Mercurial > pidgin.yaz
changeset 21493:0abf2d9b6f89
Updated swedish translation
author | Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net> |
---|---|
date | Wed, 14 Nov 2007 10:07:01 +0000 (2007-11-14) |
parents | 228bd30a56f2 |
children | 0df3d6b11d05 |
files | po/sv.po |
diffstat | 1 files changed, 1871 insertions(+), 6573 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po Wed Nov 14 05:29:19 2007 +0000 +++ b/po/sv.po Wed Nov 14 10:07:01 2007 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Pidgin Swedish translation # Copyright (C) 2001, Christian Rose <menthos@menthos.com> # Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist -# Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson +# Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net> # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-31 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-31 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 11:02+0100\n" "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,19 +18,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../finch/finch.c:64 -#: ../finch/finch.c:301 -#: ../finch/finch.c:330 -#: ../finch/finch.c:418 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: ../finch/finch.c:206 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. F旦rs旦k med '%s -h' f旦r mer information.\n" -#: ../finch/finch.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -51,649 +45,256 @@ " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n" " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" -#: ../finch/finch.c:328 -#: ../pidgin/gtkmain.c:718 -#, c-format -msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" -msgstr "%s st旦tte p奪 problem d奪 dina inst辰llningar flyttades fr奪n %s till %s. Du kan unders旦ka och flytta inst辰llningarna f旦r han och rapportera felet p奪 sidan http://developer.pidgin.im" - -#: ../finch/gntaccount.c:124 -#: ../finch/gntaccount.c:484 -#: ../finch/gntblist.c:300 -#: ../finch/gntblist.c:433 -#: ../finch/gntblist.c:446 -#: ../finch/gntplugin.c:187 -#: ../finch/gntplugin.c:235 -#: ../finch/gntstatus.c:301 -#: ../finch/gntstatus.c:310 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" +"%s st旦tte p奪 problem d奪 dina inst辰llningar flyttades fr奪n %s till %s. Du kan " +"unders旦ka och flytta inst辰llningarna f旦r han och rapportera felet p奪 sidan " +"http://developer.pidgin.im" + msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../finch/gntaccount.c:124 msgid "Account was not added" msgstr "Kontot lades inte till" -#: ../finch/gntaccount.c:125 msgid "Screenname of an account must be non-empty." msgstr "Sk辰rmnamnet f旦r ett konto f奪r inte vara tomt." -#: ../finch/gntaccount.c:437 msgid "New mail notifications" msgstr "Rapportering av ny e-post" -#: ../finch/gntaccount.c:447 msgid "Remember password" msgstr "Kom ih奪g l旦senordet" -#: ../finch/gntaccount.c:485 msgid "There's no protocol plugins installed." msgstr "Det finns inga moduler f旦r protokoll installerade." -#: ../finch/gntaccount.c:486 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Du gl旦mde antagligen att k旦ra 'make install'.)" -#: ../finch/gntaccount.c:496 -#: ../finch/gntconn.c:137 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4371 msgid "Modify Account" msgstr "�ndra konto" -#: ../finch/gntaccount.c:496 msgid "New Account" msgstr "Nytt konto" -#: ../finch/gntaccount.c:521 -#: ../pidgin/gtkft.c:696 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../finch/gntaccount.c:529 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Screen name:" msgstr "Sk辰rmnamn:" -#: ../finch/gntaccount.c:542 msgid "Password:" msgstr "L旦senord:" -#: ../finch/gntaccount.c:552 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Cancel button #. Cancel -#: ../finch/gntaccount.c:575 -#: ../finch/gntaccount.c:638 -#: ../finch/gntaccount.c:889 -#: ../finch/gntblist.c:344 -#: ../finch/gntblist.c:421 -#: ../finch/gntblist.c:456 -#: ../finch/gntblist.c:803 -#: ../finch/gntblist.c:1005 -#: ../finch/gntblist.c:1101 -#: ../finch/gntblist.c:2224 -#: ../finch/gntblist.c:2287 -#: ../finch/gntcertmgr.c:91 -#: ../finch/gntplugin.c:472 -#: ../finch/gntpounce.c:459 -#: ../finch/gntpounce.c:667 -#: ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1058 -#: ../finch/gntstatus.c:145 -#: ../finch/gntstatus.c:485 -#: ../finch/gntstatus.c:610 -#: ../libpurple/account.c:1013 -#: ../libpurple/account.c:1263 -#: ../libpurple/account.c:1298 -#: ../libpurple/conversation.c:1215 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6325 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:772 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 -#: ../pidgin/gtklog.c:328 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1113 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:579 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:618 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -# src/menus.c:280 #. Save button #. Save -#: ../finch/gntaccount.c:579 -#: ../finch/gntcertmgr.c:311 -#: ../finch/gntdebug.c:297 -#: ../finch/gntplugin.c:472 -#: ../finch/gntpounce.c:465 -#: ../finch/gntprefs.c:265 -#: ../finch/gntsound.c:1055 -#: ../finch/gntstatus.c:488 -#: ../finch/gntstatus.c:598 -#: ../libpurple/account.c:1297 -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:749 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../finch/gntaccount.c:632 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort %s?" -#: ../finch/gntaccount.c:635 msgid "Delete Account" msgstr "Ta bort konto" #. Delete button -#: ../finch/gntaccount.c:637 -#: ../finch/gntaccount.c:707 -#: ../finch/gntcertmgr.c:319 -#: ../finch/gntpounce.c:666 -#: ../finch/gntpounce.c:729 -#: ../finch/gntstatus.c:144 -#: ../finch/gntstatus.c:210 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 -#: ../pidgin/gtklog.c:327 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../finch/gntaccount.c:669 -#: ../finch/gntblist.c:2121 -#: ../finch/gntui.c:82 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../finch/gntaccount.c:675 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Du kan aktivera/avaktivera konton fr奪n f旦ljande lista." #. Add button -#: ../finch/gntaccount.c:698 -#: ../finch/gntaccount.c:888 -#: ../finch/gntblist.c:343 -#: ../finch/gntblist.c:421 -#: ../finch/gntblist.c:456 -#: ../finch/gntblist.c:2372 -#: ../finch/gntcertmgr.c:306 -#: ../finch/gntnotify.c:385 -#: ../finch/gntpounce.c:713 -#: ../finch/gntstatus.c:199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6324 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1713 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Add" msgstr "L辰gg till" #. Modify button -#: ../finch/gntaccount.c:703 -#: ../finch/gntpounce.c:721 msgid "Modify" msgstr "�ndra" -#: ../finch/gntaccount.c:811 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:884 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "L辰gg till kompisen i din lista?" -#: ../finch/gntaccount.c:944 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2557 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s vill l辰gga till %s i sin kompislista%s%s" -#: ../finch/gntaccount.c:969 -#: ../finch/gntaccount.c:972 -#: ../finch/gntaccount.c:999 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Auktorisera kompis?" -#: ../finch/gntaccount.c:976 -#: ../finch/gntaccount.c:1003 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 msgid "Authorize" msgstr "Auktorisera" -#: ../finch/gntaccount.c:977 -#: ../finch/gntaccount.c:1004 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 msgid "Deny" msgstr "Neka" -#: ../finch/gntblist.c:289 msgid "You must provide a screename for the buddy." msgstr "Du m奪ste ange ett skr辰mnamn f旦r kompisen." -#: ../finch/gntblist.c:291 msgid "You must provide a group." msgstr "Du m奪ste ange en grupp." -#: ../finch/gntblist.c:293 msgid "You must select an account." msgstr "Du m奪ste v辰lja ett konto." -#: ../finch/gntblist.c:295 msgid "The selected account is not online." msgstr "Det valda kontot 辰r inte anslutet." -#: ../finch/gntblist.c:300 msgid "Error adding buddy" msgstr "Gick inte l辰gga till kompis" -#: ../finch/gntblist.c:325 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 msgid "Screen Name" msgstr "Anv辰ndar-ID" -#: ../finch/gntblist.c:328 -#: ../finch/gntblist.c:410 -#: ../finch/gntblist.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:278 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: ../finch/gntblist.c:331 -#: ../finch/gntblist.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../finch/gntblist.c:335 -#: ../finch/gntblist.c:401 -#: ../finch/gntblist.c:1305 -#: ../finch/gntblist.c:2210 -#: ../finch/gntblist.c:2274 -#: ../finch/gntnotify.c:174 -#: ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3209 -#: ../pidgin/gtknotify.c:511 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1280 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../finch/gntblist.c:341 -#: ../finch/gntblist.c:852 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5830 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 msgid "Add Buddy" msgstr "L辰gg till kompis" -#: ../finch/gntblist.c:341 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Fel d奪 kompisen skulle l辰ggas till" -#: ../finch/gntblist.c:370 -#: ../libpurple/blist.c:1210 msgid "Chats" msgstr "Chattar" #. Extract their Name and put it in -#: ../finch/gntblist.c:407 -#: ../finch/gntblist.c:2205 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:582 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../finch/gntblist.c:416 -#: ../finch/gntblist.c:819 msgid "Auto-join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../finch/gntblist.c:419 -#: ../finch/gntblist.c:854 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6212 msgid "Add Chat" msgstr "L辰gg till chatt" -#: ../finch/gntblist.c:420 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Du kan 辰ndra mer information fr奪n omgivningsmenyn senare." -#: ../finch/gntblist.c:433 -#: ../finch/gntblist.c:446 msgid "Error adding group" msgstr "Fel d奪 gruppen skulle l辰ggas till" -#: ../finch/gntblist.c:434 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Du m奪ste ange ett namn f旦r gruppen som ska l辰ggas till." -#: ../finch/gntblist.c:447 msgid "A group with the name already exists." msgstr "En grupp med det namnet finns redan." -#: ../finch/gntblist.c:454 -#: ../finch/gntblist.c:856 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6321 msgid "Add Group" msgstr "L辰gg till grupp" -#: ../finch/gntblist.c:454 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Ange namnet p奪 gruppen" -#: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Edit Chat" msgstr "�ndra chatt" -#: ../finch/gntblist.c:802 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Var v辰nlig uppdatera de n旦dv辰ndiga f辰lten." -#: ../finch/gntblist.c:803 -#: ../finch/gntstatus.c:205 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../finch/gntblist.c:828 msgid "Edit Settings" msgstr "�ndra inst辰llningar" -#: ../finch/gntblist.c:864 -#: ../pidgin/gtkutils.c:930 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../finch/gntblist.c:864 -#: ../pidgin/gtkutils.c:930 msgid "Retrieving..." msgstr "H辰mtar..." -#: ../finch/gntblist.c:904 -#: ../finch/gntconv.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "H辰mta info" -#: ../finch/gntblist.c:908 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "L辰gg till kompis旦vervakning" #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { -#: ../finch/gntblist.c:915 -#: ../finch/gntconv.c:546 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1661 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: ../finch/gntblist.c:919 msgid "View Log" msgstr "Visa logg" -#: ../finch/gntblist.c:1000 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Ange det nya namnet f旦r %s" -#: ../finch/gntblist.c:1002 -#: ../finch/gntblist.c:1250 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: ../finch/gntblist.c:1002 msgid "Set Alias" msgstr "Ange alias" -#: ../finch/gntblist.c:1003 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Ange en tom str辰ng f旦r att nollst辰lla namnet." -#: ../finch/gntblist.c:1079 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Tar du bort kontakten tar du ocks奪 bort alla kompisar i kontakten" -#: ../finch/gntblist.c:1087 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Tar du bort gruppen tar du ocks奪 bort alla kompisar i gruppen" -#: ../finch/gntblist.c:1092 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1095 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekr辰fta borttagning" -#: ../finch/gntblist.c:1100 -#: ../finch/gntblist.c:1252 -#: ../finch/gntft.c:227 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:276 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1226 -#: ../finch/gntblist.c:2422 -#: ../finch/gntprefs.c:258 -#: ../finch/gntui.c:83 -#: ../pidgin/gtkblist.c:2889 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4614 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 msgid "Buddy List" msgstr "Kompislista" -#: ../finch/gntblist.c:1257 msgid "Place tagged" msgstr "Platsen 辰r markerad" -#: ../finch/gntblist.c:1262 msgid "Toggle Tag" msgstr "V辰lj tagg" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1298 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1522 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3233 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1320 -#: ../finch/gntprefs.c:261 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3261 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3667 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: ../finch/gntblist.c:1334 msgid "On Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../finch/gntblist.c:1415 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -702,12 +303,10 @@ "Ansluten: %d\n" "Totalt: %d" -#: ../finch/gntblist.c:1424 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Konto: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,163 +315,82 @@ "\n" "S奪gs senast: f旦r %s sedan" -#: ../finch/gntblist.c:1704 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 msgid "New..." msgstr "Nytt..." -#: ../finch/gntblist.c:1711 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 msgid "Saved..." msgstr "Sparad..." -#: ../finch/gntblist.c:2089 -#: ../finch/gntplugin.c:343 -#: ../finch/gntui.c:88 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:531 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: ../finch/gntblist.c:2218 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 msgid "New Instant Message" msgstr "Nytt snabbmeddelanden" -#: ../finch/gntblist.c:2220 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:768 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person som du vill skicka snabbmeddelande till." +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person som du vill skicka " +"snabbmeddelande till." #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? -#: ../finch/gntblist.c:2223 -#: ../finch/gntcertmgr.c:90 -#: ../finch/gntconn.c:136 -#: ../finch/gntnotify.c:80 -#: ../libpurple/account.c:1012 -#: ../libpurple/account.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4370 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:771 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../finch/gntblist.c:2270 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../finch/gntblist.c:2282 -#: ../pidgin/gtkblist.c:927 msgid "Join a Chat" msgstr "Anslut till chatt" -#: ../finch/gntblist.c:2284 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Ange namnet p奪 chatten du vill g奪 med i." -#: ../finch/gntblist.c:2286 -#: ../finch/gntnotify.c:394 msgid "Join" msgstr "Anslut" -# src/menus.c:311 #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2324 -#: ../finch/gntpounce.c:447 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:802 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../finch/gntblist.c:2330 msgid "Send IM..." msgstr "Skicka IM..." -#: ../finch/gntblist.c:2334 msgid "Join Chat..." msgstr "Anslut till chatt..." -#: ../finch/gntblist.c:2338 msgid "Show" msgstr "Visa" -#: ../finch/gntblist.c:2343 msgid "Empty groups" msgstr "Tomma grupper" -#: ../finch/gntblist.c:2349 msgid "Offline buddies" msgstr "Fr奪nkopplade kompisar" -#: ../finch/gntblist.c:2355 msgid "Sort" msgstr "Sortera" -#: ../finch/gntblist.c:2360 msgid "By Status" msgstr "Efter status" -#: ../finch/gntblist.c:2364 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4155 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetiskt" -#: ../finch/gntblist.c:2368 msgid "By Log Size" msgstr "Efter loggstorlek" -#: ../finch/gntcertmgr.c:86 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Certifikatsimportering" -#: ../finch/gntcertmgr.c:87 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Ange ett v辰rdnamn" -#: ../finch/gntcertmgr.c:88 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Ange v辰rden detta certifikatet 辰r f旦r." -#: ../finch/gntcertmgr.c:97 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -881,23 +399,15 @@ "Filen %s kunde inte importeras.\n" "F旦rs辰kra dig om att filen 辰r skrivbar och i PEM-format.\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:99 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Certifikatsimporteringsfel" -#: ../finch/gntcertmgr.c:100 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "X.509-certifikatimportering misslyckades" -#: ../finch/gntcertmgr.c:110 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "V辰lj et PEM-certifikat" -#: ../finch/gntcertmgr.c:127 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -906,27 +416,19 @@ "Exportering till filen %s misslyckades.\n" "Kontrollera s奪 du har skrivr辰ttigheter i m奪lkatalogen\n" -#: ../finch/gntcertmgr.c:129 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Certifikatsexporteringsfel" -#: ../finch/gntcertmgr.c:130 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "X.509-certifikasexportering misslyckades" -#: ../finch/gntcertmgr.c:159 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509-certifikasexportering" -#: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Certifikat f旦r %s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -939,128 +441,82 @@ "SHA1-fingeravtryck:\n" "%s" -#: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL V辰rdcertifikat" -#: ../finch/gntcertmgr.c:233 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "S辰ker p奪 att ta bort certifikat f旦r %s?" -#: ../finch/gntcertmgr.c:236 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Godk辰nn borttagning av certifikat" -#: ../finch/gntcertmgr.c:293 -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 msgid "Certificate Manager" msgstr "Certifikatshanterare" #. Creating the user splits -#: ../finch/gntcertmgr.c:298 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 msgid "Hostname" msgstr "V辰rdnamn" -#: ../finch/gntcertmgr.c:315 -#: ../finch/gntnotify.c:388 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1689 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Info" msgstr "Information" #. Close button -#: ../finch/gntcertmgr.c:324 -#: ../finch/gntft.c:237 -#: ../finch/gntnotify.c:182 -#: ../finch/gntplugin.c:211 -#: ../finch/gntplugin.c:403 -#: ../finch/gntpounce.c:738 -#: ../finch/gntstatus.c:216 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 msgid "Close" msgstr "St辰ng" -#: ../finch/gntconn.c:125 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:128 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s kopplades ifr奪n." -#: ../finch/gntconn.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Finch kommer inte f旦rs旦ka ansluta f旦rr辰n du har r辰ttat till felet och 奪teraktiverat kontot." - -#: ../finch/gntconn.c:138 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4372 +"Finch kommer inte f旦rs旦ka ansluta f旦rr辰n du har r辰ttat till felet och " +"奪teraktiverat kontot." + msgid "Re-enable Account" msgstr "�teraktivera konto" -#: ../finch/gntconv.c:139 msgid "No such command." msgstr "Finns inget s奪dant kommando." -#: ../finch/gntconv.c:143 -#: ../pidgin/gtkconv.c:531 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." -#: ../finch/gntconv.c:148 -#: ../pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ditt kommando misslyckades av ok辰nd anledning." -#: ../finch/gntconv.c:153 -#: ../pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden." -#: ../finch/gntconv.c:156 -#: ../pidgin/gtkconv.c:547 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar." -#: ../finch/gntconv.c:160 -#: ../pidgin/gtkconv.c:552 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll." -#: ../finch/gntconv.c:168 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Meddelandet skickades inte eftersom du inte 辰r inloggad." -#: ../finch/gntconv.c:251 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:274 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:279 -#: ../finch/gntconv.c:801 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1069,70 +525,54 @@ "\n" "%s skriver..." -#: ../finch/gntconv.c:298 msgid "You have left this chat." msgstr "Du har l辰mnat denna chatt." -#: ../finch/gntconv.c:414 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1416 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att loggas." - -#: ../finch/gntconv.c:420 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1424 -msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte att loggas." - -#: ../finch/gntconv.c:469 +msgstr "" +"Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att " +"loggas." + +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte " +"att loggas." + msgid "Send To" msgstr "Skicka till" -#: ../finch/gntconv.c:513 msgid "Conversation" msgstr "Konversation" -#: ../finch/gntconv.c:519 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Rensa tillbakablick" -#: ../finch/gntconv.c:523 -#: ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Show Timestamps" msgstr "Visa tidsst辰mplar" -#: ../finch/gntconv.c:539 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "L辰gg till kompisattack..." -#: ../finch/gntconv.c:554 msgid "Enable Logging" msgstr "Aktivera loggning" -#: ../finch/gntconv.c:560 msgid "Enable Sounds" msgstr "Aktivera Ljud" -#: ../finch/gntconv.c:766 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-SVAR>" #. Print the list of users in the room -#: ../finch/gntconv.c:889 msgid "List of users:\n" msgstr "Lista 旦ver anv辰ndare:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1051 -#: ../pidgin/gtkconv.c:371 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "De fels旦kningsalternativ som st旦ds 辰r: version" -#: ../finch/gntconv.c:1087 -#: ../pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Det finns inget s奪dant kommando (i denna kontext)." -#: ../finch/gntconv.c:1090 -#: ../pidgin/gtkconv.c:426 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -1140,70 +580,54 @@ "Anv辰nde \"/help <kommando>\" f旦r hj辰lp om ett specifikt kommando.\n" "F旦ljande kommandon 辰r tillg辰ngliga i sammanhanget:\n" -#: ../finch/gntconv.c:1148 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7687 -msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." -msgstr "say <meddelande>: Skickar ett meddelande normalt som om du inte anv辰nde ett kommando." - -#: ../finch/gntconv.c:1151 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7690 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <meddelande>: Skickar ett meddelande normalt som om du inte " +"anv辰nde ett kommando." + msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <奪tg辰rd>: Skickar en 奪tg辰rd i IRC-stil till en kompis eller chatt." - -#: ../finch/gntconv.c:1154 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7693 -msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." -msgstr "debug <alternativ>: Skickar all m旦jlig fels旦kningsinformation till den nuvarande konversationen." - -#: ../finch/gntconv.c:1157 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7696 +msgstr "" +"me <奪tg辰rd>: Skickar en 奪tg辰rd i IRC-stil till en kompis eller chatt." + +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <alternativ>: Skickar all m旦jlig fels旦kningsinformation till " +"den nuvarande konversationen." + msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick." -#: ../finch/gntconv.c:1160 -#: ../pidgin/gtkconv.c:7702 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <kommando>: Hj辰lp f旦r ett specifikt kommando." -#: ../finch/gntconv.c:1163 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Visa listan av anv辰ndare i chatten." -#: ../finch/gntconv.c:1168 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Visa f旦nstret med insticksmoduler." -#: ../finch/gntconv.c:1171 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Visa kompislistan." -#: ../finch/gntconv.c:1174 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Visa kontohanteraren." -#: ../finch/gntconv.c:1177 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Visa fels旦kningsf旦nstret." -#: ../finch/gntconv.c:1180 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Visa inst辰llningsf旦nstret." -#: ../finch/gntconv.c:1183 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Visar statushanteraren." -#: ../finch/gntdebug.c:231 -#: ../pidgin/gtkconv.c:989 -#: ../pidgin/gtkconv.c:2663 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 -#: ../pidgin/gtkft.c:543 msgid "Unable to open file." msgstr "Kan inte 旦ppna filen." -#: ../finch/gntdebug.c:271 -#: ../finch/gntui.c:86 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:695 msgid "Debug Window" msgstr "Fels旦kningsf旦nster" @@ -1211,220 +635,123 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:292 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:754 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: ../finch/gntdebug.c:303 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../finch/gntdebug.c:309 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:763 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../finch/gntft.c:118 -#: ../pidgin/gtkft.c:229 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Fil旦verf旦ringar - %d%% av %d filer" #. Create the window. -#: ../finch/gntft.c:123 -#: ../finch/gntft.c:196 -#: ../finch/gntui.c:87 -#: ../pidgin/gtkft.c:234 -#: ../pidgin/gtkft.c:762 msgid "File Transfers" msgstr "Fil旦verf旦ringar" -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:645 msgid "Progress" msgstr "�verf旦rt" -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:652 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:659 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../finch/gntft.c:201 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../pidgin/gtkft.c:666 msgid "Remaining" msgstr "�terst奪r" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:201 -#: ../finch/gntstatus.c:547 -#: ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3321 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../finch/gntft.c:211 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "St辰ng detta f旦nster d奪 alla 旦verf旦ringar 辰r klara" -#: ../finch/gntft.c:218 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Rensa bort f辰rdiga 旦verf旦ringar" -# Os辰ker -# Denna har med 旦verf旦ringar att g旦ra, s奪 antagligen 辰r det "stop" som i stoppa eller avbryt. G奪r p奪 "Stoppa", men det 辰r 旦ppet f旦r disskussion. -#: ../finch/gntft.c:232 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: ../finch/gntft.c:305 -#: ../pidgin/gtkft.c:169 -#: ../pidgin/gtkft.c:973 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "V辰ntar p奪 att 旦verf旦ringen ska inledas" -#: ../finch/gntft.c:372 -#: ../pidgin/gtkft.c:166 -#: ../pidgin/gtkft.c:1054 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" -#: ../finch/gntft.c:374 -#: ../pidgin/gtkft.c:1056 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: ../finch/gntft.c:420 -#: ../pidgin/gtkft.c:134 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#: ../finch/gntft.c:431 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Filen sparades som %s." -#: ../finch/gntft.c:432 -#: ../finch/gntft.c:433 -#: ../pidgin/gtkft.c:163 -#: ../pidgin/gtkft.c:1116 msgid "Finished" msgstr "F辰rdig" -#: ../finch/gntft.c:437 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 msgid "Transferring" msgstr "�verf旦r" -#: ../finch/gntnotify.c:165 msgid "Emails" msgstr "Epost" -#: ../finch/gntnotify.c:171 -#: ../finch/gntnotify.c:226 msgid "You have mail!" msgstr "Du har ett e-post!" -#: ../finch/gntnotify.c:174 -#: ../pidgin/gtknotify.c:518 msgid "Sender" msgstr "S辰ndare" -#: ../finch/gntnotify.c:174 -#: ../pidgin/gtknotify.c:525 msgid "Subject" msgstr "�mne" -#: ../finch/gntnotify.c:202 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande." msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." -#: ../finch/gntnotify.c:226 -#: ../pidgin/gtknotify.c:341 msgid "New Mail" msgstr "Ny epost" -#: ../finch/gntnotify.c:291 -#: ../pidgin/gtknotify.c:948 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Information om %s" -#: ../finch/gntnotify.c:292 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:949 msgid "Buddy Information" msgstr "Information om kompis" -#: ../finch/gntnotify.c:382 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Continue" msgstr "Forts辰tt" -#: ../finch/gntnotify.c:391 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1650 msgid "IM" msgstr "Meddelande" -#: ../finch/gntnotify.c:397 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" -#: ../finch/gntnotify.c:400 msgid "(none)" msgstr "(inget)" -#: ../finch/gntplugin.c:76 -#: ../finch/gntplugin.c:85 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: ../finch/gntplugin.c:76 msgid "loading plugin failed" msgstr "inl辰sning av modul misslyckades." -#: ../finch/gntplugin.c:85 msgid "unloading plugin failed" msgstr "borttagning av modul misslyckades" -#: ../finch/gntplugin.c:130 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1441,39 +768,33 @@ "Hemsida: %s\n" "Filnamn: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:188 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Modulen beh旦ver laddas f旦re du kan konfigurera den." -#: ../finch/gntplugin.c:236 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Ingen konfiguration tillg辰ngliga f旦r denna modul." -#: ../finch/gntplugin.c:257 msgid "Error loading plugin" msgstr "Fel vid inl辰sning av insticksmodul" -#: ../finch/gntplugin.c:258 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Den valda filen 辰r inte en giltig instickmodul." -#: ../finch/gntplugin.c:259 -msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." -msgstr "�ppna fels旦kningsf旦nstret och f旦rs旦k igen f旦r att f奪 det exakta felmeddelandet." - -#: ../finch/gntplugin.c:322 +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" +"�ppna fels旦kningsf旦nstret och f旦rs旦k igen f旦r att f奪 det exakta " +"felmeddelandet." + msgid "Select plugin to install" msgstr "V辰lj en instickmodul att installera" -#: ../finch/gntplugin.c:348 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Du kan (av)l辰sa moduler fr奪n f旦ljande lista." -#: ../finch/gntplugin.c:399 msgid "Install Plugin..." msgstr "Installera instickmodul..." -#: ../finch/gntplugin.c:408 msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigurera modul" @@ -1482,416 +803,271 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window -#: ../finch/gntplugin.c:464 -#: ../finch/gntplugin.c:471 -#: ../finch/gntprefs.c:264 -#: ../finch/gntui.c:90 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2130 msgid "Preferences" msgstr "Inst辰llningar" -#: ../finch/gntpounce.c:183 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:256 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Ange en kompis som ska attackeras." -#: ../finch/gntpounce.c:328 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Ny kompisattack" -#: ../finch/gntpounce.c:328 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:524 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "�ndra kompisattack" -#: ../finch/gntpounce.c:333 msgid "Pounce Who" msgstr "Attackera vem" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:336 -#: ../finch/gntstatus.c:456 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../finch/gntpounce.c:358 msgid "Buddy name:" msgstr "Kompisnamn:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:374 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:592 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Attackera n辰r kompisen..." -#: ../finch/gntpounce.c:376 msgid "Signs on" msgstr "Ansluter" -#: ../finch/gntpounce.c:377 msgid "Signs off" msgstr "Kopplar ifr奪n" -#: ../finch/gntpounce.c:378 msgid "Goes away" msgstr "Blir fr奪nvarande" -#: ../finch/gntpounce.c:379 msgid "Returns from away" msgstr "�terv辰nder fr奪n fr奪nvaro" -#: ../finch/gntpounce.c:380 msgid "Becomes idle" msgstr "Blir inaktiv" -#: ../finch/gntpounce.c:381 msgid "Is no longer idle" msgstr "�r inte l辰ngre inaktiv" -#: ../finch/gntpounce.c:382 msgid "Starts typing" msgstr "B旦rjar skriva" -#: ../finch/gntpounce.c:383 msgid "Pauses while typing" msgstr "Pausar skrivandet" -#: ../finch/gntpounce.c:384 msgid "Stops typing" msgstr "Slutar skriva" -#: ../finch/gntpounce.c:385 msgid "Sends a message" msgstr "Skickar ett meddelande" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:414 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:653 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../finch/gntpounce.c:416 msgid "Open an IM window" msgstr "�ppna ett snabbmeddelandef旦nster" -#: ../finch/gntpounce.c:417 msgid "Pop up a notification" msgstr "Visa en notifiering" -#: ../finch/gntpounce.c:418 msgid "Send a message" msgstr "Skicka ett meddelande" -#: ../finch/gntpounce.c:419 msgid "Execute a command" msgstr "K旦r ett kommando" -#: ../finch/gntpounce.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "Spela upp ett ljud" -#: ../finch/gntpounce.c:448 msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "Attackera enbart d奪 min status 辰r fr奪nvarande" -#: ../finch/gntpounce.c:450 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1293 msgid "Recurring" msgstr "�terkommande" -#: ../finch/gntpounce.c:618 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Kunde inte skapa kompisattack" -#: ../finch/gntpounce.c:619 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Du har inga konton." -#: ../finch/gntpounce.c:620 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Du m奪ste skapa ett konto f旦re du kan skapa en kompisattack." -#: ../finch/gntpounce.c:662 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort attacken f旦r %s d奪 %s" -#: ../finch/gntpounce.c:696 -#: ../finch/gntui.c:84 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1337 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Kompisattacker" -#: ../finch/gntpounce.c:810 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s har b旦rjat skriva till dig (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:812 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s har pausat i meddelandet till dig (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:814 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s har loggat in (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:816 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:818 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:820 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:822 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s har kopplat ifr奪n (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:824 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:826 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s har g奪tt iv辰g. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:828 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s har s辰nt dig ett meddelande. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:829 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1483 #, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ok辰nd atackh辰ndelse. Var sn辰ll och rapportera detta!" -#: ../finch/gntprefs.c:92 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Baserat p奪 tangetbordsanv辰ndning" -#: ../finch/gntprefs.c:94 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1992 msgid "From last sent message" msgstr "Fr奪n senast s辰nda meddelande" -#: ../finch/gntprefs.c:96 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:898 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:907 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1991 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2005 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Idle Time" msgstr "Visa vilotid" -#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Visa fr奪nkopplade kompisar" -#: ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" -#: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log format" msgstr "Logg format" -#: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log IMs" msgstr "Logga snabbmeddelanden" -#: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log chats" msgstr "Logga alla chattar" -#: ../finch/gntprefs.c:201 msgid "Log status change events" msgstr "Logga alla statusf旦r辰ndringar" -#: ../finch/gntprefs.c:207 msgid "Report Idle time" msgstr "Rapportera inaktivitetstid" -#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Change status when idle" msgstr "�ndra status vid inaktivitet" -#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Minuter innan status ska 辰ndras" -#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Change status to" msgstr "�ndra status till" #. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:259 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:994 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 msgid "Conversations" msgstr "Konversationer" -#: ../finch/gntprefs.c:260 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1524 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107 msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: ../finch/gntrequest.c:585 msgid "Not implemented yet." msgstr "Funktionen 辰r inte implementerad 辰nnu." -#: ../finch/gntrequest.c:661 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1555 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 msgid "Save File..." msgstr "Spara fil..." -#: ../finch/gntrequest.c:661 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 msgid "Open File..." msgstr "�ppna fil..." -#: ../finch/gntsound.c:97 -#: ../pidgin/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kompis loggar in" -#: ../finch/gntsound.c:98 -#: ../pidgin/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kompis loggar ut" -# F旦rs旦ker h奪lla samma tempus som ovan. -#: ../finch/gntsound.c:99 -#: ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "Meddelande tas emot" -#: ../finch/gntsound.c:100 -#: ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mottaget meddelande inleder konversation" -#: ../finch/gntsound.c:101 -#: ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "Meddelande skickas" -#: ../finch/gntsound.c:102 -#: ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "Person g奪r in i chatt" -#: ../finch/gntsound.c:103 -#: ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "Person l辰mnar chatt" -#: ../finch/gntsound.c:104 -#: ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "Du pratar i chatt" -#: ../finch/gntsound.c:105 -#: ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andra pratar i chatt" -#: ../finch/gntsound.c:107 -#: ../pidgin/gtksound.c:73 msgid "Someone says your screen name in chat" msgstr "N奪gon n辰mner ditt sk辰rmnamn i en chatt" -#: ../finch/gntsound.c:361 -#: ../pidgin/gtksound.c:306 msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer fel" -#: ../finch/gntsound.c:362 -#: ../pidgin/gtksound.c:307 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "GStreamer misslyckades med att initialisera." -#: ../finch/gntsound.c:716 -#: ../finch/gntsound.c:802 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1648 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1933 msgid "(default)" msgstr "(f旦rval)" -#: ../finch/gntsound.c:729 msgid "Select Sound File ..." msgstr "V辰lj en ljudfil..." -#: ../finch/gntsound.c:904 msgid "Sound Preferences" msgstr "Ljudinst辰llningar" -#: ../finch/gntsound.c:915 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: ../finch/gntsound.c:954 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1778 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" -#: ../finch/gntsound.c:957 msgid "Console Beep" msgstr "Konsollpip" -#: ../finch/gntsound.c:958 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1782 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../finch/gntsound.c:959 msgid "No Sound" msgstr "Inga ljud" -#: ../finch/gntsound.c:961 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773 msgid "Sound Method" msgstr "Ljudmetod" -#: ../finch/gntsound.c:966 msgid "Method: " msgstr "Metod: " -#: ../finch/gntsound.c:973 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1901,98 +1077,59 @@ "(%s f旦r filnamn)" #. Sound options -#: ../finch/gntsound.c:981 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 msgid "Sound Options" msgstr "Ljudalternativ" -#: ../finch/gntsound.c:982 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Ljud n辰r konversationsf旦nstret 辰r fokuserat" -#: ../finch/gntsound.c:990 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:897 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:909 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1824 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../finch/gntsound.c:991 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 msgid "Only when available" msgstr "Endast vid tillg辰nglig" -#: ../finch/gntsound.c:992 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 msgid "Only when not available" msgstr "Edast vid Ej tillg辰nglig" -#: ../finch/gntsound.c:999 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Volym(0-100):" #. Sound events -#: ../finch/gntsound.c:1018 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 msgid "Sound Events" msgstr "Ljudh辰ndelser" -#: ../finch/gntsound.c:1020 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "Event" msgstr "H辰ndelse" -#: ../finch/gntsound.c:1020 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../finch/gntsound.c:1039 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1937 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../finch/gntsound.c:1042 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 msgid "Reset" msgstr "�terst辰ll" -#: ../finch/gntsound.c:1045 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 msgid "Choose..." msgstr "V辰lj..." -#: ../finch/gntstatus.c:138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort \"%s\"" -#: ../finch/gntstatus.c:141 msgid "Delete Status" msgstr "Borttagningsstatus" -#: ../finch/gntstatus.c:176 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 msgid "Saved Statuses" msgstr "Sparade statusar" -#: ../finch/gntstatus.c:183 -#: ../finch/gntstatus.c:539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../finch/gntstatus.c:183 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 msgid "Type" msgstr "Typ" -# src/sidebar.c:103 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default @@ -2001,384 +1138,239 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. -#: ../finch/gntstatus.c:183 -#: ../finch/gntstatus.c:564 -#: ../finch/gntstatus.c:576 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:194 -#: ../finch/gntstatus.c:593 msgid "Use" msgstr "Anv辰nd" -#: ../finch/gntstatus.c:301 msgid "Invalid title" msgstr "Ogiltigt titel" -#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Var god ange inte en tom titel f旦r statusen." -#: ../finch/gntstatus.c:310 msgid "Duplicate title" msgstr "Duplicerad titel" -#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Anv辰nd en annan titel f旦r statusen." -#: ../finch/gntstatus.c:452 msgid "Substatus" msgstr "Understatus" -#: ../finch/gntstatus.c:464 -#: ../pidgin/gtkft.c:699 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../finch/gntstatus.c:479 msgid "Message:" msgstr "Meddelande:" -#: ../finch/gntstatus.c:528 msgid "Edit Status" msgstr "�ndra status" -#: ../finch/gntstatus.c:570 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Anv辰nd en annan status f旦r vissa konton" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:604 msgid "Save & Use" msgstr "Spara & Anv辰nd" -#: ../finch/gntui.c:85 msgid "Certificates" msgstr "Certifikat" -#: ../finch/gntui.c:89 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098 msgid "Sounds" msgstr "Ljud" -#: ../finch/gntui.c:91 msgid "Statuses" msgstr "Status" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Fel vid inl辰sning av insticksmodulen." -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Kunde inte hitta X display" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Kunde inte hitta f旦nster" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte 辰r byggd med st旦d f旦r X11." - -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 +msgstr "" +"Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte 辰r byggd med st旦d f旦r X11." + msgid "GntClipboard" msgstr "GntKlippbok" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Klippbordsmodul" -#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 -msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." -msgstr "N辰r inneh奪llet i gnt klippboken 辰ndras g旦rs inneh奪llet tillg辰nligt f旦r X, n辰r det 辰r m旦jligt." - -#: ../finch/plugins/gntgf.c:231 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"N辰r inneh奪llet i gnt klippboken 辰ndras g旦rs inneh奪llet tillg辰nligt f旦r X, " +"n辰r det 辰r m旦jligt." + #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s har precis anslutit" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:238 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s har precis kopplat ifr奪n" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s har s辰nt dig ett meddelande" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:265 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s sa ditt alias i %s" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:267 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s har s辰nt dig ett meddelande i (%s)" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:305 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "En kompis ansluter till/kopplar fr奪n" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "You receive an IM" msgstr "Du fick ett IM" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "N奪gon talar i en chatt" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "N奪gon n辰mner ditt namn i en chatt" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Notifiera med en toaster d奪" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Pip ocks奪!" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Markera terminalf旦nstret som BR�DSKANDE." -#: ../finch/plugins/gntgf.c:377 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 -#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 msgid "Toaster plugin" msgstr "Toastermodul" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 -#: ../pidgin/plugins/history.c:125 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Konversation med %s p奪 %s:</b><br>" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 -#: ../pidgin/plugins/history.c:153 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Historikinstiksmodulen kr辰ver loggning" -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 -#: ../pidgin/plugins/history.c:154 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." msgstr "" "Loggning kan aktiveras fr奪n Verktyg -> Inst辰llningar -> Loggning.\n" "\n" -"Om loggning aktiveras f旦r snabbmeddelanden och/eller chattar s奪 aktiveras 辰ven historik f旦r samma konversationstyper." - -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 +"Om loggning aktiveras f旦r snabbmeddelanden och/eller chattar s奪 aktiveras " +"辰ven historik f旦r samma konversationstyper." + msgid "GntHistory" msgstr "GntHistorik" -# Kan tyckas vara en konstig mening, men l辰s n辰sta 旦vers辰ttning s奪 -# f旦rst奪r du. -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 -#: ../pidgin/plugins/history.c:197 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Visar nyligen loggade konversationer i nya konversationsf旦nster." -#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 -#: ../pidgin/plugins/history.c:198 -msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." -msgstr "N辰r en ny konversation 旦ppnas kommer denna insticksmodul att l辰gga till den f旦reg奪ende konversationen i den nuvarande." - -#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"N辰r en ny konversation 旦ppnas kommer denna insticksmodul att l辰gga till den " +"f旦reg奪ende konversationen i den nuvarande." + msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: S旦ker efter en understr辰ng i loggen." -#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" -#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 -#: ../finch/plugins/lastlog.c:125 msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlogmodul" -#: ../libpurple/account.c:791 msgid "accounts" msgstr "konton" -#: ../libpurple/account.c:958 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 msgid "Password is required to sign on." msgstr "L旦senord kr辰vs f旦r att logga in." -# Borde det inte vara best辰md form p奪 "l旦senord" i de tre -# nedst奪ende meningarna? Jag tycker det l奪ter b辰ttre, eftersom -# det 辰r ett visst l旦senord man pratar om. -# Jo, du har helt r辰tt i det. -#: ../libpurple/account.c:992 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Ange l旦senordet f旦r %s (%s)" -#: ../libpurple/account.c:999 msgid "Enter Password" msgstr "Ange l旦senordet" -#: ../libpurple/account.c:1004 msgid "Save password" msgstr "Spara l旦senordet" -#: ../libpurple/account.c:1039 -#: ../libpurple/connection.c:105 -#: ../libpurple/connection.c:178 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Saknar protokollmodul f旦r %s" -#: ../libpurple/account.c:1041 -#: ../libpurple/connection.c:108 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4367 msgid "Connection Error" msgstr "Anslutningsfel" -#: ../libpurple/account.c:1199 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nya l旦senorden st辰mmer inte 旦verens." -#: ../libpurple/account.c:1208 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fyll i alla f辰lt fullst辰ndigt." -#: ../libpurple/account.c:1231 msgid "Original password" msgstr "Ursprugligt l旦senord" -#: ../libpurple/account.c:1238 msgid "New password" msgstr "Nytt l旦senord" -#: ../libpurple/account.c:1245 msgid "New password (again)" msgstr "Nytt l旦senord (igen)" -#: ../libpurple/account.c:1251 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "�ndra l旦senord f旦r %s" -#: ../libpurple/account.c:1259 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Ange ditt nuvarande l旦senord och ditt nya l旦senord." -#: ../libpurple/account.c:1290 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "�ndra anv辰ndarinformationen f旦r %s" -#: ../libpurple/account.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 msgid "Set User Info" msgstr "Ange anv辰ndarinformation" -#: ../libpurple/account.c:1764 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 -#: ../pidgin/gtkft.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Ok辰nd" -#: ../libpurple/blist.c:521 -#: ../libpurple/blist.c:1321 -#: ../libpurple/blist.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5720 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 msgid "Buddies" msgstr "Kompisar" -#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "kompislista" -#: ../libpurple/certificate.c:558 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(MATCHAR INTE)" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:562 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s har uppvisat f旦ljande certifikat f旦r eng奪ngsanv辰ndning:" -#: ../libpurple/certificate.c:563 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -2388,49 +1380,37 @@ "Fingeravtryck (SHA1): %s" # �r det verkligen ett eng奪ngscertifikat som avses? +# Jag vet faktiskt inte. Kan inte tillr辰ckligt om certifikat f旦r att avg旦ra det. #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:568 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Verifiering av eng奪ngscertifikat" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:885 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Certifikatsutf辰rdare" #. Scheme name #. Pool name -#: ../libpurple/certificate.c:1053 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "SSL-motpartscache" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1184 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Acceptera certifikat f旦r %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1190 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL Certifikatsverifikation" #. Number of actions -#: ../libpurple/certificate.c:1199 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: ../libpurple/certificate.c:1200 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 msgid "Reject" msgstr "Avsl奪" -#: ../libpurple/certificate.c:1201 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Visa Certifikat..." @@ -2438,19 +1418,24 @@ #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is #. being prompted #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1301 -#, c-format -msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "Certifikatet uppvisat av \"%s\" p奪st奪r sig ist辰llet vara f旦r \"%s\". Detta kan betyda att du inte ansluter till den tj辰nst du tror du ansluter till." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Certifikatet uppvisat av \"%s\" p奪st奪r sig ist辰llet vara f旦r \"%s\". Detta " +"kan betyda att du inte ansluter till den tj辰nst du tror du ansluter till." #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1326 -#, c-format -msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." -msgstr "Certifikatet uppvisat av \"%s\" 辰r sj辰lvsignerat. Det kan inte kontrolleras automatiskt." - -#: ../libpurple/certificate.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" +"Certifikatet uppvisat av \"%s\" 辰r sj辰lvsignerat. Det kan inte kontrolleras " +"automatiskt." + #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "Certifikatskedjan uppvisad f旦r %s 辰r inte giltig." @@ -2460,36 +1445,38 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#: ../libpurple/certificate.c:1352 -#: ../libpurple/certificate.c:1421 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL Certifikatsfel" -#: ../libpurple/certificate.c:1353 msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Ogiltigt certifikatskedja" #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1373 -msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." -msgstr "Du har ingen databas 旦ver rootcertifikat, s奪 detta certifikat kan inte bli verifierat." +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Du har ingen databas 旦ver rootcertifikat, s奪 detta certifikat kan inte bli " +"verifierat." #. vrq will be completed by user_auth -#: ../libpurple/certificate.c:1396 -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "Rootcertifikatet som denna p奪st奪s anv辰nda 辰r ok辰nd f旦r Pidgin." -#: ../libpurple/certificate.c:1413 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." -msgstr "Certifikatet uppvisat f旦r %s har inte en giltig digital signatur fr奪n den certifikatsutf辰rdare den p奪st奪s vara signerad av." - -#: ../libpurple/certificate.c:1422 +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" +"Certifikatet uppvisat f旦r %s har inte en giltig digital signatur fr奪n den " +"certifikatsutf辰rdare den p奪st奪s vara signerad av." + msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Ogiltig certifigatsutf辰rdarsignatur" #. Make messages -#: ../libpurple/certificate.c:1886 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -2507,128 +1494,95 @@ "Utg奪ngsdatum: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#: ../libpurple/certificate.c:1895 msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatsinformation" -#: ../libpurple/connection.c:107 msgid "Registration Error" msgstr "Registreringsfel" -#: ../libpurple/connection.c:180 msgid "Unregistration Error" msgstr "Avregistreringsfel" -#: ../libpurple/connection.c:350 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s har loggat in" -#: ../libpurple/connection.c:380 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s har kopplat ifr奪n" -#: ../libpurple/connection.c:497 -#: ../libpurple/plugin.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:363 msgid "Unknown error" msgstr "Ok辰nt fel" -#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det 辰r f旦r stort." -#: ../libpurple/conversation.c:173 -#: ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s." -#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "Meddelandet 辰r f旦r stort." -#: ../libpurple/conversation.c:183 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 msgid "Unable to send message." msgstr "Kan inte skicka meddelandet." -#: ../libpurple/conversation.c:1211 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../libpurple/conversation.c:1214 msgid "_Send Message" msgstr "_Skicka meddelande" -#: ../libpurple/conversation.c:1620 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom in i rummet." -#: ../libpurple/conversation.c:1623 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet." -#: ../libpurple/conversation.c:1733 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Du 辰r nu k辰nd som %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1753 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 辰r nu k辰nd som %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1828 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s l辰mnade rummet." -#: ../libpurple/conversation.c:1831 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s l辰mnade rummet (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kan inte skapa anslutning: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Kunde inte f奪 namn: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Kunde inte f奪 serv namn: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "Purples D-BUS server k旦rs inte p奪 grund av n奪gon av de nedan listade anledningarna" - -#: ../libpurple/desktopitem.c:287 -#: ../libpurple/desktopitem.c:878 +msgstr "" +"Purples D-BUS server k旦rs inte p奪 grund av n奪gon av de nedan listade " +"anledningarna" + msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../libpurple/dnsquery.c:511 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Kunde inte skapar ny uppslagningsprocess\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:516 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Kunde inte skicka f旦rfr奪gan till uppslagningsprocessen\n" -#: ../libpurple/dnsquery.c:549 -#: ../libpurple/dnsquery.c:698 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -2637,14 +1591,10 @@ "Fel vid uppslagning %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:552 -#: ../libpurple/dnsquery.c:712 -#: ../libpurple/dnsquery.c:830 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Fel vid uppslagning %s: %d" -#: ../libpurple/dnsquery.c:574 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -2653,21 +1603,17 @@ "Fel vid l辰sning av fr奪n uppslagningsprocess:\n" "%s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:578 #, c-format msgid "EOF while reading from resolver process" msgstr "EOF under l辰sning fr奪n uppslagningsprocess" -#: ../libpurple/dnsquery.c:762 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Fel vid tr奪dskapning: %s" -#: ../libpurple/dnsquery.c:763 msgid "Unknown reason" msgstr "Ok辰nd anledning" -#: ../libpurple/ft.c:209 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2676,7 +1622,6 @@ "Fel vid l辰sning av %s:\n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:213 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -2685,7 +1630,6 @@ "Fel vid skrivning av %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:217 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -2694,39 +1638,31 @@ "Fel vid f旦rs旦k att n奪 %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:253 msgid "Directory is not writable." msgstr "Katalogen 辰r inte skrivbar." -#: ../libpurple/ft.c:268 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." -#: ../libpurple/ft.c:278 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan inte skicka en katalog" -#: ../libpurple/ft.c:287 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 辰r ingen vanlig fil. V辰grar fegt att skriva 旦ver den.\n" -#: ../libpurple/ft.c:347 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vill skicka %s (%s) till dig" -#: ../libpurple/ft.c:354 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vill skicka en fil till dig" -#: ../libpurple/ft.c:397 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptera fil旦verf旦ringsf旦rfr奪gan fr奪n %s?" -#: ../libpurple/ft.c:401 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -2737,370 +1673,301 @@ "Fj辰rrdator:%s\n" "Fj辰rrport:%d" -#: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s erbjuder sig att skicka filen %s" -#: ../libpurple/ft.c:488 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s 辰r inte ett giltigt filnamn.\n" -#: ../libpurple/ft.c:509 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s" -#: ../libpurple/ft.c:521 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Inleder fil旦verf旦ring av %s fr奪n %s" -#: ../libpurple/ft.c:682 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "�verf旦ringen av filen %s 辰r f辰rdig" -#: ../libpurple/ft.c:685 #, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Fil旦verf旦ringen slutf旦rdes" -#: ../libpurple/ft.c:1103 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Du avbr旦t 旦verf旦ringen av %s" -#: ../libpurple/ft.c:1108 #, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Fil旦verf旦ringen avbr旦ts" -#: ../libpurple/ft.c:1166 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s avbr旦t 旦verf旦ringen av %s" -#: ../libpurple/ft.c:1171 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s avbr旦t fil旦verf旦ringen" -#: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Fil旦verf旦ringen till %s misslyckades." -#: ../libpurple/ft.c:1230 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Fil旦verf旦ringen fr奪n %s misslyckades." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "K旦r kommandot i en terminal" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"aim\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"gg\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"icq\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"irc\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"msnim\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"sip\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"xmpp\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Kommandot f旦r att hantera \"ymsgr\" URLer, om aktiverat." -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"aim\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"gg\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"icq\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"irc\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"msnim\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"sip\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"xmpp\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Hanteraren f旦r \"ymsgr\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 -msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 -msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." -msgstr "Sant om kommandot som anv辰nds f旦r att hantera denna sortens URLer ska k旦ras i en terminal." - -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Sant om kommandot som anv辰nds f旦r att hantera denna sortens URLer ska k旦ras " +"i en terminal." + msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"gg\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"icq\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"irc\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"msnim\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"sip\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"xmpp\" URLer" -#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"ymsgr\" URLer" -#: ../libpurple/log.c:183 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen l辰sfunktion</font></b>" -#: ../libpurple/log.c:598 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:612 msgid "Plain text" msgstr "Vanlig text" -#: ../libpurple/log.c:626 msgid "Old flat format" msgstr "Gammalt platt format" -#: ../libpurple/log.c:839 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades." -#: ../libpurple/log.c:1282 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1366 -#, c-format -msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1368 -#, c-format -msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../libpurple/log.c:1426 -#: ../libpurple/log.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" +"</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" +"</b></font> %s<br/>\n" + msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens s旦kv辰g!</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1438 -#: ../libpurple/log.c:1568 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte l辰sa fil: %s</b></font>" -#: ../libpurple/log.c:1500 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" -#: ../libpurple/plugin.c:365 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Du anv辰nder %s men denna modul beh旦ver %s." -#: ../libpurple/plugin.c:380 #, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID." -#: ../libpurple/plugin.c:448 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Modulmagi atchar inte %d (beh旦ver %d)" -#: ../libpurple/plugin.c:465 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI versionen passar inte %d.%d.x (beh旦ver %d.%d.x)" -#: ../libpurple/plugin.c:482 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Insticksmodulen tillhandah奪ller inte alla n旦dv辰ndiga funktioner" -#: ../libpurple/plugin.c:547 -#, c-format -msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." -msgstr "Den efterfr奪gade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och f旦rs旦k igen." - -#: ../libpurple/plugin.c:552 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Den efterfr奪gade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera " +"insticksmodulen och f旦rs旦k igen." + msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Kunde inte ladda insticksmodulen" -#: ../libpurple/plugin.c:574 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Den beg辰rda insticksmodulen %s kunde inte laddas." -#: ../libpurple/plugin.c:578 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Kunde inte ladda din insticksmodul." -#: ../libpurple/plugin.c:677 -#, c-format -msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Den n旦dv辰ndiga insticksmodulen %s kunde inte laddas." - -#: ../libpurple/plugin.c:681 -msgid "There were errors unloading the plugin." -msgstr "Det blev problem d奪 insticksmodulen avladdades." - -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s kr辰ver %s, men misslyckades med att stoppa." + msgid "Autoaccept" msgstr "Autoacceptera" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Autoacceptera fil旦verf旦ringsf旦rfr奪gningar fr奪n valda anv辰ndare." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Automatiskt accepterad fil旦verf旦ring av \"%s\" fr奪n \"%s\" 辰r f辰rdig." -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Autoacceptering 辰r klar" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "N辰r en fil旦verf旦ringsf旦rfr奪gan kommer fr奪n %s" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Inst辰llningar f旦r autoacceptera" -# src/menus.c:280 -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:170 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 -#: ../libpurple/request.h:1388 -#: ../libpurple/request.h:1398 -#: ../pidgin/gtkblist.c:530 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 msgid "Ask" msgstr "Fr奪ga" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 msgid "Auto Accept" msgstr "Autoacceptera" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 msgid "Auto Reject" msgstr "Autoavsl奪" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Autoacceptera fil旦verf旦ringar..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -3108,11 +1975,9 @@ "S旦kv辰g d辰r filerna ska sparas\n" "(Var god ange fulla s旦kv辰gen)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Neka automatiskt fr奪n anv辰ndare som inte 辰r i min kompislista" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -3120,17 +1985,12 @@ "Rapportera med en popupp n辰r en autoaccepterad fil旦verf旦ring 辰r avslutad\n" "(endast n辰r det inte 辰r n奪gon konversation med s辰ndaren)" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 msgid "Notes" msgstr "Noteringar" -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Mata in dina noteringar h辰r under..." -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Redigera noteringar..." @@ -3142,23 +2002,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Kompiskommentar" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Spara noteringar f旦r vissa kompisar." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "L辰gger till m旦jligheten att lagra noteringar f旦r kompisar i din kompislista." +msgstr "" +"L辰gger till m旦jligheten att lagra noteringar f旦r kompisar i din kompislista." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3166,7 +2021,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Chiffertest" @@ -3174,8 +2028,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 -#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Testa chiffren som kommer med libpurple." @@ -3185,7 +2037,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "DBus-exempel" @@ -3193,8 +2044,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 -#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Exempel p奪 DBus-plugin" @@ -3204,7 +2053,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Filkontroll" @@ -3212,60 +2060,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 -#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Ger m旦jlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Minuter" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inaktivitetsskapare" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Ange kontots inaktivitetstid" -# src/menus.c:280 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "A_nge" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Inga av dina konton 辰r inaktiva." -#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Ta bort" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Ange Inaktivitetstiden f旦r alla konton" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Tar bort inaktivitetstiden f旦r alla inaktiva konton" -#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 -#: ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "L奪ter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv" @@ -3275,21 +2101,22 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC-testklient" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en klient." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." -msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som kr辰vs." +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och " +"anropar de kommandon som kr辰vs." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3297,31 +2124,27 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "IPC-testserver" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en server." #. * description -#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona." - -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 +msgstr "" +"Testinsticksmodul f旦r IPC-st旦d, som en server. Denna registrerar IPC-" +"kommandona." + msgid "Join/Part Hiding Configuration" msgstr "Kommer in/L辰mnar g旦mningskonfiguration" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 msgid "Minimum Room Size" msgstr "Minimal rumsstorlek" -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Anv辰ndares inaktivitetstidsgr辰ns (i minuter)" @@ -3331,137 +2154,113 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 msgid "Join/Part Hiding" msgstr " D旦lj G奪r in/L辰mnar" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "G旦mmer extraaktiga kommer in/l辰mnar meddelanden." #. * description -#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 -msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." -msgstr "Denna modul g旦mmer kommer in/l辰mnar meddelanden i stora rum, f旦rutom f旦r de anv辰ndare som 辰r aktiva i konversationen." +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"Denna modul g旦mmer kommer in/l辰mnar meddelanden i stora rum, f旦rutom f旦r de " +"anv辰ndare som 辰r aktiva i konversationen." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 msgid "User is offline." msgstr "Anv辰ndaren 辰r fr奪nkopplad." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Auto-svar skickat:" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s har kopplat ifr奪n." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Ett eller fler meddelande har kanske inte blivit levererad." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Du har blivit fr奪nkopplad fr奪n servern." -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 -msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." -msgstr "Du 辰r just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte 辰r ansluten." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Du 辰r just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte 辰r " +"ansluten." + msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala l辰ngden 旦vertr辰ddes." - -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 +msgstr "" +"Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala l辰ngden 旦vertr辰ddes." + msgid "Message could not be sent." msgstr "Meddelande kunde inte skickas." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 msgid "QIP" msgstr "QIP" -# src/sidebar.c:103 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Allm辰nn konfiguration f旦r logg-l辰sning" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 msgid "Fast size calculations" msgstr "Snabb storleksber辰kning" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 msgid "Use name heuristics" msgstr "Anv辰nd namn heuristiskt" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 msgid "Log Directory" msgstr "Logg katalog" @@ -3471,34 +2270,33 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 msgid "Log Reader" msgstr "Loggvisare" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" "\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" -msgstr "" -"Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar fr奪n andra IM-klienter. F旦r n辰rvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och Trillian.\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar fr奪n andra IM-" +"klienter. F旦r n辰rvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och " +"Trillian.\n" "\n" -"VARNING: Denna modul 辰r fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Anv辰nd p奪 egen risk!" - -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 +"VARNING: Denna modul 辰r fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Anv辰nd p奪 " +"egen risk!" + msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "L辰sare f旦r Monomoduler" -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 -#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "L辰ser .NET-moduler med Mono." @@ -3511,80 +2309,58 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/newline.c:68 msgid "New Line" msgstr "Ny rad" #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/plugins/newline.c:70 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "L辰gger en tom rad f旦re det visade meddelandet." #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/newline.c:71 -msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." -msgstr "Inleder med en tom linje i meddelandet s奪 att resten av meddelandet upptr辰der nedanf旦r sk辰rmnamnet i konversationsf旦nstret." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the screen name in the conversation window." +msgstr "" +"Inleder med en tom linje i meddelandet s奪 att resten av meddelandet " +"upptr辰der nedanf旦r sk辰rmnamnet i konversationsf旦nstret." + msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Fr奪nkopplad meddelandeemulering" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Spara meddelandet skickat till en fr奪nkopplad anv辰ndare som en attack" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 -msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan 辰ndra/ta bort attackerna fr奪n `Kompisattacker' dialogen." - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 -#, c-format -msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "\"%s\" 辰r f旦r n辰rvarande fr奪nkopplad. Vill du spara resten av meddelandena som en attack och skicka dem automatiskt n辰r \"%s\" ansluter igen?" - -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan 辰ndra/ta bort " +"attackerna fr奪n `Kompisattacker' dialogen." + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"\"%s\" 辰r f旦r n辰rvarande fr奪nkopplad. Vill du spara resten av meddelandena " +"som en attack och skicka dem automatiskt n辰r \"%s\" ansluter igen?" + msgid "Offline Message" msgstr "Fr奪nkopplade meddeladen" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Du kan 辰ndra/ta bort attackerna fr奪n `Kompisattacker' dialogen" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:268 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Spara fr奪nkopplade meddelanden som attacker" -#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Fr奪ga inte. Spara alltid som attack." @@ -3594,47 +2370,40 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Inl辰sare f旦r Perl-moduler" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 -#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "G旦r det m旦jligt att ladda perl-insticksmoduler" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Psykiskt l辰ge" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Siande l辰ge f旦r inkommande konversation" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 -msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "F奪r konversationsf旦nster att dyka upp d奪 andra anv辰ndare b旦rjar att skicka meddelande till dig. Detta fungerar f旦r AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!" - -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"F奪r konversationsf旦nster att dyka upp d奪 andra anv辰ndare b旦rjar att skicka " +"meddelande till dig. Detta fungerar f旦r AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!" + msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Du k辰nner en st旦rning i kraften..." -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Till奪t endast f旦r anv辰ndarna i min kompislista" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 msgid "Disable when away" msgstr "St辰ng av vid fr奪nvaro" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Visa notifieringsmeddelande i konversationer" -#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "H旦j siade konversationer" @@ -3644,7 +2413,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 msgid "Signals Test" msgstr "Signaltest" @@ -3652,8 +2420,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 -#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test f旦r att avg旦ra om alla signaler fungerar korrekt." @@ -3663,7 +2429,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Enken insticksmodul" @@ -3673,14 +2438,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 -#: ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testar f旦r att se att det mesta fungerar." #. Scheme name -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-certifikat" @@ -3690,7 +2451,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -3698,8 +2458,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Ger SSL-st旦d genom GNUTLS." @@ -3709,7 +2467,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -3717,8 +2474,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Ger SSL-st旦d genom Mozilla NNS." @@ -3728,7 +2483,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3736,49 +2490,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 -#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Ger ett omslag runt SSL-st旦dsbibliotek" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 辰r inte l辰ngre fr奪nvarande." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s har g奪tt iv辰g." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s har blivit inaktiv." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s 辰r inte l辰ngre inaktiv." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s har loggat in." -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 msgid "Notify When" msgstr "Rapportera n辰r" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Kompisen _f旦rsvinner" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Kompisen blir _inaktiv" -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "En kompi_s loggar in/kopplar ifr奪n" @@ -3788,7 +2531,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Rapportering av kompisstatus" @@ -3796,72 +2538,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 -#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." -msgstr "Rapporterar i konversationsf旦nstret n辰r en kompis blir fr奪nvarande/inaktiv eller kommer tillbaka." - -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Rapporterar i konversationsf旦nstret n辰r en kompis blir fr奪nvarande/inaktiv " +"eller kommer tillbaka." + msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "G旦r det m旦jligt att ladda Tcl-insticksmoduler" -#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 -msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du t辰nker anv辰nda TCL-modulen m奪ste du installera ActiveTCL fr奪n http://www.activestate.com\n" - -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 -msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information." -msgstr "Apples Bonjour F旦r Windows hittades inte, l辰s FAQen: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging f旦r mer information" - -#. Send a message about the connection error -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du t辰nker anv辰nda TCL-" +"modulen m奪ste du installera ActiveTCL fr奪n http://www.activestate.com\n" + +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" +"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" +"LocalMessaging for more information." +msgstr "" +"Apples Bonjour F旦r Windows hittades inte, l辰s FAQen: http://developer.pidgin." +"im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging f旦r mer " +"information" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149 -msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. K旦rs den?" #. Creating the options for the protocol -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "First name" msgstr "F旦rnamn" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 msgid "E-Mail" msgstr "E-post" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679 msgid "AIM Account" msgstr "AIM-konto" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP-konto" @@ -3875,454 +2600,269 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r Bonjour-protokollet" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624 msgid "Purple Person" msgstr "Purple person" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s har st辰ngt konversationen." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 msgid "Cannot open socket" msgstr "Kan inte 旦ppna uttag" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595 msgid "Error setting socket options" msgstr "Fel vid angivning av socket-val" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Kunde inte binda uttag till port" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Kunde inte lyssna p奪 uttag" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 -#: ../libpurple/proxy.c:1845 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Felaktiga proxyinst辰llningar" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 -#: ../libpurple/proxy.c:1845 -msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." -msgstr "Antingen v辰rdnamnet eller portnummret som 辰r angivet f旦r din proxytyp 辰r ogiltigt." - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Antingen v辰rdnamnet eller portnummret som 辰r angivet f旦r din proxytyp 辰r " +"ogiltigt." + msgid "Token Error" msgstr "Mark旦rsfel" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Kan inte h辰mta mark旦ren.\n" # Eller m旦jligtvis i best辰md form, "kompislistan". -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Spara kompislista..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Din kompislista 辰r tom. Ingenting skrevs till filen." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 -msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kan inte 旦ppna fil" - -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Kompislistan sparad utan problem!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "Kunde inte skriva kompislista f旦r %s till %s" + msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Kunde inte l辰sa in kompislista" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." msgstr "L辰s in _kompislista..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Kompislistan inl辰st utan problem!" # M旦jligen b辰ttre i best辰md form, eftersom man antaligen bara # har en kompislista. -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Spara kompislista..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Fyll i registreringsf辰lten." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 msgid "Passwords do not match." msgstr "L旦senorden st辰mmer inte 旦verens." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Kunde inte registrera nytt konto. Ett fel uppstod.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nytt Gadu-gadu-konto registrerat" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registreringen lyckades!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 msgid "Password" msgstr "L旦senord" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Password (retype)" msgstr "L旦senord (upprepa)" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 msgid "Enter current token" msgstr "Ange nuvarande mark旦r" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 msgid "Current token" msgstr "Nuvarande mark旦r" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrera nytt Gadu-Gadu-konto" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Fyll i f旦ljande f辰lt" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Stad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Year of birth" msgstr "F旦delse奪r" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 msgid "Gender" msgstr "K旦n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 msgid "Male or female" msgstr "Man eller kvinna" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Only online" msgstr "Enbart ansluten" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Find buddies" msgstr "S旦k efter kompisar" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Ange dina s旦kkriterier nedan" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Fill in the fields." msgstr "Fyll i f辰lten." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Ditt nuvarande l旦senord 辰r ett annat 辰n det du angav." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Kan inte 辰ndra l旦senordet. Ett fel uppstod.\n" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "�ndra l旦senordet f旦r Gadu-Gadu-kontot" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "L旦senordet 辰ndrat utan problem!" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Current password" msgstr "Nuvarande l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Var god ange ditt nuvarande l旦senord och nya l旦senord f旦r UIN: " -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "�ndra Gadu-Gadu-l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "V辰lj en chatt f旦r kompisen: %s" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 msgid "Add to chat..." msgstr "L辰gg till i chatt..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 -#: ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3643 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 msgid "Offline" msgstr "Fr奪nkopplad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 -#: ../libpurple/status.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 msgid "Available" msgstr "Tillg辰nglig" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 -#: ../libpurple/status.c:158 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 #, c-format msgid "Away" msgstr "Fr奪nvarande" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "F旦rnamn" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Birth Year" msgstr "F旦delse奪r" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Kan inte visa s旦kningsresultatet." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu Publik katalog" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 msgid "Search results" msgstr "S旦kresultat" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "No matching users found" msgstr "Inga matchande anv辰ndare funna" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Det finns inga anv辰ndare som matchar dina s旦kkriterier." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan inte l辰sa fr奪n uttag" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Kompislistan 辰r nerladdad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Din kompislista blev nerladdad fr奪n servern." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Kompislistan 辰r uppladdad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Din kompislista blev lagrad p奪 servern." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 msgid "Connection failed." msgstr "Anslutning misslyckad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627 msgid "Blocked" msgstr "Blockerad" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 msgid "Add to chat" msgstr "L辰gg till i chatt" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 msgid "Unblock" msgstr "Ta bort blockering" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 msgid "Block" msgstr "Blockera" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 msgid "Chat _name:" msgstr "Chatt_namn:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 msgid "Chat error" msgstr "Chattfel" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Det chattnamnet anv辰nds redan" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Not connected to the server." msgstr "Inte ansluten till servern." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 msgid "Find buddies..." msgstr "Hitta kompisar..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 msgid "Change password..." msgstr "Byt l旦senord..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Skicka kompislista till servern" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "H辰mta kompislista fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Ta bort kompislista fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Spara kompislista till fil..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "L辰s in kompislista fr奪n fil..." @@ -4337,157 +2877,81 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r Gadu-Gadu-protokoll" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 msgid "Polish popular IM" msgstr "Popul辰r polsk IM" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ok辰nt kommando: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "det aktuella 辰mnet 辰r: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 msgid "No topic is set" msgstr "Inget 辰mne 辰r inst辰llt" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fil旦verf旦ringen misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 -#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Could not open a listening port." msgstr "Kunde inte 旦ppna en lyssnande port." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fel vid visning av MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD f旦r %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361 msgid "Server has disconnected" msgstr "Servern har kopplat ifr奪n" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 msgid "View MOTD" msgstr "Visa MOTD" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:527 msgid "_Password:" msgstr "_L旦senord:" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-nickar f奪r inte inneh奪lla blanksteg" #. 1. connect to server #. connect to the server -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1731 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-st旦d ej tillg辰ngligt" -#. TODO: try other ports if in auto mode, then save -#. * working port and try that first next time. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1646 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunde inte skapa socket" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunde inte ansluta till v辰rden" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357 msgid "Read error" msgstr "L辰sfel" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 msgid "Users" msgstr "Anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 msgid "Topic" msgstr "�mne" @@ -4499,70 +2963,27 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r IRC-protokoll" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Insticksmodulen f旦r IRC-protokollet som inte suger lika mycket" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2298 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 msgid "Encodings" msgstr "Kodning" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 msgid "Username" msgstr "Anv辰ndarnamn" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" msgstr "Fullst辰ndigt namn" @@ -4570,823 +2991,632 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 msgid "Use SSL" msgstr "Anv辰nd SSL" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 msgid "Bad mode" msgstr "Felaktigt l辰ge" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Du 辰r bannlyst i %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 msgid "Banned" msgstr "Bannlyst" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan inte bannlysa %s: bannlysningslistan 辰r full" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifierad)</i>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Smeknamn" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "F旦r n辰rvarande p奪" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 msgid "Idle for" msgstr "Inaktiv i" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 msgid "Online since" msgstr "Ansluten sedan" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Definiera adjektiv:</b>" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 msgid "Glorious" msgstr "Str奪lande" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har bytt 辰mne till: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s har rensat 辰mnet." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "�mnet f旦r %s 辰r: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ok辰nt meddelande '%s'" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Unknown message" msgstr "Ok辰nt meddelande" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC-servern fick ett meddelande den inte f旦rstod." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Anv辰ndare p奪 %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 msgid "Time Response" msgstr "Tidssvar" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-serverns lokala tid 辰r:" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 msgid "No such channel" msgstr "Finns ingen s奪dan kanal" #. does this happen? -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "no such channel" msgstr "ingen s奪dan kanal" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 msgid "User is not logged in" msgstr "Anv辰ndaren 辰r inte inloggad" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 msgid "No such nick or channel" msgstr "Inget s奪dant nick eller kanal" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 msgid "Could not send" msgstr "Kunde inte skicka" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Det kr辰vs en inbjudan f旦r att g奪 in i %s." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Invitation only" msgstr "Endast inbjudna" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Utsparkad av %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "l辰ge (%s %s) av %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ogiltigt smeknamn" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 -msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Ditt valda smeknamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen otill奪tna tecken." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 -msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." -msgstr "Ditt valda kontonamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen otill奪tna tecken." - -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Ditt valda smeknamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen otill奪tna " +"tecken." + +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Ditt valda kontonamn v辰grades av servern. Det inneh奪ller antagligen " +"otill奪tna tecken." + msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan inte 辰ndra nick" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunde inte byta smeknamn" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har l辰mnat kanalen%s%s" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fel: Ogiltig PONG fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-svar -- F旦rdr旦jning: %lu sekunder" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Kan inte ansluta till %s: Registrering kr辰vs" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Nick eller kanal 辰r tempor辰rt otillg辰nglig." -#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Smocka fr奪n %s" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: Utf旦r en 奪tg辰rd." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 -msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." -msgstr "away [meddelande]: Ange ett fr奪nvaromeddelande eller ange utan meddelande f旦r att 奪terv辰nda fr奪n fr奪nvaro." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [meddelande]: Ange ett fr奪nvaromeddelande eller ange utan meddelande " +"f旦r att 奪terv辰nda fr奪n fr奪nvaro." + msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 -msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "deop <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperat旦rsstatus fr奪n n奪gon. Du m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 -msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." -msgstr "devoice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Tar bort kanalr旦ststatus fr奪n n奪gon f旦r att f旦rhindra den fr奪n att tala d奪 kanalen 辰r modererad (+m). Du m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 -msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." -msgstr "invite <smeknamn> [rum]: Bjud in n奪gon till en specificerad kanal eller till den nuvarande." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 -msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 -msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 -msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." -msgstr "kick <smeknamn> [meddelande]: Tar bort n奪gon fr奪n en kanal. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 -msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "list: Visar en lista 旦ver alla chattrum p奪 ett n辰tverk. <i>Varning: N奪gra servrar kan koppla ifr奪n dig n辰r du g旦r detta.</i>" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperat旦rsstatus fr奪n " +"n奪gon. Du m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta." + +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Tar bort kanalr旦ststatus fr奪n " +"n奪gon f旦r att f旦rhindra den fr奪n att tala d奪 kanalen 辰r modererad (+m). Du " +"m奪ste vara en operat旦r sj辰lv f旦r att kunna g旦ra detta." + +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <smeknamn> [rum]: Bjud in n奪gon till en specificerad kanal " +"eller till den nuvarande." + +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller " +"fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs." + +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en " +"eller fler kanaler, m旦jligen med en kanalnyckel f旦r varje om det beh旦vs." + +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <smeknamn> [meddelande]: Tar bort n奪gon fr奪n en kanal. Du m奪ste " +"vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta." + +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Visar en lista 旦ver alla chattrum p奪 ett n辰tverk. <i>Varning: N奪gra " +"servrar kan koppla ifr奪n dig n辰r du g旦r detta.</i>" + msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <奪tg辰rd som ska utf旦ras>: Utf旦r en 奪tg辰rd." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." -msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <smeknamn|kanal>: S辰tt eller ta bort kanal- eller anv辰ndarl辰ge." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "msg <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare (i motsats till en kanal)." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <smeknamn|kanal>: S辰tt eller ta bort " +"kanal- eller anv辰ndarl辰ge." + +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " +"en anv辰ndare (i motsats till en kanal)." + msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Lista anv辰ndarna som 辰r i kanalen just nu." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nytt smeknamn>: �ndra ditt smeknamn." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 -msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "op <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanaloperat旦rsstatus till n奪gon. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 -msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "operwall <meddelande>: Om du inte vet vad detta g旦r kan du antagligen inte g旦ra det." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanaloperat旦rsstatus till n奪gon. " +"Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att kunna g旦ra detta." + +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <meddelande>: Om du inte vet vad detta g旦r kan du antagligen " +"inte g旦ra det." + msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 -msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." -msgstr "part [rum] [meddelande]: L辰mna det nuvarande rummet med ett m旦jligt meddelande." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 -msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." -msgstr "ping [smeknamn]: Fr奪gar hur mycket lagg en anv辰ndaren (eller servern om ingen anv辰ndare 辰r specificerad) har." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 -msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." -msgstr "query <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [rum] [meddelande]: L辰mna det nuvarande rummet med ett m旦jligt " +"meddelande." + +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [smeknamn]: Fr奪gar hur mycket lagg en anv辰ndaren (eller servern om " +"ingen anv辰ndare 辰r specificerad) har." + +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande " +"till en anv辰ndare." + msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "quit [meddelande]: Koppla ifr奪n servern med ett frivilligt meddelande." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgstr "" +"quit [meddelande]: Koppla ifr奪n servern med ett frivilligt meddelande." + msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Skicka ett r奪tt kommando till servern." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 -msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." -msgstr "remove <smeknamn> [meddelande]: Ta bort n奪gon fr奪n ett rum. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <smeknamn> [meddelande]: Ta bort n奪gon fr奪n ett rum. Du m奪ste " +"vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta." + msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nytt 辰mne]: Visa eller 辰ndra kanalens 辰mne." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Ange eller ta bort ett anv辰ndarl辰ge." -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -msgstr "version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION f旦rfr奪gan till en anv辰ndare" - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 -msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "voice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanalr旦ststatus till n奪gon. Du m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 -msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." -msgstr "wallops <meddelande>: Om du inte vet vad detta 辰r kan du antagligen inte anv辰nda det." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgstr "" +"version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION f旦rfr奪gan till en anv辰ndare" + +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanalr旦ststatus till n奪gon. Du " +"m奪ste vara kanaloperat旦r f旦r att g旦ra detta." + +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <meddelande>: Om du inte vet vad detta 辰r kan du antagligen " +"inte anv辰nda det." + msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [server] <smeknamn>: H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgstr "" +"whois [server] <smeknamn>: H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare." + msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "whowas <smeknamn>: H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare som har kopplat ifr奪n." - -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 +msgstr "" +"whowas <smeknamn>: H辰mta informationen f旦r en anv辰ndare som har " +"kopplat ifr奪n." + #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svarstid fr奪n %s: %lu sekunder" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-svar" -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632 -#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." msgstr "Fr奪nkopplad." -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 msgid "Unknown Error" msgstr "Ok辰nt fel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "'Ad-Hoc'-kommandot misslyckades" # Bra till vad? -#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 +# Vet faktiskt inte om detta 辰r ett kommando eller om det 辰r en beskrivning. msgid "execute" msgstr "utf旦r" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Servern kr辰ver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget st旦d f旦r TLS/SSL." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Servern kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad str旦m" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 -#, c-format -msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "%s kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t detta och forts辰tt?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t detta " +"och forts辰tt?" + msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Klartextautentisering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Servern anv辰nder inga autentiseringsmetoder som st旦ds" -#. This should never happen! -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ogiltigt svar fr奪n servern." -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 -msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "Servern kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t detta och forts辰tt?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Servern kr辰ver klartextautentisering 旦ver en okrypterad anslutning. Till奪t " +"detta och forts辰tt?" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ogiltigt utmaning fr奪n servern" -#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 msgid "SASL error" msgstr "SASL fel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Fullst辰ndigt namn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Efternamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 msgid "Given Name" msgstr "F旦rnamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 msgid "Street Address" msgstr "Gatuadress" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 msgid "Extended Address" msgstr "Ut旦kad adress" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 msgid "Region" msgstr "Region" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationens namn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationsenhet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Birthday" msgstr "F旦delsedag" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3317 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:739 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" # "vCard" fattar ingen som inte insatt i Jabber vad det betyder. # Visitkort k辰nner d辰remot de flesta till. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 +# "vCard" har med mer 辰n Jabber att g旦ra om jag inte minns fel, men ibland f奪r man offra saker f旦r anv辰ndarv辰nlighet.;) msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Redigera XMPP vCard" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 -msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." -msgstr "Alla poster nedan 辰r frivilliga. Ange endast den information som du vill l辰mna ut." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 +msgstr "Redigera XMPP visitkort" + +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Alla poster nedan 辰r frivilliga. Ange endast den information som du vill " +"l辰mna ut." + msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 msgid "Last Activity" msgstr "Senaste aktivitet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 msgid "Service Discovery Info" msgstr "Tj辰nsteuppt辰ckningsinfo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 msgid "Service Discovery Items" msgstr "Tj辰nstuppt辰ckningsf旦rem奪l" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Ut旦kad Strofadressering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 msgid "Multi-User Chat" msgstr "M奪nganv辰ndarchatt" -# L奪ter helt fel. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 #, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "M奪nganv辰ndarchatt Ut旦kad n辰rvaroinformation" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 +msgstr "Anv辰ndaren har ingen kataloginformation." + msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "In-Band Bytestr旦mmar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "'Ad-Hoc' Kommandon" -# Var 辰r denna? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 +# Vad 辰r PubSub? Hittar bara antydningar till en s旦kmotor med speciella m旦jligheter f旦r uppf旦ljning. �r det den som avses? msgid "PubSub Service" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 +msgstr "PubSub Service" + msgid "SOCKS5 Bytestreams" msgstr "SOCKS5 Bytestr旦mmar" # Vad f旦r? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 msgid "Out of Band Data" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -# Vad menas med In-Band, n辰r anv辰nds och vad blir d奪 l辰mplig 旦vers辰ttning? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 +# Vad menas med In-Band, n辰r anv辰nds och vad blir d奪 l辰mplig 旦vers辰ttning? Denna har antagligen n奪got med "Out-of-Band att g旦ra men hur h辰nger de ihop? msgid "In-Band Registration" msgstr "In-Bandsregistrering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 msgid "User Location" msgstr "Placering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 msgid "User Avatar" msgstr "Anv辰ndar-avatar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 msgid "Chat State Notifications" msgstr "Chatt-status notifieringar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 msgid "Software Version" msgstr "Mjukvaruversion" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 msgid "Stream Initiation" msgstr "Str旦minitiering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 msgid "File Transfer" msgstr "Fil旦verf旦ringar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 msgid "User Mood" msgstr "Anv辰ndarhum旦r" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 msgid "User Activity" msgstr "Anv辰ndaraktivitet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 +# L奪ter mysko, vet inte i vilket sammanhang. msgid "Entity Capabilities" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 +msgstr "Existensm旦jligheter" + msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "F旦rhandlingar om krypterade sessioner" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 msgid "User Tune" msgstr "Anv辰ndarl奪t" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 -#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "IM med nyckelutbyte" +msgstr "Listinneh奪llsutbyte" # Vet inte om detta 辰r b辰sta, men... -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 msgid "Reachability Address" msgstr "N奪bar adress" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 msgid "User Profile" msgstr "Anv辰ndarprofil" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 msgid "Jingle" msgstr "Ramsa" # Vad 辰r dessa? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Jingle Audio" msgstr "S奪ngsnutt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 msgid "User Nickname" msgstr "Anv辰ndarsmeknamn" # Vad 辰r dessa? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Jingle ICE UDP" msgstr "Ramsa ICE UDP" # Vad 辰r dessa? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 msgid "Jingle ICE TCP" msgstr "Ramsa ICE TCP" # Vad 辰r dessa? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Ramsa R奪 UDP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Jingle Video" msgstr "Ramsa Video" # Vad 辰r dessa? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 msgid "Jingle DTMF" msgstr "Ramsa DTMF" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Message Receipts" msgstr "Meddelandekvitton" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "Public Key Publishing" msgstr "Publik nyckelpublisering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 msgid "User Chatting" msgstr "Anv辰ndarchattning" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "User Browsing" msgstr "Anv辰ndarbl辰ddring" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 msgid "User Gaming" msgstr "Anv辰ndarspelning" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "User Viewing" msgstr "Anv辰ndarvisning" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Stanza Encryption" msgstr "Strofkryptering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "Entity Time" msgstr "Enhet Tid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Delayed Delivery" msgstr "F旦rsenad f旦rs辰ndelse" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Collaborative Data Objects" msgstr "Kollebrationsdata objekt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "File Repository and Sharing" msgstr "Filf旦rvaringsplats och Delning" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "STUN Serviceuppt辰ckning f旦r Ramsor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" msgstr "Simpel crypterad session f旦rhandling" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Hop Check" msgstr "Hoppkontroll" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921 msgid "Capabilities" msgstr "St旦djer" @@ -5395,294 +3625,189 @@ # att 奪tminstone de som k辰nner till vad Resource betyder i Jabber # fattar vad det 辰r."Resurs" anv辰nds ocks奪 i str辰ngen "Resurskonflikt" # p奪 ett annat st辰lle i denna fil. -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Andranamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 msgid "P.O. Box" msgstr "Postbox" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 msgid "Un-hide From" msgstr "G旦m inte \"Fr奪n\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "G旦m tempor辰rt \"Fr奪n\"" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt n辰rvarorapportering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Beg辰r autentiserings (igen)" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 msgid "Unsubscribe" msgstr "Sluta prenumerera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 msgid "Log In" msgstr "Anslut" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 msgid "Log Out" msgstr "Koppla ifr奪n" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Chatty" msgstr "Pratig" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 msgid "Extended Away" msgstr "Ut旦kad fr奪nvaro" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 #, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "St旦r inte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Din s旦kning gav f旦ljande resultat" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 -msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "Hitta en kontakt genom att ange s旦kkriteriet i de givna f辰lten. Notera: Alla f辰lten st旦djer wild card s旦kningar (%)" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Hitta en kontakt genom att ange s旦kkriteriet i de givna f辰lten. Notera: Alla " +"f辰lten st旦djer wild card s旦kningar (%)" + msgid "Directory Query Failed" msgstr "Katalogf旦rfr奪gning misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Kunde inte efterfr奪ga katalogservern." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Serverinstruktioner: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -msgstr "Fyll i ett eller flera f辰lt f旦r att s旦ka efter matchande XMPPanv辰ndare." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 +msgstr "" +"Fyll i ett eller flera f辰lt f旦r att s旦ka efter matchande XMPPanv辰ndare." + msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadress" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 msgid "Search for XMPP users" msgstr "S旦k efter XMPP anv辰ndare" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "S旦k" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ogiltigt register" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Ange ett anv辰ndarregister" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 msgid "Select a user directory to search" msgstr "V辰lj ett anv辰ndarregister som du vill s旦ka i" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 msgid "Search Directory" msgstr "S旦kregister" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Alias:" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 辰r inte ett giltigt rumsnamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ogiltigt rumsnamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 辰r inte ett giltigt servernamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 辰r inte en giltig rumstitel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ogiltig rumstitel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 msgid "Configuration error" msgstr "Anslutningsfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 msgid "Unable to configure" msgstr "Kan inte konfigurera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Rumkonfigurationsfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Det h辰r rummet kan inte konfigureras" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 msgid "Registration error" msgstr "Registreringsfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Att 辰ndra smeknamn st旦djs inte i rum som inte 辰r MUC-chattrum" -# "Rumslistan" ist辰llet? -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Fel vid h辰mtning av rumlistan" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 +msgstr "Fel vid h辰mtning av rumslistan" + msgid "Invalid Server" msgstr "Ogiltig server" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Ange en konferensserver" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 msgid "Select a conference server to query" msgstr "V辰lj en konferensserver att fr奪ga" -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 msgid "Find Rooms" msgstr "S旦k rum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 -msgid "Error initializing session" -msgstr "Fel vid initiering av session" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Du kr辰ver cryptering, men server st旦djer det inte." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Read Error" msgstr "L辰sfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" @@ -5691,656 +3816,440 @@ "Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kan inte skapa socket" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ogiltigt XMPP ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Dom辰n m奪ste anges." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registrering till %s lyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Registration Successful" msgstr "Registreringen lyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 msgid "Registration Failed" msgstr "Registreringen misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registrering fr奪n %s togs bort" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Avregistreringen lyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Avregistreringen misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 msgid "Already Registered" msgstr "Redan registrerad" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "State" msgstr "Delstat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Unregister" msgstr "Avregistrera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Please fill out the information below to change your account registration." +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Fyll i informationen nedan f旦r att 辰ndra din kontoregistrering." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Fyll i informationen nedan f旦r att registrera ditt nya konto." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Register" msgstr "Registrera" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "�ndra kontoregistrering vid %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registrera nytt konto vid %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 msgid "Change Registration" msgstr "�ndra registrering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 msgid "Error unregistering account" msgstr "Fel vid avregistrering av konto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Kontot 辰r problemfritt avregistrerat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initierar fl旦de" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Initierar SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 msgid "Authenticating" msgstr "Autentiserar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "�terinitierar fl旦de" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 msgid "Not Authorized" msgstr "Inte auktoriserad" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Both" msgstr "B奪da" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "From (To pending)" msgstr "Fr奪n (till v辰ntande)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "From" msgstr "Fr奪n" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "To" msgstr "Till" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (till v辰ntande)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Hum旦r" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 +msgid "Current media" +msgstr "Nuvarande media" + msgid "Mood Text" msgstr "Hum旦rstext" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Till奪t Surr" + msgid "Tune Artist" msgstr "L奪tartist" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 msgid "Tune Title" msgstr "L奪ttitel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 msgid "Tune Album" msgstr "L奪talbum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 msgid "Tune Genre" msgstr "L奪tgenre" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "Tune Comment" msgstr "L奪tkommentar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "Tune Track" msgstr "L奪tsp奪r" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Tune Time" msgstr "L奪ttid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 msgid "Tune Year" msgstr "L奪t奪r" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 msgid "Tune URL" msgstr "L奪tURL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 -msgid "Allow Buzz" -msgstr "Till奪t Surr" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "Password Changed" msgstr "L旦senordet 辰r 辰ndrat" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ditt l旦senord har 辰ndrats." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "Error changing password" msgstr "Fel vid byte av l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Password (again)" msgstr "L旦senord (igen)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Byt XMPP l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 msgid "Please enter your new password" msgstr "Ange ditt nya l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "�ndra anv辰ndarinfo..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "Byt l旦senor..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 msgid "Search for Users..." msgstr "S旦k efter anv辰ndare..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Bad Request" msgstr "Felaktig f旦rfr奪gan" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funktionen 辰r inte implementerad" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 msgid "Forbidden" msgstr "F旦rbjuden" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "Gone" msgstr "Borta" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 msgid "Internal Server Error" msgstr "Internt serverfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 msgid "Item Not Found" msgstr "F旦rem奪let hittades inte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Felformaterat XMPP-ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ej Acceptabel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Not Allowed" msgstr "Ej till奪ten" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 msgid "Payment Required" msgstr "Betalning kr辰vs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Mottagaren ej tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering kr辰vs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Fj辰rrserver hittades inte" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "V辰ntetiden f旦r fj辰rrservern 辰r slut" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servern 辰r 旦verlastad" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 msgid "Service Unavailable" msgstr "Tj辰nsten 辰r ej tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 msgid "Subscription Required" msgstr "Prenumeration kr辰vs" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 msgid "Unexpected Request" msgstr "Ov辰ntad beg辰ran" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Auktorisering avbruten" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ogiltigt authzid" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Auktoriseringsmekanism f旦r svag" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tillf辰lligt Autentiseringsfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autentiseringen misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 msgid "Bad Format" msgstr "Felaktigt format" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resurskonflikt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Anslutningen 旦verskred en tidsgr辰ns och tappades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 msgid "Host Gone" msgstr "V辰rden f旦rsvann" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 msgid "Host Unknown" msgstr "Ok辰nd v辰rd" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 msgid "Improper Addressing" msgstr "Ol辰mplig adressering" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Invalid ID" msgstr "Ogiltigt ID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ogiltig namnrymd" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 msgid "Invalid XML" msgstr "Ogiltig XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ej 旦verensst辰mmande v辰rdar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Policy Violation" msgstr "Policy旦vertr辰delse" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fj辰rranslutning misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 msgid "Resource Constraint" msgstr "Resursbegr辰nsning" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 msgid "Restricted XML" msgstr "Begr辰nsad XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 msgid "See Other Host" msgstr "Se anna v辰rd" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 msgid "System Shutdown" msgstr "Systemet st辰ngs ner" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 msgid "Undefined Condition" msgstr "Odefinierade villkor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "St旦djer ej kodningen" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ej st旦d stroftyp" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Unsupported Version" msgstr "Ej st旦d version" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML:en 辰r inte v辰l utformad" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 msgid "Stream Error" msgstr "Fel i str旦m" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kan inte banna anv辰ndaren %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Ok辰nd koppling: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kan inte koppla anv辰ndaren %s till \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Ok辰nd roll: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Kan inte ange roll \"%s\" f旦r anv辰ndare: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kan inte sparka ut anv辰ndaren %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan inte pinga anv辰ndaren %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209 +msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns n奪got k辰nt om anv辰ndaren %s." + #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 +msgstr "Kunde inte surra eftersom anv辰ndaren %s kanske 辰r fr奪nkopplad." + #, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "Kan inte surra, anv辰ndaren %s st旦djer inte det." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 msgid "Buzz" msgstr "Surr" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s har surrat dig!" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Surrar %s..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfigurera ett chattrum." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [rum]: l辰mna rummet." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrera i ett chattrum." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nytt 辰mne]: Visa eller 辰ndra 辰mne." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <anv辰ndare> [rum]: Bannlys en anv辰ndare fr奪n rummet." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 -msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." -msgstr "affiliate <anv辰ndare> <辰gare|admin|medlem|utst旦tt|ingen>: Ange en anv辰ndares koppling till rummet." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338 -msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." -msgstr "role <anv辰ndare> <moderator|deltagare|bes旦kare|inget>: Ange en anv辰ndares roll i rummet." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" +"affiliate <anv辰ndare> <辰gare|admin|medlem|utst旦tt|ingen>: Ange " +"en anv辰ndares koppling till rummet." + +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <anv辰ndare> <moderator|deltagare|bes旦kare|inget>: Ange en " +"anv辰ndares roll i rummet." + msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <anv辰ndare> [meddelande]: Bjud in anv辰ndaren till rummet." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 +msgstr "" +"invite <anv辰ndare> [meddelande]: Bjud in anv辰ndaren till rummet." + msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <rum> [server]: Anslut till en chatt p奪 denna server." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <anv辰ndare> [rum]: Sparka ut en anv辰ndare fr奪n rummet." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "msg <anv辰ndare> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en annan anv辰ndare." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <anv辰ndare> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " +"en annan anv辰ndare." + msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPinga en anv辰ndare/komponent/server." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: St旦r en anv辰ndare f旦r att f奪 dennes uppm辰rksamhet" @@ -6354,890 +4263,656 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r XMPP-Protokollet" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:509 msgid "Domain" msgstr "Dom辰n" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Kr辰ver SSL/TLS" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Tvinga fram anv辰ndning av gammal (port 5223) SSL" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Till奪t klartextautentisering 旦ver okrypterad str旦m" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1924 msgid "Connect port" msgstr "Anslutningsport" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:840 msgid "Connect server" msgstr "Anslutningsserver" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s har l辰mnat konversationen." -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Meddelande fr奪n %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har satt 辰mnet till: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "�mnet 辰r: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP meddelandefel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 msgid "XML Parse error" msgstr "XML-tolkningsfel" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ok辰nt fel i n辰rvaro" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 msgid "Create New Room" msgstr "Skapa nytt rum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506 -msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" -msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller n旦jer du dig med f旦rvalda inst辰llningar?" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller n旦jer du dig med " +"f旦rvalda inst辰llningar?" + msgid "_Configure Room" msgstr "_Konfigurera rum" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Acceptera f旦rval" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fel i chatt %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan inte skicka fil till %s, anv辰ndaren st旦djer inte fil旦verf旦ringar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 msgid "File Send Failed" msgstr "Fils辰ndning misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Kan inte skicka filen till %s, anv辰ndaren 辰r inte ansluten" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte p奪 anv辰ndartillg辰nglighet" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 +msgstr "" +"Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte p奪 anv辰ndartillg辰nglighet" + #, c-format msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" msgstr "Var god v辰lj vilken tillflykt f旦r %s du vill s辰nda filen till" -#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 msgid "Select a Resource" msgstr "V辰lj en tillflykt" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 msgid "Edit User Mood" msgstr "Redigera anv辰ndarhum旦r" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Ange ditt hum旦r fr奪n listan." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 msgid "Set" msgstr "Ange" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 msgid "Set Mood..." msgstr "Ange hum旦r..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Set User Nickname" msgstr "S辰tt anv辰ndarsmeknamn" -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Ange det nya smeknamnet f旦r dig." -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 -msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." -msgstr "Denna information 辰r synbar f旦r alla p奪 din kontaktlista, s奪 v辰lj n奪got passande." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" +"Denna information 辰r synbar f旦r alla p奪 din kontaktlista, s奪 v辰lj n奪got " +"passande." + msgid "Set Nickname..." msgstr "Ange Smeknamn..." -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 msgid "Select an action" msgstr "V辰lj en handling" -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:163 -msgid "Unable to connect to contact server" -msgstr "Kan inte ansluta till kontaktservern" - -#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:923 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Kunde inte h辰mta MSN-adressbok" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s p奪 den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte p奪 serverns lista. Ska kompisen l辰ggas till?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 -#, c-format -msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" -msgstr "%s finns p奪 den lokala listan men inte p奪 serverns lista. Ska kompisen l辰ggas till?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s p奪 den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte p奪 serverns lista. " +"Ska kompisen l辰ggas till?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s finns p奪 den lokala listan men inte p奪 serverns lista. Ska kompisen " +"l辰ggas till?" + #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaxfel (antagligen ett klient bug)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ogiltig e-postadress" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Anv辰ndaren finns inte" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Fullst辰ndigt kvalificerat dom辰nnamn saknas" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Redan inloggad" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid screen name" msgstr "Ogiltigt sk辰rmnamn" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ogiltigt smeknamn" # Os辰ker (lista fullst辰ndig?) -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +# Eller handlar det om att ett protokoll inte klarar hantera st旦rre lista (och d辰rmed 辰r full)? #, c-format msgid "List full" msgstr "Listan 辰r full" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "Finns redan" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Finns inte i listan" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Anv辰ndaren 辰r fr奪nkopplad" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Redan i det l辰get" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Finns redan i motpartens lista" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "F旦r m奪nga grupper" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Ogiltig grupp" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "Anv辰ndaren finns inte i gruppen" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Gruppnamnet 辰r f旦r l奪ngt" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "F旦rs旦kte l辰gga till en anv辰ndare till en grupp som inte finns" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "V辰xeln misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Rapportera misslyckade 旦verf旦ringar" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "N旦dv辰ndiga f辰lt saknas" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "F旦r m奪nga tr辰ffar p奪 ett FND" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Inte inloggad" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Tj辰nst 辰r f旦r tillf辰llet otillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Databasserverfel" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Kommandot avst辰ngt" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Filoperationsfel" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Minnesallokeringsfel" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Fel CHL-v辰rde skickat till servern" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "Servern upptagen" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Servern 辰r ej tillg辰nglig" # Os辰ker -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Motpartsnotifieringsservern 辰r nere" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Databasanslutningsfel" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Servern 辰r p奪v辰g ner (旦verge skeppet)" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametrar 辰r antingen ok辰nda eller inte till奪tna" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Kan inte skriva" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sessions旦verlast" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "Anv辰ndaren 辰r f旦r aktiv" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "F旦r m奪nga sessioner" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passkonto inte verifierat" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Fel p奪 friend-fil" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Ej v辰ntat" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 #, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Smeknamn 辰ndras f旦r ofta" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Servern 辰r f旦r upptagen" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 -#: ../libpurple/proxy.c:1393 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Inte till奪tet vid ej ansluten" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Accepterar inte nya anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Barn-passport utan f旦r辰lders medgivande" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passkonto 辰nnu inte verifierat" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Ogiltig biljett" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ok辰nd felkod %d" -#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-fel: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Nudge" msgstr "Vibba" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s har vibbat dig!" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Vibbar %s..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ditt nya smeknamn f旦r MSN 辰r f旦r l奪ngt." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ange smeknamn." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Detta 辰r det namn som andra MSN-anv辰ndare kommer att se." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Till奪t MSN-mobils旦kning?" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 -msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "Vill du till奪ta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobils旦kningar till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Vill du till奪ta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobils旦kningar " +"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" + msgid "Allow" msgstr "Till奪t" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Disallow" msgstr "Till奪t ej" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Detta Hotmail-konto 辰r kanske inte aktivt." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 msgid "Send a mobile message." msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 msgid "Page" msgstr "S旦k" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 -msgid "Current media" -msgstr "Nuvarande media" - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:653 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 msgid "Be Right Back" msgstr "Strax tillbaka" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 msgid "On the Phone" msgstr "Pratar i telefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 msgid "Out to Lunch" msgstr "P奪 lunch" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +msgid "Album" +msgstr "Album" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ange smeknamn..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ange hemtelefonnummer..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Ange jobbtelefonnummer..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Ange mobilnummer..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Till奪t/Hindra mobils旦kningar..." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "�ppna Hotmail Inkorg" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762 msgid "Send to Mobile" msgstr "Skicka till mobil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:772 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:810 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "SSL-st旦d kr辰vs f旦r att anv辰nda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som st旦ds." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:838 +msgstr "" +"SSL-st旦d kr辰vs f旦r att anv辰nda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som st旦ds." + msgid "Failed to connect to server." msgstr "Kunde inte ansluta till servern." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fel vid h辰mtninga av profil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 msgid "General" msgstr "Allm辰nt" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Age" msgstr "�lder" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 msgid "Occupation" msgstr "Syssels辰ttning" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1702 -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1912 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies och intressen" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861 msgid "A Little About Me" msgstr "Lite om mig" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Social" msgstr "Social" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Marital Status" msgstr "Civilst奪nd" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Interests" msgstr "Intressen" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "Pets" msgstr "Husdjur" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 msgid "Hometown" msgstr "Hemstad" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Places Lived" msgstr "Tidigare boplatser" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 msgid "Fashion" msgstr "Mode" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 msgid "Favorite Quote" msgstr "Favoritcitat" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Contact Info" msgstr "Kontaktinformation" # Os辰ker -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 msgid "Personal" msgstr "Personligt" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 msgid "Significant Other" msgstr "Make/Maka" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hemtelefon 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 msgid "Home Address" msgstr "Hemadress" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 msgid "Personal Mobile" msgstr "Personlig mobil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 msgid "Home Fax" msgstr "Hemfax" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 msgid "Personal E-Mail" msgstr "Personlig E-Post" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 msgid "Personal IM" msgstr "Personlig IM" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 msgid "Anniversary" msgstr "H旦gtid" #. Business -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 msgid "Company" msgstr "F旦retag" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Avdelning" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 msgid "Work Phone" msgstr "Arbetselefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Work Phone 2" msgstr "Arbetselefon 2" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 msgid "Work Address" msgstr "Jobbadress" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 msgid "Work Mobile" msgstr "Arbetsmobil" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 msgid "Work Pager" msgstr "Arbetss旦kare" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "Work Fax" msgstr "Arbete Fax" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 msgid "Work E-Mail" msgstr "Arbete E-post" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 msgid "Work IM" msgstr "Arbete IM" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 msgid "Start Date" msgstr "Start datum" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1890 msgid "Favorite Things" msgstr "Favoritsaker" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935 msgid "Last Updated" msgstr "Senast uppdaterad" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1946 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Anv辰ndaren har inte skapat en publik profil." -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971 -msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." -msgstr "MSN rapporterar att det inte kan hitta anv辰ndarens profil. Detta inneb辰r att anv辰ndaren inte finns eller att anv辰ndaren inte skapat en publik profil." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1975 -msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." -msgstr "Kunde inte hitta n奪gon information i anv辰ndarens profil. Anv辰ndaren existerar troligen inte." - -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSN rapporterar att det inte kan hitta anv辰ndarens profil. Detta inneb辰r att " +"anv辰ndaren inte finns eller att anv辰ndaren inte skapat en publik profil." + +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" +"Kunde inte hitta n奪gon information i anv辰ndarens profil. Anv辰ndaren " +"existerar troligen inte." + msgid "Profile URL" msgstr "Profil-URL" @@ -7251,154 +4926,123 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270 -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-insticksmodul" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Anv辰nd HTTP-metod" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312 msgid "HTTP Method Server" msgstr "HTTP-metod server" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 msgid "Show custom smileys" msgstr "Visa egna smileys" -#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt f旦r att f奪 dennes uppm辰rksamhet" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunde inte ansluta" -#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:272 +#. we must have failed! +msgid "" +"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +"response" +msgstr "" +"Windows Live ID autentisering: Kunde inte finns autentiseringsmark旦s i " +"serverns svar" + msgid "Windows Live ID authentication Failed" msgstr "Windows Live ID autentisering misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s 辰r inte en giltig grupp." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 msgid "Unknown error." msgstr "Ok辰nt fel." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s p奪 %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s skickade just en vibb!" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Ok辰nt fel (%d)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 msgid "Unable to add user" msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndaren" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndare p奪 %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Kan inte blockera anv辰ndaren p奪 %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Kan inte till奪ta anv辰ndaren p奪 %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s kunde inte l辰ggas till eftersom din kompislista 辰r full." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s 辰r inte ett giltigt passport-konto." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Tj辰nst tillf辰lligt on奪bar." -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 msgid "Unable to rename group" msgstr "Kan inte byta namn p奪 grupp" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kan inte ta bort grupp" -#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1934 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." msgstr[0] "" -"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minut, d奪 kommer du automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan tiden l旦per ut.\n" +"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minut, d奪 kommer du " +"automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan " +"tiden l旦per ut.\n" "\n" "Efter underh奪llet 辰r slutf旦rt kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt." msgstr[1] "" -"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minuter, d奪 kommer du automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan tiden l旦per ut.\n" +"MSN-servern kommer att st辰ngas av f旦r underh奪ll om %d minuter, d奪 kommer du " +"automatiskt att loggas ut. Passa p奪 att avsluta dina konversationer innan " +"tiden l旦per ut.\n" "\n" "Efter underh奪llet 辰r slutf旦rt kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt." -#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:142 -msgid "Unable to connect to OIM server" -msgstr "Kan inte ansluta till OIM-servern." - -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 -#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan inte ansluta" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Writing error" msgstr "Skrivfel" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 msgid "Reading error" msgstr "L辰sfel" -#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -7407,108 +5051,89 @@ "Anslutningsfel fr奪n %s servern:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "V奪rt protokoll st旦ds inte av servern." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Fel vid avkodning av HTTP." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Du har loggat in fr奪n en annan plats." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "MSN-sernvern 辰r tempor辰rt otillg辰nglig. Var god f旦rs旦k igen senare." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "MSN-servern g奪r ner tempor辰rt." -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kan inte autentisera: %s" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Din MSN-kompislista 辰r otillg辰nglig tempor辰rt. Var god f旦rs旦k igen senare." - -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Din MSN-kompislista 辰r otillg辰nglig tempor辰rt. Var god f旦rs旦k igen senare." + msgid "Handshaking" msgstr "Handskakning" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 msgid "Starting authentication" msgstr "Starta autentisering" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 msgid "Getting cookie" msgstr "H辰mtar kaka" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 msgid "Sending cookie" msgstr "Skickar kaka" -#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Tar emot kompislista" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Inte vid datorn" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Pratar i telefon" -#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "P奪 lunch" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Meddelandet kanske inte skickades eftersom v辰ntetiden tog slut:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Meddelandet kunde inte skickas, inte till奪tet som osynlig:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom anv辰ndaren 辰r fr奪nkopplad:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade f旦r snabbt:" -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 -msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning till servern. Detta 辰r troligen ett serverfel, f旦rs旦k igen om n奪gra minuter:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med v辰xlingsbordet uppstod:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning " +"till servern. Detta 辰r troligen ett serverfel, f旦rs旦k igen om n奪gra minuter:" + +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" +"Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med v辰xlingsbordet uppstod:" + msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Meddelandet kunde kanske inte skickas p奪 grund av att ett ok辰nt fel uppstod:" - -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 +msgstr "" +"Meddelandet kunde kanske inte skickas p奪 grund av att ett ok辰nt fel uppstod:" + #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s har tagit bort dig fr奪n sin kontaktlista." @@ -7516,248 +5141,214 @@ #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Kunde inte l辰gga till \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Det angivna sk辰rmnamnet 辰r felaktigt." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 +msgid "Has you" +msgstr "Har dig" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul f旦r MSN-protokollet" + msgid "Missing Cipher" msgstr "Chiffer Saknas" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 -msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." -msgstr "Uppgradera till en version av libpurble med RC4-st旦d (>= 2.0.1). MySpaceIM-insticksmodulen kommer inte l辰sas in." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 -#, c-format -msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." -msgstr "Tyv辰rr, l旦senord som 辰r l辰ngre 辰n %d tecken (ditt 辰r %d) st旦ds inte av MySpace." +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Uppgradera till en version av libpurble med RC4-st旦d (>= 2.0.1). MySpaceIM-" +"insticksmodulen kommer inte l辰sas in." + +#, c-format +msgid "" +"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " +"supported by MySpace." +msgstr "" +"Tyv辰rr, l旦senord som 辰r l辰ngre 辰n %d tecken (ditt 辰r %d) st旦ds inte av " +"MySpace." #. Notify an error message also, because this is important! -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM-fel" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350 msgid "Reading challenge" msgstr "L辰ser challenge" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Ov辰ntad challengel辰ngd fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 msgid "Logging in" msgstr "Loggar in" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293 #, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen p奪 %d sekunder)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335 msgid "New mail messages" msgstr "Nya e-postmeddelanden" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336 msgid "New blog comments" msgstr "Nya bloggkommentarer" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337 msgid "New profile comments" msgstr "Nya profilkommentarer" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338 msgid "New friend requests!" msgstr "Nya v辰nf旦rfr奪gningar" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 msgid "New picture comments" msgstr "Nya bildkommentarer" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563 msgid "No username set" msgstr "Inget anv辰ndarnamn angett" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562 -msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." -msgstr "G奪 till http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username och v辰lj ett anv辰ndarnamn och f旦rs旦k igen." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789 +msgid "" +"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username and choose a username and try to login again." +msgstr "" +"G奪 till http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"och v辰lj ett anv辰ndarnamn och f旦rs旦k igen." + #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollfel, gav felkod %d: %s" # Vad s辰ger att det 辰r till just en chatt kompisen ska l辰ggas till? -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 msgid "Failed to add buddy" msgstr "Kunde inte l辰gga till kompis" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "'addbuddy'-kommandot misslyckades." # Vet inte vad den g旦r, mycket 旦ppen f旦r f旦rslag fr奪n n奪gon som vet MySpaceIM. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 msgid "persist command failed" msgstr "'persist'-kommandot misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Ingen s奪dan anv辰ndare: %s" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121 msgid "User lookup" msgstr "Anv辰ndars旦kning" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Kunde inte ta bort kompis fr奪n chatt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "'delbuddy'-kommadot misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274 msgid "blocklist command failed" msgstr "'blocklist'-kommandot misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320 msgid "Invalid input condition" msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor" -#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369 msgid "Read buffer full" msgstr "K旦 full" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 msgid "Unparseable message" msgstr "Otolkbart meddelande" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Kunde inte ansluta till v辰rd: %s (%d)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647 msgid "IM Friends" msgstr "Snabbmeddelandev辰nner" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747 -#, c-format -msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" -msgstr "%d v辰nner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive v辰nner som redan fanns p奪 serverns lista)" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr "" +"%d v辰nner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive v辰nner som " +"redan fanns p奪 serverns lista)" + msgid "Add contacts from server" msgstr "L辰gg till kontakter fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800 -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "L辰gg till v辰nner fr奪n MySpace.com" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801 msgid "Importing friends failed" msgstr "Importering av v辰nner misslyckades" #. TODO: find out how -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 msgid "Find people..." msgstr "Hitta personer..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860 msgid "Change IM name..." msgstr "�ndring visningsnamn..." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162 msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL-hanterare" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "Inget passande MySpaceIM-konto kunde hittas f旦r att 旦ppna denna myim-URL." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164 +msgstr "" +"Inget passande MySpaceIM-konto kunde hittas f旦r att 旦ppna denna myim-URL." + msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Aktivera det riktiga MySpaceIM-kontot och f旦rs旦k igen." -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 msgid "Show display name in status text" msgstr "Visa visningnamn i statustext" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290 msgid "Show headline in status text" msgstr "Visa rubrik i statustext" # Jag vet faktiskt inte vad dessa kallas i de officiella klienterna, kan vara en ide att kolla upp. -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 msgid "Send emoticons" msgstr "Skicka emoticons" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Sk辰rmuppl旦sning (punkter per tum)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303 msgid "Base font size (points)" msgstr "Grundstorlek f旦r tecken (punkter)" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 msgid "User" msgstr "Anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 msgid "Headline" msgstr "Rubrik" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 msgid "Song" msgstr "S奪ng" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 msgid "Total Friends" msgstr "Totala v辰nner" -#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 msgid "Client Version" msgstr "Klientversion" @@ -7767,148 +5358,118 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 msgid "Zap" msgstr "Zappa" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s har zappat dig!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Zappar %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Whack" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Banka p奪" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "Anv辰ndaren har blockerat dig" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 +msgstr "%s har bankat p奪 dig!" + #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "" +msgstr "Bankar p奪 %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 msgid "Torch" msgstr "Br辰nna" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s har br辰nnt dig!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Br辰nner %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Smooch" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kyssa" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s har loggat in." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +msgstr "%s har kysst dig!" + #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "Kysser %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 msgid "Hug" msgstr "Kram" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s har kramat dig!" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Kramar %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "S旦mnig" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Smiska till" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s har loggat in." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 +msgstr "%s har smiskat till dig!" + #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "Smiskar till %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Borta" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Rumpnypa" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s har g奪tt iv辰g." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s har rumpnypt dig!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Sl奪 upp %s" +msgstr "Rumpnyper %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 -#, fuzzy, c-format +msgstr "High-five" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s har loggat in." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 +msgstr "%s har high-fiveat dig!" + #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" +msgstr "High-fivear %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 msgid "Punk" -msgstr "" - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Lura" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s har loggat in." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 +msgstr "%s har lurat dig!" + #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "" +msgstr "Lurar %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -7917,244 +5478,203 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 msgid "Raspberry" msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s har loggat in." - -#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 +msgstr "%s har zappat dig!" + #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "N旦dv辰ndiga parametrar passade inte in" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan inte skriva till n辰tverk" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan inte l辰sa fr奪n n辰tverk" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fel vid kommunikation med servern" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konferensen inte funnen" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferensen finns inte" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En katalog med det namnet finn redan" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Ej st旦dd" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "L旦senord har g奪tt ut" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Anv辰ndaren hittades inte" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Kontot har blivit avaktiverat" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Servern kunde inte l辰sa katalogen" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Din systemadministrat旦r har st辰ngt av denna operationen" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Servern g奪r inte att n奪; f旦rs旦k igen senare" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan inte l辰gga till en anv辰ndare till samma katalog tv奪 g奪nger" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan inte l辰gga till dig sj辰lv" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Huvudarkiv 辰r felkonfigurerat" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect screen name or password" msgstr "Felaktigt sk辰rmnamn eller l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Kan inte k辰nna igen v辰rden f旦r sk辰rmnamnet du angav" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 -msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" -msgstr "Ditt konto har blivit avst辰ngt eftersom l旦senordet var felaktigt inskrivet f旦r m奪nga g奪nger" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" +"Ditt konto har blivit avst辰ngt eftersom l旦senordet var felaktigt inskrivet " +"f旦r m奪nga g奪nger" + msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Du kan inte l辰gga till samma person flera g奪nger till en konversation" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Du har n奪tt din gr辰ns f旦r det antal kontakter som 辰r till奪tna" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect screen name" msgstr "Du har uppgett ett felaktigt sk辰rmnamn" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ett fel uppstod n辰r katalogen uppdaterades" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibel protokollversion" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Anv辰ndaren har blockerat dig" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 -msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" -msgstr "Denna utv辰rderingsversion till奪ter inte mer 辰n tio anv辰ndare att vara inloggade samtidigt" - -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Denna utv辰rderingsversion till奪ter inte mer 辰n tio anv辰ndare att vara " +"inloggade samtidigt" + msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Anv辰ndaren 辰r antingen fr奪nkopplad eller s奪 辰r du blockerad" -#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Ok辰nt fel: 0x%X" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte h辰mta detaljer f旦r anv辰ndaren (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 +msgstr "" +"Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte h辰mta detaljer f旦r anv辰ndaren (%s)." + #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din kompislista (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kan itne bjuda in anv辰ndaren (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 +msgstr "" +"Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)." + #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 -#, c-format -msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "Kunde inte flytta anv辰ndare %s till mappen %s p奪 serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." -msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp p奪 serverlistan (%s)." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Kunde inte flytta anv辰ndare %s till mappen %s p奪 serverns lista. Fel uppstod " +"vid skapandet av mapp (%s)." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Kunde inte l辰gga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp p奪 " +"serverlistan (%s)." + #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kan inte h辰mta detaljer om anv辰ndaren %s (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndare p奪 avsk辰rmningslista (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din sp辰rrlista (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kunde inte l辰gga till %s till din till奪telse-lista (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kunde inte ta bort %s fr奪n din privacy lista (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kunde inte 辰ndra serverns avsk辰rmningsinst辰llningar (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fel vid kommunikation med servern. St辰nger uppkopplingen." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Personlig titel" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "Brevstopp" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 msgid "User ID" msgstr "Anv辰ndarID" @@ -8164,41 +5684,29 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 msgid "Full name" msgstr "Fullst辰ndigt namn" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konferens %d" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 -msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserar..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan inte ansluta till servern." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 msgid "Waiting for response..." msgstr "V辰ntar p奪 svar..." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Inbjudan till konversation" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8209,32 +5717,27 @@ "\n" "Skickad: %s" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Vill du g奪r med i konversationen?" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in fr奪n en annan dator." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 -#, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s verkar vara fr奪nkopplad och fick inte meddelandet du just skickade." -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 -msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." -msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill ansluta till." - -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill " +"ansluta till." + msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fel. SSL-st旦d 辰r inte installerat." -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 #, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Denna konferens har st辰ngts. Inga fler meddelande kan bli skickade." @@ -8249,39 +5752,18 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Server address" msgstr "Serveradress" -#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 -#: ../libpurple/proxy.c:584 -#: ../libpurple/proxy.c:1129 -#: ../libpurple/proxy.c:1238 -#: ../libpurple/proxy.c:1338 -#: ../libpurple/proxy.c:1466 msgid "Server closed the connection." msgstr "Servern st辰ngde konversationen." -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 -#: ../libpurple/proxy.c:596 -#: ../libpurple/proxy.c:1141 -#: ../libpurple/proxy.c:1250 -#: ../libpurple/proxy.c:1350 -#: ../libpurple/proxy.c:1478 #, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" @@ -8290,12 +5772,6 @@ "Tappade anslutningen med servern:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 -#: ../libpurple/proxy.c:1158 -#: ../libpurple/proxy.c:1263 -#: ../libpurple/proxy.c:1362 -#: ../libpurple/proxy.c:1434 -#: ../libpurple/proxy.c:1491 msgid "Received invalid data on connection with server." msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server." @@ -8309,8 +5785,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r AIM-protokoll" @@ -8324,321 +5798,244 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r ICQ-protokoll" -#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" # Os辰ker (And weeei!) -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Anv辰ndaren har st辰ngt anslutningen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 +msgstr "Motparten har st辰ngt anslutningen." + msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Anv辰ndaren har nekat din f旦rfr奪gan." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Tappade anslutningen till anv辰ndaren: <br>%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Tog emot felaktig data 旦ver anslutningen till anv辰ndaren." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till anv辰ndaren." -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Direktmeddelande har etablerats" -#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 -#, c-format -msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "%s f旦rs旦ker s辰nda dig en %s-fil, men vi till奪ter bara filer upp till %s 旦ver Diektanslutning. F旦rs旦k som fil旦verf旦ring ist辰llet.\n" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" +"%s f旦rs旦ker s辰nda dig en %s-fil, men vi till奪ter bara filer upp till %s 旦ver " +"Diektanslutning. F旦rs旦k som fil旦verf旦ring ist辰llet.\n" + #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Filen %s 辰r %s vilket 辰r st旦rre 辰n den maximala storleken p奪 %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Invalid error" msgstr "Ogiltigt fel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ogiltig SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Rate to host" msgstr "Hastighet till v辰rd" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Rate to client" msgstr "Hastighet till klient" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Service unavailable" msgstr "Tj辰nsten 辰r otillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Service not defined" msgstr "Tj辰nst ej definierad" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsolet SNAC" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Not supported by host" msgstr "Ej st旦dd av v辰rd" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Not supported by client" msgstr "Ej st旦dd av klient" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Refused by client" msgstr "V辰grad av klient" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Reply too big" msgstr "Svar f旦rstort" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Responses lost" msgstr "Svar f旦rlorade" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Request denied" msgstr "Beg辰ran nekad" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Spr辰ckt SNAC-last" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Insufficient rights" msgstr "Otillr辰ckliga r辰ttigheter" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "In local permit/deny" msgstr "I lokal till奪t/neka" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Too evil (sender)" msgstr "F旦r onskefull (avs辰ndare)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "F旦r onskefull (mottagare)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Anv辰ndare 辰r tillf辰lligt o奪tkommlig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "No match" msgstr "Ingen tr辰ff" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "List overflow" msgstr "List旦verfl旦de" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Request ambiguous" msgstr "Beg辰ran tvetydig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "Queue full" msgstr "K旦 full" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "Not while on AOL" msgstr "Inte p奪 AOL" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 -msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" -msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du pratar med anv辰nder antagligen en annan teckenkod 辰n den f旦rv辰ntade. Om du vet vilken teckenkod han anv辰nder kan du specificera den bland de avancerade inst辰llningarna f旦r ditt AIM/ICQ-konto.)" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 -#, c-format -msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du och %s olika teckenkodningar valda eller s奪 har %s en buggig klient.)" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du " +"pratar med anv辰nder antagligen en annan teckenkod 辰n den f旦rv辰ntade. Om du " +"vet vilken teckenkod han anv辰nder kan du specificera den bland de avancerade " +"inst辰llningarna f旦r ditt AIM/ICQ-konto.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du " +"och %s olika teckenkodningar valda eller s奪 har %s en buggig klient.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2391 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2421 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 msgid "Buddy Icon" msgstr "Kompisikon" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "R旦st" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM-direktmeddelande" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 msgid "Chat" msgstr "Chatta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Get File" msgstr "H辰mta fil" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "L辰gg till" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Skicka kompislista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ-direktanslutning" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "AP-anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ-RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-serverrelay" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gamla ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillansk kryptering" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "Security Enabled" msgstr "S辰kerhet aktiverad" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Videochatt" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "Live-video" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Tillg辰nglig f旦r chatt" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 #, c-format msgid "Not Available" msgstr "Ej tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 #, c-format msgid "Occupied" msgstr "Upptagen" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 #, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Webbmedveten" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 -#: ../libpurple/status.c:157 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 #, c-format msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Online" msgstr "Ansluten" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 msgid "Warning Level" msgstr "Varningsniv奪er" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Kompiskommentar" # Os辰ker!!! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" msgstr "" -"Kunde inte ansluta till identifieringsserver:\n" +"Kunde inte ansluta till autentiseringsserver:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -8647,159 +6044,142 @@ "Kunde inte ansluta till BOS-server:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "Anv辰ndar-ID skickat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "Avsluta anslutning" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 -#, c-format -msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom anv辰ndarnamnet 辰r ogiltigt. Sk辰rmnamnet m奪ste vara en epostadress, eller starta med en bokstav och endast inneh奪lla bokst辰ver, nummer och mellanslag, eller enbart inneh奪lla nummer." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " +"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom anv辰ndarnamnet 辰r " +"ogiltigt. Sk辰rmnamnet m奪ste vara en epostadress, eller starta med en " +"bokstav och endast inneh奪lla bokst辰ver, nummer och mellanslag, eller enbart " +"inneh奪lla nummer." + +#. Unregistered screen name msgid "Invalid screen name." msgstr "Ogiltigt Sk辰rmnamn" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 msgid "Incorrect password." msgstr "Felaktigt l旦senord." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 +#. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ditt konto 辰r avst辰ngt f旦r tillf辰llet." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tj辰nsten 辰r tillf辰lligt on奪bar." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och " +"prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre." + +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versionen av klienten du anv辰nder 辰r f旦r gammal. Uppgradera p奪 %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 msgid "Received authorization" msgstr "Mottog auktorisering" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "SecurID-nyckeln som 辰r angiven 辰r ogiltig." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Enter SecurID" msgstr "Ange SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Sl奪 in de 6 siffrorna fr奪n den digitala sk辰rmen." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * +#. * @since 2.3.0 #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 -#: ../libpurple/request.h:1388 +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. * +#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. +#. msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." -msgstr "Du kanske snart blir fr奪nkopplad, du kanske ska anv辰nda TOC tills detta 辰r fixat. Kolla p奪 %s efter uppdateringar." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Du kanske snart blir fr奪nkopplad, du kanske ska anv辰nda TOC tills detta 辰r " +"fixat. Kolla p奪 %s efter uppdateringar." + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Kunde inte h辰mta en giltig AIM-inloggnings-hash." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "Du kanske snart blir fr奪nkopplad. Kolla p奪 %s efter uppdateringar." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Kunde inte h辰mta en giltig login-hash." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658 msgid "Password sent" msgstr "L旦senord skickat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Kan inte skapa anslutning" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Anv辰ndaren vill l辰gga till dig i dennes kompislista." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Meddelande om auktoriseringsbeg辰ran:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 msgid "Please authorize me!" msgstr "Sn辰lla auktorisera mig!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 msgid "No reason given." msgstr "Ingen motivering angiven." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Anv辰ndaren %u har nekat dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista av f旦ljande orsak:\n" +"Anv辰ndaren %u har nekat dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista av " +"f旦ljande orsak:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-auktorisering nekades." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Anv辰ndaren %u har till奪tit dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgstr "" +"Anv辰ndaren %u har till奪tit dig att l辰gga till honom/henne i din kompislista." + #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8812,7 +6192,6 @@ "Fr奪n: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8825,7 +6204,6 @@ "Fr奪n: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -8838,60 +6216,55 @@ "Meddelandet 辰r:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-anv辰ndaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vill du l辰gga till den h辰r kompisen till din kompislista?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:309 msgid "_Add" msgstr "_L辰gg till" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "_Decline" msgstr "_Neka" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande fr奪n %s eftersom det var ogiltigt." msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden fr奪n %s eftersom de var ogiltiga." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom det var f旦r stort." msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom de var f旦r stora." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits." -msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits." +msgstr[1] "" +"Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom frekvensgr辰nsen har 旦verskridits." + #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull." -msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 +msgstr[0] "" +"Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull." +msgstr[1] "" +"Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom hon/han var f旦r onskefull." + #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du missade %hu meddelande fr奪n %s eftersom du 辰r f旦r onskefull." msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s eftersom du 辰r f旦r onskefull." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8899,455 +6272,427 @@ msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden fr奪n %s av ok辰nda orsaker." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 msgid "Unknown reason." msgstr "Ok辰nd anledning." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Anv辰ndarinformation 辰r inte tillg辰nglig: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Online Since" msgstr "Ansluten sedan" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 msgid "Member Since" msgstr "Medlem sedan" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951 msgid "Available Message" msgstr "Tillg辰ngliga meddelanden" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din anslutning kan vara borta." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247 -msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" -msgstr "[Kan inte visa meddelande fr奪n denna anv辰ndare eftersom det inneh旦ll felaktiga tecken.]" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 -msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du 辰r 旦ver frekvensgr辰nsen. V辰nta 10 sekunder och f旦rs旦k igen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Kan inte visa meddelande fr奪n denna anv辰ndare eftersom det inneh旦ll " +"felaktiga tecken.]" + +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du 辰r 旦ver frekvensgr辰nsen. " +"V辰nta 10 sekunder och f旦rs旦k igen." + #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blivit fr奪nkopplad fr奪n chattrummet %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilnummer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig webbsida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Extra information" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 msgid "Division" msgstr "Avdelning" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "Position" msgstr "Befattning" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836 msgid "Work Information" msgstr "Information om arbete" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Popup-meddelande" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "F旦ljande sk辰rmnamn 辰r associerat med %s" msgstr[1] "F旦ljande sk辰rmnamn 辰r associerat med %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Screen name" msgstr "Sk辰rmnamn" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Inget resultat funnet f旦r e-postadress %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Du borde f奪 ett e-postmeddelande som ber dig bekr辰fta %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobekr辰ftelsebeg辰ran" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 #, c-format msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fel vid 辰ndring av kontoinformation" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." -msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt skiljer sig fr奪n orginalet." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt " +"skiljer sig fr奪n orginalet." + #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera sk辰rmnamn eftersom det 辰r ogiltigt." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." -msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt 辰r f旦r l奪ngt." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadressen eftersom det redan finns en beg辰ran om 辰ndring som v辰ntar f旦r detta anv辰ndar-ID." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." -msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen har f旦r m奪nga anv辰ndar-IDn associerade med sig." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." -msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen inte 辰r giltig." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Fel 0x%04x: Kan inte formatera anv辰ndar-ID eftersom det beg辰rda anv辰ndar-IDt " +"辰r f旦r l奪ngt." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadressen eftersom det redan finns en " +"beg辰ran om 辰ndring som v辰ntar f旦r detta anv辰ndar-ID." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen har " +"f旦r m奪nga anv辰ndar-IDn associerade med sig." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Fel 0x%04x: Kan inte 辰ndra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " +"辰r giltig." + #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fel 0x%04x: Ok辰nt fel." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "E-postaderssen f旦r %s 辰r %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050 msgid "Account Info" msgstr "Kontoinformation" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "Din IM-bild var inte skickad. Du m奪ste vara direktansluten f旦r att kunna skicka IM-bilder." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Din IM-bild var inte skickad. Du m奪ste vara direktansluten f旦r att kunna " +"skicka IM-bilder." + msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan inte 辰ndra i AIM-profil." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 -msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "Du har antagligen beg辰rt att 辰ndra i din profil innan inloggningsprocessen slutf旦rts. Din profil 辰r of旦r辰ndrad, f旦rs旦k 辰ndra den igen n辰r du 辰r helt ansluten." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 -#, c-format -msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." -msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." -msgstr[0] "Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits. Den har blivit trunkerad 奪t dig." -msgstr[1] "Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits. Den har blivit trunkerad 奪t dig." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Du har antagligen beg辰rt att 辰ndra i din profil innan inloggningsprocessen " +"slutf旦rts. Din profil 辰r of旦r辰ndrad, f旦rs旦k 辰ndra den igen n辰r du 辰r helt " +"ansluten." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits. Den har blivit " +"trunkerad 奪t dig." +msgstr[1] "" +"Den maximala profill辰ngden p奪 %d byte har 旦verskridits. Den har blivit " +"trunkerad 奪t dig." + msgid "Profile too long." msgstr "Profilen 辰r f旦r l奪ng." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 -#, c-format -msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." -msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." -msgstr[0] "Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har 旦verskridits. Den har blivit trunkerad 奪t dig." -msgstr[1] "Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har 旦verskridits. Den har blivit trunkerad 奪t dig." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har " +"旦verskridits. Den har blivit trunkerad 奪t dig." +msgstr[1] "" +"Den maximala l辰ngden p奪 meddelande vid fr奪nvaro som 辰r %d byte har " +"旦verskridits. Den har blivit trunkerad 奪t dig." + msgid "Away message too long." msgstr "Fr奪nvaromeddelandet 辰r f旦r l奪ngt." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom sk辰rmnamnet 辰r ogiltigt. Sk辰rmnamnet m奪ste antingen vara en giltig epost-adress, b旦rja med en bokstav och endast inneh奪lla bokst辰ver, siffror och mellanslag eller bara inneh奪lla siffror." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must be a valid email address, or start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom sk辰rmnamnet 辰r ogiltigt. " +"Sk辰rmnamnet m奪ste antingen vara en giltig epost-adress, b旦rja med en bokstav " +"och endast inneh奪lla bokst辰ver, siffror och mellanslag eller bara inneh奪lla " +"siffror." + msgid "Unable To Add" msgstr "Kan inte l辰gga till" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunde inte h辰mta kompislista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769 -msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "AIM-servrarna kunde f旦r tillf辰llet inte skicka din kompislista. Din kompislista 辰r inte f旦rsvunnen utan kommer antagligen vara tillg辰nglig om n奪gra timmar igen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188 +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM-servrarna kunde f旦r tillf辰llet inte skicka din kompislista. Din " +"kompislista 辰r inte f旦rsvunnen utan kommer antagligen vara tillg辰nglig om " +"n奪gra timmar igen." + msgid "Orphans" msgstr "F旦r辰ldral旦sa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." -msgstr "Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom du har f旦r m奪nga kompisar i din kompislista. Ta bort en och f旦rs旦k igen." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Kunde inte l辰gga till kompisen %s eftersom du har f旦r m奪nga kompisar i din " +"kompislista. Ta bort en och f旦rs旦k igen." + msgid "(no name)" msgstr "(inget namn)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Kunde inte l辰gga till kompisen %s av ok辰nd anledning." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231 -#, c-format -msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" -msgstr "Anv辰ndaren %s har givit dig till奪telse att l辰gga till den till din kompislista, vill du g旦ra det?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"Anv辰ndaren %s har givit dig till奪telse att l辰gga till den till din " +"kompislista, vill du g旦ra det?" + msgid "Authorization Given" msgstr "Auktorisering given" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Anv辰ndaren %s har till奪tit dig att l辰gga till henne/honom till din kompislista." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 +msgstr "" +"Anv辰ndaren %s har till奪tit dig att l辰gga till henne/honom till din " +"kompislista." + msgid "Authorization Granted" msgstr "Auktorisering beviljades" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Anv辰ndaren %s till奪ter inte att du l辰gga till henne/honom till din kompislista av f旦ljande orsak:\n" +"Anv辰ndaren %s till奪ter inte att du l辰gga till henne/honom till din " +"kompislista av f旦ljande orsak:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317 msgid "Authorization Denied" msgstr "Auktorisering nekades" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Utbyte:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 +msgstr "" +"Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar." + msgid "Away Message" msgstr "Fr奪nvaromeddelande" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(mottar)</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "L辰nk till iTunes Musikaff辰r" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Kompiskommentar f旦r %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kompiskommentar:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Du har valt att 旦ppna en direktanslutning f旦r snabbmeddelanden till %s." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" -msgstr "Eftersom detta avsl旦jar din IP-adress kan det ses som en s辰kerhetsrisk. Vill du forts辰tta?" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995 -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 +msgstr "" +"Du har valt att 旦ppna en direktanslutning f旦r snabbmeddelanden till %s." + +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Eftersom detta avsl旦jar din IP-adress kan det ses som en s辰kerhetsrisk. Vill " +"du forts辰tta?" + msgid "C_onnect" msgstr "_Anslut" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "Get AIM Info" msgstr "H辰mta AIM-info" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "�ndra kompiskommentar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044 msgid "Get Status Msg" msgstr "H辰mta statusmeddelande" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "Direct IM" msgstr "Direktmeddelande" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Beg辰r autentiserings igen" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Require authorization" msgstr "Kr辰ver auktorisering" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Webbn辰rvaro (aktivera detta inneb辰r att du kommer f奪 SPAM!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ sekretessinst辰llningar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nya formateringen 辰r ogiltig." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "Anv辰ndar-ID formatering kan endast f旦r辰ndra stora-/sm奪bokst辰ver och mellanslag." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219 +msgstr "" +"Anv辰ndar-ID formatering kan endast f旦r辰ndra stora-/sm奪bokst辰ver och " +"mellanslag." + msgid "Change Address To:" msgstr "�ndra adress till:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du v辰ntar inte p奪 auktorisering</i>" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du v辰ntar p奪 auktorisering fr奪n f旦ljande kompisar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269 -msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "Du kan beg辰ra auktorisering igen fr奪n dessa kompisar genom att h旦gerkilcka p奪 dem och v辰lja \"Beg辰r auktorisering igen.\"" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Du kan beg辰ra auktorisering igen fr奪n dessa kompisar genom att h旦gerkilcka " +"p奪 dem och v辰lja \"Beg辰r auktorisering igen.\"" + msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Hitta kompis p奪 e-postadress" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "S旦k efter en kompis p奪 dess e-postadress" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Skriv in e-postadressen f旦r den kompis du s旦ker efter." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 msgid "_Search" msgstr "_S旦k" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "�ndra anv辰ndarinformation (URL)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Byt l旦senord (URL)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Ange sekretessinst辰llningar..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekr辰fta konto" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Visa f旦r tillf辰llet registrerad epost-adress" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "�ndra f旦r tillf辰llet registrerad epost-adress..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Visa kompisar som v辰ntar p奪 auktorisering" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "S旦k efter kompis p奪 e-postadress..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "S旦k efter kompis via information" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Anv辰nd senaste kompisgruppen" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Visar hur l辰nge du varit inaktiv" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" @@ -9355,411 +6700,307 @@ "Anv辰nda alltid ICQ proxy server f旦r fil旦verf旦ringar\n" "(l奪ngsammare men avsl旦jar inte ditt IP-nummer)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Ber %s att ansluta till oss p奪 %s:%hu f旦r Direct IM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "F旦rs旦ker ansluta till %s: %hu." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 #, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "F旦rs旦ker ansluta via en proxy-server." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har just fr奪gat om att koppla sig direkt till %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "Detta kr辰ver en direkt koppling mellan de tv奪 datorerna och beh旦vs f旦r att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avsl旦jas kan detta betraktas som en s辰kerhetsrisk." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Detta kr辰ver en direkt koppling mellan de tv奪 datorerna och beh旦vs f旦r att " +"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avsl旦jas kan detta " +"betraktas som en s辰kerhetsrisk." + msgid "Primary Information" msgstr "Prim辰r information" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 msgid "Personal Introduction" msgstr "Personlig introduktion" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "QQ Number" msgstr "QQ-nummer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 msgid "Country/Region" msgstr "Land/Region" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 msgid "Province/State" msgstr "Provins/Stat" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horoscope Symbol" msgstr "Horoskopstecken" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 msgid "Zodiac Sign" msgstr "Stj辰rntecken" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 msgid "Blood Type" msgstr "Blodgrupp" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 msgid "College" msgstr "Universitet" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "Postnummer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 msgid "Cellphone Number" msgstr "Mobilnummer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aquarius" msgstr "Vattuman" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Pisces" msgstr "Fiskarna" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Aries" msgstr "Stenbocken" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 msgid "Taurus" msgstr "Oxen" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Gemini" msgstr "Tvillingen" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Cancer" msgstr "Kr辰ftan" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Leo" msgstr "Lejon" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Virgo" msgstr "Jungfrun" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 msgid "Libra" msgstr "V奪gen" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Scorpio" msgstr "Skorpionen" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Sagittarius" msgstr "Skytten" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Capricorn" msgstr "Kr辰ftan" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rat" msgstr "R奪tta" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Ox" msgstr "Oxen" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 msgid "Rabbit" msgstr "Kanin" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Dragon" msgstr "Drake" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Snake" msgstr "Orm" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Horse" msgstr "H辰st" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Goat" msgstr "Get" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 msgid "Monkey" msgstr "Apa" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Rooster" msgstr "Tupp" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Dog" msgstr "Hund" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 msgid "Pig" msgstr "Gris" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 msgid "Other" msgstr "Annan" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 msgid "Modify my information" msgstr "�ndra min information" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 msgid "Update my information" msgstr "Uppdatera min information" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 msgid "Your information has been updated" msgstr "Din infromation har blivit uppdaterad" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 -#, c-format -msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." -msgstr "Att ange ett valfritt ansikte f旦r tillf辰llet. Var god v辰lj en bild fr奪n %s." - -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +"%s." +msgstr "" +"Att ange ett valfritt ansikte f旦r tillf辰llet. Var god v辰lj en bild fr奪n %s." + msgid "Invalid QQ Face" msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Du avslog %d's f旦rfr奪gan" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 msgid "Input your reason:" msgstr "Ange din anledning" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 msgid "Reject request" msgstr "Avsl奪 f旦rfr奪gan" #. title -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Tyv辰rr, du 辰r inte min typ..." # Os辰ker: (Hrm... -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 msgid "Add buddy with auth request failed" -msgstr "L辰gg till kompis med misslyckad authf旦rfr奪gan" +msgstr "L辰gg till kompis med misslyckad autentiseringsf旦rfr奪gan" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 msgid "You have successfully removed a buddy" msgstr "Du har problemfritt tagit bort en kompis" #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" msgstr "Du har problemfritt tagit bort dig sj辰lv fr奪n din v辰ns kompislista" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 #, c-format msgid "User %d needs authentication" msgstr "Anv辰ndaren %d beh旦ver autentisering" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Inmatningsf旦rfr奪gan h辰r" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vill du bli min v辰n?" #. multiline #. masked #. hint -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 #, c-format msgid "You have added %d to buddy list" msgstr "Du har lagt till %d till kompislistan" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 msgid "QQid Error" msgstr "QQid-fel" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 msgid "Invalid QQid" msgstr "Ogiltig QQid" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID:" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "Grupp ID" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 msgid "Creator" msgstr "Skapare" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 msgid "Group Description" msgstr "Gruppbeskrivning" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "Auth" msgstr "Auktorisera" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 msgid "Please enter external group ID" msgstr "Var god ange externt gruppID" -#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Du kan enbart s旦ka efter permanenta QQ-grupper\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d requested to join group %d" msgstr "Anv辰ndaren %d har ans旦kt om att f奪 g奪 med i grupp %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Anledning: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun-operation" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 msgid "Approve" msgstr "Godk辰nn" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "Din f旦rfr奪gan att f奪 g奪 med i %d har blivit avslaget av moderator %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "Din f旦rfr奪gan att f奪 g奪 med i %d godk辰ndes av moderator %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] have left group \"%d\"" msgstr "Du [%d] har l辰mnat gruppen \"%d\"" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" msgstr "Du [%d] har lagts till till gruppen \"%d\"" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Denna gruppen har lagst till i din kompislista." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 msgid "I am not a member" msgstr "Jag 辰r inte en medlem" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 msgid "I am a member" msgstr "Jag 辰r en medlem" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 msgid "I am applying to join" msgstr "Jag s旦ker f旦r att g奪 med" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 msgid "I am the admin" msgstr "Jag 辰r moderatorn" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 msgid "Unknown status" msgstr "Ok辰nd status" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Denna gruppen till奪ter inte andra att g奪 med" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully left the group" msgstr "Du har problemfritt l辰mnat gruppen" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "QQ Grupp-auth" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" msgstr "Din auktoriseringsoperation har accepterats av QQ-servern" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Du angav ett gruppID utanf旦r det till奪tna intervallet" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort %s?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -9767,158 +7008,118 @@ "Notera att om du 辰r skaparen, \n" "denna operation kommer till slut ta bort detta Qun." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Kod [0x%02X]: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Gruppoperationsfel" #. we want to see window -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Vill du godk辰nna f旦rfr奪gan?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Enter your reason:" msgstr "Ange din anledning" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modified Qun member" msgstr "Du har problemfritt 辰ndrat Qun-medlemmen" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modified Qun information" msgstr "Du har problemfritt 辰ndrat Qun-informationen" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Du har problemfritt skapat ett Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Vill du ange Qun-detaljerna nu?" # Os辰ker -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "Ange" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Systemmeddelande" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Failed to send IM." msgstr "Kunde inte skicka snabbmeddelande" -#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 msgid "Keep alive error" msgstr "Problem att h奪lla vid liv" -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 msgid "Error requesting login token" msgstr "Problem att efterfr奪ga inloggningsmark旦r" -#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 msgid "Unable to login, check debug log" msgstr "Kan inte logga in, kolla fels旦kningsloggen" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Kan inte ansluta." -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Ok辰nd-%d" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 msgid "TCP Address" msgstr "TCP-adress" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 msgid "UDP Address" msgstr "UDP-adress" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 msgid "Level" msgstr "Niv奪" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 msgid "Invalid name" msgstr "Ogiltigt namn" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 #, c-format msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Online just nu</b>: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Anslutningsl辰ge</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 #, c-format msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 #, c-format msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mit publika IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 #, c-format msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Senaste login IP</b>: %s<br>\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 #, c-format msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" msgstr "<b>Senast login tid</b>: %s\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 msgid "Login Information" msgstr "Inloggningsinformation" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 msgid "Set My Information" msgstr "Ange min information" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 msgid "Change Password" msgstr "Byt l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 msgid "Show Login Information" msgstr "Visa inloggningsinformation" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 msgid "Leave this QQ Qun" msgstr "G奪 ur denna QQ Qun" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 msgid "Block this buddy" msgstr "Blockera denna kompis" @@ -9932,334 +7133,273 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ protokoll\tmodul" -#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 msgid "Connect using TCP" msgstr "Ansluter med TCP" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 msgid "Socket error" msgstr "Uttag-fel" -#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Kan inte l辰sa fr奪n uttag" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d har har nekat filen %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Fils辰ndning" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d avbr旦t 旦verf旦ringen av %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "Anslutningen tappades" -#. cancel login progress -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Inloggningen misslyckades, inget svar" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Vill du l辰gga till den h辰r kompisen?" #. only need to get value -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Du har lagts till av %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Vill du l辰gga till honom?" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" msgstr "%s har lagt till dig [%s] till sin kompislista" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format msgid "User %s rejected your request" msgstr "Anv辰ndaren %s avslog din f旦rfr奪gan" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 #, c-format msgid "User %s approved your request" msgstr "Anv辰ndaren %s godk辰nde din f旦rfr奪gan" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s vill l辰gga till dig [%s] som en v辰n" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 #, c-format msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s finns inte p奪 din kompislista" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Anslutningen st辰ngd (skrivande)" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grupptitel:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes gruppID:</b> %s<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Information om gruppen %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes adressboksinformation" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Bjud in grupp till konferensen..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "H辰mta Notes adressboksinformation" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Sending Handshake" msgstr "Skickar handskakning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "V辰ntar p奪 bekr辰ftelse av handskakning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Handskakning bekr辰ftad, s辰nder inloggning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "V辰ntar p奪 bekr辰ftelse av inloggning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Login Redirected" msgstr "Anslutningen vidarebefordrad" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 msgid "Forcing Login" msgstr "Tvingar inloggning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Inloggning bekr辰ftad" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 msgid "Starting Services" msgstr "Startar tj辰nster" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 -#, c-format -msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "En Sametimeadministrat旦r har placerat f旦ljande meddelande p奪 servern %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" +"En Sametimeadministrat旦r har placerat f旦ljande meddelande p奪 servern %s" + msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametimeadministrat旦rannonsering" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 msgid "Connection reset" msgstr "Anslutningen nollst辰lld" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Fel vid l辰sning av fr奪n uttag %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Kan inte ansluta till v辰rd" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Utskick fr奪n %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferansen 辰r st辰ngd" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 msgid "Unable to send message: " msgstr "Kan inte skicka meddelande: " -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 msgid "Place Closed" msgstr "Platsen 辰r st辰ngd" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 msgid "Speakers" msgstr "H旦gtalare" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 msgid "Supports" msgstr "St旦djer" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 msgid "External User" msgstr "Extern anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 msgid "Create conference with user" msgstr "Skapa konferens med anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 -#, c-format -msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" -msgstr "Var god ange ett nytt 辰mne f旦r den nya konferensen, och en inbjudan att skicka till %s" - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"Var god ange ett nytt 辰mne f旦r den nya konferensen, och en inbjudan att " +"skicka till %s" + msgid "New Conference" msgstr "Ny konferens" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 msgid "Available Conferences" msgstr "Tillg辰ngliga konferenser" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 msgid "Create New Conference..." msgstr "Skapa ny konferens..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Bjud in anv辰ndaren till en konferens" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 -#, c-format -msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." -msgstr "V辰lj en konferens fr奪n listan h辰r under f旦r att skicka en inbjudan till anv辰ndaren %s. V辰lj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens att bjuda in anv辰ndaren till." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"V辰lj en konferens fr奪n listan h辰r under f旦r att skicka en inbjudan till " +"anv辰ndaren %s. V辰lj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens " +"att bjuda in anv辰ndaren till." + msgid "Invite to Conference" msgstr "Bjud in till konferens" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Bjud in till konferens..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Skicka TEST-annonsering" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 -#: ../pidgin/gtkconv.c:4434 msgid "Topic:" msgstr "�mne:" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 -#, c-format -msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." -msgstr "Ingen v辰rd eller IP har konfigurerats f旦r ditt Meanwhile-konto %s. Var god ange en nedan f旦r att forts辰tta inloggningen." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" +"Ingen v辰rd eller IP har konfigurerats f旦r ditt Meanwhile-konto %s. Var god " +"ange en nedan f旦r att forts辰tta inloggningen." + msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Meanwhile anslutningsinst辰llningar" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4372 msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Ok辰nd (0x%04x)<br>" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 msgid "Last Known Client" msgstr "Senast k辰nda klient" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 msgid "User Name" msgstr "Anv辰ndarnamn" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Ett sv奪rf旦rst奪ligt anv辰ndarid angavs" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Var god v辰lj r辰tt anv辰ndare f旦r att l辰gga till dem p奪 din kompislista." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Var god v辰lj r辰tt " +"anv辰ndare f旦r att l辰gga till dem p奪 din kompislista." + msgid "Select User" msgstr "V辰lj anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Kan inte l辰gga till anv辰ndaren: anv辰ndaren ej funnen" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." -msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte n奪gon i din Sametime community. DDDDenna post har blivit borttagen fr奪n din kompislista." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"Identifieraren '%s' matchar inte n奪gon i din Sametime community. DDDDenna " +"post har blivit borttagen fr奪n din kompislista." + #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -10268,239 +7408,180 @@ "Fel vid l辰sning av %s:\n" "%s.\n" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Fj辰rrlagrad kompislista" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Lagringsl辰ge f旦r kompislista" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Lokal kompislista enbart" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "Merge List from Server" msgstr "Sl奪 ihop lista fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Sl奪 ihop och lagra listan p奪 server" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synkronizera listan med servern" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importera Sametimelista f旦r kontot %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exportera Sametimelista f旦r kontot %s" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Kunde inte l辰gga till gruppen: gruppen existerar redan" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "En grupp vid namn '%s' finns redan i din kompislista." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Unable to add group" msgstr "Kan inte l辰gga till grupp" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 msgid "Possible Matches" msgstr "M旦jliga matchningar" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes adressboksgruppresultat" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." -msgstr "Identifieraren '%s' kan m旦jligen referera till n奪gon av f旦ljande Notes adressb旦cksgrupper. Var god v辰lj den korrekta gruppen fr奪n listan h辰r nedan f旦r att l辰gga till den till din kompislista." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"Identifieraren '%s' kan m旦jligen referera till n奪gon av f旦ljande Notes " +"adressb旦cksgrupper. Var god v辰lj den korrekta gruppen fr奪n listan h辰r nedan " +"f旦r att l辰gga till den till din kompislista." + msgid "Select Notes Address Book" msgstr "V辰lj Notes adressbok" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Kunde inte l辰gga till grupp: gruppen ej funnen" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." -msgstr "Identidieraren '%s' matchade inte n奪gon Notes adressb旦cksgrupper i din Sametime-community." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"Identidieraren '%s' matchade inte n奪gon Notes adressb旦cksgrupper i din " +"Sametime-community." + msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes adressboksgrupp" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 -msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." -msgstr "Ange namnet p奪 en Notes adressboksgrupp i f辰ltet nedan f旦r att l辰gga till gruppen och dess medlemmar till din kompislista." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"Ange namnet p奪 en Notes adressboksgrupp i f辰ltet nedan f旦r att l辰gga till " +"gruppen och dess medlemmar till din kompislista." + #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "S旦kresultat f旦r '%s'" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 -#, c-format -msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." -msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Du kan l辰gga till dessa anv辰ndare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med hj辰lp av knapparna h辰r nedanf旦r." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 -#: ../pidgin/gtknotify.c:762 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"Identifieraren '%s' kan referera till f旦ljande anv辰ndare. Du kan l辰gga till " +"dessa anv辰ndare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med " +"hj辰lp av knapparna h辰r nedanf旦r." + msgid "Search Results" msgstr "S旦kresultat" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 msgid "No matches" msgstr "Ingen tr辰ff" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte n奪gon i din Sametime community." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 msgid "No Matches" msgstr "Ingen tr辰ff" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "Search for a user" msgstr "S旦k efter en anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 -msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." -msgstr "Ange ett namn eller del av ID i f辰ltet nedan f旦r att s旦ka efter matchande anv辰ndare i sin Sametime-community." - -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"Ange ett namn eller del av ID i f辰ltet nedan f旦r att s旦ka efter matchande " +"anv辰ndare i sin Sametime-community." + msgid "User Search" msgstr "Anv辰ndars旦kning" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importera Sametime lista..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exportera Sametime lista..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "L辰gg till Notes adressboksgrupp..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "Anv辰ndars旦kning..." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefodringar)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 msgid "Hide client identity" msgstr "G旦m klientidentitet" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Anv辰ndare %s finns inte p奪 n辰tverket" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Nyckel旦verenskommelse" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Kan inte utf旦ra nyckel旦verenskommelse" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Fel uppstod under nyckel旦verenskommelse" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Nyckel旦verenskommelsen misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Tiden tog slut f旦r nyckel旦verenskommelse" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Nyckel旦verenskommelsen var avbruten" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Nyckel旦verenskommelse har redan startats" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Du kan inte starta en nyckel旦verenskommelse med dig sj辰lv" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Fj辰rranv辰ndaren 辰r inte tillg辰nglig p奪 n辰tverket l辰ngre" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 -#, c-format -msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" -msgstr "Nyckel旦verenskommelse mottagen fr奪n %s. Vill du utf旦ra en nyckel旦verenskommelse?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"Nyckel旦verenskommelse mottagen fr奪n %s. Vill du utf旦ra en " +"nyckel旦verenskommelse?" + #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -10511,910 +7592,485 @@ "Fj辰rrdator: %s\n" "Fj辰rrport: %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Nyckel旦verenskommelsef旦rfr奪gan" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "IM med l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Kan inte s辰tta IM-nyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "S辰tt IM-l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "H辰mta publik nyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Kan inte h辰mta den publika nyckeln" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 msgid "Show Public Key" msgstr "Visa publik nyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Kunde inte ladda publik nyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Anv辰ndarinformation" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan inte h辰mta anv辰ndarinformationen" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Kompisen %s 辰r inte tillitsfull" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 -msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "Du kan inte ta emot kompisnotifiering f旦rr辰n du har importerat dennes publika nyckel. Du kan anv辰nda \"H辰mta publik nyckel\"-kommandot f旦r att f奪 den." +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Du kan inte ta emot kompisnotifiering f旦rr辰n du har importerat dennes " +"publika nyckel. Du kan anv辰nda \"H辰mta publik nyckel\"-kommandot f旦r att f奪 " +"den." #. Open file selector to select the public key. -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "�ppna..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s kompisen辰r inte tillg辰nglig p奪 n辰tverket" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 -msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." -msgstr "F旦r att l辰gga till kompisen m奪ste du importera dennes publika nyckel. Tryck p奪 \"importera\" f旦r att importera publik nyckel." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"F旦r att l辰gga till kompisen m奪ste du importera dennes publika nyckel. Tryck " +"p奪 \"importera\" f旦r att importera publik nyckel." + msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "V辰lj r辰tt anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 -msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma publika nyckel. V辰lj r辰tt anv辰ndare fr奪n listan f旦r att l辰gga till denne till kompislistan." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 -msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma namn. V辰lj r辰tt anv辰ndare fr奪n listan f旦r att l辰gga till denne till kompislistan." - -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma publika nyckel. V辰lj r辰tt anv辰ndare " +"fr奪n listan f旦r att l辰gga till denne till kompislistan." + +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Mer 辰n en anv辰ndare hittades med samma namn. V辰lj r辰tt anv辰ndare fr奪n listan " +"f旦r att l辰gga till denne till kompislistan." + msgid "Detached" msgstr "Fr奪nskild" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 msgid "Indisposed" msgstr "Otillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 msgid "Wake Me Up" msgstr "V辰ck mig" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktiv" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 msgid "Happy" msgstr "Glad" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 msgid "Sad" msgstr "Ledsen" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 msgid "Angry" msgstr "Arg" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 msgid "Jealous" msgstr "Avundsjuk" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 msgid "Ashamed" msgstr "Sk辰ms" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 msgid "Invincible" msgstr "Os奪rbar" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 msgid "In Love" msgstr "K辰r" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 msgid "Sleepy" msgstr "S旦mnig" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 msgid "Bored" msgstr "Uttr奪kad" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 msgid "Excited" msgstr "Upphetsad" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 msgid "Anxious" msgstr "Orolig" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Anv辰ndarl辰gen" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "F旦redragen kontakt" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "F旦redraget spr奪k" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Geografisk plats" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 msgid "Reset IM Key" msgstr "Nollst辰ll IM-nyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM med nyckelutbyte" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 msgid "IM with Password" msgstr "IM med l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 msgid "Get Public Key..." msgstr "H辰mta publik nyckel..." -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "D旦da anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 -#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Rita p奪 whiteboard" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_L旦senord:" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalen %s existerar inte p奪 n辰tverket" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Kanalinformation" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Kan inte h辰mta kanalinformation" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Anv辰ndarantal:</b> %d" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanalens 辰mne:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanall辰gen:</b> " -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "L辰gg till kanalpublik nyckel" #. Add new public key -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "�ppna publik nyckel..." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Kanalens l旦senord" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanalpublik nyckellista" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 -#, c-format -msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." -msgstr "Kanal autentisering anv辰nds f旦r att s辰kra kanalen fr奪n obeh旦rigt tilltr辰de. Autentiseringen kan vara baserad p奪 ett l旦senord eller en digital signatur. Om ett l旦senord 辰r valt, d奪 辰r det n旦dv辰ndigt f旦r att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar 辰r valt kan enbart anv辰ndare vars publika nycklar 辰r listade ansluta." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Kanal autentisering anv辰nds f旦r att s辰kra kanalen fr奪n obeh旦rigt tilltr辰de. " +"Autentiseringen kan vara baserad p奪 ett l旦senord eller en digital signatur. " +"Om ett l旦senord 辰r valt, d奪 辰r det n旦dv辰ndigt f旦r att kunna ansluta. Om " +"kanalpublika nycklar 辰r valt kan enbart anv辰ndare vars publika nycklar 辰r " +"listade ansluta." + msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanalautentisering" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "L辰gg till/Ta bort" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 msgid "Passphrase" msgstr "L旦senord" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och l旦senord." -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "L辰gg till kanal-privat grupp" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Anv辰ndargr辰ns" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "Antalet anv辰ndare begr辰nsat p奪 kanal. S辰tt till noll f旦r att nollst辰lla anv辰ndargr辰ns." - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 +msgstr "" +"Antalet anv辰ndare begr辰nsat p奪 kanal. S辰tt till noll f旦r att nollst辰lla " +"anv辰ndargr辰ns." + msgid "Invite List" msgstr "G辰stlista" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Sp辰rrlista" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "L辰gg till privat grupp" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Nollst辰ll Permanent" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "S辰tt permanent" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "S辰tt anv辰ndarbegr辰nsning" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Nollst辰ll 辰mnesrestriktioner" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "S辰tt �mnesestriktioner" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Nollst辰ll Privat Kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "S辰tt Privat Kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Nollst辰ll Hemlig Kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "S辰tt Hemlig Kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Du m奪ste ansluta till kanalen %s f旦re du kan ansluta till den privata gruppen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"Du m奪ste ansluta till kanalen %s f旦re du kan ansluta till den privata gruppen" + msgid "Join Private Group" msgstr "Anslut till privat grupp" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Call Command" msgstr "Uppringningskommando" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 msgid "Cannot call command" msgstr "Kan inte utf旦ra kommando" -#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 msgid "Unknown command" msgstr "Ok辰nt kommando" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "S辰ker fil旦verf旦ringar" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Fel vid fil旦verf旦ring" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Fj辰rrdatorn kopplade ifr奪n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Tillst奪nd nekat" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Nyckel旦verenskommelse misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Connection timed out" msgstr "Anslutningen 旦verskred en tidsgr辰ns och tappades" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Fil旦verf旦ringssession finns inte" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Ingen aktiv fil旦verf旦ring" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Fil旦verf旦ringen 辰r redan p奪b旦rjad" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Kunde inte utf旦ra nyckel旦verenskommelse f旦r fil旦verf旦ring" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Kunde inte starta fil旦verf旦ring" -#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Kan inte skicka fil" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 msgid "Error occurred" msgstr "Ett fel uppstod" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s har bytt 辰mne f旦r <I>%s</I> till: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> l辰gen till: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanall辰gen f旦r <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> s辰tt <I>%ss</I> l辰gen till: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> l辰gen" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Du har d旦dats av %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "D旦dad av %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Serverfr奪nkoppling" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Personlig information" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "F旦delsedag" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Jobbroll" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Notering" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Anslut till chatt" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Du 辰r kanalskapare i <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Kanalskaparen f旦r <I>%s</I> 辰r <I>%s</I>" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 msgid "Real Name" msgstr "Fullst辰ndigt namn" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Statustext" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Publik nyckelfingeravtryck" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Publik nyckelpladderavtryck" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "_Mer..." -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 msgid "Detach From Server" msgstr "Fr奪nskilj fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Kan inte skilja" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Kan inte ange kanal辰mne" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Kunde inte byta nick" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Rumlista" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Kan inte h辰mta rumlista" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 msgid "Network is empty" msgstr "N辰tverket 辰r tomt" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Ingen publik nyckel var mottagen" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Kan inte h辰mta serverinformation" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverstatestik" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Kan inte h辰mta serverstatestik" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -11449,72 +8105,48 @@ "Totala serveroperat旦rer: %d\n" "Totala routeroperat旦rer: %d\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "N辰tverksstatestik" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Svar p奪 Ping mottagen fr奪n server" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Kunde inte d旦da anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "WATCH" msgstr "TITTA" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 msgid "Cannot watch user" msgstr "Kan inte f旦lja anv辰ndaren" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 msgid "Resuming session" msgstr "�terupptar session" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autentiserar uppkoppling" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 msgid "Verifying server public key" msgstr "Verifierar publik servernyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 msgid "Passphrase required" msgstr "L旦senord kr辰vs" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" -msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia st辰mmer inte 旦verens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia st辰mmer inte 旦verens med denna. " +"Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?" + #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11527,103 +8159,65 @@ "%s\n" "%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Verifiera publik nyckel" -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Visa..." -#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 -#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Ej st旦dd publik nyckeltyp" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 msgid "Disconnected by server" msgstr "Fr奪nkopplad av server" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Nyckelutbytet misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "Misslyckades med att 奪teruppta fr奪nskild session. Tryck \"�teranslut\" f旦r at skapa en ny uppkoppling." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Misslyckades med att 奪teruppta fr奪nskild session. Tryck \"�teranslut\" f旦r " +"at skapa en ny uppkoppling." + msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckad" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 msgid "Performing key exchange" msgstr "Utf旦r nyckelutbyte" #. Progress -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Ansluter till SILC-server" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444 -#, c-format msgid "Could not load SILC key pair" msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 msgid "Unable to create connection" msgstr "Kan inte skapa anslutning" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 msgid "Out of memory" msgstr "Slut p奪 minne" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 msgid "Cannot initialize SILC protocol" msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Fel vid inl辰sning av SILC-nyckelpar" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 msgid "Your Current Mood" msgstr "Ditt nuvarande hum旦r" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1702 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 msgid "In love" msgstr "K辰r" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11631,334 +8225,223 @@ "\n" "Dina f旦redragna kontakmetoder" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 msgid "Video conferencing" msgstr "Videokonferens" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 msgid "Your Current Status" msgstr "Din nuvarande status" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 msgid "Online Services" msgstr "Anslutningstj辰nster" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "L奪t andra se vilka tj辰nster du anv辰nder" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "L奪t andra se vilken dator du anv辰nder" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 msgid "Your VCard File" msgstr "Din VCard-fil" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Tidszon (UTC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Anv辰ndarens anslutningsstatusattribut" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 -msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." -msgstr "Du kan l奪ta andra anv辰ndare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig." - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Du kan l奪ta andra anv辰ndare se din anslutningsstatusinformation och din " +"personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska " +"kunna se om dig." + msgid "Message of the Day" msgstr "Meddelande f旦r dagen" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Inget dagligt meddelande tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 msgid "Passphrases do not match" msgstr "L旦senorden st辰mmer inte 旦verens" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Genrerering av nyckelpar misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 msgid "Key length" msgstr "Nyckell辰ngd" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 msgid "Public key file" msgstr "Publik nyckelfil" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 msgid "Private key file" msgstr "Privat nyckelfil" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "L旦senord (upprepa)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generera nyckelpar" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 msgid "Online Status" msgstr "Anslutningsstatus" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 msgid "View Message of the Day" msgstr "Visa Meddelande f旦r dagen" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..." -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Anv辰ndaren <I>%s</> 辰r inte tillg辰nglig p奪 n辰tverket" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 msgid "Topic too long" msgstr "�mnet 辰r f旦r l奪ngt" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 msgid "You must specify a nick" msgstr "Du m奪ste ange ett alias" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanal %s kunde inte hittas" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "kanall辰gen f旦r %s: %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "inga kanall辰gen 辰r angivna f旦r %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Misslyckades med att ange cmodes f旦r %s" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Ok辰nt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: L辰mna chatten" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: L辰mna chatten" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nytt 辰mne>]: Visa eller 辰ndra 辰mnet" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <kanal> [<l旦senord>]: Anslut till enn chatt p奪 detta n辰tverk" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 +msgstr "" +"join <kanal> [<l旦senord>]: Anslut till enn chatt p奪 detta " +"n辰tverk" + msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Listar kanalerna p奪 detta n辰tverk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <nick>: Visar information f旦r nick" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <nick> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 +msgstr "" +"msg <nick> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en " +"anv辰ndare" + msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <nick> [<meddelande>]: Skicka ett privat meddelande till en anv辰ndare" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 +msgstr "" +"query <nick> [<meddelande>]: Skicka ett privat meddelande till " +"en anv辰ndare" + msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Fr奪nskilj denna session" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [meddelande]: koppla fr奪n servern med ett till辰ggsmeddelande" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <kommando>: Utf旦r ett SILC-kommando" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: D旦da nick" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nyttalias>: �ndrar ditt alias" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <nick>: Visa information om nick" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 -msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" -msgstr "cmode <kanal> [+|-<l辰gen>] [argument]: �ndra eller visa kanall辰gen" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 -msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" -msgstr "cumode <kanal> +|-<l辰gen> <nick>: �ndra l辰gen f旦r nick p奪 kanal" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <kanal> [+|-<l辰gen>] [argument]: �ndra eller visa " +"kanall辰gen" + +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <kanal> +|-<l辰gen> <nick>: �ndra l辰gen f旦r nick p奪 " +"kanal" + msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <anv辰ndarl辰gen>: Anger dina l辰gen p奪 n辰tverket" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: H辰mta serveroperat旦rprivilegier" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 -msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" -msgstr "invite <kanal> [-|+]<nick>: bjud in nick eller l辰gg till/ta bort fr奪n kanalens inbjudningslista" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <kanal> [-|+]<nick>: bjud in nick eller l辰gg till/ta " +"bort fr奪n kanalens inbjudningslista" + msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <nick> [kommentar]: Sparka klient fr奪n kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer f旦r server" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<nick>]: Banna klient fr奪n kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <nick|server>: H辰mta serverns eller klientens publika nyckel" - -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 +msgstr "" +"getkey <nick|server>: H辰mta serverns eller klientens publika nyckel" + msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Visa server och n辰tverksstatestik" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Lista anv辰ndare i kanal" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 -msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" -msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Lista specifika anv辰ndare i kanal(er)" +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Lista " +"specifika anv辰ndare i kanal(er)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11969,142 +8452,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r SILC-protokoll" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2099 msgid "Network" msgstr "N辰tverk" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "Publik nyckelfil" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "Privat nyckelfil" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "Chiffer" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Anv辰nd Perfekt Vidarebefodrandesekretess" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "Publik nyckelautentisering" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blockera meddelande till whiteboard" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "�ppna automatiskt whiteboard" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..." -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "F旦r- och efternamn: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Anv辰ndarnamn: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-Post: \t\t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "V辰rdnamn: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organisation: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Land: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritm: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Nyckell辰ngd: \t%d bits\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Version: \t%s\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -12115,8 +8547,6 @@ "%s\n" "\n" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -12125,156 +8555,114 @@ "Publik nyckelpladderavtryck:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Publik nyckelinformation" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 msgid "Paging" msgstr "S旦kare" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonferens" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s s辰nde meddelanden till whiteboard. Vill du 旦ppna whiteboarden?" -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s s辰nde ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du 旦ppna den vita tavlan?" - -#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 -#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" +"%s s辰nde ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du 旦ppna den vita " +"tavlan?" + msgid "Whiteboard" msgstr "Whiteboard" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Ingen serverstatestik tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn litar inte p奪/st旦djer inte din publika nyckel" - -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +msgstr "" +"Misslyckande: Fj辰rrdatorn litar inte p奪/st旦djer inte din publika nyckel" + #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen KE-grupp" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdator st旦djer inte f旦reslaget chiffer" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen PKCS" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen hash-funktion" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Misslyckande: Fj辰rrdatorn st旦djer inte f旦reslagen HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Misslyckande: Felaktig signatur" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Misslyckande: Felaktig cookie" -#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Misslyckande: Autentisering misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 msgid "John Noname" msgstr "John Namnl旦s" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" msgstr "Kan inte hitta/l辰sa katalogen ~/.silc" -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar: %s" -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417 msgid "Could not write" msgstr "Kunde inte skriva" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1544 msgid "Could not connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062 msgid "Unknown server response." msgstr "Ok辰nt serversvar." -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kunde inte skapa lyssnarsocket" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1601 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Kunde ej sl奪 upp v辰rden" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1692 msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Kunde ej sl奪 upp v辰rden" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1709 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-sk辰rmnamn f奪r inte inneh奪lla mellanslag eller symbolen @" @@ -12286,250 +8674,199 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r SIP/SIMPLE-protokollet" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodulen f旦r SIP/SIMPLE" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1921 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Publicera statusen (notering: alla kan se dig)" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1927 msgid "Use UDP" msgstr "Anv辰nda UDP" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929 msgid "Use proxy" msgstr "Anv辰nd proxy" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1931 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1933 msgid "Auth User" msgstr "Autentisera anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1935 msgid "Auth Domain" msgstr "Autentiserad dom辰n" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Sl奪 upp %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Inloggning: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan inte skriva filen %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan inte l辰sa filen %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Meddelandet 辰r f旦r l奪ngt, de sista %s byten klipptes bort." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 辰r inte inloggad f旦r tillf辰llet." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Varning f旦r %s 辰r inte till奪ten." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Ett meddelande har kastats, du 旦verskrider serverns hastighetsgr辰ns." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatt i %s 辰r inte tillg辰nglig." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du skickar meddelanden f旦r snabbt till %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du missade ett snabbmeddelande fr奪n %s eftersom det var f旦r stort." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Du missade ett snabbmeddelande fr奪n %s eftersom det skickades f旦r snabbt." - -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 +msgstr "" +"Du missade ett snabbmeddelande fr奪n %s eftersom det skickades f旦r snabbt." + #, c-format msgid "Failure." msgstr "Misslyckande." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Too many matches." msgstr "F旦r m奪nga tr辰ffar." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Beh旦ver fler kvalificerare." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Katalogtj辰nsten 辰r tillf辰lligt on奪bar." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "E-mail lookup restricted." msgstr "E-postuppslagning 辰r begr辰nsad." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Nyckelordet ignorerades." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "No keywords." msgstr "Inga nyckelord." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Anv辰ndaren har ingen kataloginformation." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Landet st旦ds inte." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ok辰nt misslyckande: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 #, c-format msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Felaktigt sk辰rmnamn eller l旦senord." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tj辰nsten 辰r tillf辰lligt on奪bar." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Din varningsniv奪 辰r f旦r tillf辰llet f旦r h旦g f旦r att logga in." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 -#, c-format -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre." - -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 +#, c-format +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Du har anslutit och kopplat ifr奪n f旦r m奪nga g奪nger. V辰nta tio minuter och " +"prova igen. Om du forts辰tter att f旦rs旦ka kommer du att f奪 v辰nta 辰nnu l辰ngre." + #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ett ok辰nt inloggningsfel har intr辰ffat: %s." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Ett ok辰nt fel, %d, har intr辰ffat. Information: %s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ogiltigt gruppnamn" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" msgstr "Anslutningen st辰ngd" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." msgstr "V辰ntar p奪 svar..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC har kommit tillbaka fr奪n dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." - -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 +msgstr "" +"TOC har kommit tillbaka fr奪n dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." + msgid "Password Change Successful" msgstr "L旦senords辰ndring lyckades" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5929 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6285 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 msgid "Get Dir Info" msgstr "H辰mta kataloginformation" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 msgid "Set Dir Info" msgstr "St辰ll in kataloginformation" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunde inte 旦ppna %s f旦r l辰sning!" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Fil旦verf旦ringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbr旦t." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunde inte ansluta f旦r 旦verf旦ring." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" @@ -12544,99 +8881,88 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r TOC-protokoll" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket 辰nnu inte st旦ds." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." -msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din f旦rfr奪gan att l辰gga till henne/honom till din kontaktlista med f旦ljande motivering: %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s har (retroaktivt) nekat din f旦rfr奪gan att l辰gga till henne/honom till din " +"kontaktlista med f旦ljande motivering: %s." + #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att l辰gga till henne/honom till din kontaktlista." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +msgstr "" +"%s har (retroaktivt) nekat din att l辰gga till henne/honom till din " +"kontaktlista." + msgid "Add buddy rejected" msgstr "L辰gg till kompisavvisning" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 -#, c-format -msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "Yahoo-servern har beg辰rt att en ok辰nd autentisering ska anv辰ndas. Du kommer antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar p奪 %s." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo-servern har beg辰rt att en ok辰nd autentisering ska anv辰ndas. Du kommer " +"antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns " +"uppdateringar p奪 %s." + msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 -#, c-format -msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "Du har f旦rs旦kt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Du har f旦rs旦kt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " +"klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen." + msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorera kompis?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ditt konto 辰r l奪st, var v辰nlig och logga in p奪 Yahoo!s webbplats." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Ok辰nt felnummer %d. Logga in p奪 Yahoo!s hemsida kan fixa detta." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kan inte l辰gga till kompis %s i grupp %s p奪 serverlistan f旦r konto %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunde inte l辰gga till kompis i listan p奪 servern" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ H旦rbar %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Mottog ov辰ntat HTTP-svar fr奪n servern." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problem med anslutning" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 #, c-format msgid "" "Lost connection with %s:\n" @@ -12645,7 +8971,6 @@ "Tappade anslutningen med %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" @@ -12654,103 +8979,72 @@ "Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 msgid "Not at Home" msgstr "Inte hemma" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 msgid "Not at Desk" msgstr "Inte vid skrivbordet" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 msgid "Not in Office" msgstr "Inte p奪 kontoret" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 msgid "On Vacation" msgstr "P奪 semester" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 msgid "Stepped Out" msgstr "G奪tt ut" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 msgid "Not on server list" msgstr "Finns inte i listan p奪 servern" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 msgid "Appear Online" msgstr "Verka vara ansluten" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Verka vara permanent fr奪nkopplad" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 msgid "Presence" msgstr "N辰rvaro" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Appear Offline" msgstr "Verka vara fr奪nkopplad" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Verka inte vara permanent fr奪nkopplad" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 msgid "Join in Chat" msgstr "Anslut till chatt" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 msgid "Initiate Conference" msgstr "Starta konferens" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 msgid "Presence Settings" msgstr "N辰rvaroinst辰llningar" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 msgid "Start Doodling" msgstr "Starta kladda" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 msgid "Activate which ID?" msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 -msgid "Join whom in chat?" +msgid "Join who in chat?" msgstr "Anslut vem till chatten?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivera ID..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 msgid "Join User in Chat..." msgstr "G奪 med anv辰ndare i chatt..." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "Open Inbox" msgstr "�ppna Inkorg" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <rum>: Anslut till ett chatt-rum p奪 Yahoo-n辰tverket" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Listar rummen p奪 Yahoo's n辰tverk" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Fr奪ga anv辰ndaren ang奪ende att starta en kladd-session" @@ -12764,221 +9058,182 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r Yahoo-protokoll" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 msgid "Pager server" msgstr "S旦karserver" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 msgid "Japan Pager server" msgstr "Japan S旦kars旦rver" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 msgid "Pager port" msgstr "S旦kareport" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 msgid "File transfer server" msgstr "Fil旦verf旦ringsserver" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Japan fil旦verf旦ringsserver" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 msgid "File transfer port" msgstr "Port f旦r fil旦verf旦ring" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 msgid "Chat room locale" msgstr "Chatrummets spr奪k" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL f旦r chattrumlista" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Yahoo Chat-server" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo Chatt port" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Skickade Doodle-f旦rfr奪gan." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 msgid "Write Error" msgstr "Skrivfel" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japan-profil" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! Profil" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 -msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." msgstr "Profiler m辰rkta att inneh奪lla vuxeninneh奪ll st旦ds 辰nnu inte." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 -msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" msgstr "Om du vill se denna profil m奪ste du bes旦ka l辰nken i din webbl辰sare" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-ID" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 msgid "Latest News" msgstr "Senaste nytt" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Home Page" msgstr "Hemsida" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Cool Link 1" msgstr "Tuff l辰nk 1" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 msgid "Cool Link 2" msgstr "Tuff l辰nk 2" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Cool Link 3" msgstr "Tuff l辰nk 3" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 msgid "Last Update" msgstr "Senast uppdaterad" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Anv辰ndarinformation om %s 辰r inte tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 -msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." msgstr "Denna profil verkar vara i ett spr奪k eller format som 辰nnu inte st旦ds." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." -msgstr "Kan inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta 辰r antagligen ett tempor辰rt fel p奪 servern. var god f旦rs旦k igen senare." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 -msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "Kunde inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta beror antagligen p奪 att anv辰ndaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en anv辰ndares profil. Om du vet att anv辰ndaren finns: f旦rs旦k igen senare." - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"Kan inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta 辰r antagligen ett tempor辰rt fel p奪 " +"servern. var god f旦rs旦k igen senare." + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Kunde inte h辰mta anv辰ndarens profil. Detta beror antagligen p奪 att " +"anv辰ndaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en anv辰ndares profil. " +"Om du vet att anv辰ndaren finns: f旦rs旦k igen senare." + msgid "The user's profile is empty." msgstr "Anv辰ndarens profil 辰r tom." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Inbjudan avvisad" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 msgid "Unknown room" msgstr "Ok辰nt rum" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Kanske rummet 辰r fullt" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 msgid "Not available" msgstr "Ej tillg辰nglig" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 -msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" -msgstr "Ok辰nt fel. Du kanske beh旦ver koppla fr奪n och v辰nta fem minuter f旦re du kan ansluta till chatrummet igen" - -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Ok辰nt fel. Du kanske beh旦ver koppla fr奪n och v辰nta fem minuter f旦re du kan " +"ansluta till chatrummet igen" + #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Du chattar nu i %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "De kanske inte 辰r i n奪gon chatt?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "H辰mtning av rumlistan misslyckades." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 msgid "Voices" msgstr "R旦ster" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 msgid "Webcams" msgstr "Webbkamera" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kan inte h辰mta rumlista." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 msgid "User Rooms" msgstr "Anv辰ndarrum" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Problem med anslutning till YCHT-server." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 #, c-format msgid "" "Lost connection with server\n" @@ -12987,97 +9242,94 @@ "Tappade anslutningen till servern\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 -msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" -msgstr "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera Kodningsinst辰llningen f旦r kontot.)" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera " +"Kodningsinst辰llningen f旦r kontot.)" + #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "G旦md eller inte inloggad" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s sedan %s" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "N奪gon" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Klass:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Instans:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Mottagare:" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "F旦rs旦k att prenumrera p奪 %s,%s,%s misslyckades" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: Lokalisera anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: Lokalisera anv辰ndare" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instance>: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +msgstr "" +"instance <instance>: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass" + msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att anv辰ndas med denna klass" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny chatt" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 -msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 -msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 -msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 +msgstr "" +"sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny chatt" + +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</i>," +"*>" + +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <<i>class</" +"i>,<i>instance</i>,*>" + +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande " +"till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <" +"MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL,*>" - -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +msgstr "" +"zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL,*>" + msgid "Resubscribe" msgstr "�terprenumerera" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "H辰mta prenumrationer fr奪n server" @@ -13091,47 +9343,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Insticksmodul f旦r Zephyr-protokoll" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Use tzc" msgstr "Anv辰nd tzc" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "tzc command" msgstr "tzc kommando" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportera till .anyone" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportera till .zephyr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importera fr奪n .anyone" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importera fr奪n .zephyr.subs" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 msgid "Realm" msgstr "Kungarike" -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 msgid "Exposure" msgstr "Exponering" -#: ../libpurple/proxy.c:461 -#: ../libpurple/proxy.c:902 -#: ../libpurple/proxy.c:1061 -#: ../libpurple/proxy.c:1632 #, c-format msgid "" "Unable to create socket:\n" @@ -13140,78 +9378,75 @@ "Kan inte skapa uttag:\n" "%s" -#: ../libpurple/proxy.c:662 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" msgstr "Kan inte tolka svaret fr奪n HTTP-proxyn: %s\n" -#: ../libpurple/proxy.c:702 -#: ../libpurple/proxy.c:750 -#: ../libpurple/proxy.c:786 -#: ../libpurple/proxy.c:798 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-proxyanslutningsfel %d" -#: ../libpurple/proxy.c:794 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." msgstr "�tkomst nekad: HTTP-proxyservern till奪ter inte tunnel p奪 port %d." -#: ../libpurple/proxy.c:1022 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Fel vid uppslagning av %s" -#: ../libpurple/proxy.c:1730 msgid "Could not resolve host name" msgstr "Kunde inte sl奪 upp v辰rdnamnet" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * +#. * @since 2.3.0 #. -#: ../libpurple/request.h:1378 +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. * +#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. +#. msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../libpurple/request.h:1378 msgid "_No" msgstr "_Nej" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * +#. * @since 2.3.0 #. -#: ../libpurple/request.h:1398 +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. * +#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Jag 辰r inte h辰r just nu" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:535 msgid "saved statuses" msgstr "sparade status" -#: ../libpurple/server.c:234 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 辰r nu k辰nd som %s.\n" -#: ../libpurple/server.c:302 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Efterfr奪gar %s's uppm辰rksamhet..." -#: ../libpurple/server.c:347 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s har efterfr奪gat din uppm辰rksamhet!" -#: ../libpurple/server.c:793 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -13220,283 +9455,231 @@ "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:798 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" -#: ../libpurple/server.c:802 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" -#: ../libpurple/sslconn.c:164 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL-anslutning misslyckades" -#: ../libpurple/sslconn.c:166 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL_handskakning misslyckades" -#: ../libpurple/sslconn.c:168 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltig certifikat" -#: ../libpurple/sslconn.c:171 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Ok辰nt SSL-fel" -#: ../libpurple/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "Osatt" -#: ../libpurple/status.c:156 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Do not disturb" msgstr "St旦r inte" -#: ../libpurple/status.c:159 msgid "Extended away" msgstr "Ut旦kad fr奪nvaro" -#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libpurple/status.c:609 +msgid "Listening to music" +msgstr "Lyssnar p奪 musik" + #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" msgstr "%s har bytt status fr奪n %s till %s" -#: ../libpurple/status.c:612 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) har bytt status fr奪n %s till %s" -#: ../libpurple/status.c:623 #, c-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s 辰r nu %s" -#: ../libpurple/status.c:625 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 辰r nu %s" -#: ../libpurple/status.c:631 #, c-format msgid "%s is no longer %s" msgstr "%s 辰r inte l辰ngre %s" -#: ../libpurple/status.c:633 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) 辰r inte l辰ngre %s" -#: ../libpurple/status.c:1244 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s har blivit inaktiv" -#: ../libpurple/status.c:1261 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s har blivit aktiv" -#: ../libpurple/status.c:1324 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s har blivit inaktiv" -#: ../libpurple/status.c:1326 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s har blivit aktiv" -#: ../libpurple/util.c:701 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2706 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Fel vid l辰sning av %s" -#: ../libpurple/util.c:2707 -#, c-format -msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." -msgstr "Ett fel uppt辰cktes vid inl辰sandet av din %s. De har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till %s~." - -#: ../libpurple/util.c:3204 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Ett fel uppt辰cktes vid inl辰sandet av din %s. De har inte laddats och den " +"gamla har blivit flyttad till %s~." + msgid "Calculating..." msgstr "Ber辰knar..." -#: ../libpurple/util.c:3207 msgid "Unknown." msgstr "Ok辰nd." -#: ../libpurple/util.c:3233 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../libpurple/util.c:3245 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" -#: ../libpurple/util.c:3253 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d timme" msgstr[1] "%s, %d timmar" -#: ../libpurple/util.c:3259 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: ../libpurple/util.c:3267 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minuter" -#: ../libpurple/util.c:3273 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: ../libpurple/util.c:3533 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Kunde inte 旦ppna %s: Omdirigerad f旦r m奪nga g奪nger" -#: ../libpurple/util.c:3570 -#: ../libpurple/util.c:3866 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kan inte ansluta till %s" -#: ../libpurple/util.c:3693 -#, c-format -msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." -msgstr "Kunde inte allokera tillr辰ckligt mycket minne f旦r att h奪lla inneh奪llet fr奪n %s. Webb-servern f旦rs旦ker kanske med n奪got konstigt." - -#: ../libpurple/util.c:3728 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"Kunde inte allokera tillr辰ckligt mycket minne f旦r att h奪lla inneh奪llet fr奪n %" +"s. Webb-servern f旦rs旦ker kanske med n奪got konstigt." + #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Fel vid l辰sning av fr奪n %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3759 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3784 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s" -#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Meddelandeklient" -#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Meddelandeklient" -#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "S辰nder snabbmeddelanden 旦ver multipla protokoll" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Uppsamlarens orientering." #. Build the login options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:410 msgid "Login Options" msgstr "Inloggningsalternativ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:431 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tokoll:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:442 msgid "Screen _name:" msgstr "Sk辰rm_namn:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:532 msgid "_Local alias:" msgstr "_Lokalt alias:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:536 msgid "Remember pass_word" msgstr "_Kom ih奪g l旦senordet" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:594 msgid "User Options" msgstr "Anv辰ndaralternativ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:607 msgid "New _mail notifications" msgstr "Rapportera ny e-_post" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:612 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Anv辰nd denna kompis_ikon f旦r detta konto:" -# src/menus.c:311 #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:734 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s-alternativ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Anv辰nd GNOME proxyinst辰llningar" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:940 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Anv辰nd globala proxyinst辰llningar" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:946 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:952 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:958 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:964 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:970 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1253 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Anv辰nd milj旦inst辰llningar" @@ -13505,368 +9688,278 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "If you look real closely" msgstr "Om du tittar riktigt n辰ra" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kan du se fj辰rilarna para sig" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxyalternativ" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1247 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_typ:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 msgid "_Host:" msgstr "_V辰rd:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1286 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 msgid "_Username:" msgstr "_Anv辰ndarnamn:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_L旦senord:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 msgid "Unable to save new account" msgstr "Kan inte spara nytt konto" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Ett konto finns redan med de angivna uppgifterna." -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 msgid "Add Account" msgstr "L辰gg till konto" -# src/menus.c:327 -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 msgid "Create this new account on the server" msgstr "Skapa detta nya kontot p奪 servern" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancerat" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 -#: ../pidgin/gtkplugin.c:569 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" "\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>V辰lkommen till %s!</span>\n" "\n" -"Du har inga IM-konton konfigurerade. F旦r att p奪b旦rja en anslutning med %s s奪 trycker du p奪 knappen <b>L辰gg till</b> nedanf旦r och konfigurerar ditt f旦rsta konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du p奪 <b>L辰gg till</b> igen f旦r att konfigurera dem en och en.\n" +"Du har inga IM-konton konfigurerade. F旦r att p奪b旦rja en anslutning med %s s奪 " +"trycker du p奪 knappen <b>L辰gg till</b> nedanf旦r och konfigurerar ditt f旦rsta " +"konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du p奪 <b>L辰gg " +"till</b> igen f旦r att konfigurera dem en och en.\n" "\n" -"Du kan komma tillbaka till detta f旦nster f旦r att l辰gga till, 辰ndra eller ta bort konton fr奪n <b>Konton->L辰gg till/�ndra</b> i kompislistans f旦nster" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:527 +"Du kan komma tillbaka till detta f旦nster f旦r att l辰gga till, 辰ndra eller ta " +"bort konton fr奪n <b>Konton->L辰gg till/�ndra</b> i kompislistans f旦nster" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "Du har f旦r tillf辰llet %d kontakt vid namn %s. Vill du sl奪 ihop dem?" -msgstr[1] "Du har f旦r tillf辰llet %d kontakter vid namn %s. Vill du sl奪 ihop dem?" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:528 -msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "Sl奪r du ihop dessa kontakter inneb辰r det att de kommer dela p奪 en post p奪 din kompislista och anv辰nda ett konversationsf旦nster. Du kan separera dem igen genom att v辰lja 'Expandera' fr奪n kontaktens omgivningsmeny" - -# src/sidebar.c:103 -#: ../pidgin/gtkblist.c:530 +msgstr[1] "" +"Du har f旦r tillf辰llet %d kontakter vid namn %s. Vill du sl奪 ihop dem?" + +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" +"Sl奪r du ihop dessa kontakter inneb辰r det att de kommer dela p奪 en post p奪 " +"din kompislista och anv辰nda ett konversationsf旦nster. Du kan separera dem " +"igen genom att v辰lja 'Expandera' fr奪n kontaktens omgivningsmeny" + msgid "_Merge" msgstr "_Sl奪 ihop" -#: ../pidgin/gtkblist.c:948 -msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:959 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6246 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1248 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 msgid "_Block" msgstr "_Blockera" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1248 msgid "Un_block" msgstr "Ta bort _blockering" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1291 msgid "Move to" msgstr "Flytta till" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 msgid "Get _Info" msgstr "H辰mta _info" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1334 -#: ../pidgin/pidginstock.c:90 msgid "I_M" msgstr "_Meddelande" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1340 msgid "_Send File..." msgstr "_Skicka fil..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1347 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "L辰gg till kom_pisattack..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1352 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1356 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1471 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 msgid "View _Log" msgstr "Visa _logg" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1362 msgid "Hide when offline" msgstr "D旦lj om fr奪nkopplade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1362 msgid "Show when offline" msgstr "Visa om fr奪nkopplade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1385 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1479 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1500 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1379 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1387 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1481 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1502 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1437 msgid "Add _Buddy..." msgstr "_L辰gg till kompis..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1440 msgid "Add C_hat..." msgstr "L辰gg till c_hatt..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1443 msgid "_Delete Group" msgstr "_Ta bort grupp" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1445 msgid "_Rename" msgstr "Byt _namn" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:307 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 -#: ../pidgin/pidginstock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Anslut" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1467 msgid "Auto-Join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1469 msgid "Persistent" msgstr "Ih奪llande" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1507 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1530 msgid "_Collapse" msgstr "_F辰ll ihop" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1535 msgid "_Expand" msgstr "_Expandera" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1786 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1798 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4933 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4946 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Verktyg/St辰ng av ljud" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2258 -#: ../pidgin/gtkconv.c:4919 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:437 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan l辰gga till den kompisen." +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan l辰gga till den " +"kompisen." #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kompisar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3071 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3072 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3073 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kompisar/H辰mta anv辰ndar_info..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3074 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Kompisar/Visa anv辰ndar_logg..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3076 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Kompisar/_Visa" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3077 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Kompisar/Visa/_Fr奪nkopplade kompisar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3078 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Kompisar/Visa/_Tomma grupper" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3079 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Kompisar/Visa/_Kompisdetaljer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3080 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Kompisar/Visa/Fr奪nvaro_tid" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3081 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Kompisar/Visa/_Protokollikoner" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3082 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Kompisar/_Sortera kompisar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3084 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kompisar/L辰gg till _kompis..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3085 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kompisar/L辰gg till c_hatt..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3086 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kompisar/L辰gg till _grupp..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3088 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kompisar/_Avsluta" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:3091 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Konton" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6948 msgid "/Accounts/Manage" msgstr "/Konton/Hantera" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:3095 msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktyg" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3096 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Verktyg/Kom_pisattack" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3097 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Verktyg/_Certifikat" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3098 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3099 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Verktyg/_Inst辰llningar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3100 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Verktyg/_Sp辰rrlista" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3102 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Verktyg/_Fil旦verf旦ringar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3103 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Verktyg/R_umslista" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3106 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Verktyg/St辰ng av _ljud" #. Help -#: ../pidgin/gtkblist.c:3108 msgid "/_Help" msgstr "/_Hj辰lp" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hj辰lp/Online_hj辰lp" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3110 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hj辰lp/_Fels旦kningsf旦nster" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3112 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3114 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hj辰lp/_Om" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13875,465 +9968,373 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3221 msgid "Buddy Alias" msgstr "Kompisalias" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3250 msgid "Logged In" msgstr "Ansluten" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3296 msgid "Last Seen" msgstr "Senast sedd" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3317 msgid "Spooky" msgstr "Skr辰mmande" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 msgid "Awesome" msgstr "Fantastisk" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3321 msgid "Rockin'" msgstr "Rockar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3660 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3662 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inaktiv %dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3818 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Kompisar/Nytt snabbmeddelande..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3819 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3852 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3820 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Kompisar/H辰mta anv辰ndarinfo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3821 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Kompisar/L辰gg till kompis..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3822 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3855 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Kompisar/L辰gg till chatt..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3823 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Kompisar/L辰gg till grupp..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3858 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Verktyg/_Sp辰rrlista" -# S辰ger man inte "rumslista"? -#: ../pidgin/gtkblist.c:3861 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Verktyg/Rumlista" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:3993 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 +msgstr "/Verktyg/Rumslista" + #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d ol辰st meddelande fr奪n %s\n" msgstr[1] "%d ol辰sta meddelande fr奪n %s\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4153 msgid "Manually" msgstr "Manuellt" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4156 msgid "By status" msgstr "Efter status" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4157 msgid "By log size" msgstr "Efter loggstorlek" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4362 -#: ../pidgin/gtkconn.c:180 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s kopplades ifr奪n." -#: ../pidgin/gtkblist.c:4397 -#, c-format -msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "<span color=\"red\">%s fr奪nkopplad: %s</span>" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:4549 +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s avst辰ngt" + +msgid "Reconnect" +msgstr "�teranslut" + +msgid "Re-enable" +msgstr "�teraktivera konto" + +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location." +msgstr[0] "" +"Kontot %d inaktiverades eftersom du ansl旦t till kontot fr奪n en annan dator." +msgstr[1] "" +"Kontona %d inaktiverades eftersom du ansl旦t till kontona fr奪n en annan dator." + msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Anv辰ndarnamn:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4556 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>L旦senord:</b>" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4567 msgid "_Login" msgstr "_Login" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4650 msgid "/Accounts" msgstr "/Konton" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4664 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>V辰lkommen till %s!</span>\n" "\n" -"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton fr奪n f旦nstret <b>Konton</b> vid <b>Konton->Hantera</b>. S奪 snart du har aktiverat dina konton kommer du kunna v辰lja en status och prata med dina v辰nner." +"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton fr奪n f旦nstret " +"<b>Konton</b> vid <b>Konton->Hantera</b>. S奪 snart du har aktiverat dina " +"konton kommer du kunna v辰lja en status och prata med dina v辰nner." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:4927 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Kompisar/Visa/Fr奪nkopplade kompisar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4930 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Kompisar/Visa/Tomma grupper" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4936 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Kompisar/Visa/Kompisdetaljer" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4939 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Kompisar/Visa/Fr奪nvarotid" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4942 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Kompisar/Visa/Protokollikoner" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5854 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "Ange anv辰ndar-ID f旦r den kompis du vill l辰gga till i din kompislista. Du kan ocks奪 ange ett alias eller ett smeknamn p奪 kompisen. Detta alias kommer att visas i st辰llet f旦r anv辰ndar-ID n辰r det 辰r m旦jligt.\n" +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Ange anv辰ndar-ID f旦r den kompis du vill l辰gga till i din kompislista. Du kan " +"ocks奪 ange ett alias eller ett smeknamn p奪 kompisen. Detta alias kommer att " +"visas i st辰llet f旦r anv辰ndar-ID n辰r det 辰r m旦jligt.\n" #. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5877 msgid "A_ccount:" msgstr "_Konto:" #. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5889 msgid "_Screen name:" msgstr "_Sk辰rmnamn:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5911 -#: ../pidgin/gtkblist.c:6267 msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6179 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Protokollet st旦djer inte chattrum." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6195 -msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." -msgstr "Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got protokoll som erbjuder chatt." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6236 -msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Ange information och alias f旦r den chatt som du vill l辰gga till i din kompislista.\n" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:6295 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got protokoll som erbjuder chatt." + +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Ange information och alias f旦r den chatt som du vill l辰gga till i din " +"kompislista.\n" + msgid "Autojoin when account becomes online." msgstr "G奪 med automatiskt d奪 kontot 辰r anslutet." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6296 msgid "Hide chat when the window is closed." msgstr "G旦m chatt n辰r f旦nstret 辰r st辰ngt." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6322 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ange namnet p奪 den grupp som du vill l辰gga till." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6968 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Konton/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6992 msgid "_Edit Account" msgstr "_�ndra konto" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7005 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3143 msgid "No actions available" msgstr "Inga 奪tg辰rder tillg辰ngliga" -# M旦jligen passar "Aktivt" b辰ttre h辰r. -# �r inte s奪 s辰ker p奪 det, tror det 辰r mer en fr奪ga om smak d奪 det 辰r viss skillnad mellan n奪got som 辰r aktivt och n奪got som 辰r aktiverat. Tyv辰rr kan jag inte bygga det fr奪n CVS just nu (eller r辰ttare sagt: jag kan bygga det, men jag f奪r det inte att starta p奪 denna datorn) s奪 d辰rf旦r kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det 辰r. -#: ../pidgin/gtkblist.c:7013 msgid "_Disable" msgstr "A_vaktivera" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7025 msgid "Enable Account" msgstr "Aktivera konto" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7031 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7080 msgid "/Tools" msgstr "/Verktyg" -#: ../pidgin/gtkblist.c:7150 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar" #. Widget creation function -#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-Server" -#: ../pidgin/gtkconn.c:181 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"%s kommer inte f旦rs旦ka ansluta f旦rr辰n du har r辰ttat till felet och 奪teraktiverat kontot." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:524 msgid "Unknown command." msgstr "Ok辰nt kommando." -#: ../pidgin/gtkconv.c:796 -#: ../pidgin/gtkconv.c:822 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Den kompisen anv辰nder inte samma protokoll som denna chatt." -#: ../pidgin/gtkconv.c:816 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan bjuda in den kompisen." - -#: ../pidgin/gtkconv.c:869 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Du 辰r f旦r tillf辰llet inte inloggad med n奪got konto som kan bjuda in den " +"kompisen." + msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Bjud in kompis till chattrum" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:899 -msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." -msgstr "Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:920 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill bjuda in, samt ett " +"inbjudningsmeddelande om du vill" + msgid "_Buddy:" msgstr "_Kompis:" -# src/sidebar.c:103 -#: ../pidgin/gtkconv.c:931 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529 msgid "_Message:" msgstr "_Meddelande:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:995 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1033 msgid "Save Conversation" msgstr "Spara konversationen" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:167 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:743 msgid "Find" msgstr "S旦k" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "_S旦k efter:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1676 msgid "Un-Ignore" msgstr "Avignorera" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1679 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:1699 msgid "Get Away Message" msgstr "H辰mta fr奪nvaromeddelande" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1722 msgid "Last said" msgstr "Senast sagt" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2671 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Kan inte spara ikonfil p奪 disken." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2722 msgid "Save Icon" msgstr "Spara ikon" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2774 msgid "Animate" msgstr "Animera" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2779 msgid "Hide Icon" msgstr "D旦lj ikon" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2782 msgid "Save Icon As..." msgstr "Spara ikon som..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "V辰lj egen ikon..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2799 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Ta bort egen ikon" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2931 msgid "Show All" msgstr "Visa Alla" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2950 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konversation" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2957 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konversation/_S旦k..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2959 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konversation/Visa _Logg" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konversation/_Spara som..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2962 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2966 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2967 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konversation/L辰gg till Kom_pisattack..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2969 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konversation/_H辰mta information" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2971 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konversation/_Bjud in..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Konversation/_Mer" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2977 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Konversation/Al_ias..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2979 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konversation/_Blockera" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2981 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Konversation/_Avblockera..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2983 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konversation/_L辰gg till..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2985 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konversation/_Ta bort..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2990 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Konversation/Infoga l辰n_k..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2992 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2998 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konversation/_St辰ng" -# src/menus.c:311 #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:3002 msgid "/_Options" -msgstr "_Alternativ" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3003 +msgstr "/_Alternativ" + msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" -# Lite konstigt med plural p奪 verktygsrader, men det st奪r -# ju faktiskt s奪:-) -#: ../pidgin/gtkconv.c:3006 +# Lite konstigt med plural p奪 verktygsrader, men det st奪r ju faktiskt s奪:-) +# � andra sidan funkar nog bara "formateringsverktyg" ocks奪. msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktygsrader" - -#: ../pidgin/gtkconv.c:3007 +msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktyg" + msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Alternativ/Visa tidsst辰_mplar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Konversation/Mer" -# src/menus.c:311 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3187 msgid "/Options" msgstr "/Alternativ" @@ -14342,969 +10343,708 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3254 msgid "/Conversation" msgstr "/Konversation" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3262 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konversation/Visa logg" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3268 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Konversation/Skicka fil..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3272 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konversation/L辰gg till kompisattack..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3278 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Konversation/H辰mta information" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3282 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konversation/Bjud in..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3288 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konversation/Alias..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3292 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konversation/Blockera..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3296 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Konversation/Avblockera..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3300 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konversation/L辰gg till..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3304 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konversation/Ta bort..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3310 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Konversation/Infoga l辰nk..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3314 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konversation/Infoga bild..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3320 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3323 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3336 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3339 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Alternativ/Visa tidsst辰mplar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3416 -#: ../pidgin/gtkconv.c:3458 msgid "User is typing..." msgstr "Anv辰ndaren skriver..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3461 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Anv辰ndaren har skrivit n奪got och sedan slutat" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3645 -#: ../pidgin/gtkconv.c:8180 msgid "S_end To" msgstr "_Skicka till" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4357 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4470 msgid "0 people in room" msgstr "0 personer i rummet" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5843 -#: ../pidgin/gtkconv.c:5964 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person 辰r i rummet" msgstr[1] "%d personer 辰r i rummet" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6571 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 msgid "Typing" msgstr "Skriver" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6575 msgid "Stopped Typing" msgstr "Slutade skriva" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6578 msgid "Nick Said" msgstr "Smeknamn n辰mnt" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6581 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 msgid "Unread Messages" msgstr "Ol辰sta meddeladen" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6587 msgid "New Event" msgstr "Ny h辰ndelse" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7699 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar." -#: ../pidgin/gtkconv.c:7862 msgid "Confirm close" msgstr "Bekr辰fta st辰ngning" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7894 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Du har ol辰sta meddelanden. �r du s辰ker p奪 att du vill st辰nga f旦nstret?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8513 msgid "Close other tabs" msgstr "St辰ng andra flikar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8519 msgid "Close all tabs" msgstr "St辰ng alla flikar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8527 msgid "Detach this tab" msgstr "Lossa denna flik" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8533 msgid "Close this tab" msgstr "St辰ng denna flik" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9038 msgid "Close conversation" msgstr "St辰ng konversationen" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9640 msgid "Last created window" msgstr "Senast skapade f旦nster" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9642 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separera IM- och chattf旦nster" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9644 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471 msgid "New window" msgstr "Nytt f旦nster" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9646 msgid "By group" msgstr "Efter grupp" -#: ../pidgin/gtkconv.c:9648 msgid "By account" msgstr "Efter konto" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Spara fels旦kningslogg" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Invertera" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Markera tr辰ffar" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Endast _ikon" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Endast _text" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_B奪da ikon och text" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:775 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:794 msgid "Right click for more options." msgstr "H旦gerklicka f旦r fler alternativ." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 msgid "Level " msgstr "Niv奪" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 -#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Select the debug filter level." msgstr "V辰lj debugfiltrets niv奪." -#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Misc" msgstr "�vrigt" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:836 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:837 msgid "Error " msgstr "Fel" -#: ../pidgin/gtkdebug.c:838 msgid "Fatal Error" msgstr "Allvarligt fel" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "lead developer" msgstr "utvecklingsledare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 msgid "developer" msgstr "utvecklare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 msgid "support" msgstr "support" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 msgid "support/QA" msgstr "support/QA" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 msgid "developer & webmaster" msgstr "utvecklare & webbansvarig" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "win32 port" msgstr "win32-portering" # Vi borde f旦rs旦ka hitta en bra 旦vers辰ttning f旦r detta ord. # Kanske "underh奪llsansvarig"? -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 +# Problemet 辰r om just "ansvarig" passar in, b辰ttre hade +# varit typ "underh奪llare" fast jag fastnar alltid p奪 att +# det f奪r en att t辰nka p奪 humor ist辰llet och min hj辰rna fastnar +# alltid p奪 vad man kan kalla dem som g旦r underh奪llsarbete. msgid "maintainer" -msgstr "maintainer" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 +msgstr "underh奪llare" + msgid "libfaim maintainer" -msgstr "libfaim-maintainer " +msgstr "libfaim-underh奪llare" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker och fyllechaffis [lat typ]" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "XMPP developer" msgstr "XMPP utvecklare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 msgid "original author" msgstr "ursprunglig upphovsman" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 msgid "Belarusian Latin" msgstr "Vitryska Latin" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 msgid "Bosnian" msgstr "Bostniska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valencianska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 msgid "Danish" msgstr "Danska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Australian English" msgstr "Australiensisk engelska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadensiskt engelska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "British English" msgstr "Brittisk engelska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 msgid "Estonian" msgstr "Estniska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Euskera(Basque)" msgstr "Baskiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Persian" msgstr "Persiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Finnish" msgstr "Finska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "French" msgstr "Franska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 msgid "Galician" msgstr "Galiciska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gujarati Spr奪kteam" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Georgian" msgstr "Georgiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu Georgiska 旦vers辰ttare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Kannada 旦vers辰ttningsteam" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "Lithuanian" msgstr "Lettl辰ndska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 msgid "Bokm奪l Norwegian" msgstr "Bokm奪l Norska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Nepali" msgstr "Nepalska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holl辰ndska, Flaml辰ndska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Romanian" msgstr "Rum辰nska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Thai" msgstr "Thail辰ndska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Simplified Chinese" msgstr "F旦renklad kinesiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Hong Kong Kinesiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 msgid "Amharic" msgstr "Amhariska" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 -#, c-format -msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "%s 辰r en grafisk modul辰r meddelandeklient baserad p奪 libpurple som kan ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu och QQ samtidigt. Det 辰r skrivet f旦r GTK+.<BR><BR>Du kan 辰ndra och distribuera programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i filen 'COPYING' som kommer med %s. %s 辰r kopieringsskyddad av dess bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' f旦r en komplett lista av bidragsgivare. Vi ger inga garantier f旦r detta program.<BR><BR>" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 +#, c-format +msgid "" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" +"%s 辰r en grafisk modul辰r meddelandeklient baserad p奪 libpurple som kan " +"ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " +"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu och QQ " +"samtidigt. Det 辰r skrivet f旦r GTK+.<BR><BR>Du kan 辰ndra och distribuera " +"programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i " +"filen 'COPYING' som kommer med %s. %s 辰r kopieringsskyddad av dess " +"bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' f旦r en komplett lista av " +"bidragsgivare. Vi ger inga garantier f旦r detta program.<BR><BR>" + #, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin p奪 irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 msgid "Current Developers" msgstr "Nuvarande utvecklare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Galna patchskrivare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 msgid "Retired Developers" msgstr "F旦re detta utvecklare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "F旦re detta galna patchskrivare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 msgid "Current Translators" msgstr "Nuvarande 旦vers辰ttare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "Past Translators" msgstr "F旦re detta 旦vers辰ttare" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 msgid "Debugging Information" msgstr "Fels旦kningsinformation" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 msgid "_Name" msgstr "_Namn" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978 +msgid "Buddy" +msgstr "Kompis" + msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 msgid "Get User Info" msgstr "H辰mta anv辰ndarinformation" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." -msgstr "Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person vars information du vill visa." - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "" +"Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person vars information du vill visa." + msgid "View User Log" msgstr "Visa anv辰ndarlogg" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." msgstr "Ange anv辰ndar-ID eller alias f旦r den person vars logg du vill visa." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 msgid "Alias Contact" msgstr "Kontaktalias" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Ange ett alias f旦r denna kontakt." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Ange ett alias f旦r %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 msgid "Alias Buddy" msgstr "Kompisalias" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 msgid "Alias Chat" msgstr "Chattalias" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Ange ett alias f旦r denna chatt." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 -#, c-format -msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d annan kompis fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" -msgstr[1] "Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d andra kompisar fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d annan kompis " +"fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" +msgstr[1] "" +"Du h奪ller p奪 att ta bort kontakten som inneh奪ller %s och %d andra kompisar " +"fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" + msgid "Remove Contact" msgstr "Ta bort kontakt" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116 msgid "_Remove Contact" msgstr "Ta bo_rt kontakt" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 -#, c-format -msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" -msgstr "Du h奪ller p奪 att sl奪 ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du forts辰tta?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du h奪ller p奪 att sl奪 ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du forts辰tta?" + msgid "Merge Groups" msgstr "Sl奪 ihop grupper" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Sl奪 ihop grupper" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 -#, c-format -msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du h奪ller p奪 att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du h奪ller p奪 att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar fr奪n din " +"kompislista. Vill du forts辰tta?" + msgid "Remove Group" msgstr "Ta bort grupp" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 msgid "_Remove Group" msgstr "Ta bo_rt grupp" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du h奪ller p奪 att ta bort %s fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ta bort kompis" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Ta bo_rt kompis" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 -#, c-format -msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Du h奪ller p奪 att ta bort chatten %s fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Du h奪ller p奪 att ta bort chatten %s fr奪n din kompislista. Vill du forts辰tta?" + msgid "Remove Chat" msgstr "Ta bort chatt" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279 msgid "_Remove Chat" msgstr "Ta bo_rt chatt" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "H旦gerklicka f旦r fler ol辰sta meddelanden...\n" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 msgid "Change Status" msgstr "�ndra status" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 msgid "Show Buddy List" msgstr "Visa kompislistan" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 msgid "New Message..." msgstr "Nytt meddelande..." -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 msgid "Mute Sounds" msgstr "St辰ng av ljud" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 msgid "Blink on New Message" msgstr "Blinka vid nya meddelande" -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../pidgin/gtkft.c:154 msgid "Not started" msgstr "Ej startad" -#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Tar emot som:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Tar emot fr奪n:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Skickar till:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Skickar som:</b>" -#: ../pidgin/gtkft.c:498 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att 旦ppna den h辰r typen av fil." - -#: ../pidgin/gtkft.c:503 +msgstr "" +"Det finns ingen applikation konfigurarad att 旦ppna den h辰r typen av fil." + msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Ett fel uppstod n辰r filen 旦ppnades." -#: ../pidgin/gtkft.c:540 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Fel vid k旦rning av %s: %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Fel vid k旦rning av %s" -#: ../pidgin/gtkft.c:550 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Processen gav felkod %d" -#: ../pidgin/gtkft.c:697 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Local File:" msgstr "Lokal fil:" -#: ../pidgin/gtkft.c:700 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../pidgin/gtkft.c:701 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid som g奪tt:" -#: ../pidgin/gtkft.c:702 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid som 奪terst奪r:" -#: ../pidgin/gtkft.c:784 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "St辰ng detta _f旦nster d奪 alla 旦verf旦ringar 辰r klara" -#: ../pidgin/gtkft.c:794 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Rensa bort f辰rdiga 旦verf旦ringar" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:803 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detaljerad fil旦verf旦ringsinformation" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:833 -#: ../pidgin/pidginstock.c:95 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:843 msgid "_Resume" msgstr "_�teruppta" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:817 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Klistra in som ren _text" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 msgid "_Reset formatting" msgstr "_Rensa formatering" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361 msgid "Hyperlink color" msgstr "F辰rg p奪 l辰nkar" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "F辰rg som l辰nkar ska ha." # "utpekade" var det b辰sta ord jag kunde komma p奪. -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1365 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "F辰rg p奪 utpekade l辰nkar" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1366 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "F辰rg som l辰nkar ska ha n辰r musmark旦ren 辰r ovanf旦r dem." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1583 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopiera e-postadress" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_�ppna l辰nk i webbl辰sare" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera l辰nk" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3355 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -15314,7 +11054,6 @@ "\n" "Tillbakafaller till PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3358 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -15324,7 +11063,6 @@ "\n" "Tillbakafaller till PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3387 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -15335,7 +11073,6 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3390 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -15346,272 +11083,229 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3468 -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3480 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3508 #, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Spara bild..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "V辰lj typsnitt" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 msgid "Select Text Color" msgstr "V辰lj textf辰rg" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 msgid "Select Background Color" msgstr "V辰lj bakgrundsf辰rg" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivning" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 -msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." -msgstr "Ange URL och beskrivning av l辰nken du vill infoga. Beskrivningen 辰r inte obligatorisk." - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Ange URL och beskrivning av l辰nken du vill infoga. Beskrivningen 辰r inte " +"obligatorisk." + msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Ange URL f旦r l辰nken du vill infoga." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 msgid "Insert Link" msgstr "Infoga l辰nk" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Detta tema har inga tillg辰ngliga smileys." #. show everything -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 msgid "Smile!" msgstr "Smile!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 msgid "_Font" msgstr "_Typsnitt" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Group Items" msgstr "Gruppera f旦rem奪l" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Ungroup Items" msgstr "Avgruppera f旦rem奪l" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstruket" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 msgid "Increase Font Size" msgstr "�ka Typsnittsstorlek" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Minska Typsnittsstorlek" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 msgid "Font Face" msgstr "Typsnitt" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsf辰rg" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 msgid "Foreground Color" msgstr "F旦rgrundsf辰rg" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 msgid "Reset Formatting" msgstr "�terst辰ll formatering" # Jag har inte kommit p奪 n奪got bra att ers辰tta "IM" med d奪 det st奪r f旦r sig sj辰lv. Finns det n奪gra bra f旦rslag? -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 msgid "Insert IM Image" msgstr "Infoga IM bild" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 msgid "Insert Smiley" msgstr "Infoga Smiley" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Fet</b>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Kursiv</i>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Understruken</u>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>Genomstruket</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>S_t旦rre</span>" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 msgid "_Font face" msgstr "_Typsnittsansikte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 msgid "Foreground _color" msgstr "_F旦rgrundsf辰rg" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Bakgrundsf辰rg" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271 msgid "_Image" msgstr "B_ild" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277 msgid "_Link" msgstr "_L辰nk" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283 msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Horisontell linje" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305 msgid "_Smile!" msgstr "_Smile!" -#: ../pidgin/gtklog.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" -msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver konversationerna med %s som p奪b旦rjades vid %s?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:304 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" -msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver konversationer i %s som p奪b旦rjades vid %s" - -#: ../pidgin/gtklog.c:309 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" -msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades vid %s?" - -#: ../pidgin/gtklog.c:453 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver " +"konversationerna med %s som p奪b旦rjades vid %s?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "" +"�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort historiken 旦ver konversationer " +"i %s som p奪b旦rjades vid %s" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "" +"�r du s辰ker p奪 att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades " +"vid %s?" + #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation i %s p奪 %s</span>" -#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation med %s p奪 %s</span>" -#: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../pidgin/gtklog.c:550 -msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." -msgstr "Systemh辰ndelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla statusf旦r辰ndringar till systemloggen\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna." - -#: ../pidgin/gtklog.c:554 -msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." -msgstr "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla snabbmeddelanden\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna." - -#: ../pidgin/gtklog.c:557 -msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna." - -#: ../pidgin/gtklog.c:561 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Systemh辰ndelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla " +"statusf旦r辰ndringar till systemloggen\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna." + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla " +"snabbmeddelanden\" 辰r aktiverat i inst辰llningarna." + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" 辰r " +"aktiverat i inst辰llningarna." + msgid "No logs were found" msgstr "Inga loggar hittades" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:576 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Bl辰ddra bland logg-kataloger" -#: ../pidgin/gtklog.c:640 msgid "Total log size:" msgstr "Total loggstorlek" -#: ../pidgin/gtklog.c:710 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Konversationer i %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:718 -#: ../pidgin/gtklog.c:785 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Konversationer med %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:810 msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" -#: ../pidgin/gtkmain.c:386 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. F旦rs旦k med '%s -h' f旦r mer information.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:388 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -15641,7 +11335,6 @@ " --display=DISPLAY X display att anv辰nda\n" " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:516 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -15662,7 +11355,8 @@ "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" -"%s %s har r奪kat ut f旦r ett segmenteringsfel och f旦rs旦kte att dumpa k辰rnan till fil.\n" +"%s %s har r奪kat ut f旦r ett segmenteringsfel och f旦rs旦kte att dumpa k辰rnan " +"till fil.\n" "Detta 辰r ett fel i mjukvaran och beror inte p奪 n奪got fel du gjort.\n" "\n" "Om du kan 奪terskapa krashen, var v辰nlig att meddela utvecklarna\n" @@ -15670,78 +11364,74 @@ "%ssimpleticket\n" "\n" "Var god och meddela vad du gjorde vid tillf辰llet\n" -"och posta en backtrace fr奪n k辰rn-filen. Om du inte vet hur du skapar en backtrace,\n" +"och posta en backtrace fr奪n k辰rn-filen. Om du inte vet hur du skapar en " +"backtrace,\n" "var god l辰s instruktionerna p奪\n" "%swiki/GetABacktrace\n" "\n" -"Om du beh旦ver ytterligare hj辰lp s奪 kan du skicka ett meddelande till antingen\n" -"SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du f奪r tag p奪 Sean och Luke finner du p奪\n" +"Om du beh旦ver ytterligare hj辰lp s奪 kan du skicka ett meddelande till " +"antingen\n" +"SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du f奪r tag p奪 Sean och Luke finner du " +"p奪\n" "%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#: ../pidgin/gtkmain.c:706 -#: ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: ../pidgin/gtknotify.c:349 msgid "Open All Messages" msgstr "�ppna alla meddelanden" -#: ../pidgin/gtknotify.c:402 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har f奪tt e-post!!</span>" -#: ../pidgin/gtknotify.c:545 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." -#: ../pidgin/gtknotify.c:569 #, c-format msgid "<b>%d new e-mail.</b>" msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" msgstr[0] "<b>Du har %d nytt epost.</b>" msgstr[1] "<b>Du har %d nya epost.</b>" -#: ../pidgin/gtknotify.c:997 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Kommandot f旦r webbl辰saren \"%s\" 辰r ogiltigt." -#: ../pidgin/gtknotify.c:999 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1011 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1024 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1152 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kan inte 旦ppna URL" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1009 -#: ../pidgin/gtknotify.c:1022 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Fel vid k旦rning av \"%s\": %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1153 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Manuellt webbl辰sarkommando har valts, men inget kommando angivits." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:265 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "De f旦ljande modulerna kommer avladdas." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Multibla moduler kommer bli avladdade." -#: ../pidgin/gtkplugin.c:288 msgid "Unload Plugins" msgstr "Avladda insticksmoduler" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:400 +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "Kunde inte stoppa insticksmodulen" + +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" +"Instickmodulen kunde inte stoppas, men den kommer att vara inaktiverad " +"n辰stan uppstart." + #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -15752,7 +11442,6 @@ "<span weight=\"bold\">Hemsida::</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnamn::</span>\t\t%s" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15763,395 +11452,317 @@ "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fel: %s\n" "S旦k efter en uppdatering f旦r modulen p奪 dess hemsida.</span>" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:536 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Konfigurera Insticksmod_uler" -#: ../pidgin/gtkplugin.c:599 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Detaljer f旦r modul</b>" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:157 msgid "Select a file" msgstr "V辰lj en fil" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Attackera vem" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:566 msgid "_Buddy name:" msgstr "K_ompisnamn:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Si_gns on" msgstr "_Ansluter" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:602 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Kopplar ifr奪n" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:604 msgid "Goes a_way" msgstr "Blir _fr奪nvarande" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_�terv辰nder fr奪n fr奪nvaro" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Becomes _idle" msgstr "Blir _inaktiv" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "_�r inte l辰ngre inaktiv" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Starts _typing" msgstr "B旦rjar _skriva" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "P_auses while typing" msgstr "Pa_usar under skrivning" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Stops t_yping" msgstr "Slutar s_kriva" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Sends a _message" msgstr "Skickar ett _meddelande" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:661 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "_�ppna ett snabbmeddelandef旦nster" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:663 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Visa en _rapport" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:665 msgid "Send a _message" msgstr "Skicka ett _meddelande" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "E_xecute a command" msgstr "_K旦r ett kommando" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 msgid "P_lay a sound" msgstr "Spela upp ett _ljud" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Brows_e..." msgstr "_Bl辰ddra..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "Br_owse..." msgstr "B_l辰ddra..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:678 msgid "Pre_view" msgstr "_F旦rhandsgranska" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:810 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "A_ttackera enbart d奪 min status 辰r fr奪nvarande" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:815 msgid "_Recurring" msgstr "�te_rkommande" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1258 msgid "Pounce Target" msgstr "Attackera m奪l" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:386 -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 msgid "Default" msgstr "F旦rval" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:517 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:644 msgid "Install Theme" msgstr "Installera tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:697 -msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "V辰lj det tema f旦r grafiska smileys som du vill anv辰nda fr奪n listan nedanf旦r. Nya teman kan installeras genom att dra och sl辰ppa dem p奪 temalistan." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:732 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"V辰lj det tema f旦r grafiska smileys som du vill anv辰nda fr奪n listan nedanf旦r. " +"Nya teman kan installeras genom att dra och sl辰ppa dem p奪 temalistan." + msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 msgid "System Tray Icon" msgstr "Systempanelikon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:895 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "Vi_sa systempanelsikon:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:899 msgid "On unread messages" msgstr "Vid ol辰sta meddeladen" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:904 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "D旦lj konversationsf旦nster" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:905 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_D旦lj nya IM konversationer:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2006 msgid "When away" msgstr "Vid fr奪nvaro" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:916 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikf旦nster." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:932 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "_Visa st辰ngningsknapp p奪 flikar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:935 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Top" msgstr "�verst" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Left" msgstr "V辰nster" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:940 msgid "Right" msgstr "H旦ger" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertikalt till v辰nster" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertikalt till h旦ger" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:950 msgid "N_ew conversations:" msgstr "_Nya konversationer:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:996 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:998 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "St辰ng snabbmeddelanden direkt d奪 fliken st辰ngs" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1001 msgid "Show _detailed information" msgstr "Visa _detaljerad information" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1003 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Markera felstavade ord" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Anv辰nd mjuk rullning" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1020 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "B_linka med f旦nstret n辰r meddelanden tagits emot" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "_Minimera nya konversationsf旦nstret" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Anv辰nde dokumenttypsnitt fr奪n _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1030 msgid "Use font from _theme" msgstr "Anv辰nde typsnitt fr奪n _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1032 msgid "Conversation _font:" msgstr "Konversations_typsnitt:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1046 msgid "Default Formatting" msgstr "F旦rvald Formatering" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065 -msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." -msgstr "S奪 h辰r kommer texten i ditt utg奪ende meddelande att se ut n辰r du anv辰nder ett protokoll som st旦djer formatering." - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"S奪 h辰r kommer texten i ditt utg奪ende meddelande att se ut n辰r du anv辰nder " +"ett protokoll som st旦djer formatering." + msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet f旦r proxy." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet f旦r webbl辰saren" + msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN-server:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1160 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "K辰nn av IP-adress _automatiskt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1169 msgid "Public _IP:" msgstr "Publik _IP-adress:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 msgid "Ports" msgstr "Portar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska anv辰ndas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 msgid "_Start port:" msgstr "_Startport:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1213 msgid "_End port:" msgstr "_Slutport:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxyserver" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1229 +msgid "Proxy Server & Browser" +msgstr "Proxyserver & Webbl辰sare" + msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet f旦r proxy hittades inte.</b>" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 -msgid "" -"Proxy preferences are configured in\n" -"GNOME Control Center: Desktop Preferences" -msgstr "" -"Proxy-inst辰llningarna konfigureras i\n" -"GNOMEs kontrollpanel: Skrivbordsinst辰llningar" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1241 +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet f旦r Webbl辰saren hittades inte.</b>" + +msgid "" +"Proxy & Browser preferences are configured\n" +"in GNOME Preferences" +msgstr "" +"Proxy- & Webbl辰sar-inst辰llningarna konfigureras i\n" +"GNOMEs inst辰llningar" + msgid "Configure _Proxy" msgstr "Konfigurera _Proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1249 +msgid "Configure _Browser" +msgstr "Konfigurera _Webbl辰sare" + +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxyserver" + msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1305 msgid "_User:" msgstr "_Anv辰ndare:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1384 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1386 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1387 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOMEs standardval" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1455 msgid "Browser Selection" msgstr "Val av webbl辰sare" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1459 msgid "_Browser:" msgstr "Webb_l辰sare:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 msgid "_Open link in:" msgstr "_�ppna l辰nk i:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 msgid "Browser default" msgstr "F旦rvald webbl辰sare" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 msgid "Existing window" msgstr "Befintligt f旦nster" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 msgid "New tab" msgstr "Ny flik" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -16160,69 +11771,54 @@ "_Manuell:\n" "(%s f旦r URL)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 msgid "Log _format:" msgstr "Logg _format:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1532 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1534 msgid "Log all c_hats" msgstr "Logga alla _chattar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1536 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Logga alla _statusf旦r辰ndringar till systemloggen" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1686 msgid "Sound Selection" msgstr "Ljudval" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1696 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Tystast" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1698 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Tystare" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1700 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Tyst" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1704 #, c-format msgid "Loud" msgstr "H旦gt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 #, c-format msgid "Louder" msgstr "H旦gre" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "H旦gst" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1774 msgid "_Method:" msgstr "_Metod:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 msgid "Console beep" msgstr "Konsolpip" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1783 msgid "No sounds" msgstr "Inga ljud" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -16231,331 +11827,270 @@ "Ljud_kommando:\n" "(%s f旦r filnamn)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1818 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Ljud n辰r konversationsf旦nstret har _fokus" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1820 msgid "Enable sounds:" msgstr "Aktivera ljud:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1911 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Baserat p奪 tangetbord eller musanv辰ndning" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2003 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatiskt svar:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007 msgid "When both away and idle" msgstr "Vid b奪de fr奪nvaro och inaktivitet" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2013 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fr奪nvaro" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2015 msgid "Change status when _idle" msgstr "�ndra status vid _inaktivitet" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2019 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Minuter innan du r辰knas som inaktiv:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 msgid "Change _status to:" msgstr "�ndra _status till:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2048 msgid "Status at Startup" msgstr "Status vid uppstart" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "A_nv辰nd samma status som vid senaste avslutet" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2056 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status att anv辰nda vid u_ppstart:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Interface" msgstr "Gr辰nssnitt" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2097 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smileyteman" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2104 msgid "Browser" msgstr "Webbl辰sare" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108 msgid "Status / Idle" msgstr "Status / Inaktiv" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Till奪t alla anv辰ndare att kontakta mig" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Till奪t endast anv辰ndarna i min kompislista" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users below" msgstr "Till奪t endast anv辰ndarna nedan" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Block all users" msgstr "Blockera alla anv辰ndare" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block only the users below" msgstr "Blockera endast anv辰ndarna nedan" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 msgid "Privacy" msgstr "Sp辰rrlista" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "�ndringar i sp辰rrlistans inst辰llningar b旦rjar g辰lla direkt." #. "Set privacy for:" label -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 msgid "Set privacy for:" msgstr "St辰ll in sp辰rrlista f旦r:" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:574 msgid "Permit User" msgstr "Till奪t anv辰ndare" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Ange en anv辰ndare du till奪ter att kontakta dig." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill ska kunna kontakta dig." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Till奪t" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Till奪t %s att kontakta dig?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill till奪ta %s att kontakta dig?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Blockera anv辰ndare" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." msgstr "Ange en anv辰ndare som ska blockeras." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Ange namnet p奪 den anv辰ndare du vill blockera." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blockera %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill blockera %s?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Apply" msgstr "Verkst辰ll" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 msgid "That file already exists" msgstr "Filen finns redan." -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vill du skriva 旦ver den?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv 旦ver" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 msgid "Choose New Name" msgstr "V辰lj nytt namn" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1664 msgid "Select Folder..." msgstr "V辰lj katalog..." -# "Rumslista" ist辰llet? #. Create the window. -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 msgid "Room List" -msgstr "Rumlista" +msgstr "Rumslista" #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 msgid "_Get List" msgstr "_H辰mta lista" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 msgid "_Add Chat" msgstr "_L辰gg till chatt" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort den valda sparade statusinst辰llningen?" +msgstr "" +"�r du s辰ker p奪 att du vill ta bort den valda sparade statusinst辰llningen?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 msgid "_Use" msgstr "_Anv辰nd" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titeln anv辰nds redan. Du m奪ste v辰lja en unik titel." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 msgid "Different" msgstr "Skillnad" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "_Title:" msgstr "_Titel" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Anv辰nd en _annan status f旦r vissa konton" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Spara & An_v辰nd" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1481 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status f旦r %s" -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 msgid "Waiting for network connection" msgstr "V辰ntar p奪 n辰tverksanslutning." -#: ../pidgin/gtkutils.c:633 +msgid "New status..." +msgstr "Nytt statusmeddelande..." + +msgid "Saved statuses..." +msgstr "Sparade statusameddelanden..." + msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1400 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1423 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "F旦ljande fel skedde vis inl辰sning av %s: %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1403 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1425 msgid "Failed to load image" msgstr "Kunde inte l辰sa in bilden" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1499 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Kan inte skicka mappen %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1500 -#, c-format -msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." -msgstr "%s kan inte 旦verf旦ra en mapp. Du m奪ste skicka filerna inuti den en och en" - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1534 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1546 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "" +"%s kan inte 旦verf旦ra en mapp. Du m奪ste skicka filerna inuti den en och en" + msgid "You have dragged an image" msgstr "Du har dragit och sl辰ppt en bild" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1535 -msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring, infoga den i detta meddelande, eller anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1541 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1561 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring, infoga den i detta meddelande, eller " +"anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare." + msgid "Set as buddy icon" msgstr "Anv辰nd som kompisikon" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Send image file" msgstr "Skicka bildfil" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1562 msgid "Insert in message" msgstr "Infoga i meddelandet" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1547 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Vill du anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1554 -msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring eller anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:1555 -msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" -msgstr "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller anv辰nda den som kompisikon f旦r denna anv辰ndare" +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"Du kan skicka bilden via fil旦verf旦ring eller anv辰nda den som kompisikon f旦r " +"denna anv辰ndare." + +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Du kan infoga bilden i detta meddelande eller anv辰nda den som kompisikon f旦r " +"denna anv辰ndare" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1614 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan inte skicka startare" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1614 -msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren pekar p奪 ist辰llet f旦r startaren sj辰lv." - -#: ../pidgin/gtkutils.c:2349 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren " +"pekar p奪 ist辰llet f旦r startaren sj辰lv." + #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -16566,110 +12101,83 @@ "<b>Filstorlek:</b> %s\n" "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2645 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Filen '%s' 辰r f旦r stor f旦r %s. F旦rs旦k med en mindre bild.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2647 msgid "Icon Error" msgstr "Ikonfel" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2648 msgid "Could not set icon" msgstr "Kunde inte ange ikon" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2748 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kunde inte 旦ppna filen '%s': %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2797 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Kunde inte 旦ppna bilden '%s' av ok辰nd anledning. Troligtvis 辰r filen trasig." - -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kunde inte 旦ppna bilden '%s' av ok辰nd anledning. Troligtvis 辰r filen trasig." + msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "V辰lj f辰rg" -#: ../pidgin/pidginstock.c:87 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "Close _tabs" msgstr "St辰ng _flik" -#: ../pidgin/pidginstock.c:91 msgid "_Get Info" msgstr "H辰mta _info" -#: ../pidgin/pidginstock.c:92 msgid "_Invite" msgstr "Bjud _in" -#: ../pidgin/pidginstock.c:93 msgid "_Modify" msgstr "_�ndra" -#: ../pidgin/pidginstock.c:94 msgid "_Open Mail" msgstr "_�ppna brev" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Pidgin smileys" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Penguin Pimps" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "V辰lj detta f旦r att avaktivera grafiska emoticons." -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 msgid "Display Statistics" msgstr "Visa statestik" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 msgid "Response Probability:" msgstr "Trolighet f旦r svar:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Statestikkonfigurering" #. msg_difference spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Maximal svarsv辰ntetid:" -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 msgid "minutes" msgstr "minuter" #. last_seen spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maximal senast sedd-skillnad:" #. threshold spinner -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 msgid "Threshold:" msgstr "Tr旦skel:" @@ -16679,55 +12187,51 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "F旦rutsp奪 kontakters tillg辰nglighet" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Modul f旦r f旦rutsp奪 kontaktens tillg辰nglighet" #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 -msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." -msgstr "Modulen f旦r f旦rutsp奪 kontaktens tillg辰nglighet anv辰nds f旦r att visa statistisk information f旦r en kompis i anv辰ndarens kontaktlistan." - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" +"Modulen f旦r f旦rutsp奪 kontaktens tillg辰nglighet anv辰nds f旦r att visa " +"statistisk information f旦r en kompis i anv辰ndarens kontaktlistan." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Kompisen 辰r inaktiv" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" msgstr "Kompisen 辰r fr奪nvarande" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" msgstr "Kompisen 辰r \"ut旦kat\" fr奪nvarande" #. Not used yet. -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" msgstr "Kompisen 辰r mobil" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" msgstr "Kompisen 辰r fr奪nkopplad" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Po辰ngv辰rden att anv辰nda n辰r..." -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 -msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" -msgstr "Kompisen med den <i>st旦rsta po辰ngen</i> 辰r den kompisen som kommer ha prioritet i kontakten.\n" - -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Kompisen med den <i>st旦rsta po辰ngen</i> 辰r den kompisen som kommer ha " +"prioritet i kontakten.\n" + msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Anv辰nd senaste kompisen d奪 po辰ngen 辰r samma" -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." msgstr "Po辰ngv辰rden att anv辰nda f旦r konto..." @@ -16737,87 +12241,76 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontaktprioritet" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Ger m旦jlighet att kontrollera v辰rdena associerade med olika kompisstatusar." +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Ger m旦jlighet att kontrollera v辰rdena associerade med olika kompisstatusar." #. *< description -#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 -msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." -msgstr "Ger m旦jlighet att 辰ndra po辰ngv辰rdena p奪 inaktiv/fr奪nvarande/utloggad-status f旦r kompisar som konkurerar om kontaktprioritet." - -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Ger m旦jlighet att 辰ndra po辰ngv辰rdena p奪 inaktiv/fr奪nvarande/utloggad-status " +"f旦r kompisar som konkurerar om kontaktprioritet." + msgid "Conversation Colors" msgstr "Konversationsf辰rger" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 msgid "Customize colors in the conversation window" msgstr "�ndra f辰rgerna konversationsf旦nstret" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 msgid "Error Messages" msgstr "Felmeddeladen" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 msgid "Highlighted Messages" msgstr "Markerade tr辰ffar" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 msgid "System Messages" msgstr "Systemmeddelanden" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 msgid "Sent Messages" msgstr "Skickade meddelande" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 msgid "Received Messages" msgstr "Mottagna meddelande" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "V辰lj f辰rg f旦r %s" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignorera inkommande format" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 msgid "Apply in Chats" msgstr "Verkst辰ll i Chatter" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 msgid "Apply in IMs" msgstr "Verkst辰ll i IMs" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Efter konversationsantal" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Konversationsplacering" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 -msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." -msgstr "Observera: Inst辰llningen f旦r \"Nya konversationer\" m奪ste vara \"Efter konversationsantal\"." - -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" +"Observera: Inst辰llningen f旦r \"Nya konversationer\" m奪ste vara \"Efter " +"konversationsantal\"." + msgid "Number of conversations per window" msgstr "Antal konversationer per f旦nster" -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Separera snabbmeddelande- och chattf旦nster n辰r placerade efter nummer" @@ -16827,37 +12320,34 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Extra konversationsplaceringsm旦jligheter." #. *< summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 -msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" -msgstr "Begr辰nsa antalet konversationer per f旦nster med m旦jlighet att separera snabbmeddelanden och chattar" +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Begr辰nsa antalet konversationer per f旦nster med m旦jlighet att separera " +"snabbmeddelanden och chattar" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Konfiguration av musgester" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittenmusknapp" -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "H旦ger musknapp" #. "Visual gesture display" checkbox -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuell gestvisning" @@ -16867,19 +12357,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "G旦r det m旦jligt att anv辰nda musgester" #. * description -#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -16895,75 +12382,60 @@ "Dra upp och sedan till v辰nster f旦r att byta till f旦reg奪ende konversation.\n" "Dra upp och sedan till h旦ger f旦r att byta till n辰sta konversation." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Snabbmeddelanden" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "V辰lj en person fr奪n din adressbok nedan eller l辰gg till en ny person." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 msgid "New Person" msgstr "Ny person" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 msgid "Select Buddy" msgstr "V辰lj kompis" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 -msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." -msgstr "V辰lj en person ur adressboken som du vill l辰gga till denna kompis till eller skapa en ny person." +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"V辰lj en person ur adressboken som du vill l辰gga till denna kompis till eller " +"skapa en ny person." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "_Anv辰ndarinformation" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associera kompis" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Kunde inte skicka e-post" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Evolutions k旦rfil hittades inte i s旦kv辰garna." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." msgstr "Ingen epostadress hittades f旦r denna kompisen." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 msgid "Add to Address Book" msgstr "L辰gg till i adressboken" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 msgid "Send E-Mail" msgstr "Skicka e-post" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Konfigurering av integrering med Evolution" #. Label -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "V辰lj alla konton som kompisar automatiskt ska l辰ggas till i." @@ -16973,7 +12445,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integrering med Evolution" @@ -16981,37 +12452,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Erbjuder integration med Evolution." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Ange personens information nedan." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Ange kompisens Anv辰ndar-ID och kontotyp nedan." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 msgid "Account type:" msgstr "Kontotyp:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 msgid "Optional information:" msgstr "Frivillig information:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 msgid "First name:" msgstr "F旦rnamn:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 msgid "Last name:" msgstr "Efternamn:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 msgid "E-mail:" msgstr "E-postadress:" @@ -17021,7 +12483,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "GTK Signaltest" @@ -17029,12 +12490,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 -#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Test f旦r att avg旦ra om alla ui signaler fungerar korrekt." -#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17043,7 +12501,6 @@ "\n" "<b>Kompiskommentar</b>: %s" -#: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" msgstr "Historik" @@ -17053,7 +12510,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonifiera vid fr奪nvarande" @@ -17061,80 +12517,65 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 -#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "G旦r din kompislista och dina konversationer till en ikon n辰r du 辰r fr奪nvarande." - -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgstr "" +"G旦r din kompislista och dina konversationer till en ikon n辰r du 辰r " +"fr奪nvarande." + msgid "Mail Checker" msgstr "E-post-kollare" -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Kollar efter ny lokal e-post." -#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "L辰gger till en liten ruta till kompislistan som visar om du f奪tt ny e-post." - -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgstr "" +"L辰gger till en liten ruta till kompislistan som visar om du f奪tt ny e-post." + msgid "Markerline" msgstr "Markeringslinje" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Rita en linje f旦r att indikera nya meddelanden i en konversation." -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Rita markeringlinje i " -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 -#: ../pidgin/plugins/notify.c:682 msgid "_IM windows" msgstr "_Snabbmeddelandef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 -#: ../pidgin/plugins/notify.c:689 msgid "C_hat windows" msgstr "_Chattf旦nster" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." -msgstr "En music messaging session har efterfr奪gats. Var god tryck p奪 MM-ikonen f旦r att acceptera." - -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"En music messaging session har efterfr奪gats. Var god tryck p奪 MM-ikonen f旦r " +"att acceptera." + msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Music messaging session bekr辰ftad." -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Music Messaging" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Det var en konflikt i k旦rning av kommandot:" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Fel vid k旦rning av editor" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "F旦ljande fel har intr辰ffat:" #. Configuration frame -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Music Messaging konfiguration" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "S旦kv辰g f旦r redigerare av notblad" -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Aktivera" @@ -17146,85 +12587,72 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Music Messaging-modul f旦r gemensam komponering." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 -msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "Music Messaging-modulen till奪ter ett antal anv辰ndare att samtidigt arbeta p奪 ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid." +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" +"Music Messaging-modulen till奪ter ett antal anv辰ndare att samtidigt arbeta p奪 " +"ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:678 msgid "Notify For" msgstr "Rapportera i" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\tBara d奪 n奪g_on n辰mner ditt sk辰rmnamn" -#: ../pidgin/plugins/notify.c:707 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokuserade f旦nster" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:715 msgid "Notification Methods" msgstr "Rapporteringsmetod" # L辰gg m辰rke till att det st奪r "prepend". -#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "L辰gg till _str辰ng i b旦rjan av f旦nstertiteln:" #. Count method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:741 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "L辰gg till en _r辰knare f旦r nya meddelanden i f旦nstrens titel" #. Count xprop method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:750 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "L辰gg till meddelander辰knare i _X" #. Urgent method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "S辰tt f旦nsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtr奪d" #. Raise window method button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:767 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Fokusera konversationsf旦nstret" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "Notification Removal" msgstr "Ta bort rapportering" #. Remove on focus button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:780 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Ta bort n辰r konversationsf旦nstret f奪r _fokus" #. Remove on click button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:787 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Ta bort n辰r konversationsf旦nstret blir _klickat" #. Remove on type button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:795 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Ta bort n辰r man _skriver i konversationsf旦nstret" #. Remove on message send button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:803 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Ta bort n辰r ett _meddelande skickas" #. Remove on conversation switch button -#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Ta _bort vid byte till konversationsflik" @@ -17234,7 +12662,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/notify.c:907 msgid "Message Notification" msgstr "Meddelanderapportering" @@ -17242,8 +12669,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 -#: ../pidgin/plugins/notify.c:912 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Erbjuder ett antal olika s辰tt att f奪 rapporter om ol辰sta meddelanden." @@ -17253,19 +12678,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Pidgin demonstrationsinsticksmodul" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Ett exempel p奪 insticksmodul som g旦r saker, se beskrivning." #. * description -#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -17275,55 +12697,44 @@ "Det h辰r 辰r en riktigt h辰ftig insticksmodul som g旦r en massa saker:\n" "- Den visar vem som skrivit programmet n辰r du loggar in\n" "- Den v辰nder p奪 all text som kommer in\n" -"- Den s辰nder ett meddelande till personerna p奪 din kompislista direkt n辰r du loggar in" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 +"- Den s辰nder ett meddelande till personerna p奪 din kompislista direkt n辰r du " +"loggar in" + msgid "Cursor Color" msgstr "F辰rg p奪 mark旦ren" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "Sekund辰r f辰rg p奪 mark旦ren" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" msgstr "F辰rg p奪 l辰nkar" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horisontal separation" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 msgid "Conversation Entry" msgstr "Konversationsinl辰gg" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 msgid "Request Dialog" msgstr "F旦rfr奪gningsdialog" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 msgid "Notify Dialog" msgstr "Rapporteringsdialog" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 msgid "Select Color" msgstr "V辰lj f辰rg" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "V辰lj typsnitt f旦r gr辰nssnittet" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "V辰lj typsnitt f旦r %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "GTK+ Gr辰nssnittstypsnitt" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Textgenv辰gstema" @@ -17347,65 +12758,58 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 msgid "Interface colors" msgstr "Gr辰nssnittsf辰rger" # Os辰ker: Finns smidigare l旦sning? -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 msgid "Widget Sizes" msgstr "Storlek p奪 grafiska element" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc filverktyg" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Skriv inst辰llningar till %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "L辰s om gtkrc-filer" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Ger tillg奪ng till ofta anv辰nda gtkrc-inst辰llningar." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "R奪" -#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "L奪ter dig skicka r奪 indata till textbaserade protokoll." -#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "L奪ter dig skicka r奪 indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan f旦r att skicka. Titta i fels旦kningsf旦nstret." - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 -#, c-format -msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "Du anv辰nder version %s av %s. Den aktuella versionen 辰r %s. Du kan h辰mta den fr奪n <a href=\"%s\">%s</a><hr>" - -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"L奪ter dig skicka r奪 indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, " +"TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan f旦r att skicka. Titta i " +"fels旦kningsf旦nstret." + +#, c-format +msgid "" +"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +msgstr "" +"Du anv辰nder version %s av %s. Den aktuella versionen 辰r %s. Du kan h辰mta den " +"fr奪n <a href=\"%s\">%s</a><hr>" + #, c-format msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" msgstr "<b>F旦r辰ndringslogg:</b><br>%s" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Ny version tillg辰nglig" @@ -17415,85 +12819,70 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Meddela om nya versioner" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har sl辰ppts." #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 -msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." -msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har sl辰ppts och rapporterar f旦r辰ndringsloggen till anv辰ndaren." - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Kontrollerar periodiskt om ny version har sl辰ppts och rapporterar " +"f旦r辰ndringsloggen till anv辰ndaren." + msgid "Duplicate Correction" msgstr "Dublettkorrigering" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Det angivna ordet finns redan i korrigeringslistan." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "Texters辰ttningar" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "Du skriver" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "Du skickar" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "Skriftl辰gesk辰nslig" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "L辰gg till ny texters辰ttning" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "Du _skriver:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "Du _skickar:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "_Exakt skriftl辰gesk辰bslighet (avmarkera f旦r automatisk skriftl辰gesavk辰nning)" - -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 +msgstr "" +"_Exakt skriftl辰gesk辰bslighet (avmarkera f旦r automatisk skriftl辰gesavk辰nning)" + msgid "Only replace _whole words" msgstr "Ers辰tt endast _hela ord" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Allm辰nna texters辰ttningsval" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Till奪t ers辰ttning av det sista ordet vid s辰ndning." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 msgid "Text replacement" msgstr "Texters辰ttning" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Ers辰tter text i utg奪ende meddelanden enligt dina egna regler." @@ -17503,8 +12892,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Kompistickare" @@ -17512,12 +12899,9 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Visa tidsst辰mpel varje" @@ -17527,50 +12911,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsst辰mpel" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Visa tidst辰mpel av iChat-typ" #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Visa tidsst辰mplar av iChat-typ var N:te minut." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Val f旦r tidsst辰mpelformat" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "Tvinga 24-timmars tids_format" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Visa datum i..." -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "Ko_nversationer:" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "F旦r f旦rdr旦jd meddeladen" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "F旦r f旦rdr旦jda meddelanden och i chattar" -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_Meddelandeloggar:" @@ -17580,60 +12952,49 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Tidsst辰mpelformat f旦r meddelande" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Personifiera tidsformatsst辰mpeln f旦r meddelandet." #. * description -#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 -msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." -msgstr "Denna modul till奪ter anv辰ndaren att personifiera konversationernas och loggarnas tidsst辰mpelformat." - -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Denna modul till奪ter anv辰ndaren att personifiera konversationernas och " +"loggarnas tidsst辰mpelformat." + msgid "Opacity:" msgstr "Ogenomskinlighet:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Snabbmeddelandef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Genomskinlighet f旦r snabbmeddelandef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Ta bort genomskinlighet f旦r fokuserade snabbmeddelandef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Alltid 旦verst" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Kompislistef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Genomskinlighet f旦r _kompislistef旦nster" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Ta bort genomskinligheten p奪 kompislistef旦nstret n辰r det f奪r fokus" @@ -17643,73 +13004,64 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Genomskinlighet" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Variabel genomskinlighet p奪 kompislistan och konversationer." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Denna insticksmodul g旦r det m旦jligt att anv辰nda alfagenomskinlighet p奪 konversationsf旦nster och kompislistan.\n" +"Denna insticksmodul g旦r det m旦jligt att anv辰nda alfagenomskinlighet p奪 " +"konversationsf旦nster och kompislistan.\n" "\n" "* Observera: Denna insticksmodul kr辰ver Win2000 eller senare." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime-version" #. Autostart -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "Startup" msgstr "Uppstart" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Starta %s n辰r Windows startar" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dockningsbar kompislista" #. Blist On Top -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_H奪ll kompislistef旦nstret 旦verst:" #. XXX: Did this ever work? -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 msgid "Only when docked" msgstr "Endast om dockad" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "_Flash window when chat messages are received" msgstr "Blinka med _f旦nstret n辰r chattmeddelanden tas emot" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Inst辰llningar f旦r Pidgin i Windows" -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Inst辰llningar specifika f旦r Pidgin i Windows." -#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 -msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." -msgstr "Tillhandah奪ller ins辰llningar specifika f旦r Pidgion i Windows s奪som dockning av kompislistan." - -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgstr "" +"Tillhandah奪ller ins辰llningar specifika f旦r Pidgion i Windows s奪som dockning " +"av kompislistan." + msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Loggade ut.</font>" @@ -17719,84 +13071,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP Konsoll" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 msgid "Account: " msgstr "Konto: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Inte ansluten till XMPP</font>" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Infoga en <iq/> strof." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Infoga en <presence/> strof." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Infoga en <message/> strof." #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Skicka och ta emot r奪a XMPP strofer." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Denna modul 辰r anv辰ndbar vid fels旦kning av XMPP serverar och klienter." - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Sortera efter status" -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Sortera alfabetiskt" -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Sortera efter loggstorlek" -#~ msgid "Has you" -#~ msgstr "Har dig" -#~ msgid "MSN Protocol Plugin" -#~ msgstr "Insticksmodul f旦r MSN-Protokollet" -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "L辰gg till kom_pisattack" -#~ msgid "Add a _Buddy" -#~ msgstr "_L辰gg till kompis" -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "L辰gg till c_hatt" -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/Verktyg/L辰gg till\\/Redigera" -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "_Skicka till" -#~ msgid "_Smiley" -#~ msgstr "_Smiley" -#~ msgid "nudged" -#~ msgstr "vibbad" -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "Du har just s辰nt en vibb!" -#~ msgid "%s just sent you a Buzz!" -#~ msgstr "%s skickade just en vibb!" -#~ msgid "You have just sent a Buzz!" -#~ msgstr "Du har just s辰nt en vibb!" -#~ msgid "buzzed" -#~ msgstr "surrad" -#~ msgid "Attention! %s %s." -#~ msgstr "Lystring! %s %s." -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "Lystring!" -#~ msgid "Attention! You have been %s." -#~ msgstr "Lystring! Du har blivit %s." -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Konversationshistorik" -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Loggvisare" -