Mercurial > pidgin.yaz
diff po/da.po @ 5001:ffeb0a4ae2db
[gaim-migrate @ 5336]
Morten Brix Pedersen (mbrix)'s danish translation update and
Vincent van Adrighem's dutch translation update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 04 Apr 2003 22:20:37 +0000 |
parents | 10a0917c1c0f |
children | 8b202bc1a465 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Fri Apr 04 22:19:29 2003 +0000 +++ b/po/da.po Fri Apr 04 22:20:37 2003 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Konventioner: -# Buddy list = venne-liste -# Contact list = venne-liste +# Buddy list = venneliste +# Contact list = venneliste # Buddy pounce = handling, evt. logind-handling # Away = fravær eller fraværende # IM / IMs = besked / beskeder @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-30 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-04 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-24 23:24+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:279 src/win32/systray.c:295 +#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:283 src/win32/systray.c:295 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" @@ -40,9 +40,10 @@ msgstr "Ny..." #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/oscar/oscar.c:5514 -#: src/buddy.c:1177 src/prefs.c:1040 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3324 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/buddy.c:1279 src/prefs.c:1036 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" "Arbejder sammen med statusområdet (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise " "Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " -"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise venne-listen. Beskeder kan også " +"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også " "stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ." #: plugins/ticker/ticker.c:95 @@ -112,7 +113,7 @@ #: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "En horisontal kørende version af venne-listen." +msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." #: plugins/autorecon.c:58 msgid "Autoreconnect" @@ -144,13 +145,13 @@ msgstr "Opdatér" #: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:774 -#: src/gtkconv.c:2609 src/gtkconv.c:3728 src/prpl.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2217 src/gtkconv.c:774 +#: src/gtkconv.c:2601 src/gtkconv.c:3731 src/prpl.c:746 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2615 -#: src/gtkconv.c:3719 +#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2607 +#: src/gtkconv.c:3722 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -168,14 +169,14 @@ #: plugins/chatlist.c:415 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -msgstr "Tillader dig at tilføje chat rum til din venne-liste." +msgstr "Tillader dig at tilføje chat rum til din venneliste." #: plugins/chatlist.c:428 msgid "" "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " "to choose which rooms." msgstr "" -"Tillader dig at tilføje chat rum til din venne-liste. Klik på opsætnings " +"Tillader dig at tilføje chat rum til din venneliste. Klik på opsætnings " "knappen for at vælge hvilke rum." #: plugins/gtik.c:719 @@ -221,7 +222,7 @@ #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "Minimerer fraværs-boksen og venne-listen når du er fraværende." +msgstr "Minimerer fraværs-boksen og vennelisten når du er fraværende." #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 msgid "I'dle Mak'er" @@ -235,7 +236,7 @@ msgid "Idle Time" msgstr "Inaktiv tid" -#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:905 +#: plugins/idle.c:107 msgid "Set" msgstr "Sæt" @@ -449,20 +450,20 @@ #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "" +msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:547 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:551 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Venne-liste" +msgstr "Venneliste vindue" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "Hold venne-liste vinduet i forgrunden" +msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Venne-liste vindue gennemsigtighed" +msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 msgid "WinGaim Options" @@ -470,7 +471,7 @@ #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Indstilinger specifikke til Windows Gaim." +msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." #. IM Convo trans options #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 @@ -481,9 +482,9 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1621 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1233 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1312 +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" @@ -495,10 +496,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 src/protocols/oscar/oscar.c:4408 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3327 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3383 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -612,11 +614,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/gtkft.c:1005 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -646,33 +648,33 @@ msgstr "Køn" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1772 src/dialogs.c:2442 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:2467 msgid "City" msgstr "By" #: src/protocols/gg/gg.c:758 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Der er ingen venne-liste gemt på Gadu-Gadu serveren." +msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren." #: src/protocols/gg/gg.c:764 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Kunne ikke importere venne-liste fra server" +msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server" #: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Overførsel af venne-liste til Gadu-Gadu serveren er gået godt" +msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt" #: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Kunne ikke overføre venne-liste til Gadu-Gadu serveren" +msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren" #: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Venne-liste på Gadu-Gadu server slettet" +msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet" #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kunne ikke slette venne-liste på Gadu-Gadu server" +msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server" #: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Password changed successfully" @@ -696,30 +698,30 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venne-liste" +msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste" #: src/protocols/gg/gg.c:991 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venne-liste " +"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste " "serveren. Prøv igen senere." #: src/protocols/gg/gg.c:1059 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Kunne ikke eksportere venne-liste" +msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste" #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venne-liste serveren." +"Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren." "Prøv igen senere." #: src/protocols/gg/gg.c:1081 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu venne-listen" +msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Unable to access directory" @@ -749,23 +751,23 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4174 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/toc/toc.c:1437 -#: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 +#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1913 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" #: src/protocols/gg/gg.c:1193 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importér venne-liste fra server" +msgstr "Importér venneliste fra server" #: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Eksportér venne-liste til server" +msgstr "Eksportér venneliste til server" #: src/protocols/gg/gg.c:1205 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Slet venne-liste på server" +msgstr "Slet venneliste på server" #: src/protocols/gg/gg.c:1237 msgid "Unable to access user profile." @@ -779,12 +781,12 @@ "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der " "skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3819 +#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Nick:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1320 +#: src/protocols/gg/gg.c:1324 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Bruger" @@ -793,31 +795,31 @@ msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/toc/toc.c:2031 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830 -#: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376 -#: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575 -#: src/dialogs.c:4079 src/dialogs.c:4752 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1369 -#: src/multi.c:1751 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:1978 src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2401 +#: src/dialogs.c:2578 src/dialogs.c:3235 src/dialogs.c:3434 src/dialogs.c:3600 +#: src/dialogs.c:4108 src/dialogs.c:4781 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1467 +#: src/multi.c:1849 src/prpl.c:326 src/prpl.c:746 src/server.c:1054 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venne-liste" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 src/dialogs.c:2180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2205 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -825,9 +827,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Send besked gennem server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4092 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4163 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" @@ -840,7 +842,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim bruger" -#: src/protocols/irc/irc.c:196 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -848,80 +850,82 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/irc.c:496 src/protocols/irc/irc.c:2475 +#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" -#: src/protocols/irc/irc.c:549 src/protocols/irc/irc.c:2484 +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat med %s etableret" -#: src/protocols/irc/irc.c:683 +#: src/protocols/irc/irc.c:687 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/irc.c:704 src/protocols/irc/irc.c:1638 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:749 +#: src/protocols/irc/irc.c:753 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] af %s" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 msgid "Rehashing server" msgstr "Genindlæser server" -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:1531 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC Operator" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 msgid "No such nick/channel" msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093 -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1496 msgid "IRC Error" msgstr "IRC Fejl" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No such server" msgstr "Ingen server af den type" +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1090 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No nickname given" msgstr "Kælenavn ikke angivet" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Du er ikke en IRC operator!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" -#: src/protocols/irc/irc.c:1318 src/protocols/irc/irc.c:1324 -#: src/protocols/irc/irc.c:1330 src/protocols/irc/irc.c:1344 +#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 +#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1354 +#: src/protocols/irc/irc.c:1361 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -929,71 +933,71 @@ "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/irc/irc.c:1487 +#: src/protocols/irc/irc.c:1494 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1492 +#: src/protocols/irc/irc.c:1499 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1548 src/protocols/irc/irc.c:2781 +#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/irc/irc.c:2787 +#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Brugeroplysninger" -#: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/irc/irc.c:2793 +#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1587 src/protocols/irc/irc.c:2799 +#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2080 +#: src/protocols/irc/irc.c:2103 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Emne for %s er %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2177 +#: src/protocols/irc/irc.c:2200 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Du har forladt %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2178 +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Forladt" -#: src/protocols/irc/irc.c:2233 +#: src/protocols/irc/irc.c:2256 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2250 +#: src/protocols/irc/irc.c:2273 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2255 +#: src/protocols/irc/irc.c:2278 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1001,11 +1005,11 @@ "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2263 +#: src/protocols/irc/irc.c:2286 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2268 +#: src/protocols/irc/irc.c:2291 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1017,42 +1021,43 @@ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" -#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +#: src/protocols/irc/irc.c:2314 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2351 +#: src/protocols/irc/irc.c:2374 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2355 src/main.c:349 src/multi.c:689 +#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:344 src/multi.c:764 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2768 +#: src/protocols/irc/irc.c:2797 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2839 src/protocols/jabber/jabber.c:2825 -#: src/protocols/msn/msn.c:2042 src/protocols/napster/napster.c:610 +#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2870 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261 src/protocols/msn/msn.c:2045 +#: src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 -#: src/protocols/msn/msn.c:2048 src/protocols/napster/napster.c:616 -#: src/multi.c:990 +#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4272 +#: src/protocols/msn/msn.c:2057 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/multi.c:1077 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2851 +#: src/protocols/irc/irc.c:2882 msgid "Encoding:" msgstr "Tegnsæt:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "Unable to change password." msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." @@ -1060,11 +1065,11 @@ "Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet " "ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 msgid "Unable to change password" msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1072,223 +1077,225 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:367 src/pounce.c:338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:404 src/pounce.c:338 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3323 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3367 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3375 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 src/protocols/oscar/oscar.c:5515 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber Fejl %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fejl %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1649 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venne-liste." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1664 +msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "No such user." msgstr "Ingen bruger fundet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:942 src/list.c:211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:968 src/list.c:218 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1821 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1844 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1855 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1878 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2246 src/protocols/jabber/jabber.c:4090 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 src/protocols/jabber/jabber.c:4115 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2277 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2598 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2600 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2866 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2830 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2875 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2899 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3242 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 -#: src/gtkconv.c:761 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/gtkconv.c:761 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 -#: src/buddy.c:1164 -msgid "Get Info" -msgstr "Hent brugeroplysninger" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 -msgid "Remove From Roster" -msgstr "Fjern fra liste" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3310 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3322 src/protocols/jabber/jabber.c:3365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/multi.c:273 +msgid "Online" +msgstr "Logget ind" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 src/dialogs.c:2678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/dialogs.c:2703 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3511 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3513 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:1794 src/dialogs.c:2464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/dialogs.c:1817 src/dialogs.c:2489 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/dialogs.c:2538 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/dialogs.c:2563 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3518 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2688 src/prefs.c:393 -#: src/prefs.c:1296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 src/dialogs.c:2713 src/prefs.c:393 +#: src/prefs.c:1291 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1296,28 +1303,32 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3523 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3972 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4020 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4045 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4072 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 -#: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:2002 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4267 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4278 msgid "Connect Server:" msgstr "Tilslut til server:" @@ -1371,7 +1382,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:102 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgstr "Allerede i den modsatte liste" #: src/protocols/msn/msn.c:105 msgid "Switchboard failed" @@ -1431,7 +1442,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:154 msgid "Session overload" -msgstr "" +msgstr "Overbelastet session" #: src/protocols/msn/msn.c:157 msgid "User is too active" @@ -1447,7 +1458,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Bad friend file" -msgstr "Fejl i venne-fil" +msgstr "Fejl i vennefil" #: src/protocols/msn/msn.c:170 msgid "Authentication failed" @@ -1485,7 +1496,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:362 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venne-liste." +msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185 msgid "Unable to write to server" @@ -1494,7 +1505,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:513 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venne-liste" +msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" #: src/protocols/msn/msn.c:605 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." @@ -1532,7 +1543,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:999 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" #: src/protocols/msn/msn.c:1006 msgid "Unable to send USR\n" @@ -1563,50 +1574,50 @@ msgstr "Synkroniserer med server" #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1237 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1313 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1314 +#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 msgid "Busy" msgstr "Travlt" #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 -#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1318 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1320 +#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553 msgid "Hidden" -msgstr "Gemt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 -#: src/prefs.c:1057 +msgstr "Skjult" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 +#: src/prefs.c:1052 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1105 +#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -1644,6 +1655,10 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." +#: src/protocols/msn/msn.c:2051 +msgid "Login Server:" +msgstr "Logind server:" + #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" @@ -1663,7 +1678,7 @@ "Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4987 +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -1730,7 +1745,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:376 msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "I den lokale tillad/nægt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:377 msgid "Too evil (sender)" @@ -1877,7 +1892,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" @@ -1903,7 +1918,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venne-liste." +msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Authorization Request Message:" @@ -1919,7 +1934,7 @@ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venne-liste.Vil " +"Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 @@ -1929,8 +1944,8 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." @@ -1944,10 +1959,10 @@ "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %lu vil tilføje dig til sin venne-liste af følgende grund:\n" +"Brugeren %lu vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" @@ -1958,7 +1973,7 @@ "the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %lu har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venne-liste, " +"Brugeren %lu har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " "af den følgende grund:\n" "%s" @@ -1970,7 +1985,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilføje sig til din venne-liste." +msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 #, c-format @@ -2014,7 +2029,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venne-liste?" +msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Decline" @@ -2069,18 +2084,18 @@ msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte årsager." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte årsager." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4405 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Free For Chat" -msgstr "Fri Til Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 +msgstr "Fri til chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Not Available" -msgstr "Ikke Tilgængelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4402 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" @@ -2088,12 +2103,6 @@ msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4391 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 -#: src/multi.c:269 -msgid "Online" -msgstr "Logget ind" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" @@ -2126,21 +2135,21 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Venne-ikon" +msgstr "Venneikon" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1271 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" @@ -2154,11 +2163,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Send venne-liste" +msgstr "Send venneliste" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EveryBuddy Bug" +msgstr "EveryBuddy fejl" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 msgid "AP User" @@ -2182,7 +2191,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Kryptering" +msgstr "Trillian kryptering" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 msgid "ICQ UTF8" @@ -2209,7 +2218,7 @@ "\n" "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2217,26 +2226,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2249,33 +2258,35 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient understøtter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 +"Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over grænsen. Vent venligst i " +"10 sekunder og prøv igen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2283,132 +2294,138 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3828 src/protocols/oscar/oscar.c:3834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 msgid "Age:" msgstr "Alder:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Personlig hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 msgid "Additional Information:" msgstr "Yderligere information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemme adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 src/protocols/oscar/oscar.c:3884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3874 src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "State:" msgstr "Landsdel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 src/protocols/oscar/oscar.c:3893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 msgid "Work Address:" msgstr "Arbejds adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Work Information:" msgstr "Arbejds information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 +"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " +"er forskelligt fra det oprindelige." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 +"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " +"ender på et mellemrum." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 +"Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " +"er for langt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2417,7 +2434,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2426,7 +2443,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2435,32 +2452,34 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4083 +"Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2470,7 +2489,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2479,11 +2498,11 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2493,7 +2512,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2502,114 +2521,114 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den og sat dig som fraværende." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "Unable To Retrive Buddy List" -msgstr "Kunne ikke hente venne-listen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venne-liste fra AIM " -"serverne. Din venne-liste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " +"Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " +"serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4656 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 msgid "Orphans" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4796 +msgstr "Tabte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -"Det maksimale tilladte antal af venner i din venne-liste er %d, og du har %d." +"Det maksimale tilladte antal af venner i din venneliste er %d, og du har %d." "Indtil du er under denne grænse, vil nogen venner ikke vise sig som online." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 msgid "Maximum buddy list length exceeded." -msgstr "Maksimal venne-liste størrelse overskredet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +msgstr "Maksimal venneliste størrelse overskredet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venne-liste." +"Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venne-liste. Vil du " +"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venne-liste af følgende grund:\n" +"Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din venne-" -"liste." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 +"Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " +"venneliste." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venne-liste " -"af følgende grund:\n" +"Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " +"følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2617,91 +2636,72 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko.Vil du " "fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " -"sending status messages.</I><BR>" -msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Modklienten understøtter ikke " -"afsendelse af statusbeskeder.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" -msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Brugeren har ingen statusbesked.</" -"I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 +msgstr "Den nye formattering er ugyldig." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 +msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 msgid "New screenname formatting:" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5665 +msgstr "Ny brugernavn formatering:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 msgid "Change Address To: " msgstr "Skift adresse til: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " -"authorization.\"" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " -"højreklikke på dem i \"Redigér liste\" fanebladet, og vælge \"Anmod om ny " -"godkendelse\"." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 +"højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 msgid "Format Screenname" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 +msgstr "Formatér brugernavn" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuværende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5778 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" @@ -2857,58 +2857,58 @@ "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor " "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed." -#: src/protocols/toc/toc.c:1307 +#: src/protocols/toc/toc.c:1316 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1431 +#: src/protocols/toc/toc.c:1440 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ret mappeoplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1485 +#: src/protocols/toc/toc.c:1495 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Vært:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1491 +#: src/protocols/toc/toc.c:1501 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC Port:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1618 +#: src/protocols/toc/toc.c:1628 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1696 src/protocols/toc/toc.c:1735 -#: src/protocols/toc/toc.c:1943 +#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 +#: src/protocols/toc/toc.c:1953 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." -#: src/protocols/toc/toc.c:1858 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1890 +#: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:1988 src/gtkft.c:1044 +#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2022 +#: src/protocols/toc/toc.c:2032 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s beder %s om at modtage %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s beder %s om at modtage %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2029 +#: src/protocols/toc/toc.c:2039 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1097 src/prpl.c:309 -#: src/server.c:1065 +#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/prpl.c:322 +#: src/server.c:1054 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -2916,40 +2916,40 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1241 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1315 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1243 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1319 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1321 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiver ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 msgid "Pager Host:" msgstr "Bipper vært:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 msgid "Pager Port:" msgstr "Bipper port:" @@ -2999,37 +2999,34 @@ #: src/about.c:128 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" +"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" -" Rob Flynn (ansvarlig/vedligeholder) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net" -"\">rob@marko.net</A>><BR> Sean Egan (udvikler) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" - -#: src/about.c:136 + +#: src/about.c:143 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Store patch-skrivere:</FONT><BR>" -#: src/about.c:144 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 port:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:153 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Tidligere udviklere:</FONT><BR>" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:155 msgid "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (oprindelig forfatter) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" - -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3858 src/prpl.c:532 src/prpl.c:835 -#: src/server.c:1253 + +#: src/about.c:179 src/dialogs.c:3888 src/prpl.c:545 src/prpl.c:848 +#: src/server.c:1242 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -3073,125 +3070,153 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy.c:282 +#: src/buddy.c:302 +msgid "_Add a Buddy" +msgstr "_Tilføj en ven" + +#: src/buddy.c:308 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Slet gruppe" + +#: src/buddy.c:314 +msgid "_Rename" +msgstr "_Omdøb" + +#: src/buddy.c:322 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/buddy.c:287 +#: src/buddy.c:327 msgid "_IM" msgstr "Send besked" -#: src/buddy.c:293 +#: src/buddy.c:333 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Tilføj handling" + +#: src/buddy.c:337 +msgid "View _Log" +msgstr "Vis _log" + +#: src/buddy.c:355 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/buddy.c:297 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Tilføj handling" - -#: src/buddy.c:301 -msgid "View _Log" -msgstr "Vis _log" +#: src/buddy.c:359 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" #. Buddies menu -#: src/buddy.c:594 +#: src/buddy.c:635 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/buddy.c:595 -msgid "/Buddies/_Add A Buddy..." -msgstr "/Venner/_Tilføj en ven..." - -#: src/buddy.c:597 +#: src/buddy.c:636 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/buddy.c:599 +#: src/buddy.c:638 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/buddy.c:602 +#: src/buddy.c:641 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/buddy.c:605 +#: src/buddy.c:644 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Venner/_Vis offline venner" + +#: src/buddy.c:645 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Venner/_Tilføj en ven..." + +#: src/buddy.c:646 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." + +#: src/buddy.c:648 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/buddy.c:606 +#: src/buddy.c:649 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/buddy.c:610 +#: src/buddy.c:653 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/buddy.c:611 +#: src/buddy.c:654 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/buddy.c:612 +#: src/buddy.c:655 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/buddy.c:614 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Værktøjer/_Konti" - -#: src/buddy.c:615 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" - -#: src/buddy.c:617 +#: src/buddy.c:656 +msgid "/Tools/sep1" +msgstr "/Tools/sep1" + +#: src/buddy.c:657 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" -#: src/buddy.c:620 +#: src/buddy.c:660 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/buddy.c:621 +#: src/buddy.c:661 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" + +#: src/buddy.c:663 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Værktøjer/_Konti" + +#: src/buddy.c:664 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" + +#: src/buddy.c:666 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" -#: src/buddy.c:622 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" - #. Help -#: src/buddy.c:625 +#: src/buddy.c:669 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/buddy.c:626 +#: src/buddy.c:670 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/buddy.c:628 +#: src/buddy.c:672 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" -#: src/buddy.c:629 +#: src/buddy.c:673 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/buddy.c:664 +#: src/buddy.c:708 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dt%02dm" -#: src/buddy.c:666 +#: src/buddy.c:710 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:676 +#: src/buddy.c:720 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:685 +#: src/buddy.c:731 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -3199,7 +3224,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/buddy.c:686 +#: src/buddy.c:732 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3207,7 +3232,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/buddy.c:687 +#: src/buddy.c:733 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3215,7 +3240,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/buddy.c:688 +#: src/buddy.c:734 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3223,41 +3248,80 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/buddy.c:946 +#: src/buddy.c:735 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" + +#: src/buddy.c:1004 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/buddy.c:948 +#: src/buddy.c:1006 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/buddy.c:952 +#: src/buddy.c:1010 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/buddy.c:1062 src/prefs.c:1699 +#: src/buddy.c:1019 src/buddy.c:1029 +msgid "Offline " +msgstr "Offline " + +#: src/buddy.c:1141 src/prefs.c:1694 msgid "Buddy List" -msgstr "Venne-liste" - -#: src/buddy.c:1082 +msgstr "Venneliste" + +#: src/buddy.c:1160 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/buddy.c:1085 +#: src/buddy.c:1163 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/buddy.c:1088 +#: src/buddy.c:1166 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" -#: src/buddy.c:1157 src/gtkconv.c:733 +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/buddy.c:1235 +msgid "/Edit/Show Offline Buddies" +msgstr "/Rediger/Vis offline venner" + +#: src/buddy.c:1253 src/gtkconv.c:733 msgid "IM" msgstr "Send besked" +#: src/buddy.c:1259 +msgid "Send an Instant Message to the selected buddy" +msgstr "Send en besked til den valgte ven" + +#: src/buddy.c:1262 +msgid "Get Info" +msgstr "Hent brugeroplysninger" + +#: src/buddy.c:1268 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" + +#: src/buddy.c:1276 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Deltag i chatrum" + +#: src/buddy.c:1284 +msgid "Set an away message" +msgstr "Sæt en fraværsbesked" + #: src/buddy_chat.c:249 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " @@ -3353,247 +3417,261 @@ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" -#: src/dialogs.c:431 +#. b->name is null after remove_buddy +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "Sletter '%s' fra venne-liste.\n" - -#: src/dialogs.c:451 +msgstr "Sletter '%s' fra venneliste.\n" + +#: src/dialogs.c:471 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du skal til at slette %s fra din venne-liste. Vil du fortsætte?" - -#: src/dialogs.c:452 +msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" + +#: src/dialogs.c:472 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:676 +#: src/dialogs.c:478 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste." +"Vil du fortsætte?" + +#: src/dialogs.c:480 +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: src/dialogs.c:702 msgid "New Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:720 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:811 +#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:837 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:827 +#: src/dialogs.c:751 src/dialogs.c:853 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:780 +#: src/dialogs.c:806 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:799 +#: src/dialogs.c:825 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:978 +#: src/dialogs.c:1004 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:995 +#: src/dialogs.c:1021 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n" -#: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:3976 +#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:4005 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1115 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1111 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venne-liste. Du " -"kan også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive " -"brugt istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" - -#: src/dialogs.c:1130 +"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " +"også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " +"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" + +#: src/dialogs.c:1153 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:1143 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:3408 +#: src/dialogs.c:1166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3433 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1176 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1162 +#: src/dialogs.c:1185 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1492 +#: src/dialogs.c:1515 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1526 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks." -#: src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:1535 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/dialogs.c:1529 +#: src/dialogs.c:1552 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/dialogs.c:1533 +#: src/dialogs.c:1556 msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Tillad kun brugere på min venne-liste" - -#: src/dialogs.c:1537 +msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" + +#: src/dialogs.c:1560 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1575 +#: src/dialogs.c:1598 msgid "Deny all users" msgstr "Ignorér alle brugere" -#: src/dialogs.c:1579 +#: src/dialogs.c:1602 msgid "Block the users below" msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1694 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Set Directory Info" msgstr "Ret Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1702 +#: src/dialogs.c:1725 msgid "Directory Info" msgstr "Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1712 +#: src/dialogs.c:1735 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:1724 +#: src/dialogs.c:1747 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:2394 +#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2419 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:2406 +#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2431 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2418 +#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2443 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2430 +#: src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2455 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2453 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:2478 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:1826 src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:3198 src/dialogs.c:3867 -#: src/dialogs.c:4746 +#: src/dialogs.c:1849 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3897 +#: src/dialogs.c:4775 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1871 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:1876 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Udfyld alle felter ordentligt" -#: src/dialogs.c:1897 +#: src/dialogs.c:1922 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ændrer adgangskode for %s:" -#: src/dialogs.c:1907 +#: src/dialogs.c:1932 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:1921 +#: src/dialogs.c:1946 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:1935 +#: src/dialogs.c:1960 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:2549 -#: src/dialogs.c:4073 +#: src/dialogs.c:1974 src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2400 src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:4102 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:2012 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:2073 +#: src/dialogs.c:2098 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning: " -#: src/dialogs.c:2178 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2243 msgid "Add Permit" msgstr "Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2220 +#: src/dialogs.c:2245 msgid "Add Deny" msgstr "Tilføj nægtelse" -#: src/dialogs.c:2288 +#: src/dialogs.c:2313 msgid "Log Conversation" msgstr "Log samtale" -#: src/dialogs.c:2370 src/dialogs.c:2531 +#: src/dialogs.c:2395 src/dialogs.c:2556 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2498 +#: src/dialogs.c:2523 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2525 +#: src/dialogs.c:2550 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2633 +#: src/dialogs.c:2658 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:2635 +#: src/dialogs.c:2660 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:2679 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3601,24 +3679,24 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:2817 src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2842 src/dialogs.c:2859 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:2882 +#: src/dialogs.c:2890 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:2966 src/dialogs.c:2989 +#: src/dialogs.c:2991 src/dialogs.c:3014 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3054 +#: src/dialogs.c:3079 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3055 +#: src/dialogs.c:3080 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3626,109 +3704,109 @@ "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3064 +#: src/dialogs.c:3089 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3138 +#: src/dialogs.c:3154 src/dialogs.c:3163 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3151 +#: src/dialogs.c:3176 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:3202 +#: src/dialogs.c:3227 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3206 +#: src/dialogs.c:3231 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3341 +#: src/dialogs.c:3366 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3384 src/pounce.c:419 +#: src/dialogs.c:3409 src/pounce.c:419 msgid "Buddy" msgstr "Ven" -#: src/dialogs.c:3430 +#: src/dialogs.c:3455 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3468 src/dialogs.c:3475 +#: src/dialogs.c:3493 src/dialogs.c:3500 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3499 +#: src/dialogs.c:3524 msgid "Save Log File" msgstr "Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:3554 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." -#: src/dialogs.c:3548 +#: src/dialogs.c:3573 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd log" -#: src/dialogs.c:3557 +#: src/dialogs.c:3582 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3567 +#: src/dialogs.c:3592 msgid "Okay" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:3604 +#: src/dialogs.c:3630 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3739 +#: src/dialogs.c:3769 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:3741 +#: src/dialogs.c:3771 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:3762 +#: src/dialogs.c:3792 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:3783 +#: src/dialogs.c:3813 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:3840 +#: src/dialogs.c:3870 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: src/dialogs.c:3862 +#: src/dialogs.c:3892 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:3950 +#: src/dialogs.c:3979 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3967 +#: src/dialogs.c:3996 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n" -#: src/dialogs.c:4043 src/dialogs.c:4052 +#: src/dialogs.c:4072 src/dialogs.c:4081 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4059 +#: src/dialogs.c:4088 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" @@ -3800,7 +3878,7 @@ msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2632 +#: src/gtkconv.c:752 src/gtkconv.c:2624 msgid "Info" msgstr "Information" @@ -3836,12 +3914,12 @@ #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:2052 msgid "_Send As" -msgstr "_Send som" +msgstr "S_end som" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:2502 msgid "/_Conversation" -msgstr "/Samtale" +msgstr "/_Samtale" #: src/gtkconv.c:2503 msgid "/Conversation/_Save As..." @@ -3866,7 +3944,7 @@ #. Options #: src/gtkconv.c:2516 msgid "/_Options" -msgstr "/Valgmuligheder" +msgstr "/_Valgmuligheder" #: src/gtkconv.c:2517 msgid "/Options/Enable _Logging" @@ -3876,161 +3954,161 @@ msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:2554 +#: src/gtkconv.c:2549 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/Samtale/Vis _historik..." -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2551 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." -#: src/gtkconv.c:2558 +#: src/gtkconv.c:2553 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2560 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2562 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2591 src/gtkconv.c:2689 src/gtkconv.c:2691 -#: src/gtkconv.c:4952 +#: src/gtkconv.c:2581 src/gtkconv.c:2583 src/gtkconv.c:2681 src/gtkconv.c:2683 +#: src/gtkconv.c:4955 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:3731 +#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3734 msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Tilføj brugeren til din venne-liste" - -#: src/gtkconv.c:2618 src/gtkconv.c:3722 +msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" + +#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3725 msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Fjern brugeren fra din venne-liste" +msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2625 +#: src/gtkconv.c:2617 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2629 +#: src/gtkconv.c:2621 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:3051 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2639 +#: src/gtkconv.c:2631 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2635 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2701 src/gtkconv.c:4955 +#: src/gtkconv.c:2693 src/gtkconv.c:4958 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:2704 +#: src/gtkconv.c:2696 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:2743 +#: src/gtkconv.c:2735 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:2754 +#: src/gtkconv.c:2746 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2757 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:2781 +#: src/gtkconv.c:2773 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:2818 +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:2830 +#: src/gtkconv.c:2822 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2842 +#: src/gtkconv.c:2834 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2849 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:2868 +#: src/gtkconv.c:2860 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:2879 +#: src/gtkconv.c:2871 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:2932 +#: src/gtkconv.c:2924 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2971 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3036 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:3040 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3566 +#: src/gtkconv.c:3568 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4160 src/gtkconv.c:4282 +#: src/gtkconv.c:4163 src/gtkconv.c:4285 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rum" msgstr[1] "%d personer i rum" -#: src/gtkconv.c:4641 +#: src/gtkconv.c:4644 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4650 +#: src/gtkconv.c:4653 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4657 +#: src/gtkconv.c:4660 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4663 +#: src/gtkconv.c:4666 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -4132,18 +4210,18 @@ #: src/gtkft.c:1042 msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Åben..." +msgstr "Gaim - Åbn..." #: src/gtkft.c:1091 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:321 +#: src/gtkimhtml.c:324 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:328 +#: src/gtkimhtml.c:331 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" @@ -4160,34 +4238,47 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/list.c:470 +#: src/list.c:369 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var " +"logged ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" + +#: src/list.c:373 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Gruppe ikke fjernet" + +#: src/list.c:508 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/list.c:1093 +#: src/list.c:1137 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" -"En fejl opstod da din venne-liste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." - -#: src/list.c:1095 +"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." + +#: src/list.c:1139 msgid "Buddy List Error" -msgstr "Venne-liste fejl" +msgstr "venneliste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1101 +#: src/list.c:1145 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "" -"Gaim konverterer din gamle venne-liste til et nyt format, som nu vil være " +"Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være " "placeret i %s" -#: src/list.c:1104 +#: src/list.c:1148 msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Konverterer venne-liste" +msgstr "Konverterer venneliste" #: src/log.c:118 msgid "Gaim - Save Conversation" @@ -4315,125 +4406,133 @@ msgid "Login" msgstr "Logind" -#: src/main.c:331 +#: src/main.c:326 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" #. And now for the buttons -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:360 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:370 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: src/main.c:381 src/win32/systray.c:145 +#: src/main.c:376 src/win32/systray.c:145 msgid "Sign On" msgstr "Log på" -#: src/multi.c:259 +#: src/multi.c:263 msgid "Screenname" msgstr "Brugernavn" -#: src/multi.c:287 +#: src/multi.c:291 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/multi.c:590 +#: src/multi.c:617 msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "Hent venne-ikon" - -#: src/multi.c:633 +msgstr "Hent venneikon" + +#: src/multi.c:660 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ikonfil:" -#: src/multi.c:646 +#: src/multi.c:673 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/multi.c:651 src/prefs.c:909 src/prefs.c:1530 +#: src/multi.c:678 src/prefs.c:1525 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/multi.c:668 +#: src/multi.c:704 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/multi.c:678 -msgid "Screenname:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: src/multi.c:701 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/multi.c:713 +#: src/multi.c:715 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/multi.c:720 +#: src/multi.c:729 +msgid "Screenname:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/multi.c:776 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/multi.c:784 msgid "Remember Password" msgstr "Husk adgangskode" -#: src/multi.c:721 +#: src/multi.c:785 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-logind" -#: src/multi.c:754 +#: src/multi.c:841 msgid "User Options" msgstr "Bruger indstillinger" -#: src/multi.c:763 +#: src/multi.c:850 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Påmindelser om ny post" -#: src/multi.c:815 +#: src/multi.c:902 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s valgmuligheder" -#: src/multi.c:857 +#: src/multi.c:944 msgid "Register with server" msgstr "Registrér på server" -#: src/multi.c:890 +#: src/multi.c:977 msgid "Proxy Options" -msgstr "Mellemvært Indstillinger" - -#: src/multi.c:904 +msgstr "Mellemvært indstillinger" + +#: src/multi.c:991 msgid "Proxy _Type" msgstr "Mellemværts_type" -#: src/multi.c:913 +#: src/multi.c:1000 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemvært indstillinger" -#: src/multi.c:922 +#: src/multi.c:1009 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/multi.c:974 +#: src/multi.c:1061 msgid "_Host:" msgstr "Værtsnavn:" -#: src/multi.c:1010 +#: src/multi.c:1097 msgid "_User:" msgstr "Br_uger:" -#: src/multi.c:1026 +#: src/multi.c:1113 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/multi.c:1093 +#: src/multi.c:1184 msgid "Modify Account" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1216 +#: src/multi.c:1202 +msgid "Show more options" +msgstr "Vis flere indstillinger" + +#: src/multi.c:1202 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Vis færre indstillinger" + +#: src/multi.c:1314 msgid "_Login" msgstr "_Logind" -#: src/multi.c:1234 +#: src/multi.c:1332 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4442,26 +4541,30 @@ "Indtast din adgangskode for %s.\n" "\n" -#: src/multi.c:1245 +#: src/multi.c:1343 msgid "_Password" msgstr "Adgang_skode" -#: src/multi.c:1284 +#: src/multi.c:1382 msgid "TOC not found." msgstr "TOC ikke fundet." -#: src/multi.c:1285 +#: src/multi.c:1383 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" - -#: src/multi.c:1291 +"DU har forsøgt at logge på en konto ved hjælp af TOC protokollen. Fordi " +"denne protokol er inferiør til OSCAR, er det nu kompileret som et " +"udvidelsesmodul som standard. For at logge ind, så redigér denne konto til " +"at bruge OSCAR eller indlæs TOC udvidelsesmodulet." + +#: src/multi.c:1389 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokol ikke fundet." -#: src/multi.c:1292 +#: src/multi.c:1390 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4469,40 +4572,40 @@ "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, " "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion." -#: src/multi.c:1368 +#: src/multi.c:1466 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1369 +#: src/multi.c:1467 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1398 +#: src/multi.c:1496 msgid "Account Editor" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1463 +#: src/multi.c:1561 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1511 +#: src/multi.c:1609 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/multi.c:1741 +#: src/multi.c:1839 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/multi.c:1799 +#: src/multi.c:1897 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/multi.c:1811 +#: src/multi.c:1909 msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/multi.c:1868 +#: src/multi.c:1962 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4511,25 +4614,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1889 +#: src/multi.c:1983 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:1890 +#: src/multi.c:1984 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" -#: src/multi.c:1901 +#: src/multi.c:1995 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:1913 +#: src/multi.c:2007 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:1914 +#: src/multi.c:2008 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" @@ -4602,7 +4705,7 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:631 src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:498 src/prefs.c:641 src/prefs.c:682 msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -4666,171 +4769,172 @@ msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(tal) indsætter humøran_sigt" -#: src/prefs.c:543 -msgid "Buttons" -msgstr "Knapper" - #: src/prefs.c:544 -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Skjul besked/info/chat-knapper" - -#: src/prefs.c:545 -msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Brug billeder _på knapper" - -#: src/prefs.c:548 -msgid "_Save window size/position" -msgstr "Husk vinduets _størrelse og placering" - -#: src/prefs.c:549 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Venneliste værktøjslinje" + +#: src/prefs.c:545 src/prefs.c:624 src/prefs.c:667 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Vis knapper som:" + +#: src/prefs.c:546 src/prefs.c:625 src/prefs.c:668 +msgid "Pictures" +msgstr "Billeder" + +#: src/prefs.c:547 src/prefs.c:626 src/prefs.c:669 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/prefs.c:548 src/prefs.c:627 src/prefs.c:670 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Billeder og tekst" + +#: src/prefs.c:549 src/prefs.c:1054 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/prefs.c:552 msgid "_Raise window on events" -msgstr "Send vindue i fo_rgrunden ved aktivitet" - -#. vbox = make_frame (ret, _("Group Display")); +msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" + +#: src/prefs.c:554 +msgid "Group Display" +msgstr "Gruppevisning" + #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#. gaim_button(_("Show _numbers in groups"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_GRPNUM, vbox); -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:556 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Vis _tal i grupper" + +#: src/prefs.c:558 msgid "Buddy Display" msgstr "Visning af venner" -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:559 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne _ikoner" -#. gaim_button(_("Show buddy t_ype icons"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_PIXMAPS, vbox); -#: src/prefs.c:558 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Vis advarselsniveauer" - -#: src/prefs.c:559 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Vis inaktiv _tid" - #: src/prefs.c:560 -msgid "Grey i_dle buddies" +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Vis advarselsniveauer" + +#: src/prefs.c:565 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Vis inaktiv _tid" + +#: src/prefs.c:570 +msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" -#: src/prefs.c:578 src/prefs.c:1700 +#: src/prefs.c:588 src/prefs.c:1695 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: src/prefs.c:586 +#: src/prefs.c:596 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: src/prefs.c:594 +#: src/prefs.c:604 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "Vis beskeder og chats i samme faneblads-vindue." -#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655 +#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:666 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Vis knapper som:" - -#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 -msgid "Pictures" -msgstr "Billeder" - -#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Billeder og tekst" - -#: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662 +#: src/prefs.c:630 src/prefs.c:673 msgid "New window _width:" msgstr "Bredde i punkter:" -#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 +#: src/prefs.c:631 src/prefs.c:674 msgid "New window _height:" msgstr "Højde i punkter:" -#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 +#: src/prefs.c:632 src/prefs.c:675 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Højd_e på skrivefeltet:" -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:676 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Send vindue til forgrunden ved aktivitet" -#: src/prefs.c:624 +#: src/prefs.c:634 msgid "Hide window on _send" msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:637 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikoner/knapper" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:638 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Skjul venne-_ikoner" - -#: src/prefs.c:629 +msgstr "Skjul venne_ikoner" + +#: src/prefs.c:639 msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "A_nimér ikke venne-ikoner" - -#: src/prefs.c:632 +msgstr "A_nimér ikke venneikoner" + +#: src/prefs.c:642 msgid "Show _logins in window" msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:643 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" + +#: src/prefs.c:645 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrive-påmindelse" -#: src/prefs.c:635 +#: src/prefs.c:646 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:678 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldførelse" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:679 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:680 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:683 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:684 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Farvegør brugernavne" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:701 msgid "IM Tabs" msgstr "Besked faneblade" -#: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 src/prefs.c:711 +#: src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 msgid "Tab _placement:" msgstr "_Placering af faneblade:" -#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 msgid "Top" msgstr "I toppen" -#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:704 src/prefs.c:714 msgid "Bottom" msgstr "I bunden" -#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:705 src/prefs.c:715 msgid "Left" msgstr "Til venstre" -#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:706 src/prefs.c:716 msgid "Right" msgstr "Til højre" -#: src/prefs.c:697 +#: src/prefs.c:708 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4838,184 +4942,176 @@ "Vis alle beskeder i et faneblads\n" "-vindue" -#: src/prefs.c:698 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" - -#: src/prefs.c:700 +#: src/prefs.c:711 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat faneblade" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:718 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Vis hver c_hat som faneblad i et vindue" -#: src/prefs.c:710 -msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Venne-liste faneblade" - -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:721 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:722 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Vis luk knapper på faneblade." -#: src/prefs.c:737 +#: src/prefs.c:742 msgid "Proxy Type" msgstr "Mellemværtstype" -#: src/prefs.c:738 +#: src/prefs.c:743 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:744 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/prefs.c:744 +#: src/prefs.c:749 msgid "Proxy Server" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:757 +#: src/prefs.c:762 msgid "_Host" msgstr "Værtsnavn" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:776 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:787 +#: src/prefs.c:792 msgid "_User" msgstr "Br_uger" -#: src/prefs.c:801 +#: src/prefs.c:806 msgid "Pa_ssword" msgstr "Adgang_skode" -#: src/prefs.c:822 +#: src/prefs.c:827 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "Den indtastede browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." -#: src/prefs.c:844 +#: src/prefs.c:848 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:845 +#: src/prefs.c:849 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:846 +#: src/prefs.c:850 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:847 +#: src/prefs.c:851 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:848 +#: src/prefs.c:852 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:856 +#: src/prefs.c:860 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/prefs.c:880 +#: src/prefs.c:884 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:888 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:892 +#: src/prefs.c:896 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuelt: " -#: src/prefs.c:915 +#: src/prefs.c:911 msgid "Browser Options" msgstr "Browserindstillinger" -#: src/prefs.c:916 +#: src/prefs.c:912 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Åben nyt vindue som standard" - -#: src/prefs.c:930 +msgstr "Åbn nyt vindue som standard" + +#: src/prefs.c:926 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/prefs.c:931 +#: src/prefs.c:927 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/prefs.c:932 +#: src/prefs.c:928 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gem alle samtaler" -#: src/prefs.c:933 +#: src/prefs.c:929 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Ingen _HTML-koder i logfilen" - -#: src/prefs.c:935 +msgstr "Fjern _HTML-koder i logfilen" + +#: src/prefs.c:931 msgid "System Logs" msgstr "System-logning" -#: src/prefs.c:936 +#: src/prefs.c:932 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" -#: src/prefs.c:938 +#: src/prefs.c:934 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" -#: src/prefs.c:940 +#: src/prefs.c:936 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" -#: src/prefs.c:941 +#: src/prefs.c:937 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" -#: src/prefs.c:943 +#: src/prefs.c:939 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Separat logfil for hver ven" - -#: src/prefs.c:976 +msgstr "Separat logfil for hver ven der logger på" + +#: src/prefs.c:972 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/prefs.c:977 +#: src/prefs.c:973 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "I_ngen lyde, når du logger ind" -#: src/prefs.c:978 +#: src/prefs.c:974 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/prefs.c:981 +#: src/prefs.c:977 msgid "Sound Method" msgstr "Lyd metode" -#: src/prefs.c:982 +#: src/prefs.c:978 msgid "_Method" msgstr "_Metode" -#: src/prefs.c:985 +#: src/prefs.c:981 msgid "Console beep" msgstr "Konsolbip" -#: src/prefs.c:987 +#: src/prefs.c:983 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:990 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:999 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5024,75 +5120,67 @@ "Lyd k_ommando\n" "(%s for filnavn)" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1037 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/prefs.c:1042 +#: src/prefs.c:1038 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/prefs.c:1043 -msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "_Ignorér nye samtaler under fravær" - -#: src/prefs.c:1045 +#: src/prefs.c:1040 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/prefs.c:1048 +#: src/prefs.c:1043 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" -#: src/prefs.c:1050 +#: src/prefs.c:1045 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Send ikke automatisk svar" -#: src/prefs.c:1051 +#: src/prefs.c:1046 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/prefs.c:1052 +#: src/prefs.c:1047 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Send ikke automatisk svar i aktive samtaler" -#: src/prefs.c:1058 +#: src/prefs.c:1053 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Måling af inaktiv _tid:" -#: src/prefs.c:1059 -msgid "None" -msgstr "Ingen måling" - -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1055 msgid "Gaim usage" msgstr "Brug af Gaim" -#: src/prefs.c:1063 +#: src/prefs.c:1058 msgid "X usage" msgstr "Brug af X" -#: src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:1060 msgid "Windows usage" msgstr "Vindue brug" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1067 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/prefs.c:1073 +#: src/prefs.c:1068 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/prefs.c:1069 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/prefs.c:1080 +#: src/prefs.c:1075 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsb_esked:" -#: src/prefs.c:1124 +#: src/prefs.c:1119 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5107,7 +5195,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:1124 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5122,112 +5210,112 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/prefs.c:1260 +#: src/prefs.c:1255 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/prefs.c:1267 +#: src/prefs.c:1262 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/prefs.c:1314 +#: src/prefs.c:1309 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/prefs.c:1412 +#: src/prefs.c:1407 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/prefs.c:1503 +#: src/prefs.c:1498 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/prefs.c:1510 +#: src/prefs.c:1505 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/prefs.c:1526 +#: src/prefs.c:1521 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1534 +#: src/prefs.c:1529 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/prefs.c:1656 +#: src/prefs.c:1651 msgid "_Edit" msgstr "Ret" -#: src/prefs.c:1694 +#: src/prefs.c:1689 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/prefs.c:1695 +#: src/prefs.c:1690 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/prefs.c:1696 +#: src/prefs.c:1691 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/prefs.c:1697 +#: src/prefs.c:1692 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" +#: src/prefs.c:1693 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: src/prefs.c:1696 +msgid "IMs" +msgstr "Beskeder" + +#: src/prefs.c:1697 +msgid "Chats" +msgstr "Chat-rum" + #: src/prefs.c:1698 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" - -#: src/prefs.c:1701 -msgid "IMs" -msgstr "Beskeder" - -#: src/prefs.c:1702 -msgid "Chats" -msgstr "Chat-rum" - -#: src/prefs.c:1703 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" -#: src/prefs.c:1704 +#: src/prefs.c:1699 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1702 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1709 +#: src/prefs.c:1704 msgid "Logging" msgstr "Logger" -#: src/prefs.c:1710 +#: src/prefs.c:1705 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/prefs.c:1711 +#: src/prefs.c:1706 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/prefs.c:1712 +#: src/prefs.c:1707 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / Inaktiv" -#: src/prefs.c:1713 +#: src/prefs.c:1708 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/prefs.c:1715 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/prefs.c:1754 src/win32/systray.c:293 +#: src/prefs.c:1749 src/win32/systray.c:293 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/prefs.c:1874 +#: src/prefs.c:1869 msgid "Debug Window" msgstr "Fejlsøgningsvindue" @@ -5247,49 +5335,49 @@ "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." -#: src/prpl.c:285 +#: src/prpl.c:298 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Spørgsmål" -#: src/prpl.c:359 +#: src/prpl.c:372 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/prpl.c:484 +#: src/prpl.c:497 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s har post fra %s: %s" -#: src/prpl.c:484 +#: src/prpl.c:497 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" -#: src/prpl.c:486 +#: src/prpl.c:499 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s har ny post." -#: src/prpl.c:489 +#: src/prpl.c:502 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/prpl.c:505 +#: src/prpl.c:518 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:526 +#: src/prpl.c:539 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:721 +#: src/prpl.c:734 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:729 +#: src/prpl.c:742 msgid "" "\n" "\n" @@ -5297,17 +5385,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" - -#: src/prpl.c:731 +"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" + +#: src/prpl.c:744 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:733 +#: src/prpl.c:746 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bekræft" -#: src/prpl.c:772 +#: src/prpl.c:785 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5315,15 +5403,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:809 +#: src/prpl.c:822 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:823 +#: src/prpl.c:836 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:840 +#: src/prpl.c:853 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -5331,26 +5419,26 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Indtast din adgangskode" -#: src/server.c:707 +#: src/server.c:708 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d beskeder)" -#: src/server.c:719 +#: src/server.c:720 msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:908 src/server.c:915 +#: src/server.c:897 src/server.c:904 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/server.c:932 src/server.c:939 +#: src/server.c:921 src/server.c:928 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/server.c:972 +#: src/server.c:961 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5359,29 +5447,29 @@ "%s er blevet advaret af %s.\n" "Dit nye advarselsniveau er %d%%" -#: src/server.c:975 +#: src/server.c:964 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1055 +#: src/server.c:1044 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -"Bruger '%s' inviterer %s til venne-liste chat rum: '%s'\n" +"Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1059 +#: src/server.c:1048 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" -#: src/server.c:1065 +#: src/server.c:1054 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Venne-chat invitering" -#: src/server.c:1257 +#: src/server.c:1246 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger" @@ -5586,7 +5674,7 @@ #: src/pounce.c:455 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Ved returnering fra inaktivitet" +msgstr "Ved returnering fra fravær" #: src/pounce.c:464 msgid "Pounce on return from idle" @@ -5604,7 +5692,7 @@ #: src/pounce.c:494 msgid "Open IM Window" -msgstr "Åben besked-vindue" +msgstr "Åbn besked-vindue" #: src/pounce.c:503 msgid "Popup Notification"