Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pt_BR.po @ 6118:ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c
files being removed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000 |
parents | d1a51a9ab40b |
children | 6c0efe183edb |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Mon Jul 14 06:08:18 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Mon Jul 14 06:11:31 2003 +0000 @@ -2,8 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-09 22:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 22:18-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "<mauricioc@myrealbox.com>\n" @@ -11,69 +10,68 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623 -#: src/win32/systray.c:365 +#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-conectar" -#: plugins/docklet/docklet.c:108 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 msgid "New Message.." msgstr "Nova Mensagem.." -#: plugins/docklet/docklet.c:109 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 msgid "Join A Chat..." msgstr "Ingressar em um chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:140 +#: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "De volta" -#: plugins/docklet/docklet.c:158 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 msgid "Mute Sounds" msgstr "Não tocar sons" -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de arquivos" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418 +#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 -#: src/win32/systray.c:361 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:179 msgid "Signoff" msgstr "Desconectar" -#: plugins/docklet/docklet.c:178 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Quit" msgstr "Fechar" -#: plugins/docklet/docklet.c:477 +#: plugins/docklet/docklet.c:412 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuração do ícone da bandeja" -#: plugins/docklet/docklet.c:481 +#: plugins/docklet/docklet.c:416 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" @@ -84,24 +82,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:505 +#: plugins/docklet/docklet.c:440 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone da bandeja" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:508 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:510 +#: plugins/docklet/docklet.c:445 +#, fuzzy msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " -"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " +"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " +"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " +"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " +"to ICQ." msgstr "" "Interage com um applet Área de Notificação (no GNOME ou KDE, por exemplo) " "para exibir o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " @@ -116,14 +116,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:80 +#: plugins/autorecon.c:103 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Auto-Reconectar" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85 +#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quando você é desconectado, este plugin lhe reconecta." @@ -441,35 +441,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." -#: plugins/spellchk.c:403 +#: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" msgstr "Substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:427 +#: plugins/spellchk.c:418 msgid "You type" msgstr "Você digita" -#: plugins/spellchk.c:439 +#: plugins/spellchk.c:430 msgid "You send" msgstr "Você envia" -#: plugins/spellchk.c:465 +#: plugins/spellchk.c:456 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Inserir nova substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:472 +#: plugins/spellchk.c:463 msgid "You _type:" msgstr "Você _digita:" -#: plugins/spellchk.c:486 +#: plugins/spellchk.c:477 msgid "You _send:" msgstr "Você _envia" -#: plugins/spellchk.c:526 +#: plugins/spellchk.c:517 msgid "Text replacement" msgstr "Substituição de texto" -#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529 +#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " @@ -506,19 +506,19 @@ msgstr "" "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:85 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:86 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Não conectado ao AIM." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:94 plugins/gaim-remote/remote.c:133 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 msgid "No screenname given." msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:170 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:171 msgid "No roomname given." msgstr "Nenhum nome de sala fornecido." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:189 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:190 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "URI do AIM inválida" @@ -529,19 +529,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:733 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:735 msgid "Remote Control" msgstr "Controle remoto" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:736 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:740 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -709,13 +709,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1391 +#: plugins/perl/perl.c:1392 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Carregador de plugins Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394 +#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." @@ -741,11 +741,11 @@ "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " "ausente ou inativo" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -757,11 +757,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -878,11 +878,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Não" @@ -913,7 +913,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1017,9 +1017,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de Diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4315 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 src/protocols/toc/toc.c:1473 -#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#: src/dialogs.c:2444 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4125 -#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 +#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -1076,17 +1076,16 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:476 -#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2199 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2433 -#: src/dialogs.c:2618 src/dialogs.c:2767 src/dialogs.c:3439 src/dialogs.c:3933 -#: src/dialogs.c:4875 src/gtkaccount.c:1512 src/gtkconn.c:144 -#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 +#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1095,16 +1094,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1712 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5096 -#: src/dialogs.c:2432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -1112,9 +1111,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensagem através do servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2331 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4280 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1124,7 +1123,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Nick:" msgstr "Nick:" @@ -1170,7 +1169,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4411 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1233,12 +1232,12 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/dialogs.c:2195 src/dialogs.c:2333 -#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2763 src/dialogs.c:3926 src/gtkconn.c:260 -#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1260,8 +1259,8 @@ "Isto requer que uma conexão direta seja estabelecida entre os dois " "computadores. As mensagens enviadas não passarão pelo servidor de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -1301,8 +1300,8 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677 -#: src/protocols/toc/toc.c:233 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectando: %s" @@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4418 +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 msgid "Port" @@ -1398,330 +1397,7 @@ msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Impossível mudar a senha." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Impossível mudar a senha." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " -"a mesma." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 -#: src/gtkpounce.c:307 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/jabber/jabber.c:3432 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 -msgid "Chatty" -msgstr "Disponível para chat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3434 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausente (estendido)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Não perturbe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Erro do Jabber %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Erro %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Erro desconhecido na presença" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 -msgid "No such user." -msgstr "Usário não existe" - -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:847 -msgid "Buddies" -msgstr "Contatos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1900 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autenticando" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1934 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Erro desconehcido ao conectar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Senha alterada com sucesso." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/jabber/jabber.c:4232 -msgid "Connection lost" -msgstr "Conexão perdida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Requisitando Método de Autorização" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2687 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Impossível adicionar contato." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Erro do Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2947 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 -msgid "Handle:" -msgstr "Apelido:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2988 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Impossível ingressar na conversa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3275 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3700 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3225 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/jabber/jabber.c:3335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3726 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Não autorizado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3381 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Ver mensagem de erro" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3393 src/gtkconv.c:1099 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Ver mensagem de away" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Não ocultar-se de" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Ocultar-se temporariamente de" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Cancelar notificação de presença" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Re-requisitar autorização" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5838 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1612 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3621 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3622 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3623 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 src/dialogs.c:2888 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Street Address" -msgstr "Endereço (Rua)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Extended Address" -msgstr "Endereço (Complemento)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal (CEP)" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2694 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 src/dialogs.c:2752 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organização" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Grupo de trabalho" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Role" -msgstr "Função" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de nascimento" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2898 src/gtkprefs.c:601 -#: src/gtkprefs.c:1821 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3664 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " -"quiser" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3665 -msgid "User Identity" -msgstr "Identidade do usuário" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4094 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Editar vCard do Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4169 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Erro desconhecido ao registrar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/oscar/oscar.c:6094 -#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2224 -msgid "Set User Info" -msgstr "Definir informações de usário" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4390 src/protocols/jabber/jabber.c:4392 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 -msgid "Connect server" -msgstr "Conectar ao servidor" - +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 @@ -1746,6 +1422,330 @@ msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Impossível mudar a senha." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +msgid "Unable to change password" +msgstr "Impossível mudar a senha." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " +"a mesma." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 +#: src/gtkpounce.c:307 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +msgid "Chatty" +msgstr "Disponível para chat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausente (estendido)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Não perturbe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Erro do Jabber %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Erro %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Erro desconhecido na presença" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +msgid "No such user." +msgstr "Usário não existe" + +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 +msgid "Buddies" +msgstr "Contatos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticando" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Erro desconehcido ao conectar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Senha alterada com sucesso." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexão perdida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Requisitando Método de Autorização" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Impossível adicionar contato." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Erro do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +msgid "Handle:" +msgstr "Apelido:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Impossível ingressar na conversa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Não autorizado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Ver mensagem de erro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Ver mensagem de away" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Não ocultar-se de" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Ocultar-se temporariamente de" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Cancelar notificação de presença" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Re-requisitar autorização" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1588 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +msgid "Family Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +msgid "Street Address" +msgstr "Endereço (Rua)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "Extended Address" +msgstr "Endereço (Complemento)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Locality" +msgstr "Localidade" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Region" +msgstr "Região" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Postal Code" +msgstr "Código Postal (CEP)" + +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nome da organização" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Grupo de trabalho" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Role" +msgstr "Função" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de nascimento" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable" +msgstr "" +"Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " +"quiser" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +msgid "User Identity" +msgstr "Identidade do usuário" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" +msgstr "Gaim - Editar vCard do Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Erro desconhecido ao registrar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +msgid "Set User Info" +msgstr "Definir informações de usário" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do protocolo Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +msgid "Connect server" +msgstr "Conectar ao servidor" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" @@ -2004,12 +2004,12 @@ msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4223 -#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1458 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" @@ -2020,26 +2020,26 @@ msgstr "Ausente" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" @@ -2181,7 +2181,7 @@ "\n" "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "Inativo" @@ -2241,8 +2241,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Get Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166 -#: src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/toc/toc.c:1201 msgid "Join what group:" msgstr "Ingressar em qual grupo:" @@ -2260,176 +2260,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta muito extensa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC excedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuário temporariamente indisponível" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuário temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "MI direta com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "MI direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607 -#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2439,23 +2439,23 @@ "ainda mais." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2464,29 +2464,29 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de login AIM válido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de login válido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "MI direta com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2496,20 +2496,20 @@ "para MI com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser considerado um risco " "de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2518,23 +2518,23 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "cotnatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2544,11 +2544,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2559,17 +2559,17 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2582,7 +2582,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2595,7 +2595,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2608,34 +2608,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2646,145 +2646,145 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido" msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 src/gtkaccount.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 msgid "Direct IM" msgstr "MI direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug do EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ desconhecido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2792,26 +2792,26 @@ "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " "desconhecida</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2824,27 +2824,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Recursos do cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2852,7 +2852,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2860,126 +2860,126 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Last Name:" msgstr "Sobrenome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefone móvel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Gender:" msgstr "Sexo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Birthday:" msgstr "Data de nascimento:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Age:" msgstr "Idade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Página da web pessoal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Additional Information:" msgstr "Informações adicionais:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Home Address:" msgstr "Endereço de casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Zip Code:" msgstr "Código Postal (CEP):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Work Address:" msgstr "Endereço do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Work Information:" msgstr "Informações do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "Web Page:" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2988,7 +2988,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2997,7 +2997,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3006,7 +3006,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3015,7 +3015,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3024,7 +3024,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3032,12 +3032,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3046,20 +3046,20 @@ "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3069,7 +3069,7 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu prfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3078,15 +3078,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "para você" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3097,7 +3097,7 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3106,15 +3106,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3124,12 +3124,12 @@ "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3138,15 +3138,15 @@ "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na " "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3157,7 +3157,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na " "sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3166,11 +3166,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. " "Você deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3181,17 +3181,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3202,52 +3202,52 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Conectado desde:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Recursos:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponível:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Não Autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 src/gtkblist.c:895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir MI direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma MI direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3255,41 +3255,41 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3298,43 +3298,43 @@ "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contatos por email" @@ -3348,127 +3348,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" -#: src/protocols/toc/toc.c:173 +#: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Procurando por %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler arquivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está conectado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido" -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Você perdeu uma MI de %s porque ela era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Você perdeu uma mensagem de MI de %s porque ela foi enviada muito " "rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "User has no directory information." msgstr "Usuário não tem informação de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportaod" -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3477,37 +3477,37 @@ "minutos E tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:569 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/toc/toc.c:589 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexão fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:626 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:691 +#: src/protocols/toc/toc.c:692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:879 +#: src/protocols/toc/toc.c:880 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: src/protocols/toc/toc.c:883 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:885 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3518,50 +3518,50 @@ "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1343 +#: src/protocols/toc/toc.c:1344 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1467 +#: src/protocols/toc/toc.c:1468 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1590 +#: src/protocols/toc/toc.c:1591 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#: src/protocols/toc/toc.c:1627 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 -#: src/protocols/toc/toc.c:1923 +#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1924 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível conectar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1835 +#: src/protocols/toc/toc.c:1836 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Não foi possível conectar para transferência!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1868 +#: src/protocols/toc/toc.c:1869 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2002 +#: src/protocols/toc/toc.c:2003 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2009 +#: src/protocols/toc/toc.c:2010 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele." @@ -3576,15 +3576,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 +#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2103 +#: src/protocols/toc/toc.c:2104 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2107 +#: src/protocols/toc/toc.c:2108 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" @@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr "Perfil básico" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2636 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2656 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Eu sou de(o)" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2685 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -3667,9 +3667,9 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Define os dados do seu perfil Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2261 -#: src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:4232 src/dialogs.c:4870 -#: src/gtkrequest.c:175 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/gtkrequest.c:177 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -3707,40 +3707,40 @@ msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Active which ID?" msgstr "Ativar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" msgstr "Ativar ID" @@ -3754,15 +3754,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" @@ -3918,11 +3918,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:752 +#: src/blist.c:751 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3931,28 +3931,28 @@ "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque sua contas não estavam " "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:757 +#: src/blist.c:756 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:948 +#: src/blist.c:947 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:1704 +#: src/blist.c:1703 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:1706 +#: src/blist.c:1705 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contatos" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1714 +#: src/blist.c:1713 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3961,7 +3961,7 @@ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " "que agora estará localizado em %s" -#: src/blist.c:1717 +#: src/blist.c:1716 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertendo lista de contatos" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Houve um erro ao chamar seu browser escolhido: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4064,11 +4064,11 @@ msgid "Warn User" msgstr "Alertar usuário" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:348 msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/dialogs.c:361 +#: src/dialogs.c:364 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4081,26 +4081,26 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:373 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar anonimamente?" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:380 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:447 +#: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:449 src/dialogs.c:450 +#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contato" -#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4109,11 +4109,11 @@ "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja " "continuar?" -#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover Chat" -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4122,33 +4122,33 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de contatos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:624 +#: src/dialogs.c:632 msgid "New Message" msgstr "Nova mensagem" -#: src/dialogs.c:642 +#: src/dialogs.c:650 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " "MI.\n" -#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3759 +#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Conta" -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:712 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: src/dialogs.c:723 +#: src/dialogs.c:731 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -4156,23 +4156,23 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver.\n" -#: src/dialogs.c:881 +#: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:906 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado.\n" -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4311 +#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:951 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contato" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:970 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4183,28 +4183,28 @@ "contato. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " "possível.\n" -#: src/dialogs.c:981 +#: src/dialogs.c:989 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuário" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:1002 msgid "Alias" msgstr "Apelido" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:1012 msgid "Group" msgstr "Grupo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1013 +#: src/dialogs.c:1021 msgid "Add To" msgstr "Adicionar a" -#: src/dialogs.c:1332 +#: src/dialogs.c:1340 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/dialogs.c:1355 +#: src/dialogs.c:1363 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4212,149 +4212,149 @@ "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " "que você gostaria de adicionar a sua lista de contatos.\n" -#: src/dialogs.c:1364 +#: src/dialogs.c:1372 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455 +#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" -#: src/dialogs.c:1394 +#: src/dialogs.c:1402 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/dialogs.c:1740 +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/dialogs.c:1756 +#: src/dialogs.c:1764 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente" -#: src/dialogs.c:1765 +#: src/dialogs.c:1773 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/dialogs.c:1782 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" -#: src/dialogs.c:1786 +#: src/dialogs.c:1794 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Permitir apemas usuários na minha lista de contatos" -#: src/dialogs.c:1790 +#: src/dialogs.c:1798 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" -#: src/dialogs.c:1828 +#: src/dialogs.c:1836 msgid "Deny all users" msgstr "Não permitir nenhum usuário" -#: src/dialogs.c:1832 +#: src/dialogs.c:1840 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquear os usuários abaixo" -#: src/dialogs.c:1948 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Set Directory Info" msgstr "Definir informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1964 msgid "Directory Info" msgstr "Informações de diretório" -#: src/dialogs.c:1966 +#: src/dialogs.c:1974 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" -#: src/dialogs.c:1979 +#: src/dialogs.c:1987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2646 +#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2666 +#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 msgid "Maiden Name" msgstr "Sobrenome de solteira" -#: src/dialogs.c:2103 +#: src/dialogs.c:2111 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/dialogs.c:2109 +#: src/dialogs.c:2117 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/dialogs.c:2154 +#: src/dialogs.c:2162 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Mudando senha para %s:" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2170 msgid "Original Password" msgstr "Senha original" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2181 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" -#: src/dialogs.c:2184 +#: src/dialogs.c:2192 msgid "New Password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/dialogs.c:2233 +#: src/dialogs.c:2241 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Mudando informações de %s:" -#: src/dialogs.c:2319 +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " -#: src/dialogs.c:2430 +#: src/dialogs.c:2438 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/dialogs.c:2462 +#: src/dialogs.c:2470 msgid "Add Permit" msgstr "Adicionar a 'Permitir'" -#: src/dialogs.c:2464 +#: src/dialogs.c:2472 msgid "Add Deny" msgstr "Adicionar a 'Negar'" -#: src/dialogs.c:2531 +#: src/dialogs.c:2539 msgid "Log Conversation" msgstr "Gravar log" -#: src/dialogs.c:2612 src/dialogs.c:2745 +#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 msgid "Search for Buddy" msgstr "Procurar por contato" -#: src/dialogs.c:2712 +#: src/dialogs.c:2720 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Encontrar contato por informação" -#: src/dialogs.c:2739 +#: src/dialogs.c:2747 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Encontrar contato por email" -#: src/dialogs.c:2843 +#: src/dialogs.c:2851 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: src/dialogs.c:2845 +#: src/dialogs.c:2853 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/dialogs.c:2864 +#: src/dialogs.c:2872 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4362,72 +4362,72 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional.\n" -#: src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3050 +#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:3085 src/dialogs.c:3102 +#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3225 +#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: src/dialogs.c:3291 +#: src/dialogs.c:3299 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" -#: src/dialogs.c:3293 +#: src/dialogs.c:3301 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Use\" para usar sem salvar." -#: src/dialogs.c:3303 +#: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" -#: src/dialogs.c:3368 src/dialogs.c:3376 +#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/dialogs.c:3386 +#: src/dialogs.c:3394 msgid "Away title: " msgstr "Título do away: " -#: src/dialogs.c:3431 +#: src/dialogs.c:3439 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar & Usar" -#: src/dialogs.c:3435 +#: src/dialogs.c:3443 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3584 +#: src/dialogs.c:3592 msgid "Smile!" msgstr "Sorria!" -#: src/dialogs.c:3630 +#: src/dialogs.c:3638 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelido do chat" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3659 +#: src/dialogs.c:3667 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Por favor, digite um apelido para este chat.