changeset 21493:0abf2d9b6f89

Updated swedish translation
author Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>
date Wed, 14 Nov 2007 10:07:01 +0000 (2007-11-14)
parents 228bd30a56f2
children 0df3d6b11d05
files po/sv.po
diffstat 1 files changed, 1871 insertions(+), 6573 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po	Wed Nov 14 05:29:19 2007 +0000
+++ b/po/sv.po	Wed Nov 14 10:07:01 2007 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Pidgin Swedish translation
 # Copyright (C) 2001, Christian Rose <menthos@menthos.com>
 # Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist
-# Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson
+# Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
 #
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-31 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-31 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 11:02+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,13 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../finch/finch.c:64
-#: ../finch/finch.c:301
-#: ../finch/finch.c:330
-#: ../finch/finch.c:418
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
-#: ../finch/finch.c:206
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. F旦rs旦k med '%s -h' f旦r mer information.\n"
 
-#: ../finch/finch.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -51,649 +45,256 @@
 "  -n, --nologin       logga inte in automatiskt\n"
 "  -v, --version       visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
 
-#: ../finch/finch.c:328
-#: ../pidgin/gtkmain.c:718
-#, c-format
-msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
-msgstr "%s st旦tte p奪 problem d奪 dina inst辰llningar flyttades fr奪n %s till %s. Du kan unders旦ka och flytta inst辰llningarna f旦r han och rapportera felet p奪 sidan http://developer.pidgin.im"
-
-#: ../finch/gntaccount.c:124
-#: ../finch/gntaccount.c:484
-#: ../finch/gntblist.c:300
-#: ../finch/gntblist.c:433
-#: ../finch/gntblist.c:446
-#: ../finch/gntplugin.c:187
-#: ../finch/gntplugin.c:235
-#: ../finch/gntstatus.c:301
-#: ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+"%s st旦tte p奪 problem d奪 dina inst辰llningar flyttades fr奪n %s till %s. Du kan "
+"unders旦ka och flytta inst辰llningarna f旦r han och rapportera felet p奪 sidan "
+"http://developer.pidgin.im"
+
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:124
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Kontot lades inte till"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:125
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
 msgstr "Sk辰rmnamnet f旦r ett konto f奪r inte vara tomt."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Rapportering av ny e-post"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:447
 msgid "Remember password"
 msgstr "Kom ih奪g l旦senordet"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
 msgstr "Det finns inga moduler f旦r protokoll installerade."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Du gl旦mde antagligen att k旦ra 'make install'.)"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:496
-#: ../finch/gntconn.c:137
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4371
 msgid "Modify Account"
 msgstr "�ndra konto"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:496
 msgid "New Account"
 msgstr "Nytt konto"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:521
-#: ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:529
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Sk辰rmnamn:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
 msgstr "L旦senord:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:552
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:575
-#: ../finch/gntaccount.c:638
-#: ../finch/gntaccount.c:889
-#: ../finch/gntblist.c:344
-#: ../finch/gntblist.c:421
-#: ../finch/gntblist.c:456
-#: ../finch/gntblist.c:803
-#: ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101
-#: ../finch/gntblist.c:2224
-#: ../finch/gntblist.c:2287
-#: ../finch/gntcertmgr.c:91
-#: ../finch/gntplugin.c:472
-#: ../finch/gntpounce.c:459
-#: ../finch/gntpounce.c:667
-#: ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1058
-#: ../finch/gntstatus.c:145
-#: ../finch/gntstatus.c:485
-#: ../finch/gntstatus.c:610
-#: ../libpurple/account.c:1013
-#: ../libpurple/account.c:1263
-#: ../libpurple/account.c:1298
-#: ../libpurple/conversation.c:1215
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1913
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6325
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:772
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435
-#: ../pidgin/gtklog.c:328
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1113
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:618
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-# src/menus.c:280
 #. Save button
 #. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579
-#: ../finch/gntcertmgr.c:311
-#: ../finch/gntdebug.c:297
-#: ../finch/gntplugin.c:472
-#: ../finch/gntpounce.c:465
-#: ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1055
-#: ../finch/gntstatus.c:488
-#: ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1297
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:749
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:632
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1905
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort %s?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:635
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Ta bort konto"
 
 #. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:637
-#: ../finch/gntaccount.c:707
-#: ../finch/gntcertmgr.c:319
-#: ../finch/gntpounce.c:666
-#: ../finch/gntpounce.c:729
-#: ../finch/gntstatus.c:144
-#: ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912
-#: ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:669
-#: ../finch/gntblist.c:2121
-#: ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:715
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:675
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "Du kan aktivera/avaktivera konton fr奪n f旦ljande lista."
 
 #. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:698
-#: ../finch/gntaccount.c:888
-#: ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421
-#: ../finch/gntblist.c:456
-#: ../finch/gntblist.c:2372
-#: ../finch/gntcertmgr.c:306
-#: ../finch/gntnotify.c:385
-#: ../finch/gntpounce.c:713
-#: ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2500
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6324
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1713
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Add"
 msgstr "L辰gg till"
 
 #. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:703
-#: ../finch/gntpounce.c:721
 msgid "Modify"
 msgstr "�ndra"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:811
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:884
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "L辰gg till kompisen i din lista?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:944
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2557
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s vill l辰gga till %s i sin kompislista%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:969
-#: ../finch/gntaccount.c:972
-#: ../finch/gntaccount.c:999
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Auktorisera kompis?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:976
-#: ../finch/gntaccount.c:1003
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2587
 msgid "Authorize"
 msgstr "Auktorisera"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:977
-#: ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588
 msgid "Deny"
 msgstr "Neka"
 
-#: ../finch/gntblist.c:289
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
 msgstr "Du m奪ste ange ett skr辰mnamn f旦r kompisen."
 
-#: ../finch/gntblist.c:291
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Du m奪ste ange en grupp."
 
-#: ../finch/gntblist.c:293
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Du m奪ste v辰lja ett konto."
 
-#: ../finch/gntblist.c:295
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Det valda kontot 辰r inte anslutet."
 
-#: ../finch/gntblist.c:300
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Gick inte l辰gga till kompis"
 
-#: ../finch/gntblist.c:325
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Anv辰ndar-ID"
 
-#: ../finch/gntblist.c:328
-#: ../finch/gntblist.c:410
-#: ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../finch/gntblist.c:331
-#: ../finch/gntblist.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../finch/gntblist.c:335
-#: ../finch/gntblist.c:401
-#: ../finch/gntblist.c:1305
-#: ../finch/gntblist.c:2210
-#: ../finch/gntblist.c:2274
-#: ../finch/gntnotify.c:174
-#: ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3209
-#: ../pidgin/gtknotify.c:511
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../finch/gntblist.c:341
-#: ../finch/gntblist.c:852
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5830
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "L辰gg till kompis"
 
-#: ../finch/gntblist.c:341
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Fel d奪 kompisen skulle l辰ggas till"
 
-#: ../finch/gntblist.c:370
-#: ../libpurple/blist.c:1210
 msgid "Chats"
 msgstr "Chattar"
 
 #. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:407
-#: ../finch/gntblist.c:2205
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:582
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:416
-#: ../finch/gntblist.c:819
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: ../finch/gntblist.c:419
-#: ../finch/gntblist.c:854
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6212
 msgid "Add Chat"
 msgstr "L辰gg till chatt"
 
-#: ../finch/gntblist.c:420
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Du kan 辰ndra mer information fr奪n omgivningsmenyn senare."
 
-#: ../finch/gntblist.c:433
-#: ../finch/gntblist.c:446
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Fel d奪 gruppen skulle l辰ggas till"
 
-#: ../finch/gntblist.c:434
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Du m奪ste ange ett namn f旦r gruppen som ska l辰ggas till."
 
-#: ../finch/gntblist.c:447
 msgid "A group with the name already exists."
 msgstr "En grupp med det namnet finns redan."
 
-#: ../finch/gntblist.c:454
-#: ../finch/gntblist.c:856
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6321
 msgid "Add Group"
 msgstr "L辰gg till grupp"
 
-#: ../finch/gntblist.c:454
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Ange namnet p奪 gruppen"
 
-#: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "�ndra chatt"
 
-#: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Var v辰nlig uppdatera de n旦dv辰ndiga f辰lten."
 
-#: ../finch/gntblist.c:803
-#: ../finch/gntstatus.c:205
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../finch/gntblist.c:828
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "�ndra inst辰llningar"
 
-#: ../finch/gntblist.c:864
-#: ../pidgin/gtkutils.c:930
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../finch/gntblist.c:864
-#: ../pidgin/gtkutils.c:930
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "H辰mtar..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:904
-#: ../finch/gntconv.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "H辰mta info"
 
-#: ../finch/gntblist.c:908
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "L辰gg till kompis旦vervakning"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915
-#: ../finch/gntconv.c:546
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
 msgid "Send File"
 msgstr "Skicka fil"
 
-#: ../finch/gntblist.c:919
 msgid "View Log"
 msgstr "Visa logg"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1000
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Ange det nya namnet f旦r %s"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1002
-#: ../finch/gntblist.c:1250
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1002
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Ange alias"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1003
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Ange en tom str辰ng f旦r att nollst辰lla namnet."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1079
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr "Tar du bort kontakten tar du ocks奪 bort alla kompisar i kontakten"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1087
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "Tar du bort gruppen tar du ocks奪 bort alla kompisar i gruppen"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1092
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1095
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Bekr辰fta borttagning"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1100
-#: ../finch/gntblist.c:1252
-#: ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1710
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226
-#: ../finch/gntblist.c:2422
-#: ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2889
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4614
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Kompislista"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1257
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Platsen 辰r markerad"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1262
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "V辰lj tagg"
 
 #. General
-#: ../finch/gntblist.c:1298
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1522
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3233
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
 #. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1320
-#: ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3261
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3667
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1334
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -702,12 +303,10 @@
 "Ansluten: %d\n"
 "Totalt: %d"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1424
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Konto: %s (%s)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,163 +315,82 @@
 "\n"
 "S奪gs senast: f旦r %s sedan"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1704
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:582
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 msgid "New..."
 msgstr "Nytt..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1711
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:583
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 msgid "Saved..."
 msgstr "Sparad..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2089
-#: ../finch/gntplugin.c:343
-#: ../finch/gntui.c:88
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:531
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2218
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2220
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:768
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person som du vill skicka snabbmeddelande till."
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person som du vill skicka "
+"snabbmeddelande till."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2223
-#: ../finch/gntcertmgr.c:90
-#: ../finch/gntconn.c:136
-#: ../finch/gntnotify.c:80
-#: ../libpurple/account.c:1012
-#: ../libpurple/account.c:1262
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4370
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:771
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2270
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2282
-#: ../pidgin/gtkblist.c:927
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2284
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Ange namnet p奪 chatten du vill g奪 med i."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2286
-#: ../finch/gntnotify.c:394
 msgid "Join"
 msgstr "Anslut"
 
-# src/menus.c:311
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2324
-#: ../finch/gntpounce.c:447
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:802
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2330
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Skicka IM..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2334
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Anslut till chatt..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2338
 msgid "Show"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2343
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Tomma grupper"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2349
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "Fr奪nkopplade kompisar"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2355
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortera"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2360
 msgid "By Status"
 msgstr "Efter status"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2364
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4155
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetiskt"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2368
 msgid "By Log Size"
 msgstr "Efter loggstorlek"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Certifikatsimportering"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Ange ett v辰rdnamn"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:88
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "Ange v辰rden detta certifikatet 辰r f旦r."
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:97
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -881,23 +399,15 @@
 "Filen %s kunde inte importeras.\n"
 "F旦rs辰kra dig om att filen 辰r skrivbar och i PEM-format.\n"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "Certifikatsimporteringsfel"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:100
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "X.509-certifikatimportering misslyckades"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:110
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "V辰lj et PEM-certifikat"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:127
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -906,27 +416,19 @@
 "Exportering till filen %s misslyckades.\n"
 "Kontrollera s奪 du har skrivr辰ttigheter i m奪lkatalogen\n"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Certifikatsexporteringsfel"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:130
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "X.509-certifikasexportering misslyckades"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:159
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "PEM X.509-certifikasexportering"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "Certifikat f旦r %s"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -939,128 +441,82 @@
 "SHA1-fingeravtryck:\n"
 "%s"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL V辰rdcertifikat"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:233
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "S辰ker p奪 att ta bort certifikat f旦r %s?"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:236
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Godk辰nn borttagning av certifikat"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:293
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Certifikatshanterare"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:298
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
 msgid "Hostname"
 msgstr "V辰rdnamn"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315
-#: ../finch/gntnotify.c:388
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1689
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
 #. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:324
-#: ../finch/gntft.c:237
-#: ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:211
-#: ../finch/gntplugin.c:403
-#: ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2474
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
 msgid "Close"
 msgstr "St辰ng"
 
-#: ../finch/gntconn.c:125
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../finch/gntconn.c:128
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s kopplades ifr奪n."
 
-#: ../finch/gntconn.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch kommer inte f旦rs旦ka ansluta f旦rr辰n du har r辰ttat till felet och 奪teraktiverat kontot."
-
-#: ../finch/gntconn.c:138
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4372
+"Finch kommer inte f旦rs旦ka ansluta f旦rr辰n du har r辰ttat till felet och "
+"奪teraktiverat kontot."
+
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "�teraktivera konto"
 
-#: ../finch/gntconv.c:139
 msgid "No such command."
 msgstr "Finns inget s奪dant kommando."
 
-#: ../finch/gntconv.c:143
-#: ../pidgin/gtkconv.c:531
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot."
 
-#: ../finch/gntconv.c:148
-#: ../pidgin/gtkconv.c:537
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Ditt kommando misslyckades av ok辰nd anledning."
 
-#: ../finch/gntconv.c:153
-#: ../pidgin/gtkconv.c:544
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden."
 
-#: ../finch/gntconv.c:156
-#: ../pidgin/gtkconv.c:547
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar."
 
-#: ../finch/gntconv.c:160
-#: ../pidgin/gtkconv.c:552
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll."
 
-#: ../finch/gntconv.c:168
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Meddelandet skickades inte eftersom du inte 辰r inloggad."
 
-#: ../finch/gntconv.c:251
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
-#: ../finch/gntconv.c:274
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: ../finch/gntconv.c:279
-#: ../finch/gntconv.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1069,70 +525,54 @@
 "\n"
 "%s skriver..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:298
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Du har l辰mnat denna chatt."
 
-#: ../finch/gntconv.c:414
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1416
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att loggas."
-
-#: ../finch/gntconv.c:420
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1424
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte att loggas."
-
-#: ../finch/gntconv.c:469
+msgstr ""
+"Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att "
+"loggas."
+
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte "
+"att loggas."
+
 msgid "Send To"
 msgstr "Skicka till"
 
-#: ../finch/gntconv.c:513
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konversation"
 
-#: ../finch/gntconv.c:519
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Rensa tillbakablick"
 
-#: ../finch/gntconv.c:523
-#: ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Visa tidsst辰mplar"
 
-#: ../finch/gntconv.c:539
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "L辰gg till kompisattack..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:554
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Aktivera loggning"
 
-#: ../finch/gntconv.c:560
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Aktivera Ljud"
 
-#: ../finch/gntconv.c:766
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-SVAR>"
 
 #. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:889
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Lista 旦ver anv辰ndare:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1051
-#: ../pidgin/gtkconv.c:371
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "De fels旦kningsalternativ som st旦ds 辰r: version"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1087
-#: ../pidgin/gtkconv.c:423
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Det finns inget s奪dant kommando (i denna kontext)."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1090
-#: ../pidgin/gtkconv.c:426
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -1140,70 +580,54 @@
 "Anv辰nde \"/help &lt;kommando&gt;\" f旦r hj辰lp om ett specifikt kommando.\n"
 "F旦ljande kommandon 辰r tillg辰ngliga i sammanhanget:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1148
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7687
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;meddelande&gt;:  Skickar ett meddelande normalt som om du inte anv辰nde ett kommando."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1151
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7690
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;meddelande&gt;:  Skickar ett meddelande normalt som om du inte "
+"anv辰nde ett kommando."
+
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;奪tg辰rd&gt;:  Skickar en 奪tg辰rd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1154
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7693
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug &lt;alternativ&gt;:  Skickar all m旦jlig fels旦kningsinformation till den nuvarande konversationen."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1157
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7696
+msgstr ""
+"me &lt;奪tg辰rd&gt;:  Skickar en 奪tg辰rd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
+
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;alternativ&gt;:  Skickar all m旦jlig fels旦kningsinformation till "
+"den nuvarande konversationen."
+
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1160
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7702
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hj辰lp f旦r ett specifikt kommando."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1163
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users: Visa listan av anv辰ndare i chatten."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1168
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Visa f旦nstret med insticksmoduler."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1171
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Visa kompislistan."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1174
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: Visa kontohanteraren."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1177
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: Visa fels旦kningsf旦nstret."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1180
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: Visa inst辰llningsf旦nstret."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1183
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Visar statushanteraren."
 
-#: ../finch/gntdebug.c:231
-#: ../pidgin/gtkconv.c:989
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2663
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:219
-#: ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kan inte 旦ppna filen."
 
-#: ../finch/gntdebug.c:271
-#: ../finch/gntui.c:86
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:695
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fels旦kningsf旦nster"
 
@@ -1211,220 +635,123 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../finch/gntdebug.c:292
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:754
 msgid "Clear"
 msgstr "Rensa"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:303
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:309
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:763
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../finch/gntft.c:118
-#: ../pidgin/gtkft.c:229
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
 msgstr "Fil旦verf旦ringar - %d%% av %d filer"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:123
-#: ../finch/gntft.c:196
-#: ../finch/gntui.c:87
-#: ../pidgin/gtkft.c:234
-#: ../pidgin/gtkft.c:762
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Fil旦verf旦ringar"
 
-#: ../finch/gntft.c:201
-#: ../pidgin/gtkft.c:645
 msgid "Progress"
 msgstr "�verf旦rt"
 
-#: ../finch/gntft.c:201
-#: ../pidgin/gtkft.c:652
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../finch/gntft.c:201
-#: ../pidgin/gtkft.c:659
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../finch/gntft.c:201
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
-#: ../finch/gntft.c:201
-#: ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
 msgstr "�terst奪r"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:201
-#: ../finch/gntstatus.c:547
-#: ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3305
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3319
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3321
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../finch/gntft.c:211
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "St辰ng detta f旦nster d奪 alla 旦verf旦ringar 辰r klara"
 
-#: ../finch/gntft.c:218
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Rensa bort f辰rdiga 旦verf旦ringar"
 
-# Os辰ker
-# Denna har med 旦verf旦ringar att g旦ra, s奪 antagligen 辰r det "stop" som i stoppa eller avbryt. G奪r p奪 "Stoppa", men det 辰r 旦ppet f旦r disskussion.
-#: ../finch/gntft.c:232
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: ../finch/gntft.c:305
-#: ../pidgin/gtkft.c:169
-#: ../pidgin/gtkft.c:973
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "V辰ntar p奪 att 旦verf旦ringen ska inledas"
 
-#: ../finch/gntft.c:372
-#: ../pidgin/gtkft.c:166
-#: ../pidgin/gtkft.c:1054
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../finch/gntft.c:374
-#: ../pidgin/gtkft.c:1056
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: ../finch/gntft.c:420
-#: ../pidgin/gtkft.c:134
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#: ../finch/gntft.c:431
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Filen sparades som %s."
 
-#: ../finch/gntft.c:432
-#: ../finch/gntft.c:433
-#: ../pidgin/gtkft.c:163
-#: ../pidgin/gtkft.c:1116
 msgid "Finished"
 msgstr "F辰rdig"
 
-#: ../finch/gntft.c:437
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
 msgid "Transferring"
 msgstr "�verf旦r"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:165
 msgid "Emails"
 msgstr "Epost"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:171
-#: ../finch/gntnotify.c:226
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Du har ett e-post!"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:174
-#: ../pidgin/gtknotify.c:518
 msgid "Sender"
 msgstr "S辰ndare"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:174
-#: ../pidgin/gtknotify.c:525
 msgid "Subject"
 msgstr "�mne"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:202
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:226
-#: ../pidgin/gtknotify.c:341
 msgid "New Mail"
 msgstr "Ny epost"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:291
-#: ../pidgin/gtknotify.c:948
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Information om %s"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:292
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:949
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Information om kompis"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:382
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
 msgstr "Forts辰tt"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:391
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1650
 msgid "IM"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:397
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:400
 msgid "(none)"
 msgstr "(inget)"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:76
-#: ../finch/gntplugin.c:85
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:76
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "inl辰sning av modul misslyckades."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:85
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "borttagning av modul misslyckades"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1441,39 +768,33 @@
 "Hemsida: %s\n"
 "Filnamn: %s\n"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:188
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Modulen beh旦ver laddas f旦re du kan konfigurera den."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:236
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Ingen konfiguration tillg辰ngliga f旦r denna modul."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:257
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Fel vid inl辰sning av insticksmodul"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:258
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Den valda filen 辰r inte en giltig instickmodul."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:259
-msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-msgstr "�ppna fels旦kningsf旦nstret och f旦rs旦k igen f旦r att f奪 det exakta felmeddelandet."
-
-#: ../finch/gntplugin.c:322
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr ""
+"�ppna fels旦kningsf旦nstret och f旦rs旦k igen f旦r att f奪 det exakta "
+"felmeddelandet."
+
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "V辰lj en instickmodul att installera"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:348
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "Du kan (av)l辰sa moduler fr奪n f旦ljande lista."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:399
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "Installera instickmodul..."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:408
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Konfigurera modul"
 
@@ -1482,416 +803,271 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:464
-#: ../finch/gntplugin.c:471
-#: ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:90
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2130
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inst辰llningar"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:183
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:256
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Ange en kompis som ska attackeras."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:328
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:524
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Ny kompisattack"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:328
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:524
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "�ndra kompisattack"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:333
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Attackera vem"
 
 #. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:336
-#: ../finch/gntstatus.c:456
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:358
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Kompisnamn:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:374
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:592
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Attackera n辰r kompisen..."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:376
 msgid "Signs on"
 msgstr "Ansluter"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:377
 msgid "Signs off"
 msgstr "Kopplar ifr奪n"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:378
 msgid "Goes away"
 msgstr "Blir fr奪nvarande"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:379
 msgid "Returns from away"
 msgstr "�terv辰nder fr奪n fr奪nvaro"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:380
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Blir inaktiv"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:381
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "�r inte l辰ngre inaktiv"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:382
 msgid "Starts typing"
 msgstr "B旦rjar skriva"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:383
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Pausar skrivandet"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:384
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Slutar skriva"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:385
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Skickar ett meddelande"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:414
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:653
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:416
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "�ppna ett snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:417
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Visa en notifiering"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:418
 msgid "Send a message"
 msgstr "Skicka ett meddelande"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:419
 msgid "Execute a command"
 msgstr "K旦r ett kommando"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela upp ett ljud"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:448
 msgid "Pounce only when my status is not available"
 msgstr "Attackera enbart d奪 min status 辰r fr奪nvarande"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:450
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1293
 msgid "Recurring"
 msgstr "�terkommande"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:618
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Kunde inte skapa kompisattack"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:619
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Du har inga konton."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:620
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "Du m奪ste skapa ett konto f旦re du kan skapa en kompisattack."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:662
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1108
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort attacken f旦r %s d奪 %s"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:696
-#: ../finch/gntui.c:84
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1337
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Kompisattacker"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:810
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s har b旦rjat skriva till dig (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:812
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s har pausat i meddelandet till dig (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:814
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s har loggat in (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:816
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:818
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:820
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:822
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s har kopplat ifr奪n (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:824
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:826
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s har g奪tt iv辰g. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:828
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s har s辰nt dig ett meddelande. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:829
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1483
 #, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ok辰nd atackh辰ndelse. Var sn辰ll och rapportera detta!"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Baserat p奪 tangetbordsanv辰ndning"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:94
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1992
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Fr奪n senast s辰nda meddelande"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:96
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:907
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1991
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2005
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:184
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Visa vilotid"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Visa fr奪nkopplade kompisar"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:198
 msgid "Log format"
 msgstr "Logg format"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:199
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Logga snabbmeddelanden"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:200
 msgid "Log chats"
 msgstr "Logga alla chattar"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:201
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Logga alla statusf旦r辰ndringar"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:207
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Rapportera inaktivitetstid"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "�ndra status vid inaktivitet"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Minuter innan status ska 辰ndras"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Change status to"
 msgstr "�ndra status till"
 
 #. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:994
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konversationer"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:260
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1524
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107
 msgid "Logging"
 msgstr "Loggning"
 
-#: ../finch/gntrequest.c:585
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Funktionen 辰r inte implementerad 辰nnu."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:661
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
 msgid "Save File..."
 msgstr "Spara fil..."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:661
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
 msgid "Open File..."
 msgstr "�ppna fil..."
 
-#: ../finch/gntsound.c:97
-#: ../pidgin/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kompis loggar in"
 
-#: ../finch/gntsound.c:98
-#: ../pidgin/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kompis loggar ut"
 
-# F旦rs旦ker h奪lla samma tempus som ovan.
-#: ../finch/gntsound.c:99
-#: ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Message received"
 msgstr "Meddelande tas emot"
 
-#: ../finch/gntsound.c:100
-#: ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversation"
 
-#: ../finch/gntsound.c:101
-#: ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Meddelande skickas"
 
-#: ../finch/gntsound.c:102
-#: ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person g奪r in i chatt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:103
-#: ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person l辰mnar chatt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:104
-#: ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du pratar i chatt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:105
-#: ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andra pratar i chatt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:107
-#: ../pidgin/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "N奪gon n辰mner ditt sk辰rmnamn i en chatt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:361
-#: ../pidgin/gtksound.c:306
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer fel"
 
-#: ../finch/gntsound.c:362
-#: ../pidgin/gtksound.c:307
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "GStreamer misslyckades med att initialisera."
 
-#: ../finch/gntsound.c:716
-#: ../finch/gntsound.c:802
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1648
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1933
 msgid "(default)"
 msgstr "(f旦rval)"
 
-#: ../finch/gntsound.c:729
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "V辰lj en ljudfil..."
 
-#: ../finch/gntsound.c:904
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Ljudinst辰llningar"
 
-#: ../finch/gntsound.c:915
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
-#: ../finch/gntsound.c:954
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1778
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:957
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Konsollpip"
 
-#: ../finch/gntsound.c:958
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../finch/gntsound.c:959
 msgid "No Sound"
 msgstr "Inga ljud"
 
-#: ../finch/gntsound.c:961
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Ljudmetod"
 
-#: ../finch/gntsound.c:966
 msgid "Method: "
 msgstr "Metod: "
 
-#: ../finch/gntsound.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1901,98 +1077,59 @@
 "(%s f旦r filnamn)"
 
 #. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:981
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Ljudalternativ"
 
-#: ../finch/gntsound.c:982
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Ljud n辰r konversationsf旦nstret 辰r fokuserat"
 
-#: ../finch/gntsound.c:990
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:897
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:909
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1824
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../finch/gntsound.c:991
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
 msgid "Only when available"
 msgstr "Endast vid tillg辰nglig"
 
-#: ../finch/gntsound.c:992
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Edast vid Ej tillg辰nglig"
 
-#: ../finch/gntsound.c:999
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Volym(0-100):"
 
 #. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1018
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ljudh辰ndelser"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1020
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
 msgid "Event"
 msgstr "H辰ndelse"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1020
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1039
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1937
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1042
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
 msgid "Reset"
 msgstr "�terst辰ll"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1045
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
 msgid "Choose..."
 msgstr "V辰lj..."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:138
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort \"%s\""
 
-#: ../finch/gntstatus.c:141
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Borttagningsstatus"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:176
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Sparade statusar"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:183
-#: ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:183
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-# src/sidebar.c:103
 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
 #. PurpleStatusPrimitive
 #. id - use default
@@ -2001,384 +1138,239 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183
-#: ../finch/gntstatus.c:564
-#: ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
 #. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194
-#: ../finch/gntstatus.c:593
 msgid "Use"
 msgstr "Anv辰nd"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:301
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Ogiltigt titel"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Var god ange inte en tom titel f旦r statusen."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:310
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Duplicerad titel"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Anv辰nd en annan titel f旦r statusen."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:452
 msgid "Substatus"
 msgstr "Understatus"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:464
-#: ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:479
 msgid "Message:"
 msgstr "Meddelande:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:528
 msgid "Edit Status"
 msgstr "�ndra status"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:570
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Anv辰nd en annan status f旦r vissa konton"
 
 #. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Spara & Anv辰nd"
 
-#: ../finch/gntui.c:85
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikat"
 
-#: ../finch/gntui.c:89
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ../finch/gntui.c:91
 msgid "Statuses"
 msgstr "Status"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Fel vid inl辰sning av insticksmodulen."
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "Kunde inte hitta X display"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "Kunde inte hitta f旦nster"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte 辰r byggd med st旦d f旦r X11."
-
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
+msgstr ""
+"Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte 辰r byggd med st旦d f旦r X11."
+
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntKlippbok"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Klippbordsmodul"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
-msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
-msgstr "N辰r inneh奪llet i gnt klippboken 辰ndras g旦rs inneh奪llet tillg辰nligt f旦r X, n辰r det 辰r m旦jligt."
-
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"N辰r inneh奪llet i gnt klippboken 辰ndras g旦rs inneh奪llet tillg辰nligt f旦r X, "
+"n辰r det 辰r m旦jligt."
+
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s har precis anslutit"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s har precis kopplat ifr奪n"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s har s辰nt dig ett meddelande"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s sa ditt alias i %s"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s har s辰nt dig ett meddelande i (%s)"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "En kompis ansluter till/kopplar fr奪n"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "Du fick ett IM"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "N奪gon talar i en chatt"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "N奪gon n辰mner ditt namn i en chatt"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "Notifiera med en toaster d奪"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Pip ocks奪!"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Markera terminalf旦nstret som BR�DSKANDE."
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:380
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Toastermodul"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116
-#: ../pidgin/plugins/history.c:125
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Konversation med %s p奪 %s:</b><br>"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138
-#: ../pidgin/plugins/history.c:153
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Historikinstiksmodulen kr辰ver loggning"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139
-#: ../pidgin/plugins/history.c:154
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
 msgstr ""
 "Loggning kan aktiveras fr奪n Verktyg -> Inst辰llningar -> Loggning.\n"
 "\n"
-"Om loggning aktiveras f旦r snabbmeddelanden och/eller chattar s奪 aktiveras 辰ven historik f旦r samma konversationstyper."
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+"Om loggning aktiveras f旦r snabbmeddelanden och/eller chattar s奪 aktiveras "
+"辰ven historik f旦r samma konversationstyper."
+
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistorik"
 
-# Kan tyckas vara en konstig mening, men l辰s n辰sta 旦vers辰ttning s奪
-# f旦rst奪r du.
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
-#: ../pidgin/plugins/history.c:197
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Visar nyligen loggade konversationer i nya konversationsf旦nster."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182
-#: ../pidgin/plugins/history.c:198
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "N辰r en ny konversation 旦ppnas kommer denna insticksmodul att l辰gga till den f旦reg奪ende konversationen i den nuvarande."
-
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"N辰r en ny konversation 旦ppnas kommer denna insticksmodul att l辰gga till den "
+"f旦reg奪ende konversationen i den nuvarande."
+
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: S旦ker efter en understr辰ng i loggen."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlogmodul"
 
-#: ../libpurple/account.c:791
 msgid "accounts"
 msgstr "konton"
 
-#: ../libpurple/account.c:958
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "L旦senord kr辰vs f旦r att logga in."
 
-# Borde det inte vara best辰md form p奪 "l旦senord" i de tre
-# nedst奪ende meningarna? Jag tycker det l奪ter b辰ttre, eftersom
-# det 辰r ett visst l旦senord man pratar om.
-# Jo, du har helt r辰tt i det.
-#: ../libpurple/account.c:992
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Ange l旦senordet f旦r %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:999
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Ange l旦senordet"
 
-#: ../libpurple/account.c:1004
 msgid "Save password"
 msgstr "Spara l旦senordet"
 
-#: ../libpurple/account.c:1039
-#: ../libpurple/connection.c:105
-#: ../libpurple/connection.c:178
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Saknar protokollmodul f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1041
-#: ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4367
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
-#: ../libpurple/account.c:1199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "De nya l旦senorden st辰mmer inte 旦verens."
 
-#: ../libpurple/account.c:1208
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Fyll i alla f辰lt fullst辰ndigt."
 
-#: ../libpurple/account.c:1231
 msgid "Original password"
 msgstr "Ursprugligt l旦senord"
 
-#: ../libpurple/account.c:1238
 msgid "New password"
 msgstr "Nytt l旦senord"
 
-#: ../libpurple/account.c:1245
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nytt l旦senord (igen)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1251
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "�ndra l旦senord f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1259
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Ange ditt nuvarande l旦senord och ditt nya l旦senord."
 
-#: ../libpurple/account.c:1290
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "�ndra anv辰ndarinformationen f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ange anv辰ndarinformation"
 
-#: ../libpurple/account.c:1764
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
-#: ../pidgin/gtkft.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ok辰nd"
 
-#: ../libpurple/blist.c:521
-#: ../libpurple/blist.c:1321
-#: ../libpurple/blist.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5720
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kompisar"
 
-#: ../libpurple/blist.c:548
 msgid "buddy list"
 msgstr "kompislista"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:558
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(MATCHAR INTE)"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:562
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "%s har uppvisat f旦ljande certifikat f旦r eng奪ngsanv辰ndning:"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -2388,49 +1380,37 @@
 "Fingeravtryck (SHA1): %s"
 
 # �r det verkligen ett eng奪ngscertifikat som avses?
+# Jag vet faktiskt inte. Kan inte tillr辰ckligt om certifikat f旦r att avg旦ra det.
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:568
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "Verifiering av eng奪ngscertifikat"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:885
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "Certifikatsutf辰rdare"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1053
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "SSL-motpartscache"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1184
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "Acceptera certifikat f旦r %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1190
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "SSL Certifikatsverifikation"
 
 #. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1199
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1200
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
 msgid "Reject"
 msgstr "Avsl奪"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1201
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Visa Certifikat..."
 
@@ -2438,19 +1418,24 @@
 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
 #. being prompted
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1301
-#, c-format
-msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr "Certifikatet uppvisat av \"%s\" p奪st奪r sig ist辰llet vara f旦r \"%s\". Detta kan betyda att du inte ansluter till den tj辰nst du tror du ansluter till."
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Certifikatet uppvisat av \"%s\" p奪st奪r sig ist辰llet vara f旦r \"%s\". Detta "
+"kan betyda att du inte ansluter till den tj辰nst du tror du ansluter till."
 
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1326
-#, c-format
-msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
-msgstr "Certifikatet uppvisat av \"%s\" 辰r sj辰lvsignerat. Det kan inte kontrolleras automatiskt."
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+"Certifikatet uppvisat av \"%s\" 辰r sj辰lvsignerat. Det kan inte kontrolleras "
+"automatiskt."
+
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "Certifikatskedjan uppvisad f旦r %s 辰r inte giltig."
@@ -2460,36 +1445,38 @@
 #. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
 #. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1352
-#: ../libpurple/certificate.c:1421
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL Certifikatsfel"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1353
 msgid "Invalid certificate chain"
 msgstr "Ogiltigt certifikatskedja"
 
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1373
-msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
-msgstr "Du har ingen databas 旦ver rootcertifikat, s奪 detta certifikat kan inte bli verifierat."
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Du har ingen databas 旦ver rootcertifikat, s奪 detta certifikat kan inte bli "
+"verifierat."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1396
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr "Rootcertifikatet som denna p奪st奪s anv辰nda 辰r ok辰nd f旦r Pidgin."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1413
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature."
-msgstr "Certifikatet uppvisat f旦r %s har inte en giltig digital signatur fr奪n den certifikatsutf辰rdare den p奪st奪s vara signerad av."
-
-#: ../libpurple/certificate.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+"Certifikatet uppvisat f旦r %s har inte en giltig digital signatur fr奪n den "
+"certifikatsutf辰rdare den p奪st奪s vara signerad av."
+
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "Ogiltig certifigatsutf辰rdarsignatur"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -2507,128 +1494,95 @@
 "Utg奪ngsdatum: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1895
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Certifikatsinformation"
 
-#: ../libpurple/connection.c:107
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registreringsfel"
 
-#: ../libpurple/connection.c:180
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "Avregistreringsfel"
 
-#: ../libpurple/connection.c:350
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s har loggat in"
 
-#: ../libpurple/connection.c:380
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s har kopplat ifr奪n"
 
-#: ../libpurple/connection.c:497
-#: ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:363
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ok辰nt fel"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:170
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det 辰r f旦r stort."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:173
-#: ../libpurple/conversation.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:174
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Meddelandet 辰r f旦r stort."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:183
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1211
 msgid "Send Message"
 msgstr "Skicka meddelande"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1214
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Skicka meddelande"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom in i rummet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1733
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du 辰r nu k辰nd som %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 辰r nu k辰nd som %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1828
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s l辰mnade rummet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s l辰mnade rummet (%s)."
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:584
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Kan inte skapa anslutning: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:596
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "Kunde inte f奪 namn: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Kunde inte f奪 serv namn: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr "Purples D-BUS server k旦rs inte p奪 grund av n奪gon av de nedan listade anledningarna"
-
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287
-#: ../libpurple/desktopitem.c:878
+msgstr ""
+"Purples D-BUS server k旦rs inte p奪 grund av n奪gon av de nedan listade "
+"anledningarna"
+
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:511
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Kunde inte skapar ny uppslagningsprocess\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:516
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Kunde inte skicka f旦rfr奪gan till uppslagningsprocessen\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:549
-#: ../libpurple/dnsquery.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -2637,14 +1591,10 @@
 "Fel vid uppslagning %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:552
-#: ../libpurple/dnsquery.c:712
-#: ../libpurple/dnsquery.c:830
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Fel vid uppslagning %s: %d"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -2653,21 +1603,17 @@
 "Fel vid l辰sning av fr奪n uppslagningsprocess:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:578
 #, c-format
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr "EOF under l辰sning fr奪n uppslagningsprocess"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:762
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Fel vid tr奪dskapning: %s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:763
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ok辰nd anledning"
 
-#: ../libpurple/ft.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2676,7 +1622,6 @@
 "Fel vid l辰sning av %s:\n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2685,7 +1630,6 @@
 "Fel vid skrivning av %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2694,39 +1638,31 @@
 "Fel vid f旦rs旦k att n奪  %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:253
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Katalogen 辰r inte skrivbar."
 
-#: ../libpurple/ft.c:268
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
 
-#: ../libpurple/ft.c:278
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan inte skicka en katalog"
 
-#: ../libpurple/ft.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s 辰r ingen vanlig fil. V辰grar fegt att skriva 旦ver den.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:347
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vill skicka %s (%s) till dig"
 
-#: ../libpurple/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
 
-#: ../libpurple/ft.c:397
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Acceptera fil旦verf旦ringsf旦rfr奪gan fr奪n %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2737,370 +1673,301 @@
 "Fj辰rrdator:%s\n"
 "Fj辰rrport:%d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:436
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s erbjuder sig att skicka filen %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:488
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s 辰r inte ett giltigt filnamn.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:509
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:521
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Inleder fil旦verf旦ring av %s fr奪n %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:682
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "�verf旦ringen av filen %s 辰r f辰rdig"
 
-#: ../libpurple/ft.c:685
 #, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Fil旦verf旦ringen slutf旦rdes"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1103
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Du avbr旦t 旦verf旦ringen av %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1108
 #, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Fil旦verf旦ringen avbr旦ts"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s avbr旦t 旦verf旦ringen av %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s avbr旦t fil旦verf旦ringen"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1228
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Fil旦verf旦ringen till %s misslyckades."
 
-#: ../libpurple/ft.c:1230
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Fil旦verf旦ringen fr奪n %s misslyckades."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "K旦r kommandot i en terminal"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"aim\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"gg\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"icq\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"irc\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"msnim\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"sip\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"xmpp\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"ymsgr\" URLer, om aktiverat."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"aim\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"gg\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"icq\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"irc\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"msnim\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"sip\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"xmpp\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Hanteraren f旦r \"ymsgr\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
-msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
-msgstr "Sant om kommandot som anv辰nds f旦r att hantera denna sortens URLer ska k旦ras i en terminal."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Sant om kommandot som anv辰nds f旦r att hantera denna sortens URLer ska k旦ras "
+"i en terminal."
+
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"gg\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"icq\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"irc\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"msnim\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"sip\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"xmpp\" URLer"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"ymsgr\" URLer"
 
-#: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen l辰sfunktion</font></b>"
 
-#: ../libpurple/log.c:598
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libpurple/log.c:612
 msgid "Plain text"
 msgstr "Vanlig text"
 
-#: ../libpurple/log.c:626
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Gammalt platt format"
 
-#: ../libpurple/log.c:839
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades."
 
-#: ../libpurple/log.c:1282
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libpurple/log.c:1366
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../libpurple/log.c:1368
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../libpurple/log.c:1426
-#: ../libpurple/log.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens s旦kv辰g!</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1438
-#: ../libpurple/log.c:1568
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte l辰sa fil: %s</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1500
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:365
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Du anv辰nder %s men denna modul beh旦ver %s."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:380
 #, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:448
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Modulmagi atchar inte %d (beh旦ver %d)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:465
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI versionen passar inte %d.%d.x (beh旦ver %d.%d.x)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Insticksmodulen tillhandah奪ller inte alla n旦dv辰ndiga funktioner"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:547
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
-msgstr "Den efterfr奪gade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och f旦rs旦k igen."
-
-#: ../libpurple/plugin.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Den efterfr奪gade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera "
+"insticksmodulen och f旦rs旦k igen."
+
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Kunde inte ladda insticksmodulen"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:574
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Den beg辰rda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:578
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "Kunde inte ladda din insticksmodul."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:677
-#, c-format
-msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "Den n旦dv辰ndiga insticksmodulen %s kunde inte laddas."
-
-#: ../libpurple/plugin.c:681
-msgid "There were errors unloading the plugin."
-msgstr "Det blev problem d奪 insticksmodulen avladdades."
-
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
+msgstr "%s kr辰ver %s, men misslyckades med att stoppa."
+
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Autoacceptera"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "Autoacceptera fil旦verf旦ringsf旦rfr奪gningar fr奪n valda anv辰ndare."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr "Automatiskt accepterad fil旦verf旦ring av \"%s\" fr奪n \"%s\" 辰r f辰rdig."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Autoacceptering 辰r klar"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "N辰r en fil旦verf旦ringsf旦rfr奪gan kommer fr奪n %s"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Inst辰llningar f旦r autoacceptera"
 
-# src/menus.c:280
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292
-#: ../libpurple/request.h:1388
-#: ../libpurple/request.h:1398
-#: ../pidgin/gtkblist.c:530
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
 msgid "Ask"
 msgstr "Fr奪ga"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Autoacceptera"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Autoavsl奪"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Autoacceptera fil旦verf旦ringar..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -3108,11 +1975,9 @@
 "S旦kv辰g d辰r filerna ska sparas\n"
 "(Var god ange fulla s旦kv辰gen)"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Neka automatiskt fr奪n anv辰ndare som inte 辰r i min kompislista"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -3120,17 +1985,12 @@
 "Rapportera med en popupp n辰r en autoaccepterad fil旦verf旦ring 辰r avslutad\n"
 "(endast n辰r det inte 辰r n奪gon konversation med s辰ndaren)"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 msgid "Notes"
 msgstr "Noteringar"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Mata in dina noteringar h辰r under..."
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Redigera noteringar..."
 
@@ -3142,23 +2002,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Kompiskommentar"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Spara noteringar f旦r vissa kompisar."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "L辰gger till m旦jligheten att lagra noteringar f旦r kompisar i din kompislista."
+msgstr ""
+"L辰gger till m旦jligheten att lagra noteringar f旦r kompisar i din kompislista."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3166,7 +2021,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Chiffertest"
 
@@ -3174,8 +2028,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Testa chiffren som kommer med libpurple."
 
@@ -3185,7 +2037,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "DBus-exempel"
 
@@ -3193,8 +2044,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Exempel p奪 DBus-plugin"
 
@@ -3204,7 +2053,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "Filkontroll"
 
@@ -3212,60 +2060,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Ger m旦jlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuter"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivitetsskapare"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Ange kontots inaktivitetstid"
 
-# src/menus.c:280
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "A_nge"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Inga av dina konton 辰r inaktiva."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Ange Inaktivitetstiden f旦r alla konton"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Tar bort inaktivitetstiden f旦r alla inaktiva konton"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "L奪ter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv"
 
@@ -3275,21 +2101,22 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC-testklient"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en klient."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som kr辰vs."
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och "
+"anropar de kommandon som kr辰vs."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3297,31 +2124,27 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC-testserver"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en server."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona."
-
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgstr ""
+"Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en server. Denna registrerar IPC-"
+"kommandona."
+
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
 msgstr "Kommer in/L辰mnar g旦mningskonfiguration"
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
 msgid "Minimum Room Size"
 msgstr "Minimal rumsstorlek"
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
 msgstr "Anv辰ndares inaktivitetstidsgr辰ns (i minuter)"
 
@@ -3331,137 +2154,113 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr " D旦lj G奪r in/L辰mnar"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "G旦mmer extraaktiga kommer in/l辰mnar meddelanden."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
-msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
-msgstr "Denna modul g旦mmer kommer in/l辰mnar meddelanden i stora rum, f旦rutom f旦r de anv辰ndare som 辰r aktiva i konversationen."
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"Denna modul g旦mmer kommer in/l辰mnar meddelanden i stora rum, f旦rutom f旦r de "
+"anv辰ndare som 辰r aktiva i konversationen."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
 msgid "User is offline."
 msgstr "Anv辰ndaren 辰r fr奪nkopplad."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Auto-svar skickat:"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s har kopplat ifr奪n."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Ett eller fler meddelande har kanske inte blivit levererad."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Du har blivit fr奪nkopplad fr奪n servern."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
-msgstr "Du 辰r just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte 辰r ansluten."
-
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Du 辰r just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte 辰r "
+"ansluten."
+
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala l辰ngden 旦vertr辰ddes."
-
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
+msgstr ""
+"Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala l辰ngden 旦vertr辰ddes."
+
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Meddelande kunde inte skickas."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
-# src/sidebar.c:103
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Allm辰nn konfiguration f旦r logg-l辰sning"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Snabb storleksber辰kning"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Anv辰nd namn heuristiskt"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Logg katalog"
 
@@ -3471,34 +2270,33 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Loggvisare"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren."
 
 #. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
 "\n"
-"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
-msgstr ""
-"Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar fr奪n andra IM-klienter. F旦r n辰rvarande inkluderar detta  Adium, MSN Messenger, och Trillian.\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar fr奪n andra IM-"
+"klienter. F旦r n辰rvarande inkluderar detta  Adium, MSN Messenger, och "
+"Trillian.\n"
 "\n"
-"VARNING: Denna modul 辰r fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Anv辰nd p奪 egen risk!"
-
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
+"VARNING: Denna modul 辰r fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Anv辰nd p奪 "
+"egen risk!"
+
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "L辰sare f旦r Monomoduler"
 
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "L辰ser .NET-moduler med Mono."
 
@@ -3511,80 +2309,58 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
 msgid "New Line"
 msgstr "Ny rad"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "L辰gger en tom rad f旦re det visade meddelandet."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
-msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
-msgstr "Inleder med en tom linje i meddelandet s奪 att resten av meddelandet upptr辰der nedanf旦r sk辰rmnamnet i konversationsf旦nstret."
-
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+"Inleder med en tom linje i meddelandet s奪 att resten av meddelandet "
+"upptr辰der nedanf旦r sk辰rmnamnet i konversationsf旦nstret."
+
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Fr奪nkopplad meddelandeemulering"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Spara meddelandet skickat till en fr奪nkopplad anv辰ndare som en attack"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
-msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr "Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan 辰ndra/ta bort attackerna fr奪n `Kompisattacker' dialogen."
-
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr "\"%s\" 辰r f旦r n辰rvarande fr奪nkopplad. Vill du spara resten av meddelandena som en attack och skicka dem automatiskt n辰r \"%s\" ansluter igen?"
-
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan 辰ndra/ta bort "
+"attackerna fr奪n `Kompisattacker' dialogen."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"\"%s\" 辰r f旦r n辰rvarande fr奪nkopplad. Vill du spara resten av meddelandena "
+"som en attack och skicka dem automatiskt n辰r \"%s\" ansluter igen?"
+
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Fr奪nkopplade meddeladen"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "Du kan 辰ndra/ta bort attackerna fr奪n `Kompisattacker' dialogen"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:269
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Spara fr奪nkopplade meddelanden som attacker"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Fr奪ga inte. Spara alltid som attack."
 
@@ -3594,47 +2370,40 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Inl辰sare f旦r Perl-moduler"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "G旦r det m旦jligt att ladda perl-insticksmoduler"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Psykiskt l辰ge"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Siande l辰ge f旦r inkommande konversation"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "F奪r konversationsf旦nster att dyka upp d奪 andra anv辰ndare b旦rjar att skicka meddelande till dig. Detta fungerar f旦r AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!"
-
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"F奪r konversationsf旦nster att dyka upp d奪 andra anv辰ndare b旦rjar att skicka "
+"meddelande till dig. Detta fungerar f旦r AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!"
+
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Du k辰nner en st旦rning i kraften..."
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Till奪t endast f旦r anv辰ndarna i min kompislista"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
 msgid "Disable when away"
 msgstr "St辰ng av vid fr奪nvaro"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Visa notifieringsmeddelande i konversationer"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "H旦j siade konversationer"
 
@@ -3644,7 +2413,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signaltest"
 
@@ -3652,8 +2420,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test f旦r att avg旦ra om alla signaler fungerar korrekt."
 
@@ -3663,7 +2429,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Enken insticksmodul"
 
@@ -3673,14 +2438,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testar f旦r att se att det mesta fungerar."
 
 #. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509-certifikat"
 
@@ -3690,7 +2451,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -3698,8 +2458,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Ger SSL-st旦d genom GNUTLS."
 
@@ -3709,7 +2467,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -3717,8 +2474,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Ger SSL-st旦d genom Mozilla NNS."
 
@@ -3728,7 +2483,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3736,49 +2490,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-st旦dsbibliotek"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s 辰r inte l辰ngre fr奪nvarande."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s har g奪tt iv辰g."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s har blivit inaktiv."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s 辰r inte l辰ngre inaktiv."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s har loggat in."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Rapportera n辰r"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Kompisen _f旦rsvinner"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Kompisen blir _inaktiv"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "En kompi_s loggar in/kopplar ifr奪n"
 
@@ -3788,7 +2531,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Rapportering av kompisstatus"
 
@@ -3796,72 +2538,55 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "Rapporterar i konversationsf旦nstret n辰r en kompis blir fr奪nvarande/inaktiv eller kommer tillbaka."
-
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Rapporterar i konversationsf旦nstret n辰r en kompis blir fr奪nvarande/inaktiv "
+"eller kommer tillbaka."
+
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "G旦r det m旦jligt att ladda Tcl-insticksmoduler"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
-msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr "Kunde inte finna en installation av  ActiveTCL. Om du t辰nker anv辰nda TCL-modulen m奪ste du installera ActiveTCL fr奪n http://www.activestate.com\n"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
-msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information."
-msgstr "Apples Bonjour F旦r Windows hittades inte, l辰s FAQen: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging f旦r mer information"
-
-#. Send a message about the connection error
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte finna en installation av  ActiveTCL. Om du t辰nker anv辰nda TCL-"
+"modulen m奪ste du installera ActiveTCL fr奪n http://www.activestate.com\n"
+
+msgid ""
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
+"LocalMessaging for more information."
+msgstr ""
+"Apples Bonjour F旦r Windows hittades inte, l辰s FAQen: http://developer.pidgin."
+"im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging f旦r mer "
+"information"
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. K旦rs den?"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "First name"
 msgstr "F旦rnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Last name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM-konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP-konto"
 
@@ -3875,454 +2600,269 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r Bonjour-protokollet"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Purple person"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s har st辰ngt konversationen."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Kan inte 旦ppna uttag"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Fel vid angivning av socket-val"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
 msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Kunde inte binda uttag till port"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Kunde inte lyssna p奪 uttag"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
-#: ../libpurple/proxy.c:1845
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Felaktiga proxyinst辰llningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
-#: ../libpurple/proxy.c:1845
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "Antingen v辰rdnamnet eller portnummret som 辰r angivet f旦r din proxytyp 辰r ogiltigt."
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Antingen v辰rdnamnet eller portnummret som 辰r angivet f旦r din proxytyp 辰r "
+"ogiltigt."
+
 msgid "Token Error"
 msgstr "Mark旦rsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Kan inte h辰mta mark旦ren.\n"
 
 # Eller m旦jligtvis i best辰md form, "kompislistan".
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Spara kompislista..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Din kompislista 辰r tom. Ingenting skrevs till filen."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Kan inte 旦ppna fil"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Kompislistan sparad utan problem!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva kompislista f旦r %s till %s"
+
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Kunde inte l辰sa in kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "L辰s in _kompislista..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Kompislistan inl辰st utan problem!"
 
 # M旦jligen b辰ttre i best辰md form, eftersom man antaligen bara
 # har en kompislista.
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Spara kompislista..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Fyll i registreringsf辰lten."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "L旦senorden st辰mmer inte 旦verens."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Kunde inte registrera nytt konto. Ett fel uppstod.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nytt Gadu-gadu-konto registrerat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registreringen lyckades!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Password"
 msgstr "L旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "L旦senord (upprepa)"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Ange nuvarande mark旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 msgid "Current token"
 msgstr "Nuvarande mark旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrera nytt Gadu-Gadu-konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Fyll i f旦ljande f辰lt"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Year of birth"
 msgstr "F旦delse奪r"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
 msgid "Gender"
 msgstr "K旦n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Male or female"
 msgstr "Man eller kvinna"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinna"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
 msgid "Only online"
 msgstr "Enbart ansluten"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Find buddies"
 msgstr "S旦k efter kompisar"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Ange dina s旦kkriterier nedan"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Fyll i f辰lten."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Ditt nuvarande l旦senord 辰r ett annat 辰n det du angav."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Kan inte 辰ndra l旦senordet. Ett fel uppstod.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "�ndra l旦senordet f旦r Gadu-Gadu-kontot"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "L旦senordet 辰ndrat utan problem!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
 msgid "Current password"
 msgstr "Nuvarande l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Var god ange ditt nuvarande l旦senord och nya l旦senord f旦r UIN: "
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "�ndra Gadu-Gadu-l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "V辰lj en chatt f旦r kompisen: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "L辰gg till i chatt..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
-#: ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3305
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3643
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
 msgid "Offline"
 msgstr "Fr奪nkopplad"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
-#: ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
 msgid "Available"
 msgstr "Tillg辰nglig"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
-#: ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
 #, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Fr奪nvarande"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "F旦rnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Birth Year"
 msgstr "F旦delse奪r"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Kan inte visa s旦kningsresultatet."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu Publik katalog"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 msgid "Search results"
 msgstr "S旦kresultat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Inga matchande anv辰ndare funna"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Det finns inga anv辰ndare som matchar dina s旦kkriterier."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan inte l辰sa fr奪n uttag"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Kompislistan 辰r nerladdad"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Din kompislista blev nerladdad fr奪n servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Kompislistan 辰r uppladdad"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Din kompislista blev lagrad p奪 servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Anslutning misslyckad"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blockerad"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Add to chat"
 msgstr "L辰gg till i chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
 msgid "Unblock"
 msgstr "Ta bort blockering"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
 msgid "Block"
 msgstr "Blockera"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Chatt_namn:"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 msgid "Chat error"
 msgstr "Chattfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Det chattnamnet anv辰nds redan"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Inte ansluten till servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Hitta kompisar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Change password..."
 msgstr "Byt l旦senord..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Skicka kompislista till servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "H辰mta kompislista fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Ta bort kompislista fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Spara kompislista till fil..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "L辰s in kompislista fr奪n fil..."
 
@@ -4337,157 +2877,81 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r Gadu-Gadu-protokoll"
 
 #. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Popul辰r polsk IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu-anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ok辰nt kommando: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "det aktuella 辰mnet 辰r: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inget 辰mne 辰r inst辰llt"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Fil旦verf旦ringen misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
 msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "Kunde inte 旦ppna en lyssnande port."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Servern har kopplat ifr奪n"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Visa MOTD"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:527
 msgid "_Password:"
 msgstr "_L旦senord:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-nickar f奪r inte inneh奪lla blanksteg"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1731
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ansluter"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-st旦d ej tillg辰ngligt"
 
-#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
-#. * working port and try that first next time.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1646
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunde inte skapa socket"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunde inte ansluta till v辰rden"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
 msgid "Read error"
 msgstr "L辰sfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
 msgid "Users"
 msgstr "Anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
 msgid "Topic"
 msgstr "�mne"
 
@@ -4499,70 +2963,27 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r IRC-protokoll"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Insticksmodulen f旦r IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
 
 #. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2298
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodning"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
 msgid "Username"
 msgstr "Anv辰ndarnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
 msgid "Real name"
 msgstr "Fullst辰ndigt namn"
 
@@ -4570,823 +2991,632 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Anv辰nd SSL"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Felaktigt l辰ge"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du 辰r bannlyst i %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
 msgid "Banned"
 msgstr "Bannlyst"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan inte bannlysa %s: bannlysningslistan 辰r full"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "F旦r n辰rvarande p奪"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
 msgid "Idle for"
 msgstr "Inaktiv i"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
 msgid "Online since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>Definiera adjektiv:</b>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
 msgid "Glorious"
 msgstr "Str奪lande"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har bytt 辰mne till: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s har rensat 辰mnet."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "�mnet f旦r %s 辰r: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ok辰nt meddelande '%s'"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ok辰nt meddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "IRC-servern fick ett meddelande den inte f旦rstod."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Anv辰ndare p奪 %s: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tidssvar"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC-serverns lokala tid 辰r:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
 msgid "No such channel"
 msgstr "Finns ingen s奪dan kanal"
 
 #. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen s奪dan kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Anv辰ndaren 辰r inte inloggad"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Inget s奪dant nick eller kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunde inte skicka"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kr辰vs en inbjudan f旦r att g奪 in i %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Endast inbjudna"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "l辰ge (%s %s) av %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Ogiltigt smeknamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
-msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Ditt valda smeknamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen otill奪tna tecken."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
-msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Ditt valda kontonamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen otill奪tna tecken."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Ditt valda smeknamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen otill奪tna "
+"tecken."
+
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Ditt valda kontonamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen "
+"otill奪tna tecken."
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan inte 辰ndra nick"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunde inte byta smeknamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har l辰mnat kanalen%s%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fel: Ogiltig PONG fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-svar -- F旦rdr旦jning: %lu sekunder"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: Registrering kr辰vs"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Nick eller kanal 辰r tempor辰rt otillg辰nglig."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Smocka fr奪n %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Utf旦r en 奪tg辰rd."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
-msgstr "away [meddelande]:  Ange ett fr奪nvaromeddelande eller ange utan meddelande f旦r att 奪terv辰nda fr奪n fr奪nvaro."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [meddelande]:  Ange ett fr奪nvaromeddelande eller ange utan meddelande "
+"f旦r att 奪terv辰nda fr奪n fr奪nvaro."
+
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
-msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Ta bort kanaloperat旦rsstatus fr奪n n奪gon. Du m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
-msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Tar bort kanalr旦ststatus fr奪n n奪gon f旦r att f旦rhindra den fr奪n att tala d奪 kanalen 辰r modererad (+m). Du m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
-msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt;smeknamn&gt; [rum]:  Bjud in n奪gon till en specificerad kanal eller till den nuvarande."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
-msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]:  Anslut till en eller fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
-msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]:  Anslut till en eller fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
-msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "kick &lt;smeknamn&gt; [meddelande]:  Tar bort n奪gon fr奪n en kanal. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
-msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list:  Visar en lista 旦ver alla chattrum p奪 ett n辰tverk. <i>Varning: N奪gra servrar kan koppla ifr奪n dig n辰r du g旦r detta.</i>"
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Ta bort kanaloperat旦rsstatus fr奪n "
+"n奪gon. Du m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta."
+
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Tar bort kanalr旦ststatus fr奪n "
+"n奪gon f旦r att f旦rhindra den fr奪n att tala d奪 kanalen 辰r modererad (+m). Du "
+"m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta."
+
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;smeknamn&gt; [rum]:  Bjud in n奪gon till en specificerad kanal "
+"eller till den nuvarande."
+
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]:  Anslut till en eller "
+"fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs."
+
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]:  Anslut till en "
+"eller fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs."
+
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;smeknamn&gt; [meddelande]:  Tar bort n奪gon fr奪n en kanal. Du m奪ste "
+"vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta."
+
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Visar en lista 旦ver alla chattrum p奪 ett n辰tverk. <i>Varning: N奪gra "
+"servrar kan koppla ifr奪n dig n辰r du g旦r detta.</i>"
+
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;奪tg辰rd som ska utf旦ras&gt;:  Utf旦r en 奪tg辰rd."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
-msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;smeknamn|kanal&gt;:  S辰tt eller ta bort kanal- eller anv辰ndarl辰ge."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare (i motsats till en kanal)."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;smeknamn|kanal&gt;:  S辰tt eller ta bort "
+"kanal- eller anv辰ndarl辰ge."
+
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till "
+"en anv辰ndare (i motsats till en kanal)."
+
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]:  Lista anv辰ndarna som 辰r i kanalen just nu."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nytt smeknamn&gt;:  �ndra ditt smeknamn."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
-msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "op &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Ge kanaloperat旦rsstatus till n奪gon. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
-msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "operwall &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta g旦r kan du antagligen inte g旦ra det."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Ge kanaloperat旦rsstatus till n奪gon. "
+"Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta."
+
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta g旦r kan du antagligen "
+"inte g旦ra det."
+
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
-msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
-msgstr "part [rum] [meddelande]:  L辰mna det nuvarande rummet med ett m旦jligt meddelande."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
-msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
-msgstr "ping [smeknamn]:  Fr奪gar hur mycket lagg en anv辰ndaren (eller servern om  ingen anv辰ndare 辰r specificerad) har."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
-msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [rum] [meddelande]:  L辰mna det nuvarande rummet med ett m旦jligt "
+"meddelande."
+
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [smeknamn]:  Fr奪gar hur mycket lagg en anv辰ndaren (eller servern om  "
+"ingen anv辰ndare 辰r specificerad) har."
+
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande "
+"till en anv辰ndare."
+
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [meddelande]:  Koppla ifr奪n servern med ett frivilligt meddelande."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+msgstr ""
+"quit [meddelande]:  Koppla ifr奪n servern med ett frivilligt meddelande."
+
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Skicka ett r奪tt kommando till servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
-msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;smeknamn&gt; [meddelande]:  Ta bort n奪gon fr奪n ett rum. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;smeknamn&gt; [meddelande]:  Ta bort n奪gon fr奪n ett rum. Du m奪ste "
+"vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta."
+
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nytt 辰mne]:  Visa eller 辰ndra kanalens 辰mne."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Ange eller ta bort ett anv辰ndarl辰ge."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr "version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION f旦rfr奪gan till en anv辰ndare"
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
-msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Ge kanalr旦ststatus till n奪gon. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
-msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "wallops &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta 辰r kan du antagligen inte anv辰nda det."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
+msgstr ""
+"version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION f旦rfr奪gan till en anv辰ndare"
+
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...:  Ge kanalr旦ststatus till n奪gon. Du "
+"m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta."
+
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta 辰r kan du antagligen "
+"inte anv辰nda det."
+
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [server] &lt;smeknamn&gt;:  H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+msgstr ""
+"whois [server] &lt;smeknamn&gt;:  H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare."
+
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whowas &lt;smeknamn&gt;: H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare som har kopplat ifr奪n."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
+msgstr ""
+"whowas &lt;smeknamn&gt;: H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare som har "
+"kopplat ifr奪n."
+
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svarstid fr奪n %s: %lu sekunder"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING-svar"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Fr奪nkopplad."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ok辰nt fel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "'Ad-Hoc'-kommandot misslyckades"
 
 # Bra till vad?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
+# Vet faktiskt inte om detta 辰r ett kommando eller om det 辰r en beskrivning.
 msgid "execute"
 msgstr "utf旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Servern kr辰ver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget st旦d f旦r TLS/SSL."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Servern kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad str旦m"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
-#, c-format
-msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "%s kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t detta och forts辰tt?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t detta "
+"och forts辰tt?"
+
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Klartextautentisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Servern anv辰nder inga autentiseringsmetoder som st旦ds"
 
-#. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ogiltigt svar fr奪n servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
-msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "Servern kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t detta och forts辰tt?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Servern kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t "
+"detta och forts辰tt?"
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ogiltigt utmaning fr奪n servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL fel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullst辰ndigt namn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
 msgid "Given Name"
 msgstr "F旦rnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
 msgid "Street Address"
 msgstr "Gatuadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Ut旦kad adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationens namn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationsenhet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
 msgid "Birthday"
 msgstr "F旦delsedag"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3317
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 # "vCard" fattar ingen som inte insatt i Jabber vad det betyder.
 # Visitkort k辰nner d辰remot de flesta till.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
+# "vCard" har med mer 辰n Jabber att g旦ra om jag inte minns fel, men ibland f奪r man offra saker f旦r anv辰ndarv辰nlighet.;)
 msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Redigera XMPP vCard"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
-msgstr "Alla poster nedan 辰r frivilliga. Ange endast den information som du vill l辰mna ut."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
+msgstr "Redigera XMPP visitkort"
+
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Alla poster nedan 辰r frivilliga. Ange endast den information som du vill "
+"l辰mna ut."
+
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operativsystem"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Senaste aktivitet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
 msgid "Service Discovery Info"
 msgstr "Tj辰nsteuppt辰ckningsinfo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
 msgid "Service Discovery Items"
 msgstr "Tj辰nstuppt辰ckningsf旦rem奪l"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
 msgid "Extended Stanza Addressing"
 msgstr "Ut旦kad Strofadressering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
 msgid "Multi-User Chat"
 msgstr "M奪nganv辰ndarchatt"
 
-# L奪ter helt fel.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
 #, fuzzy
 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "M奪nganv辰ndarchatt Ut旦kad n辰rvaroinformation"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
+msgstr "Anv辰ndaren har ingen kataloginformation."
+
 msgid "In-Band Bytestreams"
 msgstr "In-Band Bytestr旦mmar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
 msgid "Ad-Hoc Commands"
 msgstr "'Ad-Hoc' Kommandon"
 
-# Var 辰r denna?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+# Vad 辰r PubSub? Hittar bara antydningar till en s旦kmotor med speciella m旦jligheter f旦r uppf旦ljning. �r det den som avses?
 msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
+msgstr "PubSub Service"
+
 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 msgstr "SOCKS5 Bytestr旦mmar"
 
 # Vad f旦r?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
 msgid "Out of Band Data"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
 msgid "XHTML-IM"
 msgstr "XHTML-IM"
 
-# Vad menas med In-Band, n辰r anv辰nds och vad blir d奪 l辰mplig 旦vers辰ttning?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
+# Vad menas med In-Band, n辰r anv辰nds och vad blir d奪 l辰mplig 旦vers辰ttning? Denna har antagligen n奪got med "Out-of-Band att g旦ra men hur h辰nger de ihop?
 msgid "In-Band Registration"
 msgstr "In-Bandsregistrering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
 msgid "User Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
 msgid "User Avatar"
 msgstr "Anv辰ndar-avatar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
 msgid "Chat State Notifications"
 msgstr "Chatt-status notifieringar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
 msgid "Software Version"
 msgstr "Mjukvaruversion"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
 msgid "Stream Initiation"
 msgstr "Str旦minitiering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Fil旦verf旦ringar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
 msgid "User Mood"
 msgstr "Anv辰ndarhum旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
 msgid "User Activity"
 msgstr "Anv辰ndaraktivitet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
+# L奪ter mysko, vet inte i vilket sammanhang.
 msgid "Entity Capabilities"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
+msgstr "Existensm旦jligheter"
+
 msgid "Encrypted Session Negotiations"
 msgstr "F旦rhandlingar om krypterade sessioner"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
 msgid "User Tune"
 msgstr "Anv辰ndarl奪t"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "IM med nyckelutbyte"
+msgstr "Listinneh奪llsutbyte"
 
 # Vet inte om detta 辰r b辰sta, men...
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
 msgid "Reachability Address"
 msgstr "N奪bar adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
 msgid "User Profile"
 msgstr "Anv辰ndarprofil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
 msgid "Jingle"
 msgstr "Ramsa"
 
 # Vad 辰r dessa?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
 msgid "Jingle Audio"
 msgstr "S奪ngsnutt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
 msgid "User Nickname"
 msgstr "Anv辰ndarsmeknamn"
 
 # Vad 辰r dessa?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "Jingle ICE UDP"
 msgstr "Ramsa ICE UDP"
 
 # Vad 辰r dessa?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
 msgid "Jingle ICE TCP"
 msgstr "Ramsa ICE TCP"
 
 # Vad 辰r dessa?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
 msgid "Jingle Raw UDP"
 msgstr "Ramsa R奪 UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
 msgid "Jingle Video"
 msgstr "Ramsa Video"
 
 # Vad 辰r dessa?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
 msgid "Jingle DTMF"
 msgstr "Ramsa DTMF"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Meddelandekvitton"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
 msgid "Public Key Publishing"
 msgstr "Publik nyckelpublisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
 msgid "User Chatting"
 msgstr "Anv辰ndarchattning"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "User Browsing"
 msgstr "Anv辰ndarbl辰ddring"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
 msgid "User Gaming"
 msgstr "Anv辰ndarspelning"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
 msgid "User Viewing"
 msgstr "Anv辰ndarvisning"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
 msgid "Stanza Encryption"
 msgstr "Strofkryptering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "Entity Time"
 msgstr "Enhet Tid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
 msgid "Delayed Delivery"
 msgstr "F旦rsenad f旦rs辰ndelse"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
 msgid "Collaborative Data Objects"
 msgstr "Kollebrationsdata objekt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
 msgid "File Repository and Sharing"
 msgstr "Filf旦rvaringsplats och Delning"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
 msgstr "STUN Serviceuppt辰ckning f旦r Ramsor"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
 msgstr "Simpel crypterad session f旦rhandling"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
 msgid "Hop Check"
 msgstr "Hoppkontroll"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
 msgid "Capabilities"
 msgstr "St旦djer"
 
@@ -5395,294 +3625,189 @@
 # att 奪tminstone de som k辰nner till vad Resource betyder i Jabber
 # fattar vad det 辰r."Resurs" anv辰nds ocks奪 i str辰ngen "Resurskonflikt"
 # p奪 ett annat st辰lle i denna fil.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Andranamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postbox"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "G旦m inte \"Fr奪n\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "G旦m tempor辰rt \"Fr奪n\""
 
 #. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Avbryt n辰rvarorapportering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Beg辰r autentiserings (igen)"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Sluta prenumerera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
 msgid "Log In"
 msgstr "Anslut"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
 msgid "Log Out"
 msgstr "Koppla ifr奪n"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Pratig"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ut旦kad fr奪nvaro"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
 #, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "St旦r inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Din s旦kning gav f旦ljande resultat"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
-msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr "Hitta en kontakt genom att ange s旦kkriteriet i de givna f辰lten. Notera: Alla f辰lten st旦djer wild card s旦kningar (%)"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"Hitta en kontakt genom att ange s旦kkriteriet i de givna f辰lten. Notera: Alla "
+"f辰lten st旦djer wild card s旦kningar (%)"
+
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Katalogf旦rfr奪gning misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Kunde inte efterfr奪ga katalogservern."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Serverinstruktioner: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr "Fyll i ett eller flera f辰lt f旦r att s旦ka efter matchande XMPPanv辰ndare."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
+msgstr ""
+"Fyll i ett eller flera f辰lt f旦r att s旦ka efter matchande XMPPanv辰ndare."
+
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "S旦k efter XMPP anv辰ndare"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
 msgid "Search"
 msgstr "S旦k"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Ogiltigt register"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Ange ett anv辰ndarregister"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "V辰lj ett anv辰ndarregister som du vill s旦ka i"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
 msgid "Search Directory"
 msgstr "S旦kregister"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s 辰r inte ett giltigt rumsnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s 辰r inte ett giltigt servernamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ogiltigt servernamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s 辰r inte en giltig rumstitel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ogiltig rumstitel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kan inte konfigurera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Det h辰r rummet kan inte konfigureras"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registreringsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Att 辰ndra smeknamn st旦djs inte i rum som inte 辰r MUC-chattrum"
 
-# "Rumslistan" ist辰llet?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Fel vid h辰mtning av rumlistan"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
+msgstr "Fel vid h辰mtning av rumslistan"
+
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ogiltig server"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Ange en konferensserver"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "V辰lj en konferensserver att fr奪ga"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "S旦k rum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
-msgid "Error initializing session"
-msgstr "Fel vid initiering av session"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Du kr辰ver cryptering, men server st旦djer det inte."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Read Error"
 msgstr "L辰sfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5691,656 +3816,440 @@
 "Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kan inte skapa socket"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ogiltigt XMPP ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Dom辰n m奪ste anges."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "Registrering till %s lyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registreringen lyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registreringen misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "Registrering fr奪n %s togs bort"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "Avregistreringen lyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Avregistreringen misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Redan registrerad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "State"
 msgstr "Delstat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
 msgid "Postal code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Unregister"
 msgstr "Avregistrera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr "Fyll i informationen nedan f旦r att 辰ndra din kontoregistrering."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Fyll i informationen nedan f旦r att registrera ditt nya konto."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registrera nytt XMPP-konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "�ndra kontoregistrering vid %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "Registrera nytt konto vid %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 msgid "Change Registration"
 msgstr "�ndra registrering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Fel vid avregistrering av konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "Kontot 辰r problemfritt avregistrerat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initierar fl旦de"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "Initierar SSL/TLS"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "�terinitierar fl旦de"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Inte auktoriserad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Both"
 msgstr "B奪da"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fr奪n (till v辰ntande)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "From"
 msgstr "Fr奪n"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (till v辰ntande)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prenumeration"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Hum旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+msgid "Current media"
+msgstr "Nuvarande media"
+
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Hum旦rstext"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Till奪t Surr"
+
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "L奪tartist"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
 msgid "Tune Title"
 msgstr "L奪ttitel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
 msgid "Tune Album"
 msgstr "L奪talbum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "L奪tgenre"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "L奪tkommentar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "Tune Track"
 msgstr "L奪tsp奪r"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
 msgid "Tune Time"
 msgstr "L奪ttid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
 msgid "Tune Year"
 msgstr "L奪t奪r"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
 msgid "Tune URL"
 msgstr "L奪tURL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
-msgid "Allow Buzz"
-msgstr "Till奪t Surr"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
 msgstr "L旦senordet 辰r 辰ndrat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ditt l旦senord har 辰ndrats."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fel vid byte av l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 msgid "Password (again)"
 msgstr "L旦senord (igen)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Byt XMPP l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Ange ditt nya l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "�ndra anv辰ndarinfo..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Byt l旦senor..."
 
 #. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "S旦k efter anv辰ndare..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Felaktig f旦rfr奪gan"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktionen 辰r inte implementerad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 msgid "Forbidden"
 msgstr "F旦rbjuden"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 msgid "Gone"
 msgstr "Borta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Internt serverfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "F旦rem奪let hittades inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Felformaterat XMPP-ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ej Acceptabel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ej till奪ten"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betalning kr辰vs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Mottagaren ej tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering kr辰vs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fj辰rrserver hittades inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "V辰ntetiden f旦r fj辰rrservern 辰r slut"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servern 辰r 旦verlastad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Tj辰nsten 辰r ej tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Prenumeration kr辰vs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Ov辰ntad beg辰ran"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Auktorisering avbruten"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ogiltigt authzid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Auktoriseringsmekanism f旦r svag"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tillf辰lligt Autentiseringsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Felaktigt format"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Resurskonflikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Anslutningen 旦verskred en tidsgr辰ns och tappades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Host Gone"
 msgstr "V辰rden f旦rsvann"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Ok辰nd v辰rd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Ol辰mplig adressering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ogiltigt ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ogiltig namnrymd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ogiltig XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ej 旦verensst辰mmande v辰rdar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Policy旦vertr辰delse"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fj辰rranslutning misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Resursbegr辰nsning"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begr辰nsad XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Se anna v辰rd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systemet st辰ngs ner"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Odefinierade villkor"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "St旦djer ej kodningen"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ej st旦d stroftyp"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ej st旦d version"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML:en 辰r inte v辰l utformad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Fel i str旦m"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Kan inte banna anv辰ndaren %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Ok辰nd koppling: \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Kan inte koppla anv辰ndaren %s till \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Ok辰nd roll: \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Kan inte ange roll \"%s\" f旦r anv辰ndare: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Kan inte sparka ut anv辰ndaren %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Kan inte pinga anv辰ndaren %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209
+msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns n奪got k辰nt om anv辰ndaren %s."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
+msgstr "Kunde inte surra eftersom anv辰ndaren %s kanske 辰r fr奪nkopplad."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
 msgstr "Kan inte surra, anv辰ndaren %s st旦djer inte det."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
 msgid "Buzz"
 msgstr "Surr"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s har surrat dig!"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "Surrar %s..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rum]: l辰mna rummet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Registrera i ett chattrum."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nytt 辰mne]:  Visa eller 辰ndra 辰mne."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;anv辰ndare&gt; [rum]:  Bannlys en anv辰ndare fr奪n rummet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
-msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
-msgstr "affiliate &lt;anv辰ndare&gt; &lt;辰gare|admin|medlem|utst旦tt|ingen&gt;: Ange en anv辰ndares koppling till rummet."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
-msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
-msgstr "role &lt;anv辰ndare&gt; &lt;moderator|deltagare|bes旦kare|inget&gt;: Ange en anv辰ndares roll i rummet."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+"affiliate &lt;anv辰ndare&gt; &lt;辰gare|admin|medlem|utst旦tt|ingen&gt;: Ange "
+"en anv辰ndares koppling till rummet."
+
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;anv辰ndare&gt; &lt;moderator|deltagare|bes旦kare|inget&gt;: Ange en "
+"anv辰ndares roll i rummet."
+
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;anv辰ndare&gt; [meddelande]:  Bjud in anv辰ndaren till rummet."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
+msgstr ""
+"invite &lt;anv辰ndare&gt; [meddelande]:  Bjud in anv辰ndaren till rummet."
+
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]:  Anslut till en chatt p奪 denna server."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;anv辰ndare&gt; [rum]:  Sparka ut en anv辰ndare fr奪n rummet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr "msg &lt;anv辰ndare&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en annan anv辰ndare."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;anv辰ndare&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till "
+"en annan anv辰ndare."
+
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinga en anv辰ndare/komponent/server."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: St旦r en anv辰ndare f旦r att f奪 dennes uppm辰rksamhet"
 
@@ -6354,890 +4263,656 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r XMPP-Protokollet"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:509
 msgid "Domain"
 msgstr "Dom辰n"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Kr辰ver SSL/TLS"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Tvinga fram anv辰ndning av gammal (port 5223) SSL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Till奪t klartextautentisering 旦ver okrypterad str旦m"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1924
 msgid "Connect port"
 msgstr "Anslutningsport"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:840
 msgid "Connect server"
 msgstr "Anslutningsserver"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s har l辰mnat konversationen."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Meddelande fr奪n %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har satt 辰mnet till: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "�mnet 辰r: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "XMPP meddelandefel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kod %s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML-tolkningsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ok辰nt fel i n辰rvaro"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Skapa nytt rum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506
-msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
-msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller n旦jer du dig med f旦rvalda inst辰llningar?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller n旦jer du dig med "
+"f旦rvalda inst辰llningar?"
+
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Konfigurera rum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Acceptera f旦rval"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fel i chatt %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, anv辰ndaren st旦djer inte fil旦verf旦ringar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Fils辰ndning misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, anv辰ndaren 辰r inte ansluten"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte p奪 anv辰ndartillg辰nglighet"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
+msgstr ""
+"Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte p奪 anv辰ndartillg辰nglighet"
+
 #, c-format
 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
 msgstr "Var god v辰lj vilken tillflykt f旦r %s du vill s辰nda filen till"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "V辰lj en tillflykt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Redigera anv辰ndarhum旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Ange ditt hum旦r fr奪n listan."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "Ange"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
 msgid "Set Mood..."
 msgstr "Ange hum旦r..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "S辰tt anv辰ndarsmeknamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Ange det nya smeknamnet f旦r dig."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
-msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
-msgstr "Denna information 辰r synbar f旦r alla p奪 din kontaktlista, s奪 v辰lj n奪got passande."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+"Denna information 辰r synbar f旦r alla p奪 din kontaktlista, s奪 v辰lj n奪got "
+"passande."
+
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Ange Smeknamn..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlingar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
 msgid "Select an action"
 msgstr "V辰lj en handling"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:163
-msgid "Unable to connect to contact server"
-msgstr "Kan inte ansluta till kontaktservern"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:923
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "Kunde inte h辰mta MSN-adressbok"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s p奪 den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte p奪 serverns lista. Ska kompisen l辰ggas till?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
-#, c-format
-msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s finns p奪 den lokala listan men inte p奪 serverns lista. Ska kompisen l辰ggas till?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s p奪 den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte p奪 serverns lista. "
+"Ska kompisen l辰ggas till?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s finns p奪 den lokala listan men inte p奪 serverns lista. Ska kompisen "
+"l辰ggas till?"
+
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Syntaxfel (antagligen ett klient bug)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 #, c-format
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Ogiltig e-postadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Anv辰ndaren finns inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Fullst辰ndigt kvalificerat dom辰nnamn saknas"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
 #, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Redan inloggad"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Ogiltigt sk辰rmnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Ogiltigt smeknamn"
 
 # Os辰ker (lista fullst辰ndig?)
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+# Eller handlar det om att ett protokoll inte klarar hantera st旦rre lista (och d辰rmed 辰r full)?
 #, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Listan 辰r full"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 #, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Finns redan"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 #, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Finns inte i listan"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 #, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Anv辰ndaren 辰r fr奪nkopplad"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Redan i det l辰get"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Finns redan i motpartens lista"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 #, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "F旦r m奪nga grupper"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 #, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ogiltig grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 #, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Anv辰ndaren finns inte i gruppen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 #, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Gruppnamnet 辰r f旦r l奪ngt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "F旦rs旦kte l辰gga till en anv辰ndare till en grupp som inte finns"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "V辰xeln misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
 #, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Rapportera misslyckade 旦verf旦ringar"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "N旦dv辰ndiga f辰lt saknas"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "F旦r m奪nga tr辰ffar p奪 ett FND"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Inte inloggad"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
 #, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Tj辰nst 辰r f旦r tillf辰llet otillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 #, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Databasserverfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Kommandot avst辰ngt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 #, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Filoperationsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Minnesallokeringsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Fel CHL-v辰rde skickat till servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 #, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servern upptagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 #, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servern 辰r ej tillg辰nglig"
 
 # Os辰ker
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Motpartsnotifieringsservern 辰r nere"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Databasanslutningsfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Servern 辰r p奪v辰g ner (旦verge skeppet)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parametrar 辰r antingen ok辰nda eller inte till奪tna"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kan inte skriva"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 #, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessions旦verlast"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 #, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Anv辰ndaren 辰r f旦r aktiv"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 #, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "F旦r m奪nga sessioner"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 #, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passkonto inte verifierat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fel p奪 friend-fil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 #, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Ej v辰ntat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 #, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Smeknamn 辰ndras f旦r ofta"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servern 辰r f旦r upptagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
-#: ../libpurple/proxy.c:1393
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Inte till奪tet vid ej ansluten"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 #, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Accepterar inte nya anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 #, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Barn-passport utan f旦r辰lders medgivande"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passkonto 辰nnu inte verifierat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Ogiltig biljett"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Ok辰nd felkod %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-fel: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
 msgid "Nudge"
 msgstr "Vibba"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "%s har vibbat dig!"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Vibbar %s..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ditt nya smeknamn f旦r MSN 辰r f旦r l奪ngt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ange smeknamn."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Detta 辰r det namn som andra MSN-anv辰ndare kommer att se."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Till奪t MSN-mobils旦kning?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
-msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr "Vill du till奪ta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobils旦kningar till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Vill du till奪ta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobils旦kningar "
+"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
+
 msgid "Allow"
 msgstr "Till奪t"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Disallow"
 msgstr "Till奪t ej"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Detta Hotmail-konto 辰r kanske inte aktivt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
 msgid "Page"
 msgstr "S旦k"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674
-msgid "Current media"
-msgstr "Nuvarande media"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:653
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Strax tillbaka"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Pratar i telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "P奪 lunch"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ange smeknamn..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ange hemtelefonnummer..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Ange jobbtelefonnummer..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Ange mobilnummer..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Till奪t/Hindra mobils旦kningar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "�ppna Hotmail Inkorg"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Skicka till mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:772
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Starta _chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:810
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
-msgstr "SSL-st旦d kr辰vs f旦r att anv辰nda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som st旦ds."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:838
+msgstr ""
+"SSL-st旦d kr辰vs f旦r att anv辰nda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som st旦ds."
+
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fel vid h辰mtninga av profil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
 msgid "General"
 msgstr "Allm辰nt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "�lder"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Syssels辰ttning"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1702
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1912
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies och intressen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lite om mig"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Social"
 msgstr "Social"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Civilst奪nd"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "Interests"
 msgstr "Intressen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid "Pets"
 msgstr "Husdjur"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
 msgid "Hometown"
 msgstr "Hemstad"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Tidigare boplatser"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
 msgid "Fashion"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Favoritcitat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Kontaktinformation"
 
 # Os辰ker
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Make/Maka"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Hemtelefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Hemtelefon 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hemadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Personlig mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Hemfax"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Personlig E-Post"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Personlig IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
 msgid "Anniversary"
 msgstr "H旦gtid"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
 msgid "Work"
 msgstr "Arbete"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
 msgid "Company"
 msgstr "F旦retag"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Arbetselefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Arbetselefon 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
 msgid "Work Address"
 msgstr "Jobbadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Arbetsmobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Arbetss旦kare"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Arbete Fax"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Arbete E-post"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
 msgid "Work IM"
 msgstr "Arbete IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
 msgid "Start Date"
 msgstr "Start datum"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1890
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Favoritsaker"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Senast uppdaterad"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1946
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hemsida"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Anv辰ndaren har inte skapat en publik profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
-msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
-msgstr "MSN rapporterar att det inte kan hitta anv辰ndarens profil. Detta inneb辰r att anv辰ndaren inte finns eller att anv辰ndaren inte skapat en publik profil."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1975
-msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
-msgstr "Kunde inte hitta n奪gon information i anv辰ndarens profil. Anv辰ndaren existerar troligen inte."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN rapporterar att det inte kan hitta anv辰ndarens profil. Detta inneb辰r att "
+"anv辰ndaren inte finns eller att anv辰ndaren inte skapat en publik profil."
+
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta n奪gon information i anv辰ndarens profil. Anv辰ndaren "
+"existerar troligen inte."
+
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil-URL"
 
@@ -7251,154 +4926,123 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-insticksmodul"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Anv辰nd HTTP-metod"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "HTTP-metod server"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Visa egna smileys"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt f旦r att f奪 dennes uppm辰rksamhet"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunde inte ansluta"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:272
+#. we must have failed!
+msgid ""
+"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
+"response"
+msgstr ""
+"Windows Live ID autentisering: Kunde inte finns autentiseringsmark旦s i "
+"serverns svar"
+
 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
 msgstr "Windows Live ID autentisering misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s 辰r inte en giltig grupp."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ok辰nt fel."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s p奪 %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s skickade just en vibb!"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Ok辰nt fel (%d)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndare p奪 %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kan inte blockera anv辰ndaren p奪 %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kan inte till奪ta anv辰ndaren p奪 %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s kunde inte l辰ggas till eftersom din kompislista 辰r full."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s 辰r inte ett giltigt passport-konto."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Tj辰nst tillf辰lligt on奪bar."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kan inte byta namn p奪 grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kan inte ta bort grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1934
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minut, d奪 kommer du automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan tiden l旦per ut.\n"
+"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minut, d奪 kommer du "
+"automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan "
+"tiden l旦per ut.\n"
 "\n"
 "Efter underh奪llet 辰r slutf旦rt kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
 msgstr[1] ""
-"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minuter, d奪 kommer du automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan tiden l旦per ut.\n"
+"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minuter, d奪 kommer du "
+"automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan "
+"tiden l旦per ut.\n"
 "\n"
 "Efter underh奪llet 辰r slutf旦rt kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:142
-msgid "Unable to connect to OIM server"
-msgstr "Kan inte ansluta till OIM-servern."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan inte ansluta"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Writing error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "L辰sfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -7407,108 +5051,89 @@
 "Anslutningsfel fr奪n %s servern:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "V奪rt protokoll st旦ds inte av servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fel vid avkodning av HTTP."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Du har loggat in fr奪n en annan plats."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "MSN-sernvern 辰r tempor辰rt otillg辰nglig. Var god  f旦rs旦k igen senare."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN-servern g奪r ner tempor辰rt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kan inte autentisera: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Din MSN-kompislista 辰r otillg辰nglig tempor辰rt. Var god  f旦rs旦k igen senare."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Din MSN-kompislista 辰r otillg辰nglig tempor辰rt. Var god  f旦rs旦k igen senare."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Handskakning"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starta autentisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "H辰mtar kaka"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Skickar kaka"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Tar emot kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Inte vid datorn"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Pratar i telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "P奪 lunch"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Meddelandet kanske inte skickades eftersom v辰ntetiden tog slut:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas, inte till奪tet som osynlig:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom anv辰ndaren 辰r fr奪nkopplad:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade f旦r snabbt:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
-msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning till servern. Detta 辰r troligen ett serverfel, f旦rs旦k igen om n奪gra minuter:"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med v辰xlingsbordet uppstod:"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+"Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning "
+"till servern. Detta 辰r troligen ett serverfel, f旦rs旦k igen om n奪gra minuter:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+"Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med v辰xlingsbordet uppstod:"
+
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Meddelandet kunde kanske inte skickas p奪 grund av att ett ok辰nt fel uppstod:"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+msgstr ""
+"Meddelandet kunde kanske inte skickas p奪 grund av att ett ok辰nt fel uppstod:"
+
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s har tagit bort dig fr奪n sin kontaktlista."
@@ -7516,248 +5141,214 @@
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte l辰gga till \"%s\"."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Det angivna sk辰rmnamnet 辰r felaktigt."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
+msgid "Has you"
+msgstr "Har dig"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul f旦r MSN-protokollet"
+
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "Chiffer Saknas"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
-msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
-msgstr "Uppgradera till en version av libpurble med RC4-st旦d (>= 2.0.1). MySpaceIM-insticksmodulen kommer inte l辰sas in."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
-#, c-format
-msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
-msgstr "Tyv辰rr, l旦senord som 辰r l辰ngre 辰n %d tecken (ditt 辰r %d) st旦ds inte av MySpace."
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Uppgradera till en version av libpurble med RC4-st旦d (>= 2.0.1). MySpaceIM-"
+"insticksmodulen kommer inte l辰sas in."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
+msgstr ""
+"Tyv辰rr, l旦senord som 辰r l辰ngre 辰n %d tecken (ditt 辰r %d) st旦ds inte av "
+"MySpace."
 
 #. Notify an error message also, because this is important!
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM-fel"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "L辰ser challenge"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Ov辰ntad challengel辰ngd fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
 msgid "Logging in"
 msgstr "Loggar in"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293
 #, c-format
 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
 msgstr "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen p奪 %d sekunder)"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nya e-postmeddelanden"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336
 msgid "New blog comments"
 msgstr "Nya bloggkommentarer"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337
 msgid "New profile comments"
 msgstr "Nya profilkommentarer"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "Nya v辰nf旦rfr奪gningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
 msgid "New picture comments"
 msgstr "Nya bildkommentarer"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563
 msgid "No username set"
 msgstr "Inget anv辰ndarnamn angett"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562
-msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
-msgstr "G奪 till http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username och v辰lj ett anv辰ndarnamn och f旦rs旦k igen."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789
+msgid ""
+"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username and choose a username and try to login again."
+msgstr ""
+"G奪 till http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"och v辰lj ett anv辰ndarnamn och f旦rs旦k igen."
+
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokollfel, gav felkod %d: %s"
 
 # Vad s辰ger att det 辰r till just en chatt kompisen ska l辰ggas till?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Kunde inte l辰gga till kompis"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "'addbuddy'-kommandot misslyckades."
 
 # Vet inte vad den g旦r, mycket 旦ppen f旦r f旦rslag fr奪n n奪gon som vet MySpaceIM.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
 msgid "persist command failed"
 msgstr "'persist'-kommandot misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Ingen s奪dan anv辰ndare: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121
 msgid "User lookup"
 msgstr "Anv辰ndars旦kning"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Kunde inte ta bort kompis fr奪n chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "'delbuddy'-kommadot misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "'blocklist'-kommandot misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor"
 
-#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369
 msgid "Read buffer full"
 msgstr "K旦 full"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
 msgid "Unparseable message"
 msgstr "Otolkbart meddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Kunde inte ansluta till v辰rd: %s (%d)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647
 msgid "IM Friends"
 msgstr "Snabbmeddelandev辰nner"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747
-#, c-format
-msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
-msgstr "%d v辰nner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive v辰nner som redan fanns p奪 serverns lista)"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr ""
+"%d v辰nner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive v辰nner som "
+"redan fanns p奪 serverns lista)"
+
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "L辰gg till kontakter fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "L辰gg till v辰nner fr奪n MySpace.com"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "Importering av v辰nner misslyckades"
 
 #. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
 msgid "Find people..."
 msgstr "Hitta personer..."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "�ndring visningsnamn..."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim URL-hanterare"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr "Inget passande MySpaceIM-konto kunde hittas f旦r att 旦ppna denna myim-URL."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164
+msgstr ""
+"Inget passande MySpaceIM-konto kunde hittas f旦r att 旦ppna denna myim-URL."
+
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Aktivera det riktiga MySpaceIM-kontot och f旦rs旦k igen."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Visa visningnamn i statustext"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "Visa rubrik i statustext"
 
 # Jag vet faktiskt inte vad dessa kallas i de officiella klienterna, kan vara en ide att kolla upp.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Skicka emoticons"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Sk辰rmuppl旦sning (punkter per tum)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Grundstorlek f旦r tecken (punkter)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
 msgid "User"
 msgstr "Anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
 msgid "Headline"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
 msgid "Song"
 msgstr "S奪ng"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
 msgid "Total Friends"
 msgstr "Totala v辰nner"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
 msgid "Client Version"
 msgstr "Klientversion"
 
@@ -7767,148 +5358,118 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
 msgid "Zap"
 msgstr "Zappa"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "%s har zappat dig!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "Zappar %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 msgid "Whack"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Banka p奪"
+
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "Anv辰ndaren har blockerat dig"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
+msgstr "%s har bankat p奪 dig!"
+
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Bankar p奪 %s..."
 
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 msgid "Torch"
 msgstr "Br辰nna"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "%s har br辰nnt dig!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "Br辰nner %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Smooch"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kyssa"
+
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s har loggat in."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
+msgstr "%s har kysst dig!"
+
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Kysser %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
 msgid "Hug"
 msgstr "Kram"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "%s har kramat dig!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "Kramar %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "S旦mnig"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Smiska till"
+
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s har loggat in."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
+msgstr "%s har smiskat till dig!"
+
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Smiskar till %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Goose"
-msgstr "Borta"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Rumpnypa"
+
+#, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s har g奪tt iv辰g."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har rumpnypt dig!"
+
+#, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "Sl奪 upp %s"
+msgstr "Rumpnyper %s..."
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 msgid "High-five"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "High-five"
+
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s har loggat in."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
+msgstr "%s har high-fiveat dig!"
+
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "High-fivear %s..."
 
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
 msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Lura"
+
+#, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s har loggat in."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
+msgstr "%s har lurat dig!"
+
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Lurar %s..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -7917,244 +5478,203 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
 msgid "Raspberry"
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s har loggat in."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
+msgstr "%s har zappat dig!"
+
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr ""
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "N旦dv辰ndiga parametrar passade inte in"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Kan inte skriva till n辰tverk"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Kan inte l辰sa fr奪n n辰tverk"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Fel vid kommunikation med servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferensen inte funnen"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferensen finns inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "En katalog med det namnet finn redan"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ej st旦dd"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "L旦senord har g奪tt ut"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Felaktigt l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "Anv辰ndaren hittades inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Kontot har blivit avaktiverat"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Servern kunde inte l辰sa katalogen"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Din systemadministrat旦r har st辰ngt av denna operationen"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Servern g奪r inte att n奪; f旦rs旦k igen senare"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Kan inte l辰gga till en anv辰ndare till samma katalog tv奪 g奪nger"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Kan inte l辰gga till dig sj辰lv"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Huvudarkiv 辰r felkonfigurerat"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Incorrect screen name or password"
 msgstr "Felaktigt sk辰rmnamn eller l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "Kan inte k辰nna igen v辰rden f旦r sk辰rmnamnet du angav"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
-msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
-msgstr "Ditt konto har blivit avst辰ngt eftersom l旦senordet var felaktigt inskrivet f旦r m奪nga g奪nger"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Ditt konto har blivit avst辰ngt eftersom l旦senordet var felaktigt inskrivet "
+"f旦r m奪nga g奪nger"
+
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Du kan inte l辰gga till samma person flera g奪nger till en konversation"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Du har n奪tt din gr辰ns f旦r det antal kontakter som 辰r till奪tna"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
 msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "Du har uppgett ett felaktigt sk辰rmnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Ett fel uppstod n辰r katalogen uppdaterades"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Inkompatibel protokollversion"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Anv辰ndaren har blockerat dig"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
-msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
-msgstr "Denna utv辰rderingsversion till奪ter inte mer 辰n tio anv辰ndare att vara inloggade samtidigt"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Denna utv辰rderingsversion till奪ter inte mer 辰n tio anv辰ndare att vara "
+"inloggade samtidigt"
+
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Anv辰ndaren 辰r antingen fr奪nkopplad eller s奪 辰r du blockerad"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Ok辰nt fel: 0x%X"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte h辰mta detaljer f旦r anv辰ndaren (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
+msgstr ""
+"Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte h辰mta detaljer f旦r anv辰ndaren (%s)."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din kompislista (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kan itne bjuda in anv辰ndaren (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
+msgstr ""
+"Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
-#, c-format
-msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
-msgstr "Kunde inte flytta anv辰ndare %s till mappen %s p奪 serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
-msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp p奪 serverlistan (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Kunde inte flytta anv辰ndare %s till mappen %s p奪 serverns lista. Fel uppstod "
+"vid skapandet av mapp (%s)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Kunde inte l辰gga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp p奪 "
+"serverlistan (%s)."
+
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kan inte h辰mta detaljer om anv辰ndaren %s (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndare p奪 avsk辰rmningslista (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din sp辰rrlista (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din till奪telse-lista (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunde inte ta bort %s fr奪n din privacy lista (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunde inte 辰ndra serverns avsk辰rmningsinst辰llningar (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fel vid kommunikation med servern. St辰nger uppkopplingen."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Personlig titel"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Brevstopp"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
 msgid "User ID"
 msgstr "Anv辰ndarID"
 
@@ -8164,41 +5684,29 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullst辰ndigt namn"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferens %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentiserar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "V辰ntar p奪 svar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Inbjudan till konversation"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8209,32 +5717,27 @@
 "\n"
 "Skickad: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vill du g奪r med i konversationen?"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in fr奪n en annan dator."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
-#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s verkar vara fr奪nkopplad och fick inte meddelandet du just skickade."
 
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
-msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
-msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill ansluta till."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill "
+"ansluta till."
+
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fel. SSL-st旦d 辰r inte installerat."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
 #, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Denna konferens har st辰ngts. Inga fler meddelande kan bli skickade."
@@ -8249,39 +5752,18 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradress"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverport"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
-#: ../libpurple/proxy.c:584
-#: ../libpurple/proxy.c:1129
-#: ../libpurple/proxy.c:1238
-#: ../libpurple/proxy.c:1338
-#: ../libpurple/proxy.c:1466
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Servern st辰ngde konversationen."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
-#: ../libpurple/proxy.c:596
-#: ../libpurple/proxy.c:1141
-#: ../libpurple/proxy.c:1250
-#: ../libpurple/proxy.c:1350
-#: ../libpurple/proxy.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -8290,12 +5772,6 @@
 "Tappade anslutningen med servern:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
-#: ../libpurple/proxy.c:1158
-#: ../libpurple/proxy.c:1263
-#: ../libpurple/proxy.c:1362
-#: ../libpurple/proxy.c:1434
-#: ../libpurple/proxy.c:1491
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server."
 
@@ -8309,8 +5785,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r AIM-protokoll"
 
@@ -8324,321 +5798,244 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r ICQ-protokoll"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
 # Os辰ker (And weeei!)
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "Anv辰ndaren har st辰ngt anslutningen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+msgstr "Motparten har st辰ngt anslutningen."
+
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Anv辰ndaren har nekat din f旦rfr奪gan."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "Tappade anslutningen till anv辰ndaren: <br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Tog emot felaktig data 旦ver anslutningen till anv辰ndaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till anv辰ndaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Direktmeddelande har etablerats"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
-#, c-format
-msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM.  Try using file transfer instead.\n"
-msgstr "%s f旦rs旦ker s辰nda dig en %s-fil, men vi till奪ter bara filer upp till %s 旦ver Diektanslutning. F旦rs旦k som fil旦verf旦ring ist辰llet.\n"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM.  Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+"%s f旦rs旦ker s辰nda dig en %s-fil, men vi till奪ter bara filer upp till %s 旦ver "
+"Diektanslutning. F旦rs旦k som fil旦verf旦ring ist辰llet.\n"
+
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Filen %s 辰r %s vilket 辰r st旦rre 辰n den maximala storleken p奪 %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ogiltigt fel"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ogiltig SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hastighet till v辰rd"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hastighet till klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tj辰nsten 辰r otillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tj辰nst ej definierad"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Obsolet SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ej st旦dd av v辰rd"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ej st旦dd av klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "V辰grad av klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar f旦rstort"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar f旦rlorade"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Request denied"
 msgstr "Beg辰ran nekad"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Spr辰ckt SNAC-last"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Otillr辰ckliga r辰ttigheter"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I lokal till奪t/neka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "F旦r onskefull (avs辰ndare)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "F旦r onskefull (mottagare)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Anv辰ndare 辰r tillf辰lligt o奪tkommlig"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen tr辰ff"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "List overflow"
 msgstr "List旦verfl旦de"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Beg辰ran tvetydig"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "K旦 full"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Inte p奪 AOL"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
-msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
-msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du pratar med anv辰nder antagligen en annan teckenkod 辰n den f旦rv辰ntade. Om du vet vilken teckenkod han anv辰nder kan du specificera den bland de avancerade inst辰llningarna f旦r ditt AIM/ICQ-konto.)"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
-#, c-format
-msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du och %s olika teckenkodningar valda eller s奪 har %s en buggig klient.)"
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du "
+"pratar med anv辰nder antagligen en annan teckenkod 辰n den f旦rv辰ntade. Om du "
+"vet vilken teckenkod han anv辰nder kan du specificera den bland de avancerade "
+"inst辰llningarna f旦r ditt AIM/ICQ-konto.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du "
+"och %s olika teckenkodningar valda eller s奪 har %s en buggig klient.)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2391
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2421
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Kompisikon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Voice"
 msgstr "R旦st"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM-direktmeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatta"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
 msgid "Get File"
 msgstr "H辰mta fil"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "L辰gg till"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Skicka kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ-direktanslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ-RTF"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ-serverrelay"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillansk kryptering"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "S辰kerhet aktiverad"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live-video"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
 #, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Tillg辰nglig f旦r chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
 #, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ej tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
 #, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 #, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Webbmedveten"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
-#: ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
 #, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
 #, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Varningsniv奪er"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Kompiskommentar"
 
 # Os辰ker!!!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunde inte ansluta till identifieringsserver:\n"
+"Kunde inte ansluta till autentiseringsserver:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
@@ -8647,159 +6044,142 @@
 "Kunde inte ansluta till BOS-server:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Anv辰ndar-ID skickat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Avsluta anslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom anv辰ndarnamnet 辰r ogiltigt.  Sk辰rmnamnet m奪ste vara en epostadress, eller starta med en bokstav och endast inneh奪lla bokst辰ver, nummer och mellanslag, eller enbart inneh奪lla nummer."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
+"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom anv辰ndarnamnet 辰r "
+"ogiltigt.  Sk辰rmnamnet m奪ste vara en epostadress, eller starta med en "
+"bokstav och endast inneh奪lla bokst辰ver, nummer och mellanslag, eller enbart "
+"inneh奪lla nummer."
+
+#. Unregistered screen name
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "Ogiltigt Sk辰rmnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Felaktigt l旦senord."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
+#. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ditt konto 辰r avst辰ngt f旦r tillf辰llet."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tj辰nsten 辰r tillf辰lligt on奪bar."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
+#. screen name connecting too frequently
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och "
+"prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre."
+
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Versionen av klienten du anv辰nder 辰r f旦r gammal. Uppgradera p奪 %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kunde inte ansluta"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Mottog auktorisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "SecurID-nyckeln som 辰r angiven 辰r ogiltig."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Ange SecurID"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Sl奪 in de 6 siffrorna fr奪n den digitala sk辰rmen."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#. *
+#. * @since 2.3.0
 #.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221
-#: ../libpurple/request.h:1388
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#. *
+#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead.
+#.
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr "Du kanske snart blir fr奪nkopplad, du kanske ska anv辰nda TOC tills detta 辰r fixat. Kolla p奪 %s efter uppdateringar."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kanske snart blir fr奪nkopplad, du kanske ska anv辰nda TOC tills detta 辰r "
+"fixat. Kolla p奪 %s efter uppdateringar."
+
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Kunde inte h辰mta en giltig AIM-inloggnings-hash."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr "Du kanske snart blir fr奪nkopplad. Kolla p奪 %s efter uppdateringar."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Kunde inte h辰mta en giltig login-hash."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658
 msgid "Password sent"
 msgstr "L旦senord skickat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Kan inte skapa anslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Anv辰ndaren vill l辰gga till dig i dennes kompislista."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbeg辰ran:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Sn辰lla auktorisera mig!"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen motivering angiven."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Anv辰ndaren %u har nekat dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista av f旦ljande orsak:\n"
+"Anv辰ndaren %u har nekat dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista av "
+"f旦ljande orsak:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Anv辰ndaren %u har till奪tit dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgstr ""
+"Anv辰ndaren %u har till奪tit dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8812,7 +6192,6 @@
 "Fr奪n: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8825,7 +6204,6 @@
 "Fr奪n: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8838,60 +6216,55 @@
 "Meddelandet 辰r:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-anv辰ndaren %u har skickat dig en kompis:  %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vill du l辰gga till den h辰r kompisen till din kompislista?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:309
 msgid "_Add"
 msgstr "_L辰gg till"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Neka"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande fr奪n %s eftersom det var ogiltigt."
 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden fr奪n %s eftersom de var ogiltiga."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom det var f旦r stort."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom de var f旦r stora."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits."
-msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits."
+msgstr[1] ""
+"Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits."
+
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull."
-msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
+msgstr[0] ""
+"Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull."
+msgstr[1] ""
+"Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull."
+
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom du 辰r f旦r onskefull."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom du 辰r f旦r onskefull."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8899,455 +6272,427 @@
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s av ok辰nda orsaker."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ok辰nd anledning."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Anv辰ndarinformation 辰r inte tillg辰nglig: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
 msgid "Online Since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem sedan"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951
 msgid "Available Message"
 msgstr "Tillg辰ngliga meddelanden"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247
-msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
-msgstr "[Kan inte visa meddelande fr奪n denna anv辰ndare eftersom det inneh旦ll felaktiga tecken.]"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
-msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du 辰r 旦ver frekvensgr辰nsen. V辰nta 10 sekunder och f旦rs旦k igen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Kan inte visa meddelande fr奪n denna anv辰ndare eftersom det inneh旦ll "
+"felaktiga tecken.]"
+
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du 辰r 旦ver frekvensgr辰nsen. "
+"V辰nta 10 sekunder och f旦rs旦k igen."
+
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du har blivit fr奪nkopplad fr奪n chattrummet %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig webbsida"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Extra information"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
 msgid "Division"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
 msgid "Position"
 msgstr "Befattning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
 msgid "Work Information"
 msgstr "Information om arbete"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Popup-meddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "F旦ljande sk辰rmnamn 辰r associerat med %s"
 msgstr[1] "F旦ljande sk辰rmnamn 辰r associerat med %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
 msgid "Screen name"
 msgstr "Sk辰rmnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Inget resultat funnet f旦r e-postadress %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Du borde f奪 ett e-postmeddelande som ber dig bekr辰fta %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobekr辰ftelsebeg辰ran"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
 #, c-format
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fel vid 辰ndring av kontoinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt skiljer sig fr奪n orginalet."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt "
+"skiljer sig fr奪n orginalet."
+
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera sk辰rmnamn eftersom det 辰r ogiltigt."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt 辰r f旦r l奪ngt."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadressen eftersom det redan finns en beg辰ran om 辰ndring som v辰ntar f旦r detta anv辰ndar-ID."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen har f旦r m奪nga anv辰ndar-IDn associerade med sig."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen inte 辰r giltig."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt "
+"辰r f旦r l奪ngt."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadressen eftersom det redan finns en "
+"beg辰ran om 辰ndring som v辰ntar f旦r detta anv辰ndar-ID."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
+"f旦r m奪nga anv辰ndar-IDn associerade med sig."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
+"辰r giltig."
+
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fel 0x%04x: Ok辰nt fel."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "E-postaderssen f旦r %s 辰r %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
 msgid "Account Info"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "Din IM-bild var inte skickad. Du m奪ste vara direktansluten f旦r att kunna skicka IM-bilder."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Din IM-bild var inte skickad. Du m奪ste vara direktansluten f旦r att kunna "
+"skicka IM-bilder."
+
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan inte 辰ndra i AIM-profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "Du har antagligen beg辰rt att 辰ndra i din profil innan inloggningsprocessen slutf旦rts. Din profil 辰r of旦r辰ndrad, f旦rs旦k 辰ndra den igen n辰r du 辰r helt ansluten."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
-#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgstr[0] "Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits.  Den har blivit trunkerad 奪t dig."
-msgstr[1] "Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits.  Den har blivit trunkerad 奪t dig."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Du har antagligen beg辰rt att 辰ndra i din profil innan inloggningsprocessen "
+"slutf旦rts. Din profil 辰r of旦r辰ndrad, f旦rs旦k 辰ndra den igen n辰r du 辰r helt "
+"ansluten."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits.  Den har blivit "
+"trunkerad 奪t dig."
+msgstr[1] ""
+"Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits.  Den har blivit "
+"trunkerad 奪t dig."
+
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen 辰r f旦r l奪ng."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
-#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgstr[0] "Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har 旦verskridits.  Den har blivit trunkerad 奪t dig."
-msgstr[1] "Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har 旦verskridits.  Den har blivit trunkerad 奪t dig."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har "
+"旦verskridits.  Den har blivit trunkerad 奪t dig."
+msgstr[1] ""
+"Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har "
+"旦verskridits.  Den har blivit trunkerad 奪t dig."
+
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fr奪nvaromeddelandet 辰r f旦r l奪ngt."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom sk辰rmnamnet 辰r ogiltigt. Sk辰rmnamnet m奪ste antingen vara en giltig epost-adress, b旦rja med en bokstav och endast inneh奪lla bokst辰ver, siffror och mellanslag eller bara inneh奪lla siffror."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom sk辰rmnamnet 辰r ogiltigt. "
+"Sk辰rmnamnet m奪ste antingen vara en giltig epost-adress, b旦rja med en bokstav "
+"och endast inneh奪lla bokst辰ver, siffror och mellanslag eller bara inneh奪lla "
+"siffror."
+
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kan inte l辰gga till"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunde inte h辰mta kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769
-msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
-msgstr "AIM-servrarna kunde f旦r tillf辰llet inte skicka din kompislista. Din kompislista 辰r inte f旦rsvunnen utan kommer antagligen vara tillg辰nglig om n奪gra timmar igen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr ""
+"AIM-servrarna kunde f旦r tillf辰llet inte skicka din kompislista. Din "
+"kompislista 辰r inte f旦rsvunnen utan kommer antagligen vara tillg辰nglig om "
+"n奪gra timmar igen."
+
 msgid "Orphans"
 msgstr "F旦r辰ldral旦sa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr "Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom du har f旦r m奪nga kompisar i din kompislista. Ta bort en och f旦rs旦k igen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom du har f旦r m奪nga kompisar i din "
+"kompislista. Ta bort en och f旦rs旦k igen."
+
 msgid "(no name)"
 msgstr "(inget namn)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Kunde inte l辰gga till kompisen %s av ok辰nd anledning."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231
-#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr "Anv辰ndaren %s har givit dig till奪telse att l辰gga till den till din kompislista, vill du g旦ra det?"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"Anv辰ndaren %s har givit dig till奪telse att l辰gga till den till din "
+"kompislista, vill du g旦ra det?"
+
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Auktorisering given"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Anv辰ndaren %s har till奪tit dig att l辰gga till henne/honom till din kompislista."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
+msgstr ""
+"Anv辰ndaren %s har till奪tit dig att l辰gga till henne/honom till din "
+"kompislista."
+
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Auktorisering beviljades"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Anv辰ndaren %s till奪ter inte att du l辰gga till henne/honom till din kompislista av f旦ljande orsak:\n"
+"Anv辰ndaren %s till奪ter inte att du l辰gga till henne/honom till din "
+"kompislista av f旦ljande orsak:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Auktorisering nekades"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Utbyte:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
+msgstr ""
+"Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
+
 msgid "Away Message"
 msgstr "Fr奪nvaromeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(mottar)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "L辰nk till iTunes Musikaff辰r"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Kompiskommentar f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Kompiskommentar:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Du har valt att 旦ppna en direktanslutning f旦r snabbmeddelanden till %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr "Eftersom detta avsl旦jar din IP-adress kan det ses som en s辰kerhetsrisk. Vill du forts辰tta?"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
+msgstr ""
+"Du har valt att 旦ppna en direktanslutning f旦r snabbmeddelanden till %s."
+
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Eftersom detta avsl旦jar din IP-adress kan det ses som en s辰kerhetsrisk. Vill "
+"du forts辰tta?"
+
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "H辰mta AIM-info"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "�ndra kompiskommentar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "H辰mta statusmeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direktmeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Beg辰r autentiserings igen"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Kr辰ver auktorisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Webbn辰rvaro (aktivera detta inneb辰r att du kommer f奪 SPAM!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ sekretessinst辰llningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nya formateringen 辰r ogiltig."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Anv辰ndar-ID formatering kan endast f旦r辰ndra stora-/sm奪bokst辰ver och mellanslag."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219
+msgstr ""
+"Anv辰ndar-ID formatering kan endast f旦r辰ndra stora-/sm奪bokst辰ver och "
+"mellanslag."
+
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "�ndra adress till:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du v辰ntar inte p奪 auktorisering</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du v辰ntar p奪 auktorisering fr奪n f旦ljande kompisar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269
-msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr "Du kan beg辰ra auktorisering igen fr奪n dessa kompisar genom att h旦gerkilcka p奪 dem och v辰lja \"Beg辰r auktorisering igen.\""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Du kan beg辰ra auktorisering igen fr奪n dessa kompisar genom att h旦gerkilcka "
+"p奪 dem och v辰lja \"Beg辰r auktorisering igen.\""
+
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Hitta kompis p奪 e-postadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "S旦k efter en kompis p奪 dess e-postadress"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Skriv in e-postadressen f旦r den kompis du s旦ker efter."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291
 msgid "_Search"
 msgstr "_S旦k"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "�ndra anv辰ndarinformation (URL)..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Byt l旦senord (URL)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Ange sekretessinst辰llningar..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekr辰fta konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Visa f旦r tillf辰llet registrerad epost-adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "�ndra f旦r tillf辰llet registrerad epost-adress..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Visa kompisar som v辰ntar p奪 auktorisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "S旦k efter kompis p奪 e-postadress..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "S旦k efter kompis via information"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Anv辰nd senaste kompisgruppen"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Visar hur l辰nge du varit inaktiv"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733
 msgid ""
 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -9355,411 +6700,307 @@
 "Anv辰nda alltid ICQ proxy server f旦r fil旦verf旦ringar\n"
 "(l奪ngsammare men avsl旦jar inte ditt IP-nummer)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Ber %s att ansluta till oss p奪 %s:%hu f旦r Direct IM."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "F旦rs旦ker ansluta till %s: %hu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "F旦rs旦ker ansluta via en proxy-server."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har just fr奪gat om att koppla sig direkt till %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "Detta kr辰ver en direkt koppling mellan de tv奪 datorerna och beh旦vs f旦r att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avsl旦jas kan detta betraktas som en s辰kerhetsrisk."
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Detta kr辰ver en direkt koppling mellan de tv奪 datorerna och beh旦vs f旦r att "
+"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avsl旦jas kan detta "
+"betraktas som en s辰kerhetsrisk."
+
 msgid "Primary Information"
 msgstr "Prim辰r information"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Personlig introduktion"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ-nummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Land/Region"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
 msgid "Province/State"
 msgstr "Provins/Stat"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horoscope Symbol"
 msgstr "Horoskopstecken"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
 msgid "Zodiac Sign"
 msgstr "Stj辰rntecken"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
 msgid "Blood Type"
 msgstr "Blodgrupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "College"
 msgstr "Universitet"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Mobilnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vattuman"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Pisces"
 msgstr "Fiskarna"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Aries"
 msgstr "Stenbocken"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
 msgid "Taurus"
 msgstr "Oxen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Gemini"
 msgstr "Tvillingen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Cancer"
 msgstr "Kr辰ftan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Leo"
 msgstr "Lejon"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Virgo"
 msgstr "Jungfrun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
 msgid "Libra"
 msgstr "V奪gen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Skorpionen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "Skytten"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Kr辰ftan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rat"
 msgstr "R奪tta"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Ox"
 msgstr "Oxen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Kanin"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Dragon"
 msgstr "Drake"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Snake"
 msgstr "Orm"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Horse"
 msgstr "H辰st"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Goat"
 msgstr "Get"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
 msgid "Monkey"
 msgstr "Apa"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Rooster"
 msgstr "Tupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Dog"
 msgstr "Hund"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
 msgid "Pig"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
 msgid "Other"
 msgstr "Annan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
 msgid "Modify my information"
 msgstr "�ndra min information"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
 msgid "Update my information"
 msgstr "Uppdatera min information"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
 msgid "Your information has been updated"
 msgstr "Din infromation har blivit uppdaterad"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
-#, c-format
-msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
-msgstr "Att ange ett valfritt ansikte f旦r tillf辰llet. Var god v辰lj en bild fr奪n %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+"%s."
+msgstr ""
+"Att ange ett valfritt ansikte f旦r tillf辰llet. Var god v辰lj en bild fr奪n %s."
+
 msgid "Invalid QQ Face"
 msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
 #, c-format
 msgid "You rejected %d's request"
 msgstr "Du avslog %d's f旦rfr奪gan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
 msgid "Input your reason:"
 msgstr "Ange din anledning"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
 msgid "Reject request"
 msgstr "Avsl奪 f旦rfr奪gan"
 
 #. title
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "Tyv辰rr, du 辰r inte min typ..."
 
 # Os辰ker: (Hrm...
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
 msgid "Add buddy with auth request failed"
-msgstr "L辰gg till kompis med misslyckad authf旦rfr奪gan"
+msgstr "L辰gg till kompis med misslyckad autentiseringsf旦rfr奪gan"
 
 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
 msgid "You have successfully removed a buddy"
 msgstr "Du har problemfritt tagit bort en kompis"
 
 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
 msgstr "Du har problemfritt tagit bort dig sj辰lv fr奪n din v辰ns kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
 #, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
 msgstr "Anv辰ndaren %d beh旦ver autentisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
 msgid "Input request here"
 msgstr "Inmatningsf旦rfr奪gan h辰r"
 
 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Vill du bli min v辰n?"
 
 #. multiline
 #. masked
 #. hint
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
 #, c-format
 msgid "You have added %d to buddy list"
 msgstr "Du har lagt till %d till kompislistan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
 msgid "QQid Error"
 msgstr "QQid-fel"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
 msgid "Invalid QQid"
 msgstr "Ogiltig QQid"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupp ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
 msgid "Creator"
 msgstr "Skapare"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
 msgid "Group Description"
 msgstr "Gruppbeskrivning"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "Auth"
 msgstr "Auktorisera"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
 msgid "Please enter external group ID"
 msgstr "Var god ange externt gruppID"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
 msgstr "Du kan enbart s旦ka efter permanenta QQ-grupper\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
 #, c-format
 msgid "User %d requested to join group %d"
 msgstr "Anv辰ndaren %d har ans旦kt om att f奪 g奪 med i grupp %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
 #, c-format
 msgid "Reason: %s"
 msgstr "Anledning: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun-operation"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
 msgid "Approve"
 msgstr "Godk辰nn"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr "Din f旦rfr奪gan att f奪 g奪 med i %d har blivit avslaget av moderator %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr "Din f旦rfr奪gan att f奪 g奪 med i %d godk辰ndes av moderator %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
 #, c-format
 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
 msgstr "Du [%d] har l辰mnat gruppen \"%d\""
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
 #, c-format
 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
 msgstr "Du [%d] har lagts till till gruppen \"%d\""
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
 msgid "This group has been added to your buddy list"
 msgstr "Denna gruppen har lagst till i din kompislista."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
 msgid "I am not a member"
 msgstr "Jag 辰r inte en medlem"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
 msgid "I am a member"
 msgstr "Jag 辰r en medlem"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
 msgid "I am applying to join"
 msgstr "Jag s旦ker f旦r att g奪 med"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
 msgid "I am the admin"
 msgstr "Jag 辰r moderatorn"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Ok辰nd status"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
 msgid "This group does not allow others to join"
 msgstr "Denna gruppen till奪ter inte andra att g奪 med"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
 msgid "You have successfully left the group"
 msgstr "Du har problemfritt l辰mnat gruppen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
 msgid "QQ Group Auth"
 msgstr "QQ Grupp-auth"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
 msgstr "Din auktoriseringsoperation har accepterats av QQ-servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 msgstr "Du angav ett gruppID utanf旦r det till奪tna intervallet"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort %s?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -9767,158 +7008,118 @@
 "Notera att om du 辰r skaparen, \n"
 "denna operation kommer till slut ta bort detta Qun."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
 msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
 msgid "Group Operation Error"
 msgstr "Gruppoperationsfel"
 
 #. we want to see window
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
 msgid "Do you want to approve the request?"
 msgstr "Vill du godk辰nna f旦rfr奪gan?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
 msgid "Enter your reason:"
 msgstr "Ange din anledning"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
 msgid "You have successfully modified Qun member"
 msgstr "Du har problemfritt 辰ndrat Qun-medlemmen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
 msgid "You have successfully modified Qun information"
 msgstr "Du har problemfritt 辰ndrat Qun-informationen"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Du har problemfritt skapat ett Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
 msgstr "Vill du ange Qun-detaljerna nu?"
 
 # Os辰ker
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
 msgid "Setup"
 msgstr "Ange"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
 msgid "System Message"
 msgstr "Systemmeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
 msgid "Failed to send IM."
 msgstr "Kunde inte skicka snabbmeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
 msgid "Keep alive error"
 msgstr "Problem att h奪lla vid liv"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
 msgid "Error requesting login token"
 msgstr "Problem att efterfr奪ga inloggningsmark旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
 msgid "Unable to login, check debug log"
 msgstr "Kan inte logga in, kolla fels旦kningsloggen"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan inte ansluta."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Ok辰nd-%d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
 msgid "TCP Address"
 msgstr "TCP-adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
 msgid "UDP Address"
 msgstr "UDP-adress"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
 msgid "Level"
 msgstr "Niv奪"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Ogiltigt namn"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
 #, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Online just nu</b>: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Anslutningsl辰ge</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 #, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
 #, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Mit publika IP</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
 #, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Senaste login IP</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 msgstr "<b>Senast login tid</b>: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
 msgid "Login Information"
 msgstr "Inloggningsinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
 msgid "Set My Information"
 msgstr "Ange min information"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Byt l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
 msgid "Show Login Information"
 msgstr "Visa inloggningsinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
 msgid "Leave this QQ Qun"
 msgstr "G奪 ur denna QQ Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 msgid "Block this buddy"
 msgstr "Blockera denna kompis"
 
@@ -9932,334 +7133,273 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "QQ protokoll\tmodul"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
 msgid "Connect using TCP"
 msgstr "Ansluter med TCP"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
 msgid "Socket error"
 msgstr "Uttag-fel"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Kan inte l辰sa fr奪n uttag"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d har har nekat filen %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
 msgid "File Send"
 msgstr "Fils辰ndning"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 #, c-format
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d avbr旦t 旦verf旦ringen av %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Anslutningen tappades"
 
-#. cancel login progress
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
 msgid "Login failed, no reply"
 msgstr "Inloggningen misslyckades, inget svar"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
 msgid "Do you want to add this buddy?"
 msgstr "Vill du l辰gga till den h辰r kompisen?"
 
 #. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "Du har lagts till av %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Vill du l辰gga till honom?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
 #, c-format
 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
 msgstr "%s har lagt till dig [%s] till sin kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
 #, c-format
 msgid "User %s rejected your request"
 msgstr "Anv辰ndaren %s avslog din f旦rfr奪gan"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
 #, c-format
 msgid "User %s approved your request"
 msgstr "Anv辰ndaren %s godk辰nde din f旦rfr奪gan"
 
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
 #, c-format
 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 msgstr "%s vill l辰gga till dig [%s] som en v辰n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Meddelande: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
 #, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
 msgstr "%s finns inte p奪 din kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Anslutningen st辰ngd (skrivande)"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Grupptitel:</b> %s<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Notes gruppID:</b> %s<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Information om gruppen %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Notes adressboksinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Bjud in grupp till konferensen..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "H辰mta Notes adressboksinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Skickar handskakning"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "V辰ntar p奪 bekr辰ftelse av handskakning"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Handskakning bekr辰ftad, s辰nder inloggning"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "V辰ntar p奪 bekr辰ftelse av inloggning"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Anslutningen vidarebefordrad"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Tvingar inloggning"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Inloggning bekr辰ftad"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Startar tj辰nster"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
-#, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "En Sametimeadministrat旦r har placerat f旦ljande meddelande p奪 servern %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+"En Sametimeadministrat旦r har placerat f旦ljande meddelande p奪 servern %s"
+
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametimeadministrat旦rannonsering"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Anslutningen nollst辰lld"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Fel vid l辰sning av fr奪n uttag %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Kan inte ansluta till v辰rd"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Utskick fr奪n %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferansen 辰r st辰ngd"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: "
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Platsen 辰r st辰ngd"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Speakers"
 msgstr "H旦gtalare"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
 msgid "Supports"
 msgstr "St旦djer"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
 msgid "External User"
 msgstr "Extern anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Skapa konferens med anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
-#, c-format
-msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
-msgstr "Var god ange ett nytt 辰mne f旦r den nya konferensen, och en inbjudan att skicka till %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"Var god ange ett nytt 辰mne f旦r den nya konferensen, och en inbjudan att "
+"skicka till %s"
+
 msgid "New Conference"
 msgstr "Ny konferens"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Tillg辰ngliga konferenser"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Skapa ny konferens..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Bjud in anv辰ndaren till en konferens"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
-#, c-format
-msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
-msgstr "V辰lj en konferens fr奪n listan h辰r under f旦r att skicka en inbjudan till anv辰ndaren %s. V辰lj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens att bjuda in anv辰ndaren till."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"V辰lj en konferens fr奪n listan h辰r under f旦r att skicka en inbjudan till "
+"anv辰ndaren %s. V辰lj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens "
+"att bjuda in anv辰ndaren till."
+
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Bjud in till konferens"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Bjud in till konferens..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Skicka TEST-annonsering"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4434
 msgid "Topic:"
 msgstr "�mne:"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
-#, c-format
-msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
-msgstr "Ingen v辰rd eller IP har konfigurerats f旦r ditt Meanwhile-konto %s. Var god ange en nedan f旦r att forts辰tta inloggningen."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"Ingen v辰rd eller IP har konfigurerats f旦r ditt Meanwhile-konto %s. Var god "
+"ange en nedan f旦r att forts辰tta inloggningen."
+
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Meanwhile anslutningsinst辰llningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4372
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Ok辰nd (0x%04x)<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Senast k辰nda klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
 msgid "User Name"
 msgstr "Anv辰ndarnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Ett sv奪rf旦rst奪ligt anv辰ndarid angavs"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Var god v辰lj r辰tt anv辰ndare f旦r att l辰gga till dem p奪 din kompislista."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Var god v辰lj r辰tt "
+"anv辰ndare f旦r att l辰gga till dem p奪 din kompislista."
+
 msgid "Select User"
 msgstr "V辰lj anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndaren: anv辰ndaren ej funnen"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte n奪gon i din Sametime community. DDDDenna post har blivit borttagen fr奪n din kompislista."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifieraren '%s' matchar inte n奪gon i din Sametime community. DDDDenna "
+"post har blivit borttagen fr奪n din kompislista."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10268,239 +7408,180 @@
 "Fel vid l辰sning av %s:\n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Fj辰rrlagrad kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Lagringsl辰ge f旦r kompislista"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Lokal kompislista enbart"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Sl奪 ihop lista fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Sl奪 ihop och lagra listan p奪 server"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Synkronizera listan med servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importera Sametimelista f旦r kontot %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exportera Sametimelista f旦r kontot %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Kunde inte l辰gga till gruppen: gruppen existerar redan"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "En grupp vid namn '%s' finns redan i din kompislista."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Kan inte l辰gga till grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "M旦jliga matchningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Notes adressboksgruppresultat"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr "Identifieraren '%s' kan m旦jligen referera till n奪gon av f旦ljande Notes adressb旦cksgrupper. Var god v辰lj den korrekta gruppen fr奪n listan h辰r nedan f旦r att l辰gga till den till din kompislista."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifieraren '%s' kan m旦jligen referera till n奪gon av f旦ljande Notes "
+"adressb旦cksgrupper. Var god v辰lj den korrekta gruppen fr奪n listan h辰r nedan "
+"f旦r att l辰gga till den till din kompislista."
+
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "V辰lj Notes adressbok"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Kunde inte l辰gga till grupp: gruppen ej funnen"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
-msgstr "Identidieraren '%s' matchade inte n奪gon Notes adressb旦cksgrupper i din Sametime-community."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"Identidieraren '%s' matchade inte n奪gon Notes adressb旦cksgrupper i din "
+"Sametime-community."
+
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes adressboksgrupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
-msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr "Ange namnet p奪 en Notes adressboksgrupp i f辰ltet nedan f旦r att l辰gga till gruppen och dess medlemmar till din kompislista."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"Ange namnet p奪 en Notes adressboksgrupp i f辰ltet nedan f旦r att l辰gga till "
+"gruppen och dess medlemmar till din kompislista."
+
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "S旦kresultat f旦r '%s'"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
-msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Du kan l辰gga till dessa anv辰ndare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med hj辰lp av knapparna h辰r nedanf旦r."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538
-#: ../pidgin/gtknotify.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Du kan l辰gga till "
+"dessa anv辰ndare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med "
+"hj辰lp av knapparna h辰r nedanf旦r."
+
 msgid "Search Results"
 msgstr "S旦kresultat"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
 msgid "No matches"
 msgstr "Ingen tr辰ff"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte n奪gon i din Sametime community."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
 msgid "No Matches"
 msgstr "Ingen tr辰ff"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
 msgid "Search for a user"
 msgstr "S旦k efter en anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
-msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
-msgstr "Ange ett namn eller del av ID i f辰ltet nedan f旦r att s旦ka efter matchande anv辰ndare i sin Sametime-community."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Ange ett namn eller del av ID i f辰ltet nedan f旦r att s旦ka efter matchande "
+"anv辰ndare i sin Sametime-community."
+
 msgid "User Search"
 msgstr "Anv辰ndars旦kning"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importera Sametime lista..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exportera Sametime lista..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "L辰gg till Notes adressboksgrupp..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
 msgid "User Search..."
 msgstr "Anv辰ndars旦kning..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefodringar)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "G旦m klientidentitet"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Anv辰ndare %s finns inte p奪 n辰tverket"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Nyckel旦verenskommelse"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan inte utf旦ra nyckel旦verenskommelse"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Fel uppstod under nyckel旦verenskommelse"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Nyckel旦verenskommelsen misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tiden tog slut f旦r nyckel旦verenskommelse"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Nyckel旦verenskommelsen var avbruten"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Nyckel旦verenskommelse har redan startats"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Du kan inte starta en nyckel旦verenskommelse med dig sj辰lv"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Fj辰rranv辰ndaren 辰r inte tillg辰nglig p奪 n辰tverket l辰ngre"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
-#, c-format
-msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
-msgstr "Nyckel旦verenskommelse mottagen fr奪n %s. Vill du utf旦ra en nyckel旦verenskommelse?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Nyckel旦verenskommelse mottagen fr奪n %s. Vill du utf旦ra en "
+"nyckel旦verenskommelse?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10511,910 +7592,485 @@
 "Fj辰rrdator: %s\n"
 "Fj辰rrport: %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Nyckel旦verenskommelsef旦rfr奪gan"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM med l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan inte s辰tta IM-nyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "S辰tt IM-l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "H辰mta publik nyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan inte h辰mta den publika nyckeln"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Visa publik nyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kunde inte ladda publik nyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Anv辰ndarinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan inte h辰mta anv辰ndarinformationen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Kompisen %s 辰r inte tillitsfull"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
-msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr "Du kan inte ta emot kompisnotifiering f旦rr辰n du har importerat dennes publika nyckel. Du kan anv辰nda \"H辰mta publik nyckel\"-kommandot f旦r att f奪 den."
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Du kan inte ta emot kompisnotifiering f旦rr辰n du har importerat dennes "
+"publika nyckel. Du kan anv辰nda \"H辰mta publik nyckel\"-kommandot f旦r att f奪 "
+"den."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "�ppna..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s kompisen辰r inte tillg辰nglig p奪 n辰tverket"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
-msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
-msgstr "F旦r att l辰gga till kompisen m奪ste du importera dennes publika nyckel. Tryck p奪 \"importera\" f旦r att importera publik nyckel."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"F旦r att l辰gga till kompisen m奪ste du importera dennes publika nyckel. Tryck "
+"p奪 \"importera\" f旦r att importera publik nyckel."
+
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importera..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "V辰lj r辰tt anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
-msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma publika nyckel. V辰lj r辰tt anv辰ndare fr奪n listan f旦r att l辰gga till denne till kompislistan."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
-msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma namn. V辰lj r辰tt anv辰ndare fr奪n listan f旦r att l辰gga till denne till kompislistan."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma publika nyckel. V辰lj r辰tt anv辰ndare "
+"fr奪n listan f旦r att l辰gga till denne till kompislistan."
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma namn. V辰lj r辰tt anv辰ndare fr奪n listan "
+"f旦r att l辰gga till denne till kompislistan."
+
 msgid "Detached"
 msgstr "Fr奪nskild"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Otillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "V辰ck mig"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Ledsen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Arg"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Avundsjuk"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Sk辰ms"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Os奪rbar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "K辰r"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "S旦mnig"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Uttr奪kad"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Upphetsad"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Orolig"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Anv辰ndarl辰gen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "F旦redragen kontakt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "F旦redraget spr奪k"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geografisk plats"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Nollst辰ll IM-nyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM med nyckelutbyte"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM med l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "H辰mta publik nyckel..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "D旦da anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Rita p奪 whiteboard"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_L旦senord:"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalen %s existerar inte p奪 n辰tverket"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanalinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan inte h辰mta kanalinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Anv辰ndarantal:</b> %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanalens 辰mne:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanall辰gen:</b> "
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "L辰gg till kanalpublik nyckel"
 
 #. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "�ppna publik nyckel..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanalens l旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalpublik nyckellista"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
-#, c-format
-msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
-msgstr "Kanal autentisering anv辰nds f旦r att s辰kra kanalen fr奪n obeh旦rigt tilltr辰de. Autentiseringen kan vara baserad p奪 ett l旦senord eller en digital signatur. Om ett l旦senord 辰r valt, d奪 辰r det n旦dv辰ndigt f旦r att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar 辰r valt kan enbart anv辰ndare vars publika nycklar 辰r listade ansluta."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Kanal autentisering anv辰nds f旦r att s辰kra kanalen fr奪n obeh旦rigt tilltr辰de. "
+"Autentiseringen kan vara baserad p奪 ett l旦senord eller en digital signatur. "
+"Om ett l旦senord 辰r valt, d奪 辰r det n旦dv辰ndigt f旦r att kunna ansluta. Om "
+"kanalpublika nycklar 辰r valt kan enbart anv辰ndare vars publika nycklar 辰r "
+"listade ansluta."
+
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanalautentisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "L辰gg till/Ta bort"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
 msgid "Passphrase"
 msgstr "L旦senord"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och l旦senord."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "L辰gg till kanal-privat grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Anv辰ndargr辰ns"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Antalet anv辰ndare begr辰nsat p奪 kanal. S辰tt till noll f旦r att nollst辰lla anv辰ndargr辰ns."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
+msgstr ""
+"Antalet anv辰ndare begr辰nsat p奪 kanal. S辰tt till noll f旦r att nollst辰lla "
+"anv辰ndargr辰ns."
+
 msgid "Invite List"
 msgstr "G辰stlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Sp辰rrlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "L辰gg till privat grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Nollst辰ll Permanent"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "S辰tt permanent"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "S辰tt anv辰ndarbegr辰nsning"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Nollst辰ll 辰mnesrestriktioner"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "S辰tt �mnesestriktioner"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Nollst辰ll Privat Kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "S辰tt Privat Kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Nollst辰ll Hemlig Kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "S辰tt Hemlig Kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
-#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "Du m奪ste ansluta till kanalen %s f旦re du kan ansluta till den privata gruppen"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Du m奪ste ansluta till kanalen %s f旦re du kan ansluta till den privata gruppen"
+
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Anslut till privat grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 msgid "Call Command"
 msgstr "Uppringningskommando"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan inte utf旦ra kommando"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ok辰nt kommando"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "S辰ker fil旦verf旦ringar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Fel vid fil旦verf旦ring"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Fj辰rrdatorn kopplade ifr奪n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tillst奪nd nekat"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Nyckel旦verenskommelse misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Anslutningen 旦verskred en tidsgr辰ns och tappades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Fil旦verf旦ringssession finns inte"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Ingen aktiv fil旦verf旦ring"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Fil旦verf旦ringen 辰r redan p奪b旦rjad"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Kunde inte utf旦ra nyckel旦verenskommelse f旦r fil旦verf旦ring"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Kunde inte starta fil旦verf旦ring"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan inte skicka fil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
 msgid "Error occurred"
 msgstr "Ett fel uppstod"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har bytt 辰mne f旦r <I>%s</I> till: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> l辰gen till: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanall辰gen f旦r <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> s辰tt <I>%ss</I> l辰gen till: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> l辰gen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du har d旦dats av %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "D旦dad av %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Serverfr奪nkoppling"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "F旦delsedag"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Jobbroll"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Notering"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Du 辰r kanalskapare i <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanalskaparen f旦r <I>%s</I> 辰r <I>%s</I>"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
 msgid "Real Name"
 msgstr "Fullst辰ndigt namn"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Statustext"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Publik nyckelfingeravtryck"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Publik nyckelpladderavtryck"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Mer..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Fr奪nskilj fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan inte skilja"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan inte ange kanal辰mne"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunde inte byta nick"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Rumlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan inte h辰mta rumlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
 msgid "Network is empty"
 msgstr "N辰tverket 辰r tomt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ingen publik nyckel var mottagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan inte h辰mta serverinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatestik"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kan inte h辰mta serverstatestik"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11449,72 +8105,48 @@
 "Totala serveroperat旦rer: %d\n"
 "Totala routeroperat旦rer: %d\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "N辰tverksstatestik"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Svar p奪 Ping mottagen fr奪n server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kunde inte d旦da anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
 msgid "WATCH"
 msgstr "TITTA"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "Kan inte f旦lja anv辰ndaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
 msgid "Resuming session"
 msgstr "�terupptar session"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autentiserar uppkoppling"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verifierar publik servernyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "L旦senord kr辰vs"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
-msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia st辰mmer inte 旦verens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia st辰mmer inte 旦verens med denna. "
+"Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
+
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11527,103 +8159,65 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verifiera publik nyckel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Visa..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Ej st旦dd  publik nyckeltyp"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Fr奪nkopplad av server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Nyckelutbytet misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr "Misslyckades med att 奪teruppta fr奪nskild session. Tryck \"�teranslut\" f旦r at skapa en ny uppkoppling."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att 奪teruppta fr奪nskild session. Tryck \"�teranslut\" f旦r "
+"at skapa en ny uppkoppling."
+
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutning misslyckad"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Utf旦r nyckelutbyte"
 
 #. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Ansluter till SILC-server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444
-#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair"
 msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Kan inte skapa anslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut p奪 minne"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Fel vid inl辰sning av SILC-nyckelpar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Ditt nuvarande hum旦r"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1702
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
 msgid "In love"
 msgstr "K辰r"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11631,334 +8225,223 @@
 "\n"
 "Dina f旦redragna kontakmetoder"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Videokonferens"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuvarande status"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
 msgid "Online Services"
 msgstr "Anslutningstj辰nster"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "L奪t andra se vilka tj辰nster du anv辰nder"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "L奪t andra se vilken dator du anv辰nder"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard-fil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "Tidszon (UTC)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Anv辰ndarens anslutningsstatusattribut"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
-msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
-msgstr "Du kan l奪ta andra anv辰ndare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Du kan l奪ta andra anv辰ndare se din anslutningsstatusinformation och din "
+"personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska "
+"kunna se om dig."
+
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Meddelande f旦r dagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Inget dagligt meddelande tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "L旦senorden st辰mmer inte 旦verens"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Genrerering av nyckelpar misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
 msgid "Key length"
 msgstr "Nyckell辰ngd"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
 msgid "Public key file"
 msgstr "Publik nyckelfil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privat nyckelfil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "L旦senord (upprepa)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Generera nyckelpar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
 msgid "Online Status"
 msgstr "Anslutningsstatus"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Visa Meddelande f旦r dagen"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Anv辰ndaren <I>%s</> 辰r inte tillg辰nglig p奪 n辰tverket"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
 msgid "Topic too long"
 msgstr "�mnet 辰r f旦r l奪ngt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du m奪ste ange ett alias"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s kunde inte hittas"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanall辰gen f旦r %s: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "inga kanall辰gen 辰r angivna f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Misslyckades med att ange cmodes f旦r %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Ok辰nt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: L辰mna chatten"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: L辰mna chatten"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nytt 辰mne&gt;]:  Visa eller 辰ndra 辰mnet"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;l旦senord&gt;]:  Anslut till enn chatt p奪 detta n辰tverk"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
+msgstr ""
+"join &lt;kanal&gt; [&lt;l旦senord&gt;]:  Anslut till enn chatt p奪 detta "
+"n辰tverk"
+
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Listar  kanalerna p奪 detta n辰tverk"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Visar information f旦r nick"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en "
+"anv辰ndare"
+
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]:  Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]:  Skicka ett privat meddelande till "
+"en anv辰ndare"
+
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Fr奪nskilj denna session"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [meddelande]: koppla fr奪n servern med ett till辰ggsmeddelande"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Utf旦r ett SILC-kommando"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  D旦da nick"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;:  �ndrar ditt alias"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  Visa information om nick"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
-msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
-msgstr "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;l辰gen&gt;] [argument]:  �ndra eller visa kanall辰gen"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
-msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
-msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;l辰gen&gt; &lt;nick&gt;:  �ndra l辰gen f旦r nick p奪 kanal"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;l辰gen&gt;] [argument]:  �ndra eller visa "
+"kanall辰gen"
+
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;l辰gen&gt; &lt;nick&gt;:  �ndra l辰gen f旦r nick p奪 "
+"kanal"
+
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;anv辰ndarl辰gen&gt;:  Anger dina l辰gen p奪 n辰tverket"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  H辰mta serveroperat旦rprivilegier"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
-msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
-msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  bjud in nick eller l辰gg till/ta bort fr奪n kanalens inbjudningslista"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  bjud in nick eller l辰gg till/ta "
+"bort fr奪n kanalens inbjudningslista"
+
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;nick&gt; [kommentar]:  Sparka klient fr奪n kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Visa administrativa detaljer f旦r server"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Banna klient fr奪n kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  H辰mta serverns eller klientens publika nyckel"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
+msgstr ""
+"getkey &lt;nick|server&gt;:  H辰mta serverns eller klientens publika nyckel"
+
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Visa server och n辰tverksstatestik"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Lista anv辰ndare i kanal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
-msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Lista specifika anv辰ndare i kanal(er)"
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Lista "
+"specifika anv辰ndare i kanal(er)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11969,142 +8452,91 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r SILC-protokoll"
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2099
 msgid "Network"
 msgstr "N辰tverk"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Publik nyckelfil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privat nyckelfil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
 msgid "Cipher"
 msgstr "Chiffer"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Anv辰nd Perfekt Vidarebefodrandesekretess"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Publik nyckelautentisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blockera meddelande till whiteboard"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "�ppna automatiskt whiteboard"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
 msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "F旦r- och efternamn: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Anv辰ndarnamn: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-Post: \t\t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "V辰rdnamn: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisation: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritm: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Nyckell辰ngd: \t%d bits\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "Version: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -12115,8 +8547,6 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -12125,156 +8555,114 @@
 "Publik nyckelpladderavtryck:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Publik nyckelinformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "S旦kare"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonferens"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Dator"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s s辰nde meddelanden till whiteboard. Vill du 旦ppna whiteboarden?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
-#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr "%s s辰nde ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du 旦ppna den vita tavlan?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+"%s s辰nde ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du 旦ppna den vita "
+"tavlan?"
+
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Whiteboard"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ingen serverstatestik tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn litar inte p奪/st旦djer inte din publika nyckel"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+msgstr ""
+"Misslyckande: Fj辰rrdatorn litar inte p奪/st旦djer inte din publika nyckel"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen KE-grupp"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdator st旦djer inte f旦reslaget chiffer"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen PKCS"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen hash-funktion"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen HMAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Misslyckande: Felaktig signatur"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Misslyckande: Felaktig cookie"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Misslyckande: Autentisering misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
 msgid "John Noname"
 msgstr "John Namnl旦s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Kan inte hitta/l辰sa katalogen ~/.silc"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar: %s"
 
-#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
 msgid "Could not write"
 msgstr "Kunde inte skriva"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1544
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kunde inte ansluta"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062
 msgid "Unknown server response."
 msgstr "Ok辰nt serversvar."
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Kunde inte skapa lyssnarsocket"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1601
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Kunde ej sl奪 upp v辰rden"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1692
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "Kunde ej sl奪 upp v辰rden"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1709
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP-sk辰rmnamn f奪r inte inneh奪lla mellanslag eller symbolen @"
 
@@ -12286,250 +8674,199 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r SIP/SIMPLE-protokollet"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodulen f旦r SIP/SIMPLE"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1921
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Publicera statusen (notering: alla kan se dig)"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1927
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Anv辰nda UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Anv辰nd proxy"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1931
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1933
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentisera anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1935
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentiserad dom辰n"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Sl奪 upp %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Inloggning: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan inte l辰sa filen %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Meddelandet 辰r f旦r l奪ngt, de sista %s byten klipptes bort."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s 辰r inte inloggad f旦r tillf辰llet."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varning f旦r %s 辰r inte till奪ten."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Ett meddelande har kastats, du 旦verskrider serverns hastighetsgr辰ns."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatt i %s 辰r inte tillg辰nglig."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du skickar meddelanden f旦r snabbt till %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande fr奪n %s eftersom det var f旦r stort."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Du missade ett snabbmeddelande fr奪n %s eftersom det skickades f旦r snabbt."
-
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+msgstr ""
+"Du missade ett snabbmeddelande fr奪n %s eftersom det skickades f旦r snabbt."
+
 #, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Misslyckande."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "F旦r m奪nga tr辰ffar."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 #, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Beh旦ver fler kvalificerare."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 #, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogtj辰nsten 辰r tillf辰lligt on奪bar."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "E-postuppslagning 辰r begr辰nsad."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "Inga nyckelord."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Anv辰ndaren har ingen kataloginformation."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 #, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Landet st旦ds inte."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ok辰nt misslyckande: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
 #, c-format
 msgid "Incorrect screen name or password."
 msgstr "Felaktigt sk辰rmnamn eller l旦senord."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tj辰nsten 辰r tillf辰lligt on奪bar."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Din varningsniv奪 辰r f旦r tillf辰llet f旦r h旦g f旦r att logga in."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
-#, c-format
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre."
-
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och "
+"prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre."
+
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ett ok辰nt inloggningsfel har intr辰ffat: %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Ett ok辰nt fel, %d, har intr辰ffat. Information: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Anslutningen st辰ngd"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "V辰ntar p奪 svar..."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC har kommit tillbaka fr奪n dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
-
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
+msgstr ""
+"TOC har kommit tillbaka fr奪n dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
+
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "L旦senords辰ndring lyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5929
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6285
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupp:"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "H辰mta kataloginformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "St辰ll in kataloginformation"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunde inte 旦ppna %s f旦r l辰sning!"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Fil旦verf旦ringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbr旦t."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunde inte ansluta f旦r 旦verf旦ring."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
 msgid "Save As..."
 msgstr "Spara som..."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
@@ -12544,99 +8881,88 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r TOC-protokoll"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket 辰nnu inte st旦ds."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
-msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din f旦rfr奪gan att l辰gga till henne/honom till din kontaktlista med f旦ljande motivering: %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s har (retroaktivt) nekat din f旦rfr奪gan att l辰gga till henne/honom till din "
+"kontaktlista med f旦ljande motivering: %s."
+
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att l辰gga till henne/honom till din kontaktlista."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+msgstr ""
+"%s har (retroaktivt) nekat din att l辰gga till henne/honom till din "
+"kontaktlista."
+
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "L辰gg till kompisavvisning"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
-#, c-format
-msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr "Yahoo-servern har beg辰rt att en ok辰nd autentisering ska anv辰ndas. Du kommer antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar p奪 %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo-servern har beg辰rt att en ok辰nd autentisering ska anv辰ndas. Du kommer "
+"antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns "
+"uppdateringar p奪 %s."
+
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
-#, c-format
-msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr "Du har f旦rs旦kt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Du har f旦rs旦kt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
+"klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen."
+
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorera kompis?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Ditt konto 辰r l奪st, var v辰nlig och logga in p奪 Yahoo!s webbplats."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Ok辰nt felnummer %d. Logga in p奪 Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kan inte l辰gga till kompis %s i grupp %s p奪 serverlistan f旦r konto %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunde inte l辰gga till kompis i listan p奪 servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ H旦rbar %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "Mottog ov辰ntat HTTP-svar fr奪n servern."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problem med anslutning"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
@@ -12645,7 +8971,6 @@
 "Tappade anslutningen med %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -12654,103 +8979,72 @@
 "Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Inte hemma"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Inte vid skrivbordet"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Inte p奪 kontoret"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
 msgid "On Vacation"
 msgstr "P奪 semester"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "G奪tt ut"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Finns inte i listan p奪 servern"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Verka vara ansluten"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Verka vara permanent fr奪nkopplad"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
 msgid "Presence"
 msgstr "N辰rvaro"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Verka vara fr奪nkopplad"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Verka inte vara permanent fr奪nkopplad"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Starta konferens"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "N辰rvaroinst辰llningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Starta kladda"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
 msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
-msgid "Join whom in chat?"
+msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Anslut vem till chatten?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivera ID..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "G奪 med anv辰ndare i chatt..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "�ppna Inkorg"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;rum&gt;:  Anslut till ett chatt-rum p奪 Yahoo-n辰tverket"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Listar rummen p奪 Yahoo's n辰tverk"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Fr奪ga anv辰ndaren ang奪ende att starta en kladd-session"
 
@@ -12764,221 +9058,182 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r Yahoo-protokoll"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
 msgid "Pager server"
 msgstr "S旦karserver"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Japan S旦kars旦rver"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
 msgid "Pager port"
 msgstr "S旦kareport"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Fil旦verf旦ringsserver"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japan fil旦verf旦ringsserver"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port f旦r fil旦verf旦ring"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Chatrummets spr奪k"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL f旦r chattrumlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Yahoo Chat-server"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo Chatt port"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Skickade Doodle-f旦rfr奪gan."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
 
-#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 msgid "Write Error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan-profil"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! Profil"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
-msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
 msgstr "Profiler m辰rkta att inneh奪lla vuxeninneh奪ll st旦ds 辰nnu inte."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
-msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
 msgstr "Om du vill se denna profil m奪ste du bes旦ka l辰nken i din webbl辰sare"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo!-ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Latest News"
 msgstr "Senaste nytt"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hemsida"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Tuff l辰nk 1"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Tuff l辰nk 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Tuff l辰nk 3"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
 msgid "Last Update"
 msgstr "Senast uppdaterad"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Anv辰ndarinformation om %s 辰r inte tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
-msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
 msgstr "Denna profil verkar vara i ett spr奪k eller format som 辰nnu inte st旦ds."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
-msgstr "Kan inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta 辰r antagligen ett tempor辰rt fel p奪 servern. var god f旦rs旦k igen senare."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr "Kunde inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta beror antagligen p奪 att anv辰ndaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en anv辰ndares profil. Om du vet att anv辰ndaren finns: f旦rs旦k igen senare."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Kan inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta 辰r antagligen ett tempor辰rt fel p奪 "
+"servern. var god f旦rs旦k igen senare."
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Kunde inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta beror antagligen p奪 att "
+"anv辰ndaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en anv辰ndares profil. "
+"Om du vet att anv辰ndaren finns: f旦rs旦k igen senare."
+
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Anv辰ndarens profil 辰r tom."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Inbjudan avvisad"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
 
 #. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Ok辰nt rum"
 
 #. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Kanske rummet 辰r fullt"
 
 #. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
 msgid "Not available"
 msgstr "Ej tillg辰nglig"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
-msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
-msgstr "Ok辰nt fel. Du kanske beh旦ver koppla fr奪n och v辰nta fem minuter f旦re du kan ansluta till chatrummet igen"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Ok辰nt fel. Du kanske beh旦ver koppla fr奪n och v辰nta fem minuter f旦re du kan "
+"ansluta till chatrummet igen"
+
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Du chattar nu i %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "De kanske inte 辰r i n奪gon chatt?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "H辰mtning av rumlistan misslyckades."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
 msgid "Voices"
 msgstr "R旦ster"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webbkamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Kan inte h辰mta rumlista."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Anv辰ndarrum"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problem med anslutning till YCHT-server."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server\n"
@@ -12987,97 +9242,94 @@
 "Tappade anslutningen till servern\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
-msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera Kodningsinst辰llningen f旦r kontot.)"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera "
+"Kodningsinst辰llningen f旦r kontot.)"
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "G旦md eller inte inloggad"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s sedan %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Anyone"
 msgstr "N奪gon"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klass:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Mottagare:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "F旦rs旦k att prenumrera p奪 %s,%s,%s misslyckades"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Lokalisera anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Lokalisera anv辰ndare"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
+msgstr ""
+"instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass"
+
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
-msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
-msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
-msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
+msgstr ""
+"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
+
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,"
+"*&gt;"
+
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</"
+"i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande "
+"till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;"
+"MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+msgstr ""
+"zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "�terprenumerera"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "H辰mta prenumrationer fr奪n server"
 
@@ -13091,47 +9343,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul f旦r Zephyr-protokoll"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Anv辰nd tzc"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc kommando"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportera till .anyone"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importera fr奪n .anyone"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importera fr奪n .zephyr.subs"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
 msgid "Realm"
 msgstr "Kungarike"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:461
-#: ../libpurple/proxy.c:902
-#: ../libpurple/proxy.c:1061
-#: ../libpurple/proxy.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -13140,78 +9378,75 @@
 "Kan inte skapa uttag:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:662
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr "Kan inte tolka svaret fr奪n HTTP-proxyn: %s\n"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:702
-#: ../libpurple/proxy.c:750
-#: ../libpurple/proxy.c:786
-#: ../libpurple/proxy.c:798
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP-proxyanslutningsfel %d"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:794
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "�tkomst nekad: HTTP-proxyservern till奪ter inte tunnel p奪 port %d."
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1022
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Fel vid uppslagning av %s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1730
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "Kunde inte sl奪 upp v辰rdnamnet"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#. *
+#. * @since 2.3.0
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1378
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#. *
+#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead.
+#.
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../libpurple/request.h:1378
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. *
+#. * @since 2.3.0
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1398
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. *
+#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead.
+#.
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Jag 辰r inte h辰r just nu"
 
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
 msgid "saved statuses"
 msgstr "sparade status"
 
-#: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s 辰r nu k辰nd som %s.\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:302
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Efterfr奪gar %s's uppm辰rksamhet..."
 
-#: ../libpurple/server.c:347
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s har efterfr奪gat din uppm辰rksamhet!"
 
-#: ../libpurple/server.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13220,283 +9455,231 @@
 "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/server.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:802
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:164
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL-anslutning misslyckades"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:166
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL_handskakning misslyckades"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:168
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltig certifikat"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "Ok辰nt SSL-fel"
 
-#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Osatt"
 
-#: ../libpurple/status.c:156
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "St旦r inte"
 
-#: ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended away"
 msgstr "Ut旦kad fr奪nvaro"
 
-#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
-#: ../libpurple/status.c:609
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Lyssnar p奪 musik"
+
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s har bytt status fr奪n %s till %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:612
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "%s (%s) har bytt status fr奪n %s till %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:623
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s 辰r nu %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:625
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "%s (%s) 辰r nu %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:631
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s 辰r inte l辰ngre %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:633
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "%s (%s) 辰r inte l辰ngre %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s har blivit inaktiv"
 
-#: ../libpurple/status.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s har blivit aktiv"
 
-#: ../libpurple/status.c:1324
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s har blivit inaktiv"
 
-#: ../libpurple/status.c:1326
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s har blivit aktiv"
 
-#: ../libpurple/util.c:701
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libpurple/util.c:2706
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Fel vid l辰sning av %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:2707
-#, c-format
-msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Ett fel uppt辰cktes vid inl辰sandet av din %s. De har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till %s~."
-
-#: ../libpurple/util.c:3204
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Ett fel uppt辰cktes vid inl辰sandet av din %s. De har inte laddats och den "
+"gamla har blivit flyttad till %s~."
+
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Ber辰knar..."
 
-#: ../libpurple/util.c:3207
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ok辰nd."
 
-#: ../libpurple/util.c:3233
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../libpurple/util.c:3245
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
-#: ../libpurple/util.c:3253
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d timme"
 msgstr[1] "%s, %d timmar"
 
-#: ../libpurple/util.c:3259
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: ../libpurple/util.c:3267
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minut"
 msgstr[1] "%s, %d minuter"
 
-#: ../libpurple/util.c:3273
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: ../libpurple/util.c:3533
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Kunde inte 旦ppna %s: Omdirigerad f旦r m奪nga g奪nger"
 
-#: ../libpurple/util.c:3570
-#: ../libpurple/util.c:3866
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3693
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
-msgstr "Kunde inte allokera tillr辰ckligt mycket minne f旦r att h奪lla inneh奪llet fr奪n %s. Webb-servern f旦rs旦ker kanske med n奪got konstigt."
-
-#: ../libpurple/util.c:3728
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"Kunde inte allokera tillr辰ckligt mycket minne f旦r att h奪lla inneh奪llet fr奪n %"
+"s. Webb-servern f旦rs旦ker kanske med n奪got konstigt."
+
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Fel vid l辰sning av fr奪n %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3759
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3784
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s"
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Meddelandeklient"
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Pidgin Meddelandeklient"
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "S辰nder snabbmeddelanden 旦ver multipla protokoll"
 
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Uppsamlarens orientering."
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:410
 msgid "Login Options"
 msgstr "Inloggningsalternativ"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:431
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tokoll:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:442
 msgid "Screen _name:"
 msgstr "Sk辰rm_namn:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:532
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "_Lokalt alias:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:536
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "_Kom ih奪g l旦senordet"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:594
 msgid "User Options"
 msgstr "Anv辰ndaralternativ"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:607
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Rapportera ny e-_post"
 
 #. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:612
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Anv辰nd denna kompis_ikon f旦r detta konto:"
 
-# src/menus.c:311
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:734
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s-alternativ"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:939
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Anv辰nd GNOME proxyinst辰llningar"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:940
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Anv辰nd globala proxyinst辰llningar"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:946
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:952
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:958
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:964
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:970
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1253
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Anv辰nd milj旦inst辰llningar"
 
@@ -13505,368 +9688,278 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Om du tittar riktigt n辰ra"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kan du se fj辰rilarna para sig"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyalternativ"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1247
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_typ:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
 msgid "_Host:"
 msgstr "_V辰rd:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1286
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Anv辰ndarnamn:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_L旦senord:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Kan inte spara nytt konto"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "Ett konto finns redan med de angivna uppgifterna."
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
 msgid "Add Account"
 msgstr "L辰gg till konto"
 
-# src/menus.c:327
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Basic"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
 msgid "Create this new account on the server"
 msgstr "Skapa detta nya kontot p奪 servern"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancerat"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:569
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
 "\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>V辰lkommen till %s!</span>\n"
 "\n"
-"Du har inga IM-konton konfigurerade. F旦r att p奪b旦rja en anslutning med %s s奪 trycker du p奪 knappen <b>L辰gg till</b> nedanf旦r och konfigurerar ditt f旦rsta konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du p奪 <b>L辰gg till</b> igen f旦r att konfigurera dem en och en.\n"
+"Du har inga IM-konton konfigurerade. F旦r att p奪b旦rja en anslutning med %s s奪 "
+"trycker du p奪 knappen <b>L辰gg till</b> nedanf旦r och konfigurerar ditt f旦rsta "
+"konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du p奪 <b>L辰gg "
+"till</b> igen f旦r att konfigurera dem en och en.\n"
 "\n"
-"Du kan komma tillbaka till detta f旦nster f旦r att l辰gga till, 辰ndra eller ta bort konton fr奪n <b>Konton->L辰gg till/�ndra</b> i kompislistans f旦nster"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:527
+"Du kan komma tillbaka till detta f旦nster f旦r att l辰gga till, 辰ndra eller ta "
+"bort konton fr奪n <b>Konton->L辰gg till/�ndra</b> i kompislistans f旦nster"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] "Du har f旦r tillf辰llet %d kontakt vid namn %s. Vill du sl奪 ihop dem?"
-msgstr[1] "Du har f旦r tillf辰llet %d kontakter vid namn %s. Vill du sl奪 ihop dem?"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:528
-msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
-msgstr "Sl奪r du ihop dessa kontakter inneb辰r det att de kommer dela p奪 en post p奪 din kompislista och anv辰nda ett konversationsf旦nster. Du kan separera dem igen genom att v辰lja 'Expandera' fr奪n kontaktens omgivningsmeny"
-
-# src/sidebar.c:103
-#: ../pidgin/gtkblist.c:530
+msgstr[1] ""
+"Du har f旦r tillf辰llet %d kontakter vid namn %s. Vill du sl奪 ihop dem?"
+
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+"Sl奪r du ihop dessa kontakter inneb辰r det att de kommer dela p奪 en post p奪 "
+"din kompislista och anv辰nda ett konversationsf旦nster. Du kan separera dem "
+"igen genom att v辰lja 'Expandera' fr奪n kontaktens omgivningsmeny"
+
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sl奪 ihop"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:948
-msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
 msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:959
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6246
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:546
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blockera"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
 msgid "Un_block"
 msgstr "Ta bort _blockering"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1291
 msgid "Move to"
 msgstr "Flytta till"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1331
 msgid "Get _Info"
 msgstr "H辰mta _info"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
-#: ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1340
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Skicka fil..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1347
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "L辰gg till kom_pisattack..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1352
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1356
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1471
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1494
 msgid "View _Log"
 msgstr "Visa _logg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1362
 msgid "Hide when offline"
 msgstr "D旦lj om fr奪nkopplade"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1362
 msgid "Show when offline"
 msgstr "Visa om fr奪nkopplade"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1376
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1385
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1479
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1500
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1379
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1387
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1481
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1502
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "_L辰gg till kompis..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "L辰gg till c_hatt..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1443
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Ta bort grupp"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1445
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt _namn"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1465
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:307
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460
-#: ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1467
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1469
 msgid "Persistent"
 msgstr "Ih奪llande"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1507
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1530
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_F辰ll ihop"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1535
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandera"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1786
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1798
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4933
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4946
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Verktyg/St辰ng av ljud"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2258
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4919
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan l辰gga till den kompisen."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan l辰gga till den "
+"kompisen."
 
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kompisar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3072
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kompisar/H辰mta anv辰ndar_info..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Kompisar/Visa anv辰ndar_logg..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/Kompisar/_Visa"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa/_Fr奪nkopplade kompisar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa/_Tomma grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Kompisar/Visa/_Kompisdetaljer"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3080
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Kompisar/Visa/Fr奪nvaro_tid"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Kompisar/Visa/_Protokollikoner"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Kompisar/_Sortera kompisar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3084
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kompisar/L辰gg till _kompis..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kompisar/L辰gg till c_hatt..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3086
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kompisar/L辰gg till _grupp..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3091
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Konton"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6948
 msgid "/Accounts/Manage"
 msgstr "/Konton/Hantera"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Verktyg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Verktyg/Kom_pisattack"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Verktyg/_Certifikat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3098
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Verktyg/_Inst辰llningar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Verktyg/_Sp辰rrlista"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3102
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Verktyg/_Fil旦verf旦ringar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Verktyg/R_umslista"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3104
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Verktyg/St辰ng av _ljud"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3108
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hj辰lp"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3109
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hj辰lp/Online_hj辰lp"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3110
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hj辰lp/_Fels旦kningsf旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3112
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3114
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hj辰lp/_Om"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13875,465 +9968,373 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3221
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Kompisalias"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3250
 msgid "Logged In"
 msgstr "Ansluten"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3296
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Senast sedd"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3317
 msgid "Spooky"
 msgstr "Skr辰mmande"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3319
 msgid "Awesome"
 msgstr "Fantastisk"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3321
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Rockar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3660
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3662
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inaktiv %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3664
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inaktiv %dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3818
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Kompisar/Nytt snabbmeddelande..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3819
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3852
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3820
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Kompisar/H辰mta anv辰ndarinfo..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3821
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Kompisar/L辰gg till kompis..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3855
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Kompisar/L辰gg till chatt..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3823
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Kompisar/L辰gg till grupp..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3858
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Verktyg/_Sp辰rrlista"
 
-# S辰ger man inte "rumslista"?
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3861
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Verktyg/Rumlista"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3993
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
+msgstr "/Verktyg/Rumslista"
+
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d ol辰st meddelande fr奪n %s\n"
 msgstr[1] "%d ol辰sta meddelande fr奪n %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4153
 msgid "Manually"
 msgstr "Manuellt"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4156
 msgid "By status"
 msgstr "Efter status"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4157
 msgid "By log size"
 msgstr "Efter loggstorlek"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4362
-#: ../pidgin/gtkconn.c:180
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s kopplades ifr奪n."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4397
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s fr奪nkopplad: %s</span>"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4549
+#, c-format
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s avst辰ngt"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "�teranslut"
+
+msgid "Re-enable"
+msgstr "�teraktivera konto"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location."
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location."
+msgstr[0] ""
+"Kontot %d inaktiverades eftersom du ansl旦t till kontot fr奪n en annan dator."
+msgstr[1] ""
+"Kontona %d inaktiverades eftersom du ansl旦t till kontona fr奪n en annan dator."
+
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Anv辰ndarnamn:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4556
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>L旦senord:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4567
 msgid "_Login"
 msgstr "_Login"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4650
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Konton"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>V辰lkommen till %s!</span>\n"
 "\n"
-"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton fr奪n f旦nstret <b>Konton</b> vid <b>Konton->Hantera</b>. S奪 snart du har aktiverat dina konton kommer du kunna v辰lja en status och prata med dina v辰nner."
+"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton fr奪n f旦nstret "
+"<b>Konton</b> vid <b>Konton->Hantera</b>. S奪 snart du har aktiverat dina "
+"konton kommer du kunna v辰lja en status och prata med dina v辰nner."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4927
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa/Fr奪nkopplade kompisar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4930
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa/Tomma grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4936
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Kompisar/Visa/Kompisdetaljer"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4939
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Kompisar/Visa/Fr奪nvarotid"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4942
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Kompisar/Visa/Protokollikoner"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5854
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "Ange anv辰ndar-ID f旦r den kompis du vill l辰gga till i din kompislista. Du kan ocks奪 ange ett alias eller ett smeknamn p奪 kompisen. Detta alias kommer att visas i st辰llet f旦r anv辰ndar-ID n辰r det 辰r m旦jligt.\n"
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Ange anv辰ndar-ID f旦r den kompis du vill l辰gga till i din kompislista. Du kan "
+"ocks奪 ange ett alias eller ett smeknamn p奪 kompisen. Detta alias kommer att "
+"visas i st辰llet f旦r anv辰ndar-ID n辰r det 辰r m旦jligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5877
 msgid "A_ccount:"
 msgstr "_Konto:"
 
 #. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5889
 msgid "_Screen name:"
 msgstr "_Sk辰rmnamn:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5911
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6267
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6179
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Protokollet st旦djer inte chattrum."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6195
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
-msgstr "Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got protokoll som erbjuder chatt."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6236
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Ange information och alias f旦r den chatt som du vill l辰gga till i din kompislista.\n"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6295
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got protokoll som erbjuder chatt."
+
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Ange information och alias f旦r den chatt som du vill l辰gga till i din "
+"kompislista.\n"
+
 msgid "Autojoin when account becomes online."
 msgstr "G奪 med automatiskt d奪 kontot 辰r anslutet."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6296
 msgid "Hide chat when the window is closed."
 msgstr "G旦m chatt n辰r f旦nstret 辰r st辰ngt."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6322
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Ange namnet p奪 den grupp som du vill l辰gga till."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6968
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Konton/"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6992
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_�ndra konto"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7005
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3143
 msgid "No actions available"
 msgstr "Inga 奪tg辰rder tillg辰ngliga"
 
-# M旦jligen passar "Aktivt" b辰ttre h辰r.
-# �r inte s奪 s辰ker p奪 det, tror det 辰r mer en fr奪ga om smak d奪 det 辰r viss skillnad mellan n奪got som 辰r aktivt och n奪got som 辰r aktiverat. Tyv辰rr kan jag inte bygga det fr奪n CVS just nu (eller r辰ttare sagt: jag kan bygga det, men jag f奪r det inte att starta p奪 denna datorn) s奪 d辰rf旦r kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det 辰r.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7013
 msgid "_Disable"
 msgstr "A_vaktivera"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7025
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Aktivera konto"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7031
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7080
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Verktyg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7150
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar"
 
 #. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL-Server"
 
-#: ../pidgin/gtkconn.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s kommer inte f旦rs旦ka ansluta f旦rr辰n du har r辰ttat till felet och 奪teraktiverat kontot."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:524
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Ok辰nt kommando."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:796
-#: ../pidgin/gtkconv.c:822
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Den kompisen anv辰nder inte samma protokoll som denna chatt."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:816
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan bjuda in den kompisen."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:869
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan bjuda in den "
+"kompisen."
+
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:899
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:920
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill bjuda in, samt ett "
+"inbjudningsmeddelande om du vill"
+
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kompis:"
 
-# src/sidebar.c:103
-#: ../pidgin/gtkconv.c:931
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Meddelande:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:995
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Spara konversationen"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1179
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:167
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:743
 msgid "Find"
 msgstr "S旦k"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1205
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_S旦k efter:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Avignorera"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "H辰mta fr奪nvaromeddelande"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
 msgid "Last said"
 msgstr "Senast sagt"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kan inte spara ikonfil p奪 disken."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Spara ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
 msgid "Animate"
 msgstr "Animera"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "D旦lj ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Spara ikon som..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "V辰lj egen ikon..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Ta bort egen ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa Alla"
 
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konversation"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konversation/_S旦k..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Konversation/S_kicka fil..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konversation/L辰gg till Kom_pisattack..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konversation/_H辰mta information"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Konversation/_Mer"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Konversation/Al_ias..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konversation/_Blockera"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Konversation/_Avblockera..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konversation/_L辰gg till..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konversation/Infoga l辰n_k..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konversation/_St辰ng"
 
-# src/menus.c:311
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
 msgid "/_Options"
-msgstr "_Alternativ"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
+msgstr "/_Alternativ"
+
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
 
-# Lite konstigt med plural p奪 verktygsrader, men det st奪r
-# ju faktiskt s奪:-)
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
+# Lite konstigt med plural p奪 verktygsrader, men det st奪r ju faktiskt s奪:-)
+# � andra sidan funkar nog bara "formateringsverktyg" ocks奪.
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktygsrader"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
+msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktyg"
+
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Alternativ/Visa tidsst辰_mplar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Konversation/Mer"
 
-# src/menus.c:311
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
 msgid "/Options"
 msgstr "/Alternativ"
 
@@ -14342,969 +10343,708 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3254
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Konversation"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konversation/Visa logg"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3268
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konversation/L辰gg till kompisattack..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3278
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konversation/H辰mta information"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konversation/Alias..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konversation/Blockera..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Konversation/Avblockera..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3300
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konversation/L辰gg till..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3310
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konversation/Infoga l辰nk..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3320
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3336
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Alternativ/Visa tidsst辰mplar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3416
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3458
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Anv辰ndaren skriver..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3461
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Anv辰ndaren har skrivit n奪got och sedan slutat"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3645
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8180
 msgid "S_end To"
 msgstr "_Skicka till"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4357
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4470
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personer i rummet"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5843
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5964
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person 辰r i rummet"
 msgstr[1] "%d personer 辰r i rummet"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6571
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
 msgid "Typing"
 msgstr "Skriver"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6575
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Slutade skriva"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6578
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Smeknamn n辰mnt"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6581
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:685
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ol辰sta meddeladen"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6587
 msgid "New Event"
 msgstr "Ny h辰ndelse"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7699
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7862
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Bekr辰fta st辰ngning"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7894
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Du har ol辰sta meddelanden. �r du s辰ker p奪 att du vill st辰nga f旦nstret?"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8513
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "St辰ng andra flikar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8519
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "St辰ng alla flikar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8527
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Lossa denna flik"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8533
 msgid "Close this tab"
 msgstr "St辰ng denna flik"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9038
 msgid "Close conversation"
 msgstr "St辰ng konversationen"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9640
 msgid "Last created window"
 msgstr "Senast skapade f旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9642
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Separera IM- och chattf旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9644
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471
 msgid "New window"
 msgstr "Nytt f旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9646
 msgid "By group"
 msgstr "Efter grupp"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9648
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Spara fels旦kningslogg"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Markera tr辰ffar"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Endast _ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Endast _text"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "_B奪da ikon och text"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "H旦gerklicka f旦r fler alternativ."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
 msgid "Level "
 msgstr "Niv奪"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:825
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "V辰lj debugfiltrets niv奪."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Misc"
 msgstr "�vrigt"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
 msgid "Error "
 msgstr "Fel"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Allvarligt fel"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "lead developer"
 msgstr "utvecklingsledare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
 msgid "developer"
 msgstr "utvecklare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
 msgid "support/QA"
 msgstr "support/QA"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "utvecklare & webbansvarig"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32-portering"
 
 # Vi borde f旦rs旦ka hitta en bra 旦vers辰ttning f旦r detta ord.
 # Kanske "underh奪llsansvarig"?
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+# Problemet 辰r om just "ansvarig" passar in, b辰ttre hade
+# varit typ "underh奪llare" fast jag fastnar alltid p奪 att
+# det f奪r en att t辰nka p奪 humor ist辰llet och min hj辰rna fastnar
+# alltid p奪 vad man kan kalla dem som g旦r underh奪llsarbete.
 msgid "maintainer"
-msgstr "maintainer"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+msgstr "underh奪llare"
+
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "libfaim-maintainer "
+msgstr "libfaim-underh奪llare"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker och fyllechaffis [lat typ]"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
 msgid "XMPP developer"
 msgstr "XMPP utvecklare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
 msgid "original author"
 msgstr "ursprunglig upphovsman"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Vitryska Latin"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgariska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bostniska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "Valencianska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australiensisk engelska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadensiskt engelska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
 msgid "British English"
 msgstr "Brittisk engelska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estniska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "Baskiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "Gujarati Spr奪kteam"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu Georgiska 旦vers辰ttare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "Kannada 旦vers辰ttningsteam"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lettl辰ndska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 msgid "Bokm奪l Norwegian"
 msgstr "Bokm奪l Norska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Holl辰ndska, Flaml辰ndska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norska Nynorsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rum辰nska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Thai"
 msgstr "Thail辰ndska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "F旦renklad kinesiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "Hong Kong Kinesiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionell kinesiska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhariska"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
-#, c-format
-msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "%s 辰r en grafisk modul辰r meddelandeklient baserad p奪 libpurple som kan ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu och QQ samtidigt.  Det 辰r skrivet f旦r GTK+.<BR><BR>Du kan 辰ndra och distribuera programmet enligt GPL (version 2 eller senare).  En kopia av GPL finns i filen 'COPYING' som kommer med %s.  %s 辰r kopieringsskyddad av dess bidragsgivare.  Se filen 'COPYRIGHT' f旦r en komplett lista av bidragsgivare.  Vi ger inga garantier f旦r detta program.<BR><BR>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s 辰r en grafisk modul辰r meddelandeklient baserad p奪 libpurple som kan "
+"ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
+"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu och QQ "
+"samtidigt.  Det 辰r skrivet f旦r GTK+.<BR><BR>Du kan 辰ndra och distribuera "
+"programmet enligt GPL (version 2 eller senare).  En kopia av GPL finns i "
+"filen 'COPYING' som kommer med %s.  %s 辰r kopieringsskyddad av dess "
+"bidragsgivare.  Se filen 'COPYRIGHT' f旦r en komplett lista av "
+"bidragsgivare.  Vi ger inga garantier f旦r detta program.<BR><BR>"
+
 #, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin p奪 irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Nuvarande utvecklare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Galna patchskrivare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "F旦re detta utvecklare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "F旦re detta galna patchskrivare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuvarande 旦vers辰ttare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
 msgid "Past Translators"
 msgstr "F旦re detta 旦vers辰ttare"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Fels旦kningsinformation"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
+msgid "Buddy"
+msgstr "Kompis"
+
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
 msgid "Get User Info"
 msgstr "H辰mta anv辰ndarinformation"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
-msgstr "Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person vars information du vill visa."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person vars information du vill visa."
+
 msgid "View User Log"
 msgstr "Visa anv辰ndarlogg"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
 msgstr "Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person vars logg du vill visa."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Kontaktalias"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Ange ett alias f旦r denna kontakt."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Ange ett alias f旦r %s."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Kompisalias"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Chattalias"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Ange ett alias f旦r denna chatt."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d annan kompis fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
-msgstr[1] "Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d andra kompisar fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d annan kompis "
+"fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
+msgstr[1] ""
+"Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d andra kompisar "
+"fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
+
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Ta bort kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "Ta bo_rt kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
-#, c-format
-msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
-msgstr "Du h奪ller p奪 att sl奪 ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du forts辰tta?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Du h奪ller p奪 att sl奪 ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du forts辰tta?"
+
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Sl奪 ihop grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Sl奪 ihop grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du h奪ller p奪 att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du h奪ller p奪 att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar fr奪n din "
+"kompislista. Vill du forts辰tta?"
+
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "Ta bo_rt grupp"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du h奪ller p奪 att ta bort %s fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Ta bort kompis"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Ta bo_rt kompis"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du h奪ller p奪 att ta bort chatten %s fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Du h奪ller p奪 att ta bort chatten %s fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?"
+
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Ta bort chatt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "Ta bo_rt chatt"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "H旦gerklicka f旦r fler ol辰sta meddelanden...\n"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
 msgid "Change Status"
 msgstr "�ndra status"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Visa kompislistan"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nytt meddelande..."
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "St辰ng av ljud"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
 msgid "Blink on New Message"
 msgstr "Blinka vid nya meddelande"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
 msgid "Not started"
 msgstr "Ej startad"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Tar emot som:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Tar emot fr奪n:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Skickar som:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:498
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att 旦ppna den h辰r typen av fil."
-
-#: ../pidgin/gtkft.c:503
+msgstr ""
+"Det finns ingen applikation konfigurarad att 旦ppna den h辰r typen av fil."
+
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ett fel uppstod n辰r filen 旦ppnades."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:540
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Fel vid k旦rning av %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Fel vid k旦rning av %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:550
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Processen gav felkod %d"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokal fil:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid som g奪tt:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid som 奪terst奪r:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:784
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "St辰ng detta _f旦nster d奪 alla 旦verf旦ringar 辰r klara"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:794
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Rensa bort f辰rdiga 旦verf旦ringar"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:803
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Detaljerad fil旦verf旦ringsinformation"
 
 #. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:833
-#: ../pidgin/pidginstock.c:95
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:843
 msgid "_Resume"
 msgstr "_�teruppta"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:817
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Klistra in som ren _text"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:834
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_Rensa formatering"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "F辰rg p奪 l辰nkar"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "F辰rg som l辰nkar ska ha."
 
 # "utpekade" var det b辰sta ord jag kunde komma p奪.
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1365
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "F辰rg p奪 utpekade l辰nkar"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1366
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "F辰rg som l辰nkar ska ha n辰r musmark旦ren 辰r ovanf旦r dem."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1583
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopiera e-postadress"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_�ppna l辰nk i webbl辰sare"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiera l辰nk"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3355
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -15314,7 +11054,6 @@
 "\n"
 "Tillbakafaller till PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3358
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -15324,7 +11063,6 @@
 "\n"
 "Tillbakafaller till PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3387
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15335,7 +11073,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3390
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -15346,272 +11083,229 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3468
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3480
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3508
 #, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Spara bild..."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
 msgid "Select Font"
 msgstr "V辰lj typsnitt"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "V辰lj textf辰rg"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "V辰lj bakgrundsf辰rg"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
-msgstr "Ange URL och beskrivning av l辰nken du vill infoga. Beskrivningen 辰r inte obligatorisk."
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Ange URL och beskrivning av l辰nken du vill infoga. Beskrivningen 辰r inte "
+"obligatorisk."
+
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Ange URL f旦r l辰nken du vill infoga."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Infoga l辰nk"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Detta tema har inga tillg辰ngliga smileys."
 
 #. show everything
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smile!"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
 msgid "_Font"
 msgstr "_Typsnitt"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Group Items"
 msgstr "Gruppera f旦rem奪l"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Avgruppera f旦rem奪l"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstruket"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "�ka Typsnittsstorlek"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Minska Typsnittsstorlek"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
 msgid "Font Face"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrundsf辰rg"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "F旦rgrundsf辰rg"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "�terst辰ll formatering"
 
 # Jag har inte kommit p奪 n奪got bra att ers辰tta "IM" med d奪 det st奪r f旦r sig sj辰lv. Finns det n奪gra bra f旦rslag?
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Infoga IM bild"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Infoga Smiley"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Fet</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Understruken</u>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>Genomstruket</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>S_t旦rre</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 msgid "_Font face"
 msgstr "_Typsnittsansikte"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "_F旦rgrundsf辰rg"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "_Bakgrundsf辰rg"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
 msgid "_Image"
 msgstr "B_ild"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
 msgid "_Link"
 msgstr "_L辰nk"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Horisontell linje"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Smile!"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
-msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver konversationerna med %s som p奪b旦rjades vid %s?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:304
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
-msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver konversationer i %s som p奪b旦rjades vid %s"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:309
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
-msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades vid %s?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver "
+"konversationerna med %s som p奪b旦rjades vid %s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+"�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver konversationer "
+"i %s som p奪b旦rjades vid %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr ""
+"�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades "
+"vid %s?"
+
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation i %s p奪 %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation med %s p奪 %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:550
-msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
-msgstr "Systemh辰ndelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla statusf旦r辰ndringar till systemloggen\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna."
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:554
-msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
-msgstr "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla snabbmeddelanden\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna."
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:557
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna."
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:561
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Systemh辰ndelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla "
+"statusf旦r辰ndringar till systemloggen\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna."
+
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla "
+"snabbmeddelanden\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna."
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" 辰r "
+"aktiverat i inst辰llningarna."
+
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Inga loggar hittades"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:576
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "_Bl辰ddra bland logg-kataloger"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:640
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Total loggstorlek"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:710
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Konversationer i %s"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:718
-#: ../pidgin/gtklog.c:785
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Konversationer med %s"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:810
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:386
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. F旦rs旦k med '%s -h' f旦r mer information.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -15641,7 +11335,6 @@
 "  --display=DISPLAY   X display att anv辰nda\n"
 "  -v, --version       visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -15662,7 +11355,8 @@
 "on other protocols is at\n"
 "%swiki/DeveloperPages\n"
 msgstr ""
-"%s %s har r奪kat ut f旦r ett segmenteringsfel och f旦rs旦kte att dumpa k辰rnan till fil.\n"
+"%s %s har r奪kat ut f旦r ett segmenteringsfel och f旦rs旦kte att dumpa k辰rnan "
+"till fil.\n"
 "Detta 辰r ett fel i mjukvaran och beror inte p奪 n奪got fel du gjort.\n"
 "\n"
 "Om du kan 奪terskapa krashen, var v辰nlig att meddela utvecklarna\n"
@@ -15670,78 +11364,74 @@
 "%ssimpleticket\n"
 "\n"
 "Var god och meddela vad du gjorde vid tillf辰llet\n"
-"och posta en backtrace fr奪n k辰rn-filen. Om du inte vet hur du skapar en backtrace,\n"
+"och posta en backtrace fr奪n k辰rn-filen. Om du inte vet hur du skapar en "
+"backtrace,\n"
 "var god l辰s instruktionerna p奪\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 "\n"
-"Om du beh旦ver ytterligare hj辰lp s奪 kan du skicka ett meddelande till antingen\n"
-"SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du f奪r tag p奪 Sean och Luke finner du p奪\n"
+"Om du beh旦ver ytterligare hj辰lp s奪 kan du skicka ett meddelande till "
+"antingen\n"
+"SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du f奪r tag p奪 Sean och Luke finner du "
+"p奪\n"
 "%swiki/DeveloperPages\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:706
-#: ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:349
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "�ppna alla meddelanden"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:402
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har f奪tt e-post!!</span>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:545
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:569
 #, c-format
 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
 msgstr[0] "<b>Du har %d nytt epost.</b>"
 msgstr[1] "<b>Du har %d nya epost.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:997
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Kommandot f旦r webbl辰saren \"%s\" 辰r ogiltigt."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:999
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1011
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1024
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1152
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kan inte 旦ppna URL"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1009
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1022
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid k旦rning av \"%s\": %s"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1153
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Manuellt webbl辰sarkommando har valts, men inget kommando angivits."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "De f旦ljande modulerna kommer avladdas."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Multibla moduler kommer bli avladdade."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Avladda insticksmoduler"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
+msgid "Could not unload plugin"
+msgstr "Kunde inte stoppa insticksmodulen"
+
+msgid ""
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
+msgstr ""
+"Instickmodulen kunde inte stoppas, men den kommer att vara inaktiverad "
+"n辰stan uppstart."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -15752,7 +11442,6 @@
 "<span weight=\"bold\">Hemsida::</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnamn::</span>\t\t%s"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15763,395 +11452,317 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fel: %s\n"
 "S旦k efter en uppdatering f旦r modulen p奪 dess hemsida.</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Konfigurera Insticksmod_uler"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Detaljer f旦r modul</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
 msgstr "V辰lj en fil"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Attackera vem"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "K_ompisnamn:"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Ansluter"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Kopplar ifr奪n"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Blir _fr奪nvarande"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_�terv辰nder fr奪n fr奪nvaro"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Blir _inaktiv"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "_�r inte l辰ngre inaktiv"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "B旦rjar _skriva"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Pa_usar under skrivning"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Slutar s_kriva"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Skickar ett _meddelande"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "_�ppna ett snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Visa en _rapport"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Skicka ett _meddelande"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_K旦r ett kommando"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Spela upp ett _ljud"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Bl辰ddra..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "B_l辰ddra..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_F旦rhandsgranska"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "A_ttackera enbart d奪 min status 辰r fr奪nvarande"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
 msgid "_Recurring"
 msgstr "�te_rkommande"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Attackera m奪l"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "F旦rval"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Installera tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "V辰lj det tema f旦r grafiska smileys som du vill anv辰nda fr奪n listan nedanf旦r. Nya teman kan installeras genom att dra och sl辰ppa dem p奪 temalistan."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"V辰lj det tema f旦r grafiska smileys som du vill anv辰nda fr奪n listan nedanf旦r. "
+"Nya teman kan installeras genom att dra och sl辰ppa dem p奪 temalistan."
+
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systempanelikon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "Vi_sa systempanelsikon:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Vid ol辰sta meddeladen"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
 msgid "Conversation Window Hiding"
 msgstr "D旦lj konversationsf旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_D旦lj nya IM konversationer:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:908
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2006
 msgid "When away"
 msgstr "Vid fr奪nvaro"
 
 #. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
 msgid "Tabs"
 msgstr "Flikar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikf旦nster."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "_Visa st辰ngningsknapp p奪 flikar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
 msgid "Top"
 msgstr "�verst"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
 msgid "Left"
 msgstr "V辰nster"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
 msgid "Right"
 msgstr "H旦ger"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vertikalt till v辰nster"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vertikalt till h旦ger"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "_Nya konversationer:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:996
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "St辰ng snabbmeddelanden direkt d奪 fliken st辰ngs"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Visa _detaljerad information"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1003
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Markera felstavade ord"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Anv辰nd mjuk rullning"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "B_linka med f旦nstret n辰r meddelanden tagits emot"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "_Minimera nya konversationsf旦nstret"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Anv辰nde dokumenttypsnitt fr奪n _tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Anv辰nde typsnitt fr奪n _tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1032
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "Konversations_typsnitt:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1046
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "F旦rvald Formatering"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
-msgstr "S奪 h辰r kommer texten i ditt utg奪ende meddelande att se ut n辰r du anv辰nder ett protokoll som st旦djer formatering."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"S奪 h辰r kommer texten i ditt utg奪ende meddelande att se ut n辰r du anv辰nder "
+"ett protokoll som st旦djer formatering."
+
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet f旦r proxy."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
+msgid "Cannot start browser configuration program."
+msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet f旦r webbl辰saren"
+
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN-server:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1156
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1160
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "K辰nn av IP-adress _automatiskt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1169
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publik _IP-adress:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
 msgid "Ports"
 msgstr "Portar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska anv辰ndas"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Startport:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1213
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Slutport:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxyserver"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1229
+msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+msgstr "Proxyserver &amp; Webbl辰sare"
+
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet f旦r proxy hittades inte.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
-msgid ""
-"Proxy preferences are configured in\n"
-"GNOME Control Center: Desktop Preferences"
-msgstr ""
-"Proxy-inst辰llningarna konfigureras i\n"
-"GNOMEs kontrollpanel: Skrivbordsinst辰llningar"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1241
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet f旦r Webbl辰saren hittades inte.</b>"
+
+msgid ""
+"Proxy & Browser preferences are configured\n"
+"in GNOME Preferences"
+msgstr ""
+"Proxy- & Webbl辰sar-inst辰llningarna konfigureras i\n"
+"GNOMEs inst辰llningar"
+
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Konfigurera _Proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1249
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Konfigurera _Webbl辰sare"
+
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxyserver"
+
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305
 msgid "_User:"
 msgstr "_Anv辰ndare:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1384
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1386
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1387
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOMEs standardval"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1455
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Val av webbl辰sare"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1459
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Webb_l辰sare:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_�ppna l辰nk i:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
 msgid "Browser default"
 msgstr "F旦rvald webbl辰sare"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 msgid "Existing window"
 msgstr "Befintligt f旦nster"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
 msgid "New tab"
 msgstr "Ny flik"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -16160,69 +11771,54 @@
 "_Manuell:\n"
 "(%s f旦r URL)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Logg _format:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1532
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1534
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Logga alla _chattar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1536
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Logga alla _statusf旦r辰ndringar till systemloggen"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1686
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Ljudval"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1696
 #, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Tystast"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1698
 #, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Tystare"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1700
 #, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Tyst"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1704
 #, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "H旦gt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "H旦gre"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
 #, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "H旦gst"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1774
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolpip"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1783
 msgid "No sounds"
 msgstr "Inga ljud"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -16231,331 +11827,270 @@
 "Ljud_kommando:\n"
 "(%s f旦r filnamn)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1818
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Ljud n辰r konversationsf旦nstret har _fokus"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1820
 msgid "Enable sounds:"
 msgstr "Aktivera ljud:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volum:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1911
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Baserat p奪 tangetbord eller musanv辰ndning"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2003
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatiskt svar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Vid b奪de fr奪nvaro och inaktivitet"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2013
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fr奪nvaro"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2015
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "�ndra status vid _inaktivitet"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2019
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Minuter innan du r辰knas som inaktiv:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "�ndra _status till:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2048
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status vid uppstart"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "A_nv辰nd samma status som vid senaste avslutet"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2056
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Status att anv辰nda vid u_ppstart:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
 msgid "Interface"
 msgstr "Gr辰nssnitt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2097
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smileyteman"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2104
 msgid "Browser"
 msgstr "Webbl辰sare"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Status / Inaktiv"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Till奪t alla anv辰ndare att kontakta mig"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Till奪t endast anv辰ndarna i min kompislista"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Till奪t endast anv辰ndarna nedan"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blockera alla anv辰ndare"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blockera endast anv辰ndarna nedan"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sp辰rrlista"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "�ndringar i sp辰rrlistans inst辰llningar b旦rjar g辰lla direkt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "St辰ll in sp辰rrlista f旦r:"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:574
 msgid "Permit User"
 msgstr "Till奪t anv辰ndare"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Ange en anv辰ndare du till奪ter att kontakta dig."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill ska kunna kontakta dig."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Till奪t"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Till奪t %s att kontakta dig?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill till奪ta %s att kontakta dig?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
 msgid "Block User"
 msgstr "Blockera anv辰ndare"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Ange en anv辰ndare som ska blockeras."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill blockera."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blockera %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill blockera %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkst辰ll"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Filen finns redan."
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vill du skriva 旦ver den?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv 旦ver"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "V辰lj nytt namn"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1664
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "V辰lj katalog..."
 
-# "Rumslista" ist辰llet?
 #. Create the window.
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
 msgid "Room List"
-msgstr "Rumlista"
+msgstr "Rumslista"
 
 #. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
 msgid "_Get List"
 msgstr "_H辰mta lista"
 
 #. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_L辰gg till chatt"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort den valda sparade statusinst辰llningen?"
+msgstr ""
+"�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort den valda sparade statusinst辰llningen?"
 
 #. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_Anv辰nd"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titeln anv辰nds redan. Du m奪ste v辰lja en unik titel."
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
 msgid "Different"
 msgstr "Skillnad"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Anv辰nd en _annan status f旦r vissa konton"
 
 #. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Spara & An_v辰nd"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1481
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status f旦r %s"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "V辰ntar p奪 n辰tverksanslutning."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:633
+msgid "New status..."
+msgstr "Nytt statusmeddelande..."
+
+msgid "Saved statuses..."
+msgstr "Sparade statusameddelanden..."
+
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1400
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1423
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "F旦ljande fel skedde vis inl辰sning av %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1403
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1425
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Kunde inte l辰sa in bilden"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Kan inte skicka mappen %s."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
-#, c-format
-msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
-msgstr "%s kan inte 旦verf旦ra en mapp. Du m奪ste skicka filerna inuti den en och en"
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1534
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1546
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+"%s kan inte 旦verf旦ra en mapp. Du m奪ste skicka filerna inuti den en och en"
+
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Du har dragit och sl辰ppt en bild"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1535
-msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring, infoga den i detta meddelande, eller anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1541
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1561
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring, infoga den i detta meddelande, eller "
+"anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare."
+
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Anv辰nd som kompisikon"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1542
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1562
 msgid "Send image file"
 msgstr "Skicka bildfil"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1543
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1562
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Infoga i meddelandet"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1547
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Vill du anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare?"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
-msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring eller anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
-msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
-msgstr "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare"
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring eller anv辰nda den som kompisikon f旦r "
+"denna anv辰ndare."
+
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Du kan infoga bilden i detta meddelande eller anv辰nda den som kompisikon f旦r "
+"denna anv辰ndare"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Kan inte skicka startare"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
-msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren pekar p奪 ist辰llet f旦r startaren sj辰lv."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2349
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren "
+"pekar p奪 ist辰llet f旦r startaren sj辰lv."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -16566,110 +12101,83 @@
 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2645
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Filen '%s' 辰r f旦r stor f旦r %s. F旦rs旦k med en mindre bild.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2647
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Ikonfel"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2648
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Kunde inte ange ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2748
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte 旦ppna filen '%s': %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2797
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Kunde inte 旦ppna bilden '%s' av ok辰nd anledning. Troligtvis 辰r filen trasig."
-
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kunde inte 旦ppna bilden '%s' av ok辰nd anledning. Troligtvis 辰r filen trasig."
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
 msgid "Select color"
 msgstr "V辰lj f辰rg"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "St辰ng _flik"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Get Info"
 msgstr "H辰mta _info"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
 msgstr "Bjud _in"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 msgid "_Modify"
 msgstr "_�ndra"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_�ppna brev"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin smileys"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Penguin Pimps"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "V辰lj detta f旦r att avaktivera grafiska emoticons."
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
 msgid "Display Statistics"
 msgstr "Visa statestik"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Trolighet f旦r svar:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Statestikkonfigurering"
 
 #. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Maximal svarsv辰ntetid:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
 #. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Maximal senast sedd-skillnad:"
 
 #. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Tr旦skel:"
 
@@ -16679,55 +12187,51 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "F旦rutsp奪 kontakters tillg辰nglighet"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Modul f旦r f旦rutsp奪 kontaktens tillg辰nglighet"
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
-msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
-msgstr "Modulen f旦r f旦rutsp奪 kontaktens tillg辰nglighet anv辰nds f旦r att visa statistisk information f旦r en kompis i anv辰ndarens kontaktlistan."
-
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"Modulen f旦r f旦rutsp奪 kontaktens tillg辰nglighet anv辰nds f旦r att visa "
+"statistisk information f旦r en kompis i anv辰ndarens kontaktlistan."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Kompisen 辰r inaktiv"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "Kompisen 辰r fr奪nvarande"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "Kompisen 辰r \"ut旦kat\" fr奪nvarande"
 
 #. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "Kompisen 辰r mobil"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "Kompisen 辰r fr奪nkopplad"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Po辰ngv辰rden att anv辰nda n辰r..."
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr "Kompisen med den <i>st旦rsta po辰ngen</i> 辰r den kompisen som kommer ha prioritet i kontakten.\n"
-
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Kompisen med den <i>st旦rsta po辰ngen</i> 辰r den kompisen som kommer ha "
+"prioritet i kontakten.\n"
+
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "Anv辰nd senaste kompisen d奪 po辰ngen 辰r samma"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Po辰ngv辰rden att anv辰nda f旦r konto..."
 
@@ -16737,87 +12241,76 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Kontaktprioritet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Ger m旦jlighet att kontrollera v辰rdena associerade med olika kompisstatusar."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Ger m旦jlighet att kontrollera v辰rdena associerade med olika kompisstatusar."
 
 #. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Ger m旦jlighet att 辰ndra po辰ngv辰rdena p奪 inaktiv/fr奪nvarande/utloggad-status f旦r kompisar som konkurerar om kontaktprioritet."
-
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Ger m旦jlighet att 辰ndra po辰ngv辰rdena p奪 inaktiv/fr奪nvarande/utloggad-status "
+"f旦r kompisar som konkurerar om kontaktprioritet."
+
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "Konversationsf辰rger"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "�ndra f辰rgerna konversationsf旦nstret"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
 msgid "Error Messages"
 msgstr "Felmeddeladen"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "Markerade tr辰ffar"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
 msgid "System Messages"
 msgstr "Systemmeddelanden"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Skickade meddelande"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
 msgid "Received Messages"
 msgstr "Mottagna meddelande"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "V辰lj f辰rg f旦r %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
 msgid "Ignore incoming format"
 msgstr "Ignorera inkommande format"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
 msgid "Apply in Chats"
 msgstr "Verkst辰ll i Chatter"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Verkst辰ll i IMs"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Efter konversationsantal"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Konversationsplacering"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
-msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
-msgstr "Observera: Inst辰llningen f旦r \"Nya konversationer\" m奪ste vara \"Efter konversationsantal\"."
-
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+"Observera: Inst辰llningen f旦r \"Nya konversationer\" m奪ste vara \"Efter "
+"konversationsantal\"."
+
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Antal konversationer per f旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Separera snabbmeddelande- och chattf旦nster n辰r placerade efter nummer"
 
@@ -16827,37 +12320,34 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Extra konversationsplaceringsm旦jligheter."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Begr辰nsa antalet konversationer per f旦nster med m旦jlighet att separera snabbmeddelanden och chattar"
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Begr辰nsa antalet konversationer per f旦nster med m旦jlighet att separera "
+"snabbmeddelanden och chattar"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Konfiguration av musgester"
 
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittenmusknapp"
 
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "H旦ger musknapp"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuell gestvisning"
 
@@ -16867,19 +12357,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musgester"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "G旦r det m旦jligt att anv辰nda musgester"
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -16895,75 +12382,60 @@
 "Dra upp och sedan till v辰nster f旦r att byta till f旦reg奪ende konversation.\n"
 "Dra upp och sedan till h旦ger f旦r att byta till n辰sta konversation."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "V辰lj en person fr奪n din adressbok nedan eller l辰gg till en ny person."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupp:"
 
 #. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "V辰lj kompis"
 
 #. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "V辰lj en person ur adressboken som du vill l辰gga till denna kompis till eller skapa en ny person."
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"V辰lj en person ur adressboken som du vill l辰gga till denna kompis till eller "
+"skapa en ny person."
 
 #. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
 msgid "User _details"
 msgstr "_Anv辰ndarinformation"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associera kompis"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "Kunde inte skicka e-post"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Evolutions k旦rfil hittades inte i s旦kv辰garna."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
 msgstr "Ingen epostadress hittades f旦r denna kompisen."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "L辰gg till i adressboken"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Skicka e-post"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Konfigurering av integrering med Evolution"
 
 #. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "V辰lj alla konton som kompisar automatiskt ska l辰ggas till i."
 
@@ -16973,7 +12445,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrering med Evolution"
 
@@ -16981,37 +12452,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Erbjuder integration med Evolution."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Ange personens information nedan."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Ange kompisens Anv辰ndar-ID och kontotyp nedan."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
 msgid "Account type:"
 msgstr "Kontotyp:"
 
 #. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Frivillig information:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
 msgid "First name:"
 msgstr "F旦rnamn:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
 msgid "Last name:"
 msgstr "Efternamn:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-postadress:"
 
@@ -17021,7 +12483,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK Signaltest"
 
@@ -17029,12 +12490,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Test f旦r att avg旦ra om alla ui signaler fungerar korrekt."
 
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17043,7 +12501,6 @@
 "\n"
 "<b>Kompiskommentar</b>: %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/history.c:195
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
@@ -17053,7 +12510,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonifiera vid fr奪nvarande"
 
@@ -17061,80 +12517,65 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "G旦r din kompislista och dina konversationer till en ikon n辰r du 辰r fr奪nvarande."
-
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgstr ""
+"G旦r din kompislista och dina konversationer till en ikon n辰r du 辰r "
+"fr奪nvarande."
+
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "E-post-kollare"
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kollar efter ny lokal e-post."
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "L辰gger till en liten ruta till kompislistan som visar om du f奪tt ny e-post."
-
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgstr ""
+"L辰gger till en liten ruta till kompislistan som visar om du f奪tt ny e-post."
+
 msgid "Markerline"
 msgstr "Markeringslinje"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "Rita en linje f旦r att indikera nya meddelanden i en konversation."
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Rita markeringlinje i "
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:682
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_Snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:689
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Chattf旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "En music messaging session har efterfr奪gats. Var god tryck p奪 MM-ikonen f旦r att acceptera."
-
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"En music messaging session har efterfr奪gats. Var god tryck p奪 MM-ikonen f旦r "
+"att acceptera."
+
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Music messaging session bekr辰ftad."
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Music Messaging"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Det var en konflikt i k旦rning av kommandot:"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Fel vid k旦rning av editor"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "F旦ljande fel har intr辰ffat:"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Music Messaging konfiguration"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "S旦kv辰g f旦r redigerare av notblad"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aktivera"
 
@@ -17146,85 +12587,72 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Music Messaging-modul f旦r gemensam komponering."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "Music Messaging-modulen till奪ter ett antal anv辰ndare att samtidigt arbeta p奪 ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid."
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Music Messaging-modulen till奪ter ett antal anv辰ndare att samtidigt arbeta p奪 "
+"ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
 msgid "Notify For"
 msgstr "Rapportera i"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
 msgstr "\tBara d奪 n奪g_on n辰mner ditt sk辰rmnamn"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserade f旦nster"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Rapporteringsmetod"
 
 # L辰gg m辰rke till att det st奪r "prepend".
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "L辰gg till _str辰ng i b旦rjan av f旦nstertiteln:"
 
 #. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "L辰gg till en _r辰knare f旦r nya meddelanden i f旦nstrens titel"
 
 #. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "L辰gg till meddelander辰knare i _X"
 
 #. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "S辰tt f旦nsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtr奪d"
 
 #. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Fokusera konversationsf旦nstret"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Ta bort rapportering"
 
 #. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Ta bort n辰r konversationsf旦nstret f奪r _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Ta bort n辰r konversationsf旦nstret blir _klickat"
 
 #. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Ta bort n辰r man _skriver i konversationsf旦nstret"
 
 #. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Ta bort n辰r ett _meddelande skickas"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Ta _bort vid byte till konversationsflik"
 
@@ -17234,7 +12662,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Meddelanderapportering"
 
@@ -17242,8 +12669,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:910
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:912
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Erbjuder ett antal olika s辰tt att f奪 rapporter om ol辰sta meddelanden."
 
@@ -17253,19 +12678,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "Pidgin demonstrationsinsticksmodul"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Ett exempel p奪 insticksmodul som g旦r saker, se beskrivning."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -17275,55 +12697,44 @@
 "Det h辰r 辰r en riktigt h辰ftig insticksmodul som g旦r en massa saker:\n"
 "- Den visar vem som skrivit programmet n辰r du loggar in\n"
 "- Den v辰nder p奪 all text som kommer in\n"
-"- Den s辰nder ett meddelande till personerna p奪 din kompislista direkt n辰r du loggar in"
-
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+"- Den s辰nder ett meddelande till personerna p奪 din kompislista direkt n辰r du "
+"loggar in"
+
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "F辰rg p奪 mark旦ren"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
 msgstr "Sekund辰r f辰rg p奪 mark旦ren"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "F辰rg p奪 l辰nkar"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView horisontal separation"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Konversationsinl辰gg"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "F旦rfr奪gningsdialog"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Rapporteringsdialog"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
 msgid "Select Color"
 msgstr "V辰lj f辰rg"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "V辰lj typsnitt f旦r gr辰nssnittet"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "V辰lj typsnitt f旦r %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ Gr辰nssnittstypsnitt"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ Textgenv辰gstema"
 
@@ -17347,65 +12758,58 @@
 #. widget_bool_widgets[i]);
 #. }
 #.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
 msgid "Interface colors"
 msgstr "Gr辰nssnittsf辰rger"
 
 # Os辰ker: Finns smidigare l旦sning?
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr "Storlek p奪 grafiska element"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc filverktyg"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Skriv inst辰llningar till %s%sgtkrc-2.0"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "L辰s om gtkrc-filer"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Ger tillg奪ng till ofta anv辰nda gtkrc-inst辰llningar."
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "R奪"
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "L奪ter dig skicka r奪 indata till textbaserade protokoll."
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "L奪ter dig skicka r奪 indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan f旦r att skicka. Titta i fels旦kningsf旦nstret."
-
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
-#, c-format
-msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "Du anv辰nder version %s av %s. Den aktuella versionen 辰r %s. Du kan h辰mta den fr奪n <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"L奪ter dig skicka r奪 indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, "
+"TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan f旦r att skicka. Titta i "
+"fels旦kningsf旦nstret."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+msgstr ""
+"Du anv辰nder version %s av %s. Den aktuella versionen 辰r %s. Du kan h辰mta den "
+"fr奪n <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+
 #, c-format
 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
 msgstr "<b>F旦r辰ndringslogg:</b><br>%s"
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Ny version tillg辰nglig"
 
@@ -17415,85 +12819,70 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Meddela om nya versioner"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har sl辰ppts."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har sl辰ppts och rapporterar f旦r辰ndringsloggen till anv辰ndaren."
-
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Kontrollerar periodiskt om ny version har sl辰ppts och rapporterar "
+"f旦r辰ndringsloggen till anv辰ndaren."
+
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Dublettkorrigering"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Det angivna ordet finns redan i korrigeringslistan."
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Texters辰ttningar"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
 msgid "You send"
 msgstr "Du skickar"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Endast hela ord"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skriftl辰gesk辰nslig"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "L辰gg till ny texters辰ttning"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du _skriver:"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _skickar:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_Exakt skriftl辰gesk辰bslighet (avmarkera f旦r automatisk skriftl辰gesavk辰nning)"
-
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
+msgstr ""
+"_Exakt skriftl辰gesk辰bslighet (avmarkera f旦r automatisk skriftl辰gesavk辰nning)"
+
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Ers辰tt endast _hela ord"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Allm辰nna texters辰ttningsval"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Till奪t ers辰ttning av det sista ordet vid s辰ndning."
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Texters辰ttning"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Ers辰tter text i utg奪ende meddelanden enligt dina egna regler."
 
@@ -17503,8 +12892,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Kompistickare"
 
@@ -17512,12 +12899,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "Visa tidsst辰mpel varje"
 
@@ -17527,50 +12911,38 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsst辰mpel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "Visa tidst辰mpel av iChat-typ"
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Visa tidsst辰mplar av iChat-typ var N:te minut."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Val f旦r tidsst辰mpelformat"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "Tvinga 24-timmars tids_format"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Visa datum i..."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "Ko_nversationer:"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "F旦r f旦rdr旦jd meddeladen"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "F旦r f旦rdr旦jda meddelanden och i chattar"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_Meddelandeloggar:"
 
@@ -17580,60 +12952,49 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Tidsst辰mpelformat f旦r meddelande"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Personifiera tidsformatsst辰mpeln f旦r meddelandet."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "Denna modul till奪ter anv辰ndaren att personifiera konversationernas och loggarnas tidsst辰mpelformat."
-
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Denna modul till奪ter anv辰ndaren att personifiera konversationernas och "
+"loggarnas tidsst辰mpelformat."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ogenomskinlighet:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Genomskinlighet f旦r snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Ta bort genomskinlighet f旦r fokuserade snabbmeddelandef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid 旦verst"
 
 #. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Kompislistef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Genomskinlighet f旦r _kompislistef旦nster"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Ta bort genomskinligheten p奪 kompislistef旦nstret n辰r det f奪r fokus"
 
@@ -17643,73 +13004,64 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Genomskinlighet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Variabel genomskinlighet p奪 kompislistan och konversationer."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul g旦r det m旦jligt att anv辰nda alfagenomskinlighet p奪 konversationsf旦nster och kompislistan.\n"
+"Denna insticksmodul g旦r det m旦jligt att anv辰nda alfagenomskinlighet p奪 "
+"konversationsf旦nster och kompislistan.\n"
 "\n"
 "* Observera: Denna insticksmodul kr辰ver Win2000 eller senare."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ Runtime-version"
 
 #. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "Startup"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Starta %s n辰r Windows startar"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dockningsbar kompislista"
 
 #. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_H奪ll kompislistef旦nstret 旦verst:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Endast om dockad"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
 msgstr "Blinka med _f旦nstret n辰r chattmeddelanden tas emot"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Inst辰llningar f旦r Pidgin i Windows"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Inst辰llningar specifika f旦r Pidgin i Windows."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
-msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
-msgstr "Tillhandah奪ller ins辰llningar specifika f旦r Pidgion i Windows s奪som dockning av kompislistan."
-
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Tillhandah奪ller ins辰llningar specifika f旦r Pidgion i Windows s奪som dockning "
+"av kompislistan."
+
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Loggade ut.</font>"
 
@@ -17719,84 +13071,30 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP Konsoll"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto: "
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Inte ansluten till XMPP</font>"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
 msgstr "Infoga en <iq/> strof."
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "Infoga en <presence/> strof."
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
 msgid "Insert a <message/> stanza."
 msgstr "Infoga en <message/> strof."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "Skicka och ta emot r奪a XMPP strofer."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Denna modul 辰r anv辰ndbar vid fels旦kning av XMPP serverar och klienter."
-
-#~ msgid "Sort by status"
-#~ msgstr "Sortera efter status"
-#~ msgid "Sort alphabetically"
-#~ msgstr "Sortera alfabetiskt"
-#~ msgid "Sort by log size"
-#~ msgstr "Sortera efter loggstorlek"
-#~ msgid "Has you"
-#~ msgstr "Har dig"
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodul f旦r MSN-Protokollet"
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
-#~ msgstr "L辰gg till kom_pisattack"
-#~ msgid "Add a _Buddy"
-#~ msgstr "_L辰gg till kompis"
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "L辰gg till c_hatt"
-#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-#~ msgstr "/Verktyg/L辰gg till\\/Redigera"
-#~ msgid "_Send To"
-#~ msgstr "_Skicka till"
-#~ msgid "_Smiley"
-#~ msgstr "_Smiley"
-#~ msgid "nudged"
-#~ msgstr "vibbad"
-#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
-#~ msgstr "Du har just s辰nt en vibb!"
-#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
-#~ msgstr "%s skickade just en vibb!"
-#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
-#~ msgstr "Du har just s辰nt en vibb!"
-#~ msgid "buzzed"
-#~ msgstr "surrad"
-#~ msgid "Attention! %s %s."
-#~ msgstr "Lystring! %s %s."
-#~ msgid "Attention!"
-#~ msgstr "Lystring!"
-#~ msgid "Attention! You have been %s."
-#~ msgstr "Lystring! Du har blivit %s."
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Konversationshistorik"
-#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "Loggvisare"
-