Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pt_BR.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize
for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to
our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail".
For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim):
e-mail, a case of two words joined:
"e-mail" - in the middle of a sentence caps context
"E-mail" - start of text in a sentence caps context
"E-Mail" - in a header (title) caps context
re-enable, a single word, would be:
"re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively)
The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified
these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header
instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these
cases before, and this corrects another pile.
This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact
is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use
strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've
used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes
are extremely trivial.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000 |
parents | 153434dc60ad |
children | 3d2a640984f2 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Tue Mar 21 04:29:20 2006 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Tue Mar 21 04:32:45 2006 +0000 @@ -1052,17 +1052,17 @@ #: ../plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" -msgstr "Verificador de email" +msgstr "Verificador de e-mail" #: ../plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Verifica novos emails locais." +msgstr "Verifica novos e-mails locais." #: ../plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos " -"emails." +"e-mails." #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" @@ -2200,7 +2200,7 @@ #: ../src/gtkaccount.c:932 msgid "New mail notifications" -msgstr "Novas notificações de email" +msgstr "Novas notificações de e-mail" #: ../src/gtkaccount.c:941 msgid "Buddy icon:" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "" "%s was disconnected due to an error: %s\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and reenable the account." +"and re-enable the account." msgstr "" "%s foi desconectado devido a um erro: %s\n" "O Gaim não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " @@ -3885,7 +3885,7 @@ #: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Copiar endereço de email" +msgstr "_Copiar endereço de e-mail" #: ../src/gtkimhtml.c:1566 msgid "_Open Link in Browser" @@ -4179,7 +4179,7 @@ #: ../src/gtknotify.c:327 msgid "New Mail" -msgstr "Novo email" +msgstr "Novo e-mail" #: ../src/gtknotify.c:343 msgid "Open All Messages" @@ -4195,7 +4195,7 @@ #: ../src/gtknotify.c:427 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" #: ../src/gtknotify.c:493 #, c-format @@ -4211,7 +4211,7 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>\n" "\n" "%s" @@ -5226,7 +5226,7 @@ #: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" -msgstr "_Abrir email" +msgstr "_Abrir e-mail" #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 #, c-format @@ -6679,7 +6679,7 @@ #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Endereço de e-mail" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 msgid "Search for Jabber users" @@ -7385,8 +7385,8 @@ msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" #: ../src/protocols/msn/error.c:42 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Endereço de email inválido" +msgid "Invalid e-mail address" +msgstr "Endereço de e-mail inválido" #: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" @@ -8427,7 +8427,7 @@ #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de email" +msgstr "Endereço de e-mail" #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" @@ -9086,12 +9086,12 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" +"Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" "\n" "A mensagem é: \n" "%s" @@ -9305,13 +9305,13 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 #, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" +msgid "No results found for e-mail address %s" +msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 #, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." +msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." +msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Account Confirmation Requested" @@ -9347,28 +9347,28 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " +"Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de e-mail porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " +"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." +"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este é inválido." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 #, c-format @@ -9390,8 +9390,8 @@ #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 #, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "O endereço de email de %s é %s" +msgid "The e-mail address for %s is %s" +msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "" @@ -9652,16 +9652,16 @@ "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 -msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Encontrar amigo por email" +msgid "Find Buddy by E-Mail" +msgstr "Encontrar amigo por e-mail" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" +msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." +msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 msgid "Set User Info (URL)..." @@ -9702,8 +9702,8 @@ msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 -msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Procurar por amigos por email..." +msgid "Search for Buddy by E-Mail..." +msgstr "Procurar por amigos por e-mail..." #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "Search for Buddy by Information" @@ -11221,15 +11221,15 @@ msgstr "Falha ao gerar par de chaves" #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 -msgid "Key Length" +msgid "Key length" msgstr "Tamanho da chave" #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 -msgid "Public Key File" +msgid "Public key file" msgstr "Arquivo da chave pública" #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 -msgid "Private Key File" +msgid "Private key file" msgstr "Arquivo da chave privada" #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 @@ -11543,7 +11543,7 @@ #: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgid "Key length: \t%d bits\n" msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" #: ../src/protocols/silc/util.c:328 @@ -11757,8 +11757,8 @@ msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Pesquisa por email restrita." +msgid "E-mail lookup restricted." +msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored."