Mercurial > pidgin.yaz
diff po/nn.po @ 31823:d72d728226dc
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head fb4d2b014576462db99d919dea15fbed03f1f48a)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 4a5878f91c824f207ed343b57b36ae74e1baa438)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 13 Mar 2011 18:14:04 +0000 |
parents | f3d704d96844 |
children | 134d37f441b2 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nn.po Mon Feb 21 23:08:47 2011 +0000 +++ b/po/nn.po Sun Mar 13 18:14:04 2011 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # -# Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>, 2010. +# Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtranslator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 04:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:13-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:03+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -36,7 +36,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" -"Bruk: %s [VAL]…\n" +"Bruk: %s [VAL] …\n" "\n" " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Opplysningar" msgid "Retrieving..." -msgstr "Hentar…" +msgstr "Hentar …" msgid "Get Info" msgstr "Hent info" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "På mobil" msgid "New..." -msgstr "Ny…" +msgstr "Ny …" msgid "Saved..." msgstr "Lagra…" @@ -2357,9 +2357,12 @@ "Fillagringsbane\n" "(før opp heile filbana)" -# var: Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Automatisk avvising av brukarar utanfor vennelista" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Når ein filoverføringsførespurnad kjem frå ein brukar som\n" +"*ikkje* er i vennelista di:" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2372,6 +2375,9 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Lag ein ny katalog for kvar brukar" +msgid "Escape the filenames" +msgstr "Vern filnamna (esc.-sekv.)" + msgid "Notes" msgstr "Notat" @@ -3211,9 +3217,7 @@ msgstr "UIN" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Førenamn" @@ -3822,7 +3826,10 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "Ugyldig svar frå tenaren" @@ -3965,7 +3972,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4140,7 +4146,7 @@ msgstr "_Tenar:" msgid "_Handle:" -msgstr "R_eferanse:" +msgstr "Re_feranse:" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" @@ -6055,6 +6061,10 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Koplar til…" +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "Visingsnamnet du skreiv er ugyldig." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "PIN-en du skreiv nyttar ei ulovleg lengd [7-10]." @@ -6123,34 +6133,6 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Hentar brukaropplysningar…" -msgid "Loading menu..." -msgstr "Lastar menyen…" - -msgid "Status Message" -msgstr "Statusmelding" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "Avvisingsmelding" - -#. hidden number -msgid "Hidden Number" -msgstr "Skjult nummer" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "MXit-id-en din…" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "WAP-tenar" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Kopla til over HTTP" - -# ? treng gjennomsyn -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Bruk oppstartsvindauge" - #. you were kicked msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "Du er blitt sparka ut frå denne MultiMX-en." @@ -6165,6 +6147,47 @@ msgid "You have invited" msgstr "Du har invitert " +msgid "Loading menu..." +msgstr "Lastar menyen…" + +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmelding" + +msgid "Rejection Message" +msgstr "Avvisingsmelding" + +#. hidden number +msgid "Hidden Number" +msgstr "Skjult nummer" + +#, fuzzy +msgid "No profile available" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#, fuzzy +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Denne kontoen har ikkje teke i bruk e-postfunksjonen." + +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "MXit-id-en din…" + +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +#, fuzzy +msgid "Re-Invite" +msgstr "Inviter" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +msgid "WAP Server" +msgstr "WAP-tenar" + +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "Kopla til over HTTP" + +# ? treng gjennomsyn +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "Bruk oppstartsvindauge" + msgid "Last Online" msgstr "Sist tilkopla" @@ -7429,6 +7452,14 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og " +"blankteikn." + msgid "Pop-Up Message" msgstr "Sprettoppmelding" @@ -7695,14 +7726,6 @@ msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ personvernval" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og " -"blankteikn." - msgid "Change Address To:" msgstr "Endra adressa til:" @@ -7809,75 +7832,6 @@ "for lynmeldingsbilete. Fordi IP-adressa vil bli avslørt, blir dette sett på " "som ein tryggleiksrisiko." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ugyldig SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Overskriden tenargrense" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Overskriden klientgrense" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Tenesta er utilgjengeleg" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Tenesta er ikkje definert" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Forelda SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikkje støtta av verten" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikkje støtta av klienten" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Avvist av klienten" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Tapte svar" - -msgid "Request denied" -msgstr "Førsepurnad avvist" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikkje nok rettar" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "For høgt åtvaringsnivå (sendar)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "For høgt åtvaringsnivå (mottakar)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg" - -msgid "No match" -msgstr "Ikkje noko samsvar" - -msgid "List overflow" -msgstr "Lista er full" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Uklar førespurnad" - -msgid "Queue full" -msgstr "Køen er full" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ikkje når pålogga AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" @@ -7997,6 +7951,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Evner" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ugyldig SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Overskriden tenargrense" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Overskriden klientgrense" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Tenesta er utilgjengeleg" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Tenesta er ikkje definert" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Forelda SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikkje støtta av verten" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikkje støtta av klienten" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Avvist av klienten" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Svaret er for stort" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Tapte svar" + +msgid "Request denied" +msgstr "Førsepurnad avvist" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikkje nok rettar" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "For høgt åtvaringsnivå (sendar)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "For høgt åtvaringsnivå (mottakar)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg" + +msgid "No match" +msgstr "Ikkje noko samsvar" + +msgid "List overflow" +msgstr "Lista er full" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Uklar førespurnad" + +msgid "Queue full" +msgstr "Køen er full" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ikkje når pålogga AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8589,14 +8612,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "Vel tenar" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "Kopla til med TCP" @@ -8611,6 +8634,10 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Vis praterommet når meldinga kjem" +#, fuzzy +msgid "Use default font" +msgstr "Bruk systemstandard" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling (sekund)" @@ -11352,19 +11379,19 @@ msgstr "Skjul når du er fråkopla" msgid "Show When Offline" -msgstr "Vis når du er fråkopla" +msgstr "Vis når du er fr_åkopla" msgid "_Alias..." -msgstr "Ka_llenamn…" +msgstr "_Kallenamn …" msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Tilpassa ikon" +msgstr "_Tilpassa ikon" msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Fjern eige ikon" +msgstr "Fjern tilpa_ssa ikon" msgid "Add _Buddy..." msgstr "Legg til _venn…" @@ -11383,16 +11410,16 @@ msgstr "_Bli med" msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatisk pålogging" +msgstr "Bli med auto_matisk" msgid "Persistent" -msgstr "Varig" +msgstr "_Varig" msgid "_Edit Settings..." -msgstr "Endra _innstillingar…" +msgstr "Endra _innstillingar …" msgid "_Collapse" -msgstr "_Slå saman" +msgstr "Sl_å saman" msgid "_Expand" msgstr "_Utvid" @@ -11426,16 +11453,16 @@ msgstr "/_Venner" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Venner/_Ny lynmelding…" +msgstr "/Venner/_Ny lynmelding …" msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Venner/Gå inn i eit prater_om…" +msgstr "/Venner/Gå inn i eit prater_om …" msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Venner/Hent brukar_info…" +msgstr "/Venner/Hent brukar_info …" msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Venner/Vis brukar_logg…" +msgstr "/Venner/Vis brukar_logg …" msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Venner/Vi_s" @@ -11459,10 +11486,10 @@ msgstr "/Venner/Sort_er vennene" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Venner/Legg til _venn…" +msgstr "/Venner/Legg til _venn …" msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Venner/Legg til _praterom…" +msgstr "/Venner/Legg til _praterom …" msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Venner/Legg til _gruppe…" @@ -11868,7 +11895,7 @@ msgstr "/Samtale/T_øm historikken" msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Samtale/M_edia" +msgstr "/Samtale/Me_dia" msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/Samtale/Media/_Lydsamtale" @@ -11877,13 +11904,13 @@ msgstr "/Samtale/Media/_Biletsamtale" msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale" +msgstr "/Samtale/Media/Lyd-\\/bilets_amtale" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Samtale/S_end fil…" msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Samtale/Få _merksemd" +msgstr "/Samtale/F_å merksemd" # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling… msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." @@ -11908,7 +11935,7 @@ msgstr "/Samtale/_Avblokker…" msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Samtale/Legg _til…" +msgstr "/Samtale/Legg _til …" msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/F_jern…" @@ -12149,9 +12176,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Alvorleg feil" -msgid "bug master" -msgstr "feilrettingsansvarleg" - msgid "artist" msgstr "kunstnar" @@ -12332,6 +12356,10 @@ msgid "Maithili" msgstr "Maithili" +#, fuzzy +msgid "Meadow Mari" +msgstr "Ny e-post" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" @@ -12625,7 +12653,7 @@ msgstr "Fjern venn" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Fjern venn" +msgstr "Fje_rn venn" #, c-format msgid "" @@ -13024,7 +13052,7 @@ msgstr "Sletta loggen?" msgid "Delete Log..." -msgstr "Sletta loggen…" +msgstr "Sletta loggen …" #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" @@ -13300,7 +13328,7 @@ msgstr "_Bla gjennom…" msgid "Br_owse..." -msgstr "Bl_a gjennom…" +msgstr "Bl_a gjennom …" # kanskje endra sidan "F_ørehandsvis" òg gjeld lydar? msgid "Pre_view" @@ -13346,7 +13374,7 @@ msgstr "Sendt ei melding" msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Ukjend… . Rapporter feilen." +msgstr "Ukjend … . Rapporter feilen." msgid "(Custom)" msgstr "(tilpassa)" @@ -13534,13 +13562,13 @@ msgstr "Slå på automatisk port_vidaresending" msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til:" +msgstr "Før opp portr_ekkje det skal lyttast til:" msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" +msgstr "_start:" msgid "_End:" -msgstr "_Slutt:" +msgstr "s_lutt:" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -13743,7 +13771,7 @@ msgstr "Spel" msgid "_Browse..." -msgstr "Bla _gjennom…" +msgstr "Bla _gjennom …" msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" @@ -13870,7 +13898,7 @@ msgstr "Vel nytt namn" msgid "Select Folder..." -msgstr "Vel mappe…" +msgstr "Vel mappe …" #. list button msgid "_Get List" @@ -13959,10 +13987,10 @@ msgstr "Ventar på nettverkssamband" msgid "New status..." -msgstr "Ny tilstand…" +msgstr "Ny tilstand …" msgid "Saved statuses..." -msgstr "Lagra tilstandar…" +msgstr "Lagra tilstandar …" msgid "Status Selector" msgstr "Tilstandsveljar" @@ -14113,10 +14141,10 @@ msgstr "_Inviter" msgid "_Modify..." -msgstr "E_ndra…" +msgstr "E_ndra …" msgid "_Add..." -msgstr "L_egg til…" +msgstr "L_egg til …" msgid "_Open Mail" msgstr "_Opna e-post" @@ -14211,7 +14239,7 @@ msgstr "Bruk siste vennen når poengstillinga er lik" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Poengverdiar som kontoen kan nytta…" +msgstr "Poengverdiar som kontoen kan nytta …" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15092,7 +15120,7 @@ msgstr "24-timars tidsformat" msgid "Show dates in..." -msgstr "Vis datoar i…" +msgstr "Vis datoar i …" msgid "Co_nversations:" msgstr "_Samtalar:" @@ -15441,6 +15469,13 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikkje rettar til å avinstallera dette programmet." +#~ msgid "bug master" +#~ msgstr "feilrettingsansvarleg" + +# var: Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "Automatisk avvising av brukarar utanfor vennelista" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Overføringa av samtidsdatastraumen feila\n"