759
+#: src/log.c:760
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: src/log.c:859
+#: src/log.c:860
 msgid "Plain text"
 msgstr "通常のテキスト"
 
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:150
 msgid "Please create an account."
 msgstr "アカウントを作成して下さい。"
 
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:232
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
-#: src/main.c:253
+#: src/main.c:248
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>アカウント(_A):</b>"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:262
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>パスワード(_P):</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:279
 msgid "_Accounts"
 msgstr "アカウント(_A)"
 
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:285
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "サイン・オン(_S)"
+
 #. full help text
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4537,11 +4551,24 @@
 "  -h, --help          このヘルプを表示して終了する\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:532
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "gaim %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n"
 
+#: src/main.c:845
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "設定を読み込めません"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"Gaim はお使いの設定を読み込めませんでした。理由は、お使いの設定が古い書式のた"
+"め使用しなくなったからです。再度、\"設定\" ウィンドウで再設定して下さい。"
+
 #: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4567,10 +4594,10 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
-#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2768
+#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
 msgid "Available"
 msgstr "在席しています"
 
@@ -4583,11 +4610,11 @@
 msgstr "仲間だけに離席"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
+#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Invisible"
 msgstr "隠れる"
 
@@ -4603,7 +4630,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "ホスト名を解決できません。"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1685
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "サーバへ接続できません。"
 
@@ -4630,17 +4657,17 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "不明なエラー・コードです。"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
+#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "仲間の情報"
 
@@ -4660,10 +4687,10 @@
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "接続できません。"
 
@@ -4725,26 +4752,26 @@
 msgid "Active"
 msgstr "有効"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4842
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 src/protocols/silc/ops.c:799
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
-#: src/protocols/silc/ops.c:1184
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4843
+#: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Nick"
 msgstr "あだ名"
 
@@ -4759,7 +4786,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "町"
@@ -4864,7 +4891,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1550
+#: src/protocols/toc/toc.c:1551
 msgid "Change Password"
 msgstr "パスワードの変更"
 
@@ -4916,15 +4943,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "ユーザ %s (%s%s%s%s%s) が彼らの認証を要求しています。"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
 msgid "Authorize"
 msgstr "承認する"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 msgid "Deny"
 msgstr "拒否する"
 
@@ -4949,13 +4976,13 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "不明なコマンド: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
+#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
 #: src/protocols/silc/silc.c:995
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "現在のトピック: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
+#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
 #: src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "No topic is set"
 msgstr "トピックが設定されていません"
@@ -4988,51 +5015,51 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s の MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "サーバが切断しました"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:147
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD の表示"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "チャンネル(_C):"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "パスワード(_P):"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:194
+#: src/protocols/irc/irc.c:205
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "サイン・オン: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:222
+#: src/protocols/irc/irc.c:233
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
+#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "ホストへ接続できませんでした"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "読み込みエラー"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
+#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
-#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
+#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
@@ -5045,51 +5072,57 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:628
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:629
+#: src/protocols/irc/irc.c:644
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
 msgid "Server"
 msgstr "サーバ"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
-#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
-#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
+#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
+#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
 msgid "Port"
 msgstr "ポート番号"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
+#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
 msgid "Encoding"
 msgstr "エンコーディング"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
-#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
-#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
+#: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
+#: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:98
+#: src/protocols/irc/msgs.c:97
 msgid "Bad mode"
 msgstr "おかしなモード"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:109
+#: src/protocols/irc/msgs.c:108
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "あなたは %s に締め出されました。"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:110
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
 msgid "Banned"
 msgstr "締め出されました"
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
@@ -5098,138 +5131,145 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identified)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
-#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
+#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
+#: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "氏名"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
 msgid "Currently on"
 msgstr "現在は ON"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>待機中:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid "Online since"
 msgstr "オンラインの期間"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:212
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>形容詞の定義:</b> 栄光ある<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/irc/msgs.c:224
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "%s の仲間の情報"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:279
+#: src/protocols/irc/msgs.c:284
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s はトピックを変更しました: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:284
+#: src/protocols/irc/msgs.c:289
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%s のトピック: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:301
+#: src/protocols/irc/msgs.c:306
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "不明なメッセージ '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:302
+#: src/protocols/irc/msgs.c:307
 msgid "Unknown message"
 msgstr "不明なメッセージ"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:302
+#: src/protocols/irc/msgs.c:307
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim が送信したメッセージを IRC サーバは理解しませんでした。"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "%s のユーザ数: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:407
+#: src/protocols/irc/msgs.c:424
 msgid "No such channel"
 msgstr "そのようなチャンネルはありません"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:418
+#: src/protocols/irc/msgs.c:435
 msgid "no such channel"
 msgstr "そのようなチャンネルはありません"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:421
+#: src/protocols/irc/msgs.c:438
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "ユーザはログインしていません"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
+#: src/protocols/irc/msgs.c:443
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "そのようなニックネームまたはチャンネルはありません"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:446
+#: src/protocols/irc/msgs.c:463
 msgid "Could not send"
 msgstr "送信できませんでした"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: src/protocols/irc/msgs.c:519
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "%s に参加するには招待する必要があります。"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:503
+#: src/protocols/irc/msgs.c:520
 msgid "Invitation only"
 msgstr "招待だけ"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:606
+#: src/protocols/irc/msgs.c:623
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "あなたは %s に蹴られました: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:611
+#: src/protocols/irc/msgs.c:628
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) に蹴られました"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:632
+#: src/protocols/irc/msgs.c:649
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "モード (%s %s) by %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:711
+#: src/protocols/irc/msgs.c:758
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "ニックネームを変更できませんでした"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "ニックネームを変更できません"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:733
+#: src/protocols/irc/msgs.c:780
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "チャンネル %s%s から離脱しました"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:773
+#: src/protocols/irc/msgs.c:820
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "エラー: サーバからの不正な PONG です"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:775
+#: src/protocols/irc/msgs.c:822
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING 応答 -- Lag: %lu 秒"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:850
+#: src/protocols/irc/msgs.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "%s に参加できません:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
+#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "チャンネルに参加できません"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:887
+#: src/protocols/irc/msgs.c:934
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "%s からの wallops です"
@@ -5329,7 +5369,7 @@
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [チャンネル]:  チャンネルに現在いるユーザを一覧表示します。"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;:  あだ名を変更します。"
 
@@ -5418,7 +5458,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;あだ名&gt;:  ユーザ情報を取得します。"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
+#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5426,20 +5466,20 @@
 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。アカウント・エディタの 'エ"
 "ンコード' オプションを確認して下さい)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:382
+#: src/protocols/irc/parse.c:394
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "%s からの応答時間: %lu 秒"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:383
+#: src/protocols/irc/parse.c:395
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:383
+#: src/protocols/irc/parse.c:395
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING 応答"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
+#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
@@ -5475,12 +5515,12 @@
 msgstr "サーバからの不正な challenge です"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
-#: src/protocols/silc/ops.c:786
+#: src/protocols/silc/ops.c:795
 msgid "Full Name"
 msgstr "氏名"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
-#: src/protocols/silc/ops.c:798
+#: src/protocols/silc/ops.c:807
 msgid "Family Name"
 msgstr "苗字"
 
@@ -5490,8 +5530,8 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
+#: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Nickname"
 msgstr "ニックネーム"
@@ -5555,7 +5595,7 @@
 msgstr "役職"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878
 msgid "Birthday"
 msgstr "誕生日"
 
@@ -5577,24 +5617,24 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
-#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2790
+#: src/protocols/novell/novell.c:2794 src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
 msgid "Resource"
 msgstr "リソース"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Middle Name"
 msgstr "ミドル・ネーム"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:4904
+#: src/protocols/silc/ops.c:839
 msgid "Address"
 msgstr "住所"
 
@@ -5677,51 +5717,51 @@
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "不正なルーム・ハンドル"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:349
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341
 msgid "Configuration error"
 msgstr "設定エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
+#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "設定できません"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:374
+#: src/protocols/jabber/chat.c:366
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "部屋の設定エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:375
+#: src/protocols/jabber/chat.c:367
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "この部屋は設定できません"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
+#: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
 msgid "Registration error"
 msgstr "登録エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:573
+#: src/protocols/jabber/chat.c:565
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "non-MUC チャットルームでのニックネーム変更はサポートしていません"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "部屋一覧のエラー"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
+#: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "部屋一覧取得のエラー"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:669
+#: src/protocols/jabber/chat.c:661
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "不正なサーバ名"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:706
+#: src/protocols/jabber/chat.c:698
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "会議サーバの入力"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:707
+#: src/protocols/jabber/chat.c:699
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "問い合わせる会議サーバの選択"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/chat.c:702
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "部屋の検索"
 
@@ -5791,13 +5831,13 @@
 msgstr "E-メール"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "電話番号"
@@ -5820,9 +5860,9 @@
 
 #. connect to the server
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
-#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中"
 
@@ -5840,7 +5880,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "認証されていません"
 
@@ -5873,19 +5913,19 @@
 msgstr "エラー"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119
 msgid "Chatty"
 msgstr "チャッティー"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124
 msgid "Extended Away"
 msgstr "逃走中"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "邪魔しないでね"
 
@@ -5913,7 +5953,7 @@
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541
 msgid "Set User Info"
 msgstr "ユーザ情報のセット"
 
@@ -6033,7 +6073,7 @@
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "リソースの衝突"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "接続がタイムアウトしました"
 
@@ -6123,56 +6163,56 @@
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "ユーザ %s を kick できません"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  チャット・ルームを設定します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  チャット・ルームを設定します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [部屋]:  部屋から退出します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  チャット・ルームを登録します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [新しいトピック]:  トピックを表示したり変更します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]:  指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま"
 "す。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
 msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;ユーザ&gt; [ルーム]:  指定したユーザをチャット・ルームへ招待しま"
 "す。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;ルーム&gt; [サーバ]:  指定したサーバのチャットへ参加します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr ""
 "kick &lt;ユーザ&gt; [ルーム]:  指定したユーザをチャット・ルームから追い出しま"
 "す。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;ユーザ&gt; &lt;メッセージ&gt;:  他のユーザへ個人的なメッセージを送信"
 "します。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "OS を隠す"
 
@@ -6187,24 +6227,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "可能ならば TLS を使用する"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "古い SSL を強制的に使用する"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573
 msgid "Connect server"
 msgstr "サーバへ接続"
 
@@ -6223,16 +6263,16 @@
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "トピック: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:225
+#: src/protocols/jabber/message.c:226
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "%s へのメッセージ配送に失敗: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:228
+#: src/protocols/jabber/message.c:229
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber メッセージ・エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:291
+#: src/protocols/jabber/message.c:293
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (コード %s)"
@@ -6241,20 +6281,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML 解析エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "不明なエラーが起きています"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:227
+#: src/protocols/jabber/presence.c:230
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "ユーザ %s があなたを仲間リストに追加したがっています"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Create New Room"
 msgstr "新しいチャット・ルームの生成"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:282
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6262,20 +6302,20 @@
 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ"
 "ともデフォルト値を適用しますか?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:287
 msgid "Configure Room"
 msgstr "設定する"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:286
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "デフォルト値を適用する"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:308
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "チャット %s でエラー"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:311
+#: src/protocols/jabber/presence.c:314
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
@@ -6294,11 +6334,11 @@
 msgid "Miscellaneous error"
 msgstr "その他のエラー"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "別の場所からサイン・オンしています。"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN サーバが一時的にダウンしています。"
 
@@ -6346,7 +6386,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "リストにありません"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
 msgid "User is offline"
 msgstr "ユーザはオフラインです"
 
@@ -6491,8 +6531,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "サーバがとてもビジーです"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
-#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "認証に失敗しました"
 
@@ -6578,40 +6618,49 @@
 msgid "Page"
 msgstr "ページ"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
 #: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "コンピュータから離れてます"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "もうすぐ帰ってきます"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
-#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2774
+#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2943
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Busy"
 msgstr "取り込み中です"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "On The Phone"
 msgstr "電話中です"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "食事に出かけています"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
 msgid "Hidden"
 msgstr "隠れています"
 
@@ -6660,7 +6709,7 @@
 "て下さい。詳細な情報は http://gaim.sf.net/faq-ssl.php をご覧下さい。"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>エイリアス:</b> %s<br>"
@@ -6677,11 +6726,6 @@
 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN プロフィール"
@@ -6692,14 +6736,14 @@
 msgstr "プロフィール取得のエラー"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4883
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "年齢"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4869
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
@@ -6743,7 +6787,7 @@
 msgstr "最終更新日"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "ホームページ"
@@ -6774,11 +6818,11 @@
 msgid "Profile URL"
 msgstr "プロフィールの URL"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1643
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "会話が閉じたらダイアログで通知する"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1648
+#: src/protocols/msn/msn.c:1649
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "タイムアウトしたらダイアログで通知する"
 
@@ -6793,15 +6837,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
+#: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
 msgid "Login server"
 msgstr "ログイン・サーバ"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1762
+#: src/protocols/msn/msn.c:1763
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "HTTP メソッドを利用する"
 
@@ -6822,7 +6866,7 @@
 msgstr "仲間リストの受信中"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
 msgid "Password sent"
 msgstr "パスワードの送信中"
 
@@ -6947,8 +6991,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s は PING を要求しました"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
-#: src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/toc/toc.c:1267
 msgid "_Group:"
 msgstr "グループ(_G):"
 
@@ -7092,44 +7136,44 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "不明なエラー: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:116
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "ログインに失敗しました (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:229
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:375
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "%s を仲間リスト (%s) へ追加できません。"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:401
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "メッセージ (%s) を送信できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:969
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "ユーザ (%s) を招待できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:511
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:516
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:563
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7138,7 +7182,7 @@
 "ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル"
 "ダの作成エラーです (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:611
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7147,46 +7191,46 @@
 "%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ"
 "ラーです。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:683
+#: src/protocols/novell/novell.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "ユーザ %s の詳細情報を取得できませんでした (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
+#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:776
+#: src/protocols/novell/novell.c:780
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "%s を拒否リスト (%s) へ追加できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:829
+#: src/protocols/novell/novell.c:833
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "%s を許可リスト (%s) へ追加できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:897
+#: src/protocols/novell/novell.c:901
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s をプライバシー・リスト (%s) から削除できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
+#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1594
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:992
+#: src/protocols/novell/novell.c:996
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "会議 (%s) を生成できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
+#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1633
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1426
+#: src/protocols/novell/novell.c:1446
 msgid "Userid"
 msgstr "ユーザ ID"
 
@@ -7197,46 +7241,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1440
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Full name"
 msgstr "氏名"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User Properties"
 msgstr "ユーザのプロパティ"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1564
+#: src/protocols/novell/novell.c:1584
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise 会議 %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1589
+#: src/protocols/novell/novell.c:1609
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "サーバへ SSL 接続できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:1639
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "イベント処理または応答処理でエラーです (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1653
+#: src/protocols/novell/novell.c:1673
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認証中..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1668
+#: src/protocols/novell/novell.c:1688
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "応答待ちです..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#: src/protocols/novell/novell.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s は会話ウインドウへ招待されています。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1830
+#: src/protocols/novell/novell.c:1850
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "会議の招集"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1831
+#: src/protocols/novell/novell.c:1851
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7247,17 +7291,17 @@
 "\n"
 "送信先: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1833
+#: src/protocols/novell/novell.c:1853
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "会議に出席しますか?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1938
+#: src/protocols/novell/novell.c:1956
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1992
+#: src/protocols/novell/novell.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7267,34 +7311,34 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2090
+#: src/protocols/novell/novell.c:2108
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2130
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2421
+#: src/protocols/novell/novell.c:2434
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
+#: src/protocols/novell/novell.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン "
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2744
+#: src/protocols/novell/novell.c:2791
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
+#: src/protocols/novell/novell.c:2890 src/protocols/novell/novell.c:2946
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "オフラインのようです"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3293
+#: src/protocols/novell/novell.c:3340
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "チャットの開始(_C)"
 
@@ -7309,15 +7353,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
+#: src/protocols/novell/novell.c:3436 src/protocols/novell/novell.c:3438
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3410
+#: src/protocols/novell/novell.c:3457
 msgid "Server address"
 msgstr "サーバのアドレス"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3414
+#: src/protocols/novell/novell.c:3461
 msgid "Server port"
 msgstr "サーバのポート"
 
@@ -7417,7 +7461,7 @@
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "AOL 中にはできません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7425,157 +7469,157 @@
 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。会話している仲間は buggy "
 "なクライアントを持っているようです。)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
 msgid "Voice"
 msgstr "音声"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Direct IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6804
 msgid "Get File"
 msgstr "ファイルの取得"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "追加"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "仲間リストの送信"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ Direct 接続"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
 msgid "AP User"
 msgstr "AP ユーザ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
 msgid "Nihilist"
 msgstr "ニヒリスト"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ サーバ中継"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "古い ICQ UTF8"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian 暗号化"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+msgid "Hiptop"
+msgstr "ヒップトップ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "セキュリティは有効"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+msgid "Video Chat"
+msgstr "ビデオ・チャット"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian 暗号化"
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgid "Live Video"
+msgstr "ライブ・ビデオ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
-msgid "Hiptop"
-msgstr "ヒップトップ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "セキュリティは有効"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:496
-msgid "Video Chat"
-msgstr "ビデオ・チャット"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:503
-msgid "Live Video"
-msgstr "ライブ・ビデオ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "チャットできます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Not Available"
 msgstr "不在です"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
 msgid "Occupied"
 msgstr "多忙です"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:518
 msgid "Web Aware"
 msgstr "ウェブは見てます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
 msgid "Capabilities"
 msgstr "機能"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "仲間のコメント"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "%s の Dirct IM が閉じました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "%s の Direct IM が失敗しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direct Connect に失敗しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "%s との Direct IM を確立しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:897
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Direct IM で %s は %s:%hu で問い合わせがきています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Direct IM を開けません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7583,24 +7627,24 @@
 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ"
 "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "チャットは接続できません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "スクリーン名を送信しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7611,46 +7655,46 @@
 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
 "数字のみにして下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "AIM へログインできません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "接続できませんでした"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "新しい接続を作成できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "読み込みソケットを確立できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7658,21 +7702,21 @@
 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
 msgid "Internal Error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
 msgid "Received authorization"
 msgstr "認証を受信しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7681,24 +7725,24 @@
 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた"
 "めに、%s をチェックして下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(メッセージ受信時にエラーが発生しました)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7708,19 +7752,19 @@
 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし"
 "れません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "承認要求メッセージ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "私を承認してください!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7729,23 +7773,23 @@
 "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ"
 "ろしいですか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "承認の要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 src/protocols/oscar/oscar.c:6169
 msgid "No reason given."
 msgstr "理由はわかりません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "承認拒否メッセージ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7754,11 +7798,11 @@
 "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "承認の要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7768,17 +7812,17 @@
 "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7791,7 +7835,7 @@
 "送信者: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7804,7 +7848,7 @@
 "送信者: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7817,20 +7861,20 @@
 "メッセージは:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
 msgid "Decline"
 msgstr "拒否する"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -7839,7 +7883,7 @@
 msgstr[1] ""
 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -7848,7 +7892,7 @@
 msgstr[1] ""
 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7861,7 +7905,7 @@
 "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7872,7 +7916,7 @@
 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -7883,7 +7927,7 @@
 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7892,49 +7936,57 @@
 msgstr[1] ""
 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s の情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+msgid "Your message did not get sent."
+msgstr "メッセージは送信されませんでした。"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "%s へのメッセージは送信できませんでした:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 msgid "Warning Level"
 msgstr "警告レベル"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Online Since"
 msgstr "オンラインの期間"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "メンバ開始"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM への接続が失われたようです。"
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7942,11 +7994,11 @@
 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
 "きません]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "速度制限エラーです。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7954,119 +8006,119 @@
 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
 "ら再度試みて下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr "別の場所で同じニックを利用して接続したため、切断されました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "接続の最終調整中"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-メール・アドレス"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "携帯電話"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
 msgid "Not specified"
 msgstr "指定されていない"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "女性"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "男性"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "個人的なウェブページ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
 msgid "Additional Information"
 msgstr "追加情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
 msgid "Home Address"
 msgstr "自宅の住所"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
 msgid "Zip Code"
 msgstr "郵便番号"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 msgid "Work Address"
 msgstr "勤務先の住所"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
+msgid "Work Information"
+msgstr "職業"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+msgid "Company"
+msgstr "会社"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+msgid "Division"
+msgstr "所属"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
+msgid "Position"
+msgstr "役職"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
-msgid "Work Information"
-msgstr "職業"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
-msgid "Company"
-msgstr "会社"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
-msgid "Division"
-msgstr "所属"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
-msgid "Position"
-msgstr "役職"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
 msgid "Web Page"
 msgstr "ウェブページ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "%s の ICQ 情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "ポップアップ・メッセージ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 msgid "Search Results"
 msgstr "検索結果"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "アカウント認証を要求しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "アカウント情報変更エラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8075,7 +8127,7 @@
 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき"
 "ません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8084,14 +8136,14 @@
 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が空白で終わっているため、整形できませ"
 "ん。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8100,7 +8152,7 @@
 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを"
 "変更できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8109,7 +8161,7 @@
 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド"
 "レスには変更できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8118,12 +8170,12 @@
 "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ"
 "ん。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8132,27 +8184,27 @@
 "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 src/protocols/oscar/oscar.c:5110
 msgid "Account Info"
 msgstr "アカウント情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s のメールアドレスは %s です"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ"
 "て下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "AIM プロフィールをセットできません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8162,7 +8214,7 @@
 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試"
 "して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8175,19 +8227,19 @@
 msgstr[1] ""
 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380
 msgid "Profile too long."
 msgstr "プロフィールが長すぎます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 src/protocols/oscar/oscar.c:6701
 msgid "Visible"
 msgstr "可視"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8196,7 +8248,7 @@
 "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。"
 "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8211,11 +8263,11 @@
 "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離席メッセージが長すぎます。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8225,16 +8277,16 @@
 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 src/protocols/oscar/oscar.c:5989
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "追加できません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "仲間リストを取得できません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8243,13 +8295,13 @@
 "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは"
 "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 src/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5890 src/protocols/oscar/oscar.c:6047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 msgid "Orphans"
 msgstr "みなしご"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8258,11 +8310,11 @@
 "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して"
 "再度挑戦して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:6001
 msgid "(no name)"
 msgstr "(名前無し)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8273,7 +8325,7 @@
 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま"
 "す。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8282,11 +8334,11 @@
 "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ"
 "しいですか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "承認が得られました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8296,17 +8348,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "承認が得られました"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6169
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8316,72 +8368,77 @@
 "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "承認は拒否されました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 src/protocols/toc/toc.c:1272
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "交換(_E):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "不正なチャット名が指定されました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Away Message"
 msgstr "離席メッセージ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "%s に対する仲間のコメント"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "仲間のコメント:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "仲間のコメントの編集"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "状態メッセージの取得"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "承認の再要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "新しい書式は不正です。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6853
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "新しいスクリーン名の書式:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "変更するアドレス:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6954
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8389,75 +8446,75 @@
 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要"
 "求することができます。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "E-メールから仲間を捜す"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
-msgid "Available Message:"
-msgstr "在席メッセージ:"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+msgid "Available Message:"
+msgstr "在席メッセージ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6991
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "仕事中ですが、気晴らししたいので IM して下さい!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 src/protocols/silc/silc.c:789
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "ユーザ情報のセット..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "在席メッセージの設定..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "Change Password..."
 msgstr "パスワードの変更..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "パスワード変更 (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "スクリーン名のフォーマット..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "アカウントを確認"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7115
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "現在登録されているアドレスの表示"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7119
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "現在登録されているアドレスの変更..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7126
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "承認を待っている仲間を表示"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7132
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "メールで仲間の検索..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7137
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "情報で仲間の検索..."
 
@@ -8472,15 +8529,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7255 src/protocols/oscar/oscar.c:7257
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
 msgid "Auth host"
 msgstr "認証ホスト"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
 msgid "Auth port"
 msgstr "認証ポート番号"
 
@@ -8569,12 +8626,12 @@
 msgstr "IM パスワードのセット"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
+#: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "公開鍵の取得"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
-#: src/protocols/silc/ops.c:1268
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
+#: src/protocols/silc/ops.c:1277
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "公開鍵を取得できません"
 
@@ -8587,14 +8644,14 @@
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "公開鍵を読み込めませんでした"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
-#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
+#: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
 msgid "User Information"
 msgstr "ユーザ情報"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
-#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
+#: src/protocols/silc/ops.c:1089
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "ユーザ情報を取得できません"
 
@@ -8731,36 +8788,36 @@
 msgid "Anxious"
 msgstr "心配"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
 msgid "User Modes"
 msgstr "ユーザ・モード"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "Mood"
 msgstr "不機嫌"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
 msgid "Status Text"
 msgstr "ステータス文"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "お好みの連絡先"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "お好みの言語"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
 msgid "Geolocation"
 msgstr "地理的位置"
 
@@ -8780,7 +8837,7 @@
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "公開鍵を取得する..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
 msgid "Kill User"
 msgstr "ユーザの強制終了"
 
@@ -8889,7 +8946,7 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "グループ名"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
+#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
 msgid "Passphrase"
 msgstr "パスフレーズ"
 
@@ -8964,35 +9021,35 @@
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "シークレットなチャンネル ON"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:981
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "あなたは <I>%s</I> のチャンネル創設者です"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:985
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%s</I> のチャンネル創設者は <I>%s</I> です"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1046
+#: src/protocols/silc/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "プライベートなグループへ参加する前にチャンネル %s へ参加して下さい"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1048
+#: src/protocols/silc/chat.c:1041
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "プライベート・グループへ参加"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1049
+#: src/protocols/silc/chat.c:1042
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "プライベート・グループへ参加できません"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
+#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "コマンドを呼び出せません"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889
 msgid "Unknown command"
 msgstr "不明なコマンド"
 
@@ -9048,144 +9105,144 @@
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s は <I>%s</I> のトピックを %s へ変更しました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:413
+#: src/protocols/silc/ops.c:414
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> のモードを %s へセットしました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:417
+#: src/protocols/silc/ops.c:418
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> はチャンネル <I>%s</I> の全てのモードを削除しました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:448
+#: src/protocols/silc/ops.c:451
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> モードを %s へセットしました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:452
+#: src/protocols/silc/ops.c:459
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> は <I>%s の</I> 全てのモードを削除しました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:479
+#: src/protocols/silc/ops.c:488
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "あなたは <I>%s</I> から <I>%s</I> (%s) によって追い出されました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
-#: src/protocols/silc/ops.c:519
+#: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
+#: src/protocols/silc/ops.c:528
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "あなたは %s (%s) によって強制終了させられました:"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
-#: src/protocols/silc/ops.c:550
+#: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
+#: src/protocols/silc/ops.c:559
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) によって強制終了させられました"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:596
+#: src/protocols/silc/ops.c:605
 msgid "Server signoff"
 msgstr "サーバのサインオフ"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:783
+#: src/protocols/silc/ops.c:792
 msgid "Personal Information"
 msgstr "個人情報"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/silc/ops.c:815
 msgid "Birth Day"
 msgstr "誕生日"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/silc/ops.c:819
 msgid "Job Title"
 msgstr "肩書"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/silc/ops.c:823
 msgid "Job Role"
 msgstr "役職"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/silc/ops.c:827
 msgid "Organization"
 msgstr "担当部署"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:831
 msgid "Unit"
 msgstr "グループ"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:841
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "EMail"
 msgstr "E-メール"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/silc/ops.c:855
 msgid "Note"
 msgstr "備考"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:894
+#: src/protocols/silc/ops.c:903
 msgid "Join Chat"
 msgstr "チャットに参加"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
+#: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "公開鍵の指紋"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
+#: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "公開鍵の Babbleprint"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: src/protocols/silc/ops.c:1073
 msgid "More..."
 msgstr "詳細..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "サーバから切り離し"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1135
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "切り離せません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1146
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "トピックをセットできません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1184
+#: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "あだ名の変更に失敗しました"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#: src/protocols/silc/ops.c:1230
 msgid "Roomlist"
 msgstr "部屋のリスト"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#: src/protocols/silc/ops.c:1230
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "部屋のリストを取得できません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1269
+#: src/protocols/silc/ops.c:1278
 msgid "No public key was received"
 msgstr "公開鍵を受け取っていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
+#: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Server Information"
 msgstr "サーバの情報"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1283
+#: src/protocols/silc/ops.c:1292
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "サーバの情報を取得できません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
+#: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "サーバの統計情報"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1315
+#: src/protocols/silc/ops.c:1324
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "サーバの統計情報を取得できません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1324
-msgid "No server statisitics available"
-msgstr "利用可能な統計情報はありません"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1346
+#: src/protocols/silc/ops.c:1333
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "サーバの統計情報は利用できません"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9220,100 +9277,100 @@
 "サーバのオペレータ数の合計: %d\n"
 "ルータのオペレータ数の合計: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: src/protocols/silc/ops.c:1378
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "ネットワークの統計情報"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
+#: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1377
+#: src/protocols/silc/ops.c:1386
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping に失敗"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1382
+#: src/protocols/silc/ops.c:1391
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "サーバから Ping リプライを受け取りました"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1390
+#: src/protocols/silc/ops.c:1399
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "ユーザを強制終了できませんでした"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1471
+#: src/protocols/silc/ops.c:1480
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC サーバへ接続する際にエラー"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1476
+#: src/protocols/silc/ops.c:1485
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "キーの交換に失敗しました"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1485
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "切り離したセッションの復帰に失敗しました。新しい接続を確立する際は、ボタン "
 "[再接続] をクリックして下さい。"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1520
+#: src/protocols/silc/ops.c:1529
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "サーバが接続を切断しました"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
+#: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
 #: src/protocols/silc/silc.c:167
 msgid "Resuming session"
 msgstr "セッションの復帰中"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1582
+#: src/protocols/silc/ops.c:1591
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "接続の認証中"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1629
+#: src/protocols/silc/ops.c:1638
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "サーバの公開鍵の検証中"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1670
+#: src/protocols/silc/ops.c:1679
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "パスフレーズの要求"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "失敗: バージョン不整合、クライアントをアップグレードして下さい"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1702
+#: src/protocols/silc/ops.c:1711
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "失敗: リモート側は信用されていなか、お使いの公開鍵をサポートしていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1705
+#: src/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている KE グループをサポートしていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている Cipher をサポートしていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1711
+#: src/protocols/silc/ops.c:1720
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている PKCS をサポートしていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1714
+#: src/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "失敗: リモート側は推奨されているハッシュ機能をサポートしていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717
+#: src/protocols/silc/ops.c:1726
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "失敗: リモート側は推奨されている HMAC をサポートしていません"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+#: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "失敗: 不正な署名です"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1721
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "失敗: 不正なクッキーです"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1732
+#: src/protocols/silc/ops.c:1741
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
 
@@ -9527,7 +9584,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;あだ名&gt;:  指定したあだ名のユーザ情報を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;:  指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ"
@@ -9555,28 +9612,28 @@
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;コマンド&gt;:  SILC クライアント・コマンドを呼び出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1352
+#: src/protocols/silc/silc.c:1353
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;あだ名&gt; [-pubkey|&lt;理由&gt;]:  あだ名のユーザを強制終了します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+#: src/protocols/silc/silc.c:1357
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;:  お使いのあだ名を変更します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+#: src/protocols/silc/silc.c:1361
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;あだ名&gt;:  あだ名のユーザ情報を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1364
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]:  Change or display "
+#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
-"cmode &lt;チャンネル&gt; [+|-&lt;モード&gt]; [引数]:  チャンネルのモードを変"
+"cmode &lt;チャンネル&gt; [+|-&lt;モード&gt;] [引数]:  チャンネルのモードを変"
 "更したり表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+#: src/protocols/silc/silc.c:1369
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9584,15 +9641,15 @@
 "cumode &lt;チャンネル&gt; +|-&lt;モード&gt; &lt;あだ名&gt;:  指定したチャンネ"
 "ルのあだ名のユーザのモードを変更します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+#: src/protocols/silc/silc.c:1373
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;ユーザ・モード&gt;:  ネットワークでのモードをセットします"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1376
+#: src/protocols/silc/silc.c:1377
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;あだ名&gt; [-pubkey]:  サーバのオペレータ特権を取得します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9600,40 +9657,40 @@
 "invite &lt;チャンネル&gt; [-|+]&lt;あだ名&gt;:  指定したあだ名のユーザを招待"
 "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: src/protocols/silc/silc.c:1385
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;チャンネル&gt; &lt;あだ名&gt; [コメント]:  チャンネルからクライアン"
 "トを追い出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [サーバ]:  サーバの管理者の詳細を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;チャンネル&gt; +|-&lt;あだ名&gt;]:  チャンネルからクライアントを追い"
 "出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;あだ名|サーバ&gt;:  クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  サーバとネットワークの統計情報を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  接続しているサーバへ PING を送信します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;チャンネル&gt;:  チャンネル内のユーザを一覧表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9641,39 +9698,39 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(複数の)チャンネル&gt;:  (複"
 "数の) チャンネル内の指定したユーザを一覧表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "インスタント・メッセージ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "全ての IM メッセージに電子署名する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:1436
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "全ての IM メッセージの署名を検証する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1438
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "チャンネル・メッセージ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1443
+#: src/protocols/silc/silc.c:1444
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "全てのチャンネル・メッセージに電子署名する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1448
+#: src/protocols/silc/silc.c:1449
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "全てのチャンネル・メッセージの署名を検証する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+#: src/protocols/silc/silc.c:1452
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "デフォルトの SILC 鍵ペア"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:1457
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "SILC 公開鍵"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:1462
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "SILC 秘密鍵"
 
@@ -9687,40 +9744,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1547
+#: src/protocols/silc/silc.c:1548
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1549
+#: src/protocols/silc/silc.c:1550
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1579
+#: src/protocols/silc/silc.c:1580
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "公開鍵の認証"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1585
+#: src/protocols/silc/silc.c:1586
 msgid "Public Key File"
 msgstr "公開鍵ファイル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/silc/silc.c:1590
 msgid "Private Key File"
 msgstr "秘密鍵のファイル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1594
+#: src/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "他のユーザからの監視を拒否する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "Block invites"
 msgstr "招待を拒否する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "オンライン・ステータスの属性要求を拒否する"
 
@@ -9944,15 +10001,15 @@
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC は一時停止状態から戻りました。メッセージを再送できます。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:890
+#: src/protocols/toc/toc.c:891
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "パスワードの変更が完了しました"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC は PAUSE コマンドを送信しました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -9961,45 +10018,45 @@
 "これが発生した場合は TOC はメッセージの送信を無視するのでメッセージを送っても"
 "蹴られます。Gaim はすべて抑止します。 一時的ですので我慢して下さい。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1409
+#: src/protocols/toc/toc.c:1410
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "フォルダ情報の取得"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "フォルダ情報の設定"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1667
+#: src/protocols/toc/toc.c:1668
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "書き込みモードで %s を開けません!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1703
+#: src/protocols/toc/toc.c:1704
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "ファイル転送が失敗しました。おそらく向こう側がキャンセルしたのでしょう。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
-#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
+#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789
+#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "転送できませんでした!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945
+#: src/protocols/toc/toc.c:1946
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#: src/protocols/toc/toc.c:2046
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - 別名で保存..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2079
+#: src/protocols/toc/toc.c:2080
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s の %s への %d 個のファイルの要求: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s の %s への %d 個のファイルの要求: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2086
+#: src/protocols/toc/toc.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%sがファイルを送るよう要求しています"
@@ -10015,15 +10072,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
+#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2190
+#: src/protocols/toc/toc.c:2191
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC のホスト名"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2194
+#: src/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC のポート番号"
 
@@ -10223,79 +10280,72 @@
 "グループ %2$s の仲間 %1$s をアカウント %3$s でサーバ・リストに追加できません"
 "でした。"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "仲間をサーバ・リストに追加できませんでした"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "読み込めません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "接続エラー"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
 msgid "Not At Home"
 msgstr "家に居ません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "在席していません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
 msgid "Not In Office"
 msgstr "オフィスに居ません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
 msgid "On Vacation"
 msgstr "休暇中です"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "ちょっとそこまで"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
 msgid "Not on server list"
 msgstr "サーバ・リストにありません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "チャットへ参加"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "会議に招待"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "どの ID を有効化しますか?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "どのチャットへ参加しますか?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "ID の有効化..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "チャットに参加する..."
 
@@ -10310,47 +10360,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
 msgid "Pager host"
 msgstr "ページャのホスト名"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan ページャのホスト名"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
 msgid "Pager port"
 msgstr "ページャのポート番号"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
 msgid "File transfer host"
 msgstr "ファイル転送のホスト"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japan ファイル転送のホスト"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
 msgid "File transfer port"
 msgstr "ファイル転送のポート番号"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "チャット部屋一覧の URL"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "YCHT ホスト"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "YCHT ポート番号"
 
@@ -10458,33 +10508,33 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "ユーザのプロファイルが空です。"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s は会議招待を部屋 \"%s\" に落としました (理由は \"%s\")。"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "招待が拒否されました"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "チャットへの参加が失敗しました"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "おそらく部屋が一杯かも?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "あなたは %s でチャットしています"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "おそらくチャットには誰もいないかも?"
 
@@ -10512,90 +10562,82 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "ユーザの部屋"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "YCHT サーバを使った接続に問題があります。"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "チャット %s,%s,%s へ送信できません"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ユーザ:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>隠れているか、またはログインしていません"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br> %s に %s から居ます"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988
 msgid "Anyone"
 msgstr "だれでも"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "既に Zephyr にはログインしています"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-"Zephyr はあなたのシステムのユーザ名を利用するため、同じユーザとしてログインし"
-"ている場合には複数のアカウントを持つことができません。"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
 msgid "_Class:"
 msgstr "クラス(_C):"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
 msgid "_Instance:"
 msgstr "インスタンス(_I):"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "受取人(_R):"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "%s,%s,%s への購読の試行に失敗"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: 新しいチャットへ参加し"
 "ます"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;インスタンス&gt;: &lt;メッセージ、<i>インスタンス</i>、*&gt; へメッ"
 "セージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10603,7 +10645,7 @@
 "zci &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>インスタンス</"
 "i>、*&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10611,7 +10653,7 @@
 "zcir &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>"
 "インスタンス</i>、<i>宛先</i>&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10619,16 +10661,16 @@
 "zir &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;MESSAGE、<i>インスタンス</i>、<i>"
 "宛先</i>&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;クラス&gt;: &lt;<i>クラス</i>,PERSONAL,*&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "再購読"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "サーバから購読を取得します"
 
@@ -10643,48 +10685,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ".anyone へエキスポート"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs へエキスポート"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposure"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:845
+#: src/proxy.c:870
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "アクセスが拒否されました: プロキシ・サーバがポート番号 %d のトネリングを拒否"
 "しました。"
 
-#: src/proxy.c:849
+#: src/proxy.c:874
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "プロキシの接続エラー %d"
 
-#: src/proxy.c:1495
+#: src/proxy.c:1520
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "不正なプロキシ設定"
 
-#: src/proxy.c:1495
+#: src/proxy.c:1520
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:165
+#: src/prpl.h:171
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
 
@@ -10699,63 +10741,63 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "パスワードを入力して下さい"
 
-#: src/server.c:528
+#: src/server.c:534
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s は %s と認識されました。\n"
 
-#: src/server.c:938
+#: src/server.c:945
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d 通のメッセージ)"
 msgstr[1] "(%d 通のメッセージ)"
 
-#: src/server.c:952
+#: src/server.c:959
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 通のメッセージ)"
 
-#: src/server.c:1180 src/server.c:1189
+#: src/server.c:1188 src/server.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s がログインしました"
 
-#: src/server.c:1201
+#: src/server.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s がサイン・オンしました"
 
-#: src/server.c:1216
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s が戻ってきました"
 
-#: src/server.c:1218
+#: src/server.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s が離席しました"
 
-#: src/server.c:1232
+#: src/server.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s が待機中になりました"
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s が待機から復帰しました"
 
-#: src/server.c:1253 src/server.c:1260
+#: src/server.c:1261 src/server.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s がログアウトしました"
 
-#: src/server.c:1273
+#: src/server.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s がサイン・オフしました"
 
-#: src/server.c:1335
+#: src/server.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10764,11 +10806,11 @@
 "%s は %s から警告されました。\n"
 "(あなたの新しい警告レベルは %d%%)"
 
-#: src/server.c:1338
+#: src/server.c:1346
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "匿名の人"
 
-#: src/server.c:1448
+#: src/server.c:1456
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10777,12 +10819,12 @@
 "ユーザ '%s' が %s を仲間のチャット・ルームに招待します: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1452
+#: src/server.c:1460
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "ユーザ '%s' が %s を仲間のチャット・ルームへ招待します: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1458
+#: src/server.c:1466
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "チャットへの招待を受けますか?"