\n" -#: src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3774 +#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" msgstr "_Apelido" -#: src/dialogs.c:3708 +#: src/dialogs.c:3716 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelido do contato" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3738 +#: src/dialogs.c:3746 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4435,64 +4435,64 @@ "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " "na sua lista de contatos.\n" -#: src/dialogs.c:3828 src/dialogs.c:3835 +#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Não foi possível escrever em %s." -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3867 msgid "Save Log File" msgstr "Salvar arquivo de log" -#: src/dialogs.c:3889 +#: src/dialogs.c:3897 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3916 msgid "Clear Log" msgstr "Limpar log" -#: src/dialogs.c:3917 +#: src/dialogs.c:3925 msgid "Really clear log?" msgstr "Deseja realmente limpar o log?" -#: src/dialogs.c:3962 +#: src/dialogs.c:3970 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s" -#: src/dialogs.c:4104 +#: src/dialogs.c:4112 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: src/dialogs.c:4106 +#: src/dialogs.c:4114 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: src/dialogs.c:4127 +#: src/dialogs.c:4135 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s" -#: src/dialogs.c:4148 +#: src/dialogs.c:4156 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4205 +#: src/dialogs.c:4213 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4227 +#: src/dialogs.c:4235 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/dialogs.c:4285 +#: src/dialogs.c:4293 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/dialogs.c:4302 +#: src/dialogs.c:4310 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado.\n" @@ -4603,20 +4603,20 @@ "Fecha a cópia em execução do Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:41 +#: src/gaimrc.c:42 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois." -#: src/gaimrc.c:362 src/gaimrc.c:1505 +#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 msgid "boring default" msgstr "Padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1603 +#: src/gaimrc.c:1604 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." -#: src/gtkaccount.c:280 +#: src/gtkaccount.c:256 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4628,142 +4628,142 @@ "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:355 +#: src/gtkaccount.c:331 msgid "Login Options" msgstr "Opções de conexão" -#: src/gtkaccount.c:372 +#: src/gtkaccount.c:348 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:377 +#: src/gtkaccount.c:353 msgid "Screenname:" msgstr "Nome de usuário:" -#: src/gtkaccount.c:459 +#: src/gtkaccount.c:435 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:513 +#: src/gtkaccount.c:489 msgid "User Options" msgstr "Opções de usuário" -#: src/gtkaccount.c:526 +#: src/gtkaccount.c:502 msgid "New mail notifications" msgstr "Novas notificações de email" -#: src/gtkaccount.c:535 +#: src/gtkaccount.c:511 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Arquivo do ícone de contato:" -#: src/gtkaccount.c:544 +#: src/gtkaccount.c:520 msgid "_Browse" msgstr "_Procurar" -#: src/gtkaccount.c:550 +#: src/gtkaccount.c:526 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:611 +#: src/gtkaccount.c:587 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:708 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usr configuração global de proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:739 +#: src/gtkaccount.c:715 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:746 +#: src/gtkaccount.c:722 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:753 +#: src/gtkaccount.c:729 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:736 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:792 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" -#: src/gtkaccount.c:796 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "If you look real closely" msgstr "se você olhar bem de perto" -#: src/gtkaccount.c:812 +#: src/gtkaccount.c:788 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:837 +#: src/gtkaccount.c:813 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:841 +#: src/gtkaccount.c:817 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:849 +#: src/gtkaccount.c:825 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: src/gtkaccount.c:854 +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1141 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:1143 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1191 +#: src/gtkaccount.c:1167 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1168 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1196 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1507 +#: src/gtkaccount.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" msgstr "Deletar" -#: src/gtkaccount.c:1589 +#: src/gtkaccount.c:1565 msgid "Screenname" msgstr "Nome do usuário" -#: src/gtkaccount.c:1630 +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 msgid "IM" msgstr "MI" @@ -5078,76 +5078,40 @@ msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 -#: src/multi.c:91 +#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 msgid "Done." msgstr "Pronto." -#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 +#: src/gtkconn.c:135 msgid "Signon: " msgstr "Conectando: " -#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 +#: src/gtkconn.c:193 msgid "Signon" msgstr "Conectando" -#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 +#: src/gtkconn.c:206 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: src/gtkconn.c:258 -msgid "Enter your password." -msgstr "Digite sua senha." - -#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" - -#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 -#, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s não pôde se conectar" - -#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 -msgid "Signon Error" -msgstr "Erro ao se conectar" - -#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 -#, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s foi desconectado" - -#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de conexão" - -#: src/gtkconv.c:182 +#: src/gtkconv.c:183 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/gtkconv.c:278 +#: src/gtkconv.c:279 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:581 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Convidar contato para sala de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:609 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5155,306 +5119,316 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto comuma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:630 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contato:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:650 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1080 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-Ignorar" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4110 -#: src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 +#: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2200 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2208 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2311 +#: src/gtkconv.c:2310 msgid "_Send As" msgstr "_Salvar como" -#: src/gtkconv.c:2767 +#: src/gtkconv.c:2766 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversa/Ver _Log..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversa/_Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." -#: src/gtkconv.c:2805 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover" -#: src/gtkconv.c:2821 +#: src/gtkconv.c:2820 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2826 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _Log" -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Atiar _Sons" -#: src/gtkconv.c:2867 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversa/Ver Log" -#: src/gtkconv.c:2872 +#: src/gtkconv.c:2871 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato" -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2875 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversa/Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversa/Inserir URL..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:2900 +#: src/gtkconv.c:2899 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2904 +#: src/gtkconv.c:2903 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2912 +#: src/gtkconv.c:2911 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2918 +#: src/gtkconv.c:2917 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:2921 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:5683 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4128 +#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" -#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4113 +#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:2984 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" -#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2995 +#: src/gtkconv.c:2994 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3060 +#: src/gtkconv.c:3059 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3098 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkconv.c:3121 +#: src/gtkconv.c:3120 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "Normal font size" msgstr "Tamanho de fonte normal" -#: src/gtkconv.c:3161 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkconv.c:3202 +#: src/gtkconv.c:3201 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkconv.c:3217 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:3228 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3238 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtkconv.c:3296 +#: src/gtkconv.c:3295 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3347 +#: src/gtkconv.c:3346 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3403 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma MI para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3415 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3948 +#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "Conversas com %s" + +#: src/gtkconv.c:3947 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4728 +#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5002 +#: src/gtkconv.c:5001 msgid "Disable Animation" msgstr "Desativar animação" -#: src/gtkconv.c:5011 +#: src/gtkconv.c:5010 msgid "Enable Animation" msgstr "Ativar animação" -#: src/gtkconv.c:5018 +#: src/gtkconv.c:5017 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:5024 +#: src/gtkconv.c:5023 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." @@ -5584,24 +5558,24 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem" -#: src/gtknotify.c:193 +#: src/gtknotify.c:199 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem" msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens" -#: src/gtknotify.c:201 +#: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:206 +#: src/gtknotify.c:212 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:210 +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5612,7 +5586,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:225 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -6413,7 +6387,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtkrequest.c:170 +#: src/gtkrequest.c:172 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -6529,7 +6503,7 @@ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" -#: src/html.c:304 +#: src/html.c:305 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" @@ -6651,23 +6625,23 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) reportou que %s retornou da inatividade em %s" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:235 msgid "Please enter your login." msgstr "Favor digitar o nome do usuário." -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:323 msgid "<New User>" msgstr "<Novo usuário>" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:365 msgid "Login" msgstr "Conectar" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:381 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197 +#: src/main.c:431 msgid "Sign On" msgstr "Conectar" @@ -6797,37 +6771,6 @@ msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: src/win32/systray.c:42 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim Instant Messenger" - -#: src/win32/systray.c:43 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim Instant Messenger - Desconectado" - -#: src/win32/systray.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim Instant Messenger - Ausente" - -#: src/win32/systray.c:140 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: src/win32/systray.c:173 -msgid "Set Away Message" -msgstr "Definir mensagem de away" - -#: src/win32/systray.c:182 -msgid "I'm Back" -msgstr "Estou de volta" - -#: src/win32/systray.c:371 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - #: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" @@ -6842,10 +6785,61 @@ msgid "Custom" msgstr "Customizar" -#: src/gtkdebug.c:141 +#: src/gtkdebug.c:142 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de debug" -#: src/gtkdebug.c:184 +#: src/gtkdebug.c:182 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: src/gtkdebug.c:188 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo" + +#~ msgid "Enter your password." +#~ msgstr "Digite sua senha." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" + +#~ msgid "%s was unable to sign on" +#~ msgstr "%s não pôde se conectar" + +#~ msgid "Signon Error" +#~ msgstr "Erro ao se conectar" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "%s has been signed off" +#~ msgstr "%s foi desconectado" + +#~ msgid "Connection Error" +#~ msgstr "Erro de conexão" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger" +#~ msgstr "Gaim Instant Messenger" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Desconectado" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Ausente" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nova" + +#~ msgid "Set Away Message" +#~ msgstr "Definir mensagem de away" + +#~ msgid "I'm Back" +#~ msgstr "Estou de volta" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair"