changeset 5829:287ea04d3bfc

[gaim-migrate @ 6260] Claudio Satriano updated the italian translation committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 11 Jun 2003 10:55:07 +0000
parents 136f26dcfeda
children dce3bbceb8b5
files po/it.po
diffstat 1 files changed, 1755 insertions(+), 1681 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po	Tue Jun 10 16:34:32 2003 +0000
+++ b/po/it.po	Wed Jun 11 10:55:07 2003 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-29 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-29 11:03--100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-10 12:50--100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359
+#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:434 src/gtkaccount.c:1576
+#: src/win32/systray.c:359
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Login Automatico"
 
@@ -33,16 +34,16 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nuovo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1182
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4509
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 src/protocols/oscar/oscar.c:5724
-#: src/gtkblist.c:1526 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1141
+#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715
+#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489
 msgid "Away"
 msgstr "Assente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530
+#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534
 msgid "Back"
 msgstr "Tornato"
 
@@ -50,17 +51,19 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Nessun Suono"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:152
-msgid "File Transfers..."
-msgstr "Trasferimento File..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
-msgid "Accounts..."
-msgstr "Account..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze..."
+#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:550
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimento File"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1731 src/main.c:377
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387
+#: src/win32/systray.c:355
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159
 msgid "Signoff"
@@ -70,15 +73,11 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:451
+#: plugins/docklet/docklet.c:464
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configurazione dell'Icona di Notifica"
 
-#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:460
+#: plugins/docklet/docklet.c:468
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si clicca sull'icona di notifica"
 
@@ -89,19 +88,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:484
+#: plugins/docklet/docklet.c:492
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Icona di Notifica"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:487
+#: plugins/docklet/docklet.c:495
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:489
+#: plugins/docklet/docklet.c:497
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
@@ -121,14 +120,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:85
+#: plugins/autorecon.c:83
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Riconnessione Automatica"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90
+#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori."
 
@@ -245,17 +244,17 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: plugins/history.c:79
+#: plugins/history.c:86
 msgid "History"
 msgstr "Storico"
 
-#: plugins/history.c:81
+#: plugins/history.c:88
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
 "conversazione."
 
-#: plugins/history.c:82
+#: plugins/history.c:89
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -278,36 +277,34 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr ""
-"Riduce a icona la finestra \"Assente\" e la lista dei contatti quando sei "
-"assente."
-
-#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
+
+#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Tempo di Inattività"
 
-#: plugins/idle.c:86
+#: plugins/idle.c:94
 msgid "Set"
 msgstr "Imposta"
 
-#: plugins/idle.c:91
+#: plugins/idle.c:99
 msgid "idle for"
 msgstr "inattivo per"
 
-#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86
 msgid "minutes."
 msgstr "minuti"
 
-#: plugins/idle.c:104
+#: plugins/idle.c:112
 msgid "_Set"
 msgstr "_Imposta"
 
-#: plugins/idle.c:127
+#: plugins/idle.c:135
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inattivatore"
 
-#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130
+#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr ""
 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
@@ -328,7 +325,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Controlla se cisono nuovi messaggi di posta."
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta."
 
 #: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
@@ -515,20 +512,20 @@
 "N minuti."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:210
+#: plugins/gestures/gestures.c:219
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configurazione delle Mouse Gestures"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:217
+#: plugins/gestures/gestures.c:226
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Pulsante centrale"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:231
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pulsante destro"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue una \"gesture\""
 
@@ -539,19 +536,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:261
+#: plugins/gestures/gestures.c:270
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Mouse Gestures"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:264
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fornisce un supporto per le \"mouse gestures\""
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:266
+#: plugins/gestures/gestures.c:275
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -578,46 +575,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283
+#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Ticker Contatti"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288
+#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacità:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:653
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Finestra della Lista Contatti"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Rendi _trasparente la finestra della Lista Contatti"
 
@@ -628,15 +625,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -648,19 +645,19 @@
 "* Nota: Questo plugin richiede Win2000 o WinXP."
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opzioni di WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
 
@@ -677,13 +674,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1376
+#: plugins/perl/perl.c:1382
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i Plugin in Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379
+#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
 
@@ -709,35 +706,35 @@
 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo "
 "o ritorna attivo."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192
 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "Available"
 msgstr "Presente"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:70
+#: src/protocols/gg/gg.c:71
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Disponibile solo per gli amici"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/gg/gg.c:73
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Assente solo per gli amici"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3447
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 src/protocols/oscar/oscar.c:4524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1098
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisibile"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Invisibile solo per gli amici"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:76
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non Disponibile"
 
@@ -778,146 +775,150 @@
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:307
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossibile leggere il socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossibile connettersi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:430
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lettura dati in corso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:433
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:440
+#: src/protocols/gg/gg.c:436
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lettura della chiave del server in corso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:443
+#: src/protocols/gg/gg.c:439
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: src/protocols/gg/gg.c:448
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Errore critico nella libreria GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connessione a %s fallita"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:513
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossibile fare ping sul server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:532
+#: src/protocols/gg/gg.c:525
 msgid "Send as message"
 msgstr "Invia come messaggio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:540
+#: src/protocols/gg/gg.c:530
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Ricerca del server GG in corso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:533
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:592
+#: src/protocols/gg/gg.c:580
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:655
+#: src/protocols/gg/gg.c:643
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:660
+#: src/protocols/gg/gg.c:648
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Motore di Ricerca di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685
+#: src/protocols/gg/gg.c:673
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:686
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:686
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:678
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:694
+#: src/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Second Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:703
+#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380
 msgid "Nick"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713
+#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Birth year"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721
-#: src/protocols/gg/gg.c:723
+#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709
+#: src/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Sex"
 msgstr "Sesso"
 
-#. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:2679
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710
 msgid "City"
 msgstr "Città"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:760
+#: src/protocols/gg/gg.c:748
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Non c'è nessuna Lista Contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:768
+#: src/protocols/gg/gg.c:756
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Impossibile importare la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista Contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:836
+#: src/protocols/gg/gg.c:824
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossibile trasferire la Lista Contatti sul server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:844
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista Contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossibile eliminare la Lista Contatti dal server  Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:859
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Password modificata con successo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:865
+#: src/protocols/gg/gg.c:853
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "La password non può essere modificata"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:977
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Errore di comunicazione col server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:978
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -926,11 +927,11 @@
 "un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più "
 "tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1006
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1007
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -938,26 +939,26 @@
 "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
 "Gadu. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1076
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossibile esportare la lista contatti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. Riprova "
 "più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1099
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1148
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossibile accedere alla directory"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -965,11 +966,11 @@
 "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di "
 "connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1182
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -977,33 +978,33 @@
 "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
 "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1199
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Ricerca nella Directory"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4333
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 src/protocols/toc/toc.c:1453
-#: src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2158
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450
+#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambia Password"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importa la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Esporta la Lista Contatti sul Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Elimina la Lista Contatti dal Server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -1021,7 +1022,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu"
 
@@ -1029,26 +1030,27 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672
-#: src/dialogs.c:2446 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790
-#: src/prpl.c:409
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799
+#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1118
-#: src/protocols/irc/irc.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113
+#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 src/protocols/oscar/oscar.c:5807
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215
-#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494
-#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2435
-#: src/dialogs.c:2621 src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3910
-#: src/dialogs.c:4388 src/dialogs.c:4961 src/multi.c:1550 src/multi.c:1914
-#: src/prpl.c:410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238
+#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801
+#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016
+#: src/gtkaccount.c:1467 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125
+#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -1057,16 +1059,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#: src/protocols/msn/notification.c:465 src/protocols/msn/notification.c:725
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724
+#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizza"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1723
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:727
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
-#: src/dialogs.c:2434
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725
+#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042
+#: src/dialogs.c:2466
 msgid "Deny"
 msgstr "Impedisci"
 
@@ -1074,11 +1076,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2376 src/protocols/jabber/jabber.c:4250
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 src/protocols/msn/dispatch.c:165
-#: src/protocols/msn/msn.c:426 src/protocols/msn/notification.c:1340
-#: src/protocols/napster/napster.c:515
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336
+#: src/protocols/napster/napster.c:511
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
@@ -1086,7 +1088,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione in corso..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893
 msgid "Nick:"
 msgstr "Nickname:"
 
@@ -1094,7 +1096,7 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utente di Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:202
+#: src/protocols/irc/irc.c:196
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -1102,116 +1104,119 @@
 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla "
 "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2630
+#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "Chat DCC con %s chiusa"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2639
+#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "Chat DCC con %s iniziata "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:691
+#: src/protocols/irc/irc.c:685
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Non è impostato nessun argomento"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1769
+#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:757
+#: src/protocols/irc/irc.c:751
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947
+#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096
-#: src/protocols/irc/irc.c:1661
+#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091
+#: src/protocols/irc/irc.c:1655
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "Operatore IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:955
+#: src/protocols/irc/irc.c:949
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#: src/protocols/irc/irc.c:955
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s è un Utente Identificato"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:976
+#: src/protocols/irc/irc.c:970
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr ""
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1091
 msgid "Rehashing server"
 msgstr ""
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Nick/canale sconosciuto"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1111
-#: src/protocols/irc/irc.c:1476 src/protocols/irc/irc.c:1619
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106
+#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Errore IRC"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097
 msgid "No such server"
 msgstr "Server sconosciuto"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107
+#: src/protocols/irc/irc.c:1102
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Nessun nickname specificato"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1110
+#: src/protocols/irc/irc.c:1105
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Non sei un operatore IRC!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1114
+#: src/protocols/irc/irc.c:1109
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro."
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1214
-#: src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2766
-#: src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4382
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
+#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797
+#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124
+#: src/request.h:807
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1403 src/protocols/irc/irc.c:1409
-#: src/protocols/irc/irc.c:1415 src/protocols/irc/irc.c:1429
+#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404
+#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1439
+#: src/protocols/irc/irc.c:1434
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1442
+#: src/protocols/irc/irc.c:1437
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -1219,76 +1224,80 @@
 "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due "
 "computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1473
+#: src/protocols/irc/irc.c:1468
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:295 src/protocols/msn/notification.c:738
+#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossibile scrivere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1617
+#: src/protocols/irc/irc.c:1611
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1622
+#: src/protocols/irc/irc.c:1616
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Cacciato da %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2940
+#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946
+#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP UserInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952
+#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Version"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1718 src/protocols/irc/irc.c:2958
+#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/oscar/oscar.c:695
-#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/toc/toc.c:250
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2227
+#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2212
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "L'argomento di %s è %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2323
+#: src/protocols/irc/irc.c:2308
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Hai abbandonato %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2324
+#: src/protocols/irc/irc.c:2309
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Part"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2379
+#: src/protocols/irc/irc.c:2364
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Richiesta di una Chat DCC</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2396
+#: src/protocols/irc/irc.c:2381
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Comandi dell'operatore:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2401
+#: src/protocols/irc/irc.c:2386
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1296,11 +1305,11 @@
 "<B>Comandi CTCP:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2409
+#: src/protocols/irc/irc.c:2394
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>Comandi DCC:<BR>CHAT <nick></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
+#: src/protocols/irc/irc.c:2399
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1312,19 +1321,19 @@
 "W WHOWAS<BR>Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore<BR>Digita /HELP "
 "CTCP per i comandi CTCP<BR>Digita /HELP DCC per i comandi DCC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2437
+#: src/protocols/irc/irc.c:2422
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Comando sconosciuto</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2497
+#: src/protocols/irc/irc.c:2482
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2502 src/main.c:351 src/multi.c:809
+#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:416 src/main.c:361
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:2912
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "Chat DCC"
 
@@ -1338,41 +1347,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3033 src/protocols/irc/irc.c:3035
+#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3055 src/protocols/jabber/jabber.c:2963
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4430 src/protocols/napster/napster.c:660
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3060 src/protocols/jabber/jabber.c:4441
-#: src/protocols/msn/msn.c:1233 src/protocols/napster/napster.c:666
-#: src/multi.c:1135
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3066
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codifica:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
+#. Account Options
+#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:3046
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Impossibile cambiare la password."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:991
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr ""
 "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Impossibile cambiare la password"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1380,47 +1385,48 @@
 "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la "
 "stessa."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:152
+#: src/gtkpounce.c:299
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3443
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496
 msgid "Chatty"
 msgstr "Sta chattando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ancora Assente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3446
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2818
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 src/protocols/oscar/oscar.c:5725
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non Disturbare"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Errore di Jabber %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Errore %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1743
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
@@ -1428,205 +1434,210 @@
 "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua "
 "lista."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748
 msgid "No such user."
 msgstr "Utente sconosciuto."
 
 #. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:89 src/protocols/msn/notification.c:624
-#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:913
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620
+#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contatti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1910
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Errore di login sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Password modificata con successo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connessione perduta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/msn/dispatch.c:170
-#: src/protocols/msn/msn.c:420 src/protocols/napster/napster.c:507
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:999
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione in corso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr ""
 "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700
 msgid "Unable to add buddy."
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2699
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Errore di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960
 msgid "Room:"
 msgstr "Stanza:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971
 msgid "Handle:"
 msgstr "Gestisci:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2999
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Impossibile unirsi alla chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 src/protocols/jabber/jabber.c:3286
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3711
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3346
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3737
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3379
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non Autorizzato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3392
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 src/gtkconv.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Messaggio di Assente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Annulla Nascondi Da"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Nascondi Temporaneamente Da"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la Notifica di Presenza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442 src/protocols/jabber/jabber.c:3492
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
-#: src/multi.c:275
+#: src/gtkaccount.c:1565
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Given Name"
-msgstr "Soprannome"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+msgid "Family Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Given Name"
+msgstr "Soprannome"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nickname"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2891
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922
 msgid "URL"
 msgstr "Sito Web"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Locality"
 msgstr "Località"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice Postale"
 
-#. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2062 src/dialogs.c:2697
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250
+#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2755
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 src/dialogs.c:2901 src/gtkprefs.c:413
-#: src/gtkprefs.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663
+#: src/gtkprefs.c:1816
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -1634,24 +1645,24 @@
 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
 "che desideri."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identità dell'Utente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Errore di registrazione sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4319 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
-#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909
+#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni Utente"
 
@@ -1665,60 +1676,83 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4408 src/protocols/jabber/jabber.c:4410
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risorsa:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447
-msgid "Connect Server:"
-msgstr "Server di Connessione:"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
+msgid "Connect server"
+msgstr "Server di connessione"
+
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003
+#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
+#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909
+#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+msgid "Write error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocollo non supportato"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:52
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:256
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossibile effettuare il login utilizzando MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:78
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Impossibile inviare l'USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:271
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Richiesta di invio password"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:100
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
 msgid "Got invalid XFR\n"
 msgstr "Ricevuto un XFR non valido\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:128
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Trasferimento impossibile"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:150
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:409
-#: src/protocols/msn/notification.c:1350
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossibile scriver sul server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1357
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronizzazione col server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1370
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore di lettura dal server"
 
@@ -1790,7 +1824,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Mancano dei campi richiesti"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connesso"
 
@@ -1883,28 +1917,10 @@
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:59
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:71 src/protocols/msn/msn.c:90
-#: src/protocols/msn/msn.c:148 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/msn.c:580 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/msn.c:631 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:688
-#: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:730
-#: src/protocols/msn/msn.c:745 src/protocols/msn/msn.c:755
-#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:780
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:853
-#: src/protocols/msn/msn.c:892 src/protocols/msn/msn.c:984
-#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1030
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1054
-#: src/protocols/msn/msn.c:1079 src/protocols/msn/msn.c:1092
-#: src/protocols/msn/notification.c:128 src/protocols/msn/notification.c:158
-#: src/protocols/msn/notification.c:912 src/protocols/msn/notification.c:933
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:166
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Imposta un Alias"
@@ -1953,46 +1969,46 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4197
-#: src/prpl.c:510 src/server.c:1436
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252
+#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1153
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stato:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Lontano dal Computer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:558
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno subito"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:560
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368
+#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al Telefono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1094
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370
+#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "A Pranzo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
@@ -2025,7 +2041,7 @@
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Invia ad un Cellulare"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:660
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -2035,11 +2051,11 @@
 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella "
 "lista degli utenti ammessi."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:664 src/protocols/msn/msn.c:705
+#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Nome utente MSN non valido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:701
+#: src/protocols/msn/msn.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -2059,61 +2075,61 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1207 src/protocols/msn/msn.c:1209
+#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1227
-msgid "Login Server:"
-msgstr "Sever di Login:"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160
+msgid "Login server"
+msgstr "Sever di login"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:235
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "Impossibile richiedere l'INF"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:265
+#: src/protocols/msn/notification.c:261
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Impossibile inviare l'USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:301
+#: src/protocols/msn/notification.c:297
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:325
+#: src/protocols/msn/notification.c:323
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Impossibile inviare la password"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:331
+#: src/protocols/msn/notification.c:328
 msgid "Password sent"
 msgstr "Password inviata"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:348
+#: src/protocols/msn/notification.c:346
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:354
+#: src/protocols/msn/notification.c:351
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:461
+#: src/protocols/msn/notification.c:457
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:719
+#: src/protocols/msn/notification.c:717
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1132
+#: src/protocols/msn/notification.c:1128
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Ricevuto un XFR non valido"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1170
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1312
+#: src/protocols/msn/notification.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
@@ -2128,50 +2144,50 @@
 "\n"
 "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
 
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1100
-#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1157
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
+#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511
 msgid "Idle"
 msgstr "Inattivo"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:126
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:125
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:133
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:225
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:241
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:249
+#: src/protocols/napster/napster.c:247
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#: src/protocols/napster/napster.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:345
+#: src/protocols/napster/napster.c:341
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:401
+#: src/protocols/napster/napster.c:397
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:431
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -2179,17 +2195,17 @@
 "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:437
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s ha richiesto un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1509
+#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5122
-#: src/protocols/toc/toc.c:1195
+#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
+#: src/protocols/toc/toc.c:1192
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Unisciti al gruppo:"
 
@@ -2203,180 +2219,180 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643
+#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Errore non valido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rate verso l'host"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rate verso il client"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servizio non disponibile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servizio non definito"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC Obsoleto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Non supportato dall'host"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rate verso il client"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Non supportato dal client"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rifiutato dal client"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servizio non disponibile"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Risposta troppo grande"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servizio non definito"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC Obsoleto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Non supportato dall'host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Non supportato dal client"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rifiutato dal client"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Risposta troppo grande"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Risposte perse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Request denied"
 msgstr "Richiesta rifiutata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Permessi insufficienti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Troppo cattivo (mittente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista troppo grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Richiesta ambigua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coda piena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "IM diretto con %s terminato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "IM diretto con %s fallito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602
-#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599
+#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Disconnesso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "La chat al momento non è disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossibile Connettersi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:788
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Trasferimento File Abortito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:856
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:869
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:874
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Password o Nickname non corretti."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2385,22 +2401,22 @@
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione Fallita"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Errore Interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2409,29 +2425,29 @@
 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "IM diretto con %s avviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2441,19 +2457,19 @@
 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizzami per favore!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -2462,60 +2478,60 @@
 "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto "
 "ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Richiesta Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nessun motivo fornito."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'utente %lu vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
+"L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
 "motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Autorizzazione Richiesta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
-"the following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'utente %lu ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
+"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
 "seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618
-#, c-format
-msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"L'utente %lu ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr ""
+"L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
 "contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2528,7 +2544,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2541,7 +2557,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2554,34 +2570,34 @@
 "Il messaggio è:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
-#, c-format
-msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "L'utente ICQ %lu ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2591,10 +2607,10 @@
 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
 "velocemente."
 msgstr[1] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spediti troppo "
+"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
 "velocemente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2603,138 +2619,138 @@
 msgstr[1] ""
 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4521
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibile alla Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4515
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non Disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Informazioni sul Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 src/gtkaccount.c:271
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona del Contatto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755
 msgid "Get File"
 msgstr "Ricevi il File"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749
 msgid "Send File"
 msgstr "Invia il File"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid "Add-Ins"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Invia la Lista Contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Bug di EveryBuddy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "AP User"
 msgstr "Utente AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nichilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Sconosciuto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Crittazione di Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2742,26 +2758,26 @@
 "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una "
 "codifica sconosciuta.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Inattivo: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2774,27 +2790,27 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Capacità del Client:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Rate massimo raggiunto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -2802,7 +2818,7 @@
 "L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate "
 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2810,126 +2826,126 @@
 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
 "un'altra locazione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 msgid "First Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Cognome:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Indirizzo Email:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Cellulare:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sesso:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200
 msgid "Female"
 msgstr "Femminile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199
 msgid "Male"
 msgstr "Maschile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Compleanno:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 msgid "Age:"
 msgstr "Età:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Pagina Web Personale:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Informazioni Aggiuntive:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Indirizzo di Casa:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
 msgid "Address:"
 msgstr "Indirizzo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Codice Postale:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Informazioni sull'Ufficio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Company:"
 msgstr "Compagnia:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Division:"
 msgstr "Divisione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagina Web:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Conferma dell'Account Richiesta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2938,7 +2954,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto differisce dall'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2947,7 +2963,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto finisce con uno spazio."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2956,7 +2972,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto è troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2965,7 +2981,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una "
 "richiesta in corso per questo nome utente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2974,7 +2990,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
 "fornito ha troppi nomi utente associati."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2983,12 +2999,12 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
 "fornito non è valido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2997,20 +3013,20 @@
 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informazioni sull'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3020,7 +3036,7 @@
 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3029,15 +3045,15 @@
 "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha "
 "troncato per te."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilo troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3047,7 +3063,7 @@
 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente"
 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3056,15 +3072,15 @@
 "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. "
 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Messaggio di assente troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
 msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3074,12 +3090,12 @@
 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente "
 "disponibile tra poche ore."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 src/protocols/oscar/oscar.c:4787
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3088,15 +3104,15 @@
 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua "
 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 src/protocols/oscar/oscar.c:4969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossibile aggiungere"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3107,7 +3123,7 @@
 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero "
 "consentito di contatti nella tua lista."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3116,11 +3132,11 @@
 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. "
 "Vuoi aggiungerlo alla tua?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizzazione Concessa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3131,19 +3147,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
 "contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizzazione Concessa"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3154,48 +3170,48 @@
 "contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizzazione Rifiutata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 src/protocols/toc/toc.c:1200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Scambio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stato:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Connesso:<b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Capacità:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/gtkblist.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
 msgid "Offline"
 msgstr "Non Connesso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -3203,41 +3219,41 @@
 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
 "per la privacy. Vuoi continuare?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "La nuova formattazione non è valida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole "
 "e gli spazi bianchi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3247,31 +3263,31 @@
 "cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente "
 "autorizzazione\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambia Password (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatta il Nome Utente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Conferma l'Account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
 
@@ -3285,128 +3301,128 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
-msgid "Auth Host:"
-msgstr "Host Auth:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123
-msgid "Auth Port:"
-msgstr "Porta Auth:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgid "Auth host"
+msgstr "Host Auth"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+msgid "Auth port"
+msgstr "Porta Auth"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:190
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Sto cercando %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s non è attualmente connesso."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Avvertimento a %s non consentito."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
 "server."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La chat in %s non è disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
 "velocemente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallimento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Troppe corrispondenze."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Servono più qualificatori."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Ricerca email limitata."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Parola chiave ignorata."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nessuna parola chiave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Paese non supportato."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Errore sconosciuto: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Il tuo livello di avvertimento è attualmente troppo alto per poterti "
 "connettere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3414,37 +3430,37 @@
 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:562
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connessione Chiusa"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:620
+#: src/protocols/toc/toc.c:618
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:685
+#: src/protocols/toc/toc.c:683
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:874
+#: src/protocols/toc/toc.c:871
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Password Modificata con Successo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:878
+#: src/protocols/toc/toc.c:875
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:879
+#: src/protocols/toc/toc.c:876
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3454,49 +3470,49 @@
 "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. "
 "È solo un problema temporaneo, sii paziente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1323
+#: src/protocols/toc/toc.c:1320
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ottieni Informazioni dalla Directory"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1447
+#: src/protocols/toc/toc.c:1444
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni sulla Directory"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1570
+#: src/protocols/toc/toc.c:1567
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossibile aprire %s per scrivere!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1606
+#: src/protocols/toc/toc.c:1603
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691
-#: src/protocols/toc/toc.c:1903
+#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688
+#: src/protocols/toc/toc.c:1900
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1815
+#: src/protocols/toc/toc.c:1812
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1848
+#: src/protocols/toc/toc.c:1845
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1050
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salva con Nome..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1982
+#: src/protocols/toc/toc.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1989
+#: src/protocols/toc/toc.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
@@ -3511,60 +3527,170 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066
+#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo TOC"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+msgid "TOC host"
+msgstr "Host TOC"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:2084
-msgid "TOC Host:"
-msgstr "Host TOC:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2090
-msgid "TOC Port:"
-msgstr "Porta TOC:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605
+msgid "TOC port"
+msgstr "Porta TOC"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:184
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Profilo di Base"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:198
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
+
+#. Age
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:204
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:208
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:213
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo Email"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:219
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informazioni sul Profilo"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:225
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr ""
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:229
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:233
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "UIN ICQ"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:237
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:241
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:246
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+#. State
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295
+#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:400
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Imposta il Profilo"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739
+msgid "Local Users"
+msgstr "Utenti Locali"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:830
+msgid "Read error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Non A Casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1366
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Non Al Computer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Non In Ufficio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
 msgid "On Vacation"
 msgstr "In Vacanza"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1096 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "A Fare 2 Passi"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Attiva l'ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429
 msgid "Pager Host:"
 msgstr "Host Pager:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435
 msgid "Pager Port:"
 msgstr "Porta Pager:"
 
@@ -3578,10 +3704,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540
+msgid "Pager host"
+msgstr "Host Pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545
+msgid "Pager port"
+msgstr "Porta Pager"
+
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
@@ -3712,31 +3846,31 @@
 "(autore originale) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko."
 "net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:221
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Assente!"
 
-#: src/away.c:281
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Sono Tornato!"
 
-#: src/away.c:383
+#: src/away.c:387
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nuovo Messaggio di Assente"
 
-#: src/away.c:403
+#: src/away.c:407
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assente"
 
-#: src/away.c:600
+#: src/away.c:602
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Imposta come Assente dappertutto"
 
-#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1862
+#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/blist.c:678
+#: src/blist.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
@@ -3744,28 +3878,28 @@
 msgstr ""
 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n"
 
-#: src/blist.c:683
+#: src/blist.c:698
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppo non rimosso"
 
-#: src/blist.c:850
+#: src/blist.c:887
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome del Gruppo non valido"
 
-#: src/blist.c:1572
+#: src/blist.c:1614
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
 "motivo non è stata caricata."
 
-#: src/blist.c:1574
+#: src/blist.c:1616
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Errore della Lista Contatti"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1580
+#: src/blist.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3774,17 +3908,17 @@
 "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che "
 "si trova ora in %s"
 
-#: src/blist.c:1583
+#: src/blist.c:1625
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti"
 
-#: src/browser.c:429 src/browser.c:457
+#: src/browser.c:430 src/browser.c:458
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr "Comunicazione col browser fallita. Chiudi tutte le finestre e riprova."
 
-#: src/browser.c:589
+#: src/browser.c:592
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -3792,32 +3926,32 @@
 "Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser "
 "manualmente, ma non è stato immesso nessun comando."
 
-#: src/browser.c:606
+#: src/browser.c:609
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:250 src/dialogs.c:1358
+#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat."
 
-#: src/buddy_chat.c:264
+#: src/buddy_chat.c:269
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Unisciti alla Chat"
 
-#: src/buddy_chat.c:270
+#: src/buddy_chat.c:275
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Chat con i Contatti"
 
-#: src/buddy_chat.c:280
+#: src/buddy_chat.c:285
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Unisciti alla Chat come:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:303
+#: src/buddy_chat.c:308
 msgid "Join"
 msgstr "Unisciti"
 
@@ -3829,44 +3963,44 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
-#: src/conversation.c:1977
+#: src/conversation.c:1920
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:1980
+#: src/conversation.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:2029
+#: src/conversation.c:1973
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s è conosciuto come %s"
 
-#: src/conversation.c:2072
+#: src/conversation.c:2015
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2074
+#: src/conversation.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
 
-#: src/conversation.c:2258
+#: src/conversation.c:2203
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ultima finestra creata"
 
-#: src/conversation.c:2260
+#: src/conversation.c:2205
 msgid "New window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: src/conversation.c:2262
+#: src/conversation.c:2207
 msgid "By group"
 msgstr "Per gruppo"
 
-#: src/conversation.c:2264
+#: src/conversation.c:2209
 msgid "By account"
 msgstr "Per account"
 
@@ -3934,52 +4068,52 @@
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Rimuovi il Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:645
+#: src/dialogs.c:646
 msgid "New Message"
 msgstr "Nuovo Messaggio"
 
-#: src/dialogs.c:663
+#: src/dialogs.c:664
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n"
 "vuoi inviare un messaggio immediato.\n"
 
-#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:3737
+#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Nome utente:"
 
-#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:796 src/gtkpounce.c:520
+#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/dialogs.c:749
+#: src/dialogs.c:755
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informazioni sull'Utente"
 
-#: src/dialogs.c:768
+#: src/dialogs.c:774
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n"
 
-#: src/dialogs.c:947
+#: src/dialogs.c:957
 msgid "Add Group"
 msgstr "Aggiungi un Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:964
+#: src/dialogs.c:974
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n"
 
-#: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:4285
+#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppo:"
 
-#: src/dialogs.c:1055
+#: src/dialogs.c:1070
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Aggiungi un Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:1074
+#: src/dialogs.c:1089
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -3989,28 +4123,28 @@
 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias "
 "verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1093
+#: src/dialogs.c:1108
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome Utente"
 
-#: src/dialogs.c:1106
+#: src/dialogs.c:1121
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1116
+#: src/dialogs.c:1131
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1125
+#: src/dialogs.c:1140
 msgid "Add To"
 msgstr "Aggiungi a"
 
-#: src/dialogs.c:1365
+#: src/dialogs.c:1384
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Aggiungi una Chat"
 
-#: src/dialogs.c:1388
+#: src/dialogs.c:1407
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -4018,172 +4152,152 @@
 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
 "aggiungere alla tua lista contatti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1397
+#: src/dialogs.c:1416
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/dialogs.c:1416 src/multi.c:821
+#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:421
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1427
+#: src/dialogs.c:1446
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
-#: src/dialogs.c:1760
+#: src/dialogs.c:1783
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/dialogs.c:1771
+#: src/dialogs.c:1794
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
 
-#: src/dialogs.c:1780
+#: src/dialogs.c:1803
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Imposta la privacy per:"
 
-#: src/dialogs.c:1797
+#: src/dialogs.c:1820
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
 
-#: src/dialogs.c:1801
+#: src/dialogs.c:1824
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr ""
 "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n"
 "della mia lista contatti"
 
-#: src/dialogs.c:1805
+#: src/dialogs.c:1828
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr ""
 "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n"
 "della lista qui sotto"
 
-#: src/dialogs.c:1843
+#: src/dialogs.c:1866
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Blocca tutti gli utenti"
 
-#: src/dialogs.c:1847
+#: src/dialogs.c:1870
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Blocca gli utenti qui sotto"
 
-#: src/dialogs.c:1962
+#: src/dialogs.c:1987
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Imposta le Informazioni di Directory"
 
-#: src/dialogs.c:1970
+#: src/dialogs.c:1995
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Informazioni di Directory"
 
-#: src/dialogs.c:1980
+#: src/dialogs.c:2005
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1992
+#: src/dialogs.c:2018
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web"
 
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2639
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
-
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2649
+#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo Nome"
 
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2659
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
-
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669
+#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Cognome da Nubile"
 
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:2051 src/dialogs.c:2688
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:4206
-#: src/dialogs.c:4956
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: src/dialogs.c:2116
+#: src/dialogs.c:2142
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Le password non coincidono."
 
-#: src/dialogs.c:2122
+#: src/dialogs.c:2148
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Riempi tutti i campi."
 
-#: src/dialogs.c:2165
+#: src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Cambio della password per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2173
+#: src/dialogs.c:2201
 msgid "Original Password"
 msgstr "Vecchia Password"
 
-#: src/dialogs.c:2184
+#: src/dialogs.c:2212
 msgid "New Password"
 msgstr "Nuova Password"
 
-#: src/dialogs.c:2195
+#: src/dialogs.c:2223
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nuova Password (di nuovo)"
 
-#: src/dialogs.c:2243
+#: src/dialogs.c:2271
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Modifica delle informazioni per %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2324
+#: src/dialogs.c:2353
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Ecco i risultati della ricerca:"
 
-#: src/dialogs.c:2432
-msgid "Permit"
-msgstr "Consenti"
-
 #: src/dialogs.c:2464
+msgid "Permit"
+msgstr "Consenti"
+
+#: src/dialogs.c:2496
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Aggiungi un Permesso"
 
-#: src/dialogs.c:2466
+#: src/dialogs.c:2498
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Aggiungi un Divieto"
 
-#: src/dialogs.c:2534
+#: src/dialogs.c:2565
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Fai il Log della Conversazione"
 
-#: src/dialogs.c:2615 src/dialogs.c:2748
+#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Cerca un Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:2715
+#: src/dialogs.c:2746
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni"
 
-#: src/dialogs.c:2742
+#: src/dialogs.c:2773
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Cerca un Contatto per Email"
 
-#: src/dialogs.c:2846
+#: src/dialogs.c:2877
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserisci un Collegamento"
 
-#: src/dialogs.c:2848
+#: src/dialogs.c:2879
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: src/dialogs.c:2867
+#: src/dialogs.c:2898
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -4191,69 +4305,69 @@
 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
 "La descrizione è opzionale.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3049
+#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Scegli il Colore del Testo"
 
-#: src/dialogs.c:3080 src/dialogs.c:3097
+#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo"
 
-#: src/dialogs.c:3181 src/dialogs.c:3204
+#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257
 msgid "Select Font"
 msgstr "Scegli il Carattere"
 
-#: src/dialogs.c:3270
+#: src/dialogs.c:3322
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo"
 
-#: src/dialogs.c:3272
+#: src/dialogs.c:3324
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza "
 "salvarlo."
 
-#: src/dialogs.c:3282
+#: src/dialogs.c:3334
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto"
 
-#: src/dialogs.c:3347 src/dialogs.c:3355
+#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407
 msgid "New away message"
 msgstr "Nuovo messaggio di assente"
 
-#: src/dialogs.c:3365
+#: src/dialogs.c:3417
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titolo del messaggio:"
 
-#: src/dialogs.c:3410
+#: src/dialogs.c:3462
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Salva e Utilizza"
 
-#: src/dialogs.c:3414
+#: src/dialogs.c:3466
 msgid "Use"
 msgstr "Utilizza"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3562
+#: src/dialogs.c:3614
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorridi!"
 
-#: src/dialogs.c:3608 src/dialogs.c:3686
+#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Dai un Alias al Contatto"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3637
+#: src/dialogs.c:3689
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
 msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3649 src/dialogs.c:3751
+#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3716
+#: src/dialogs.c:3768
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -4261,72 +4375,72 @@
 "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo "
 "contatto nella tua lista contatti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812
+#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Impossibile scrivere a %s."
 
-#: src/dialogs.c:3836
+#: src/dialogs.c:3888
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Salva il File di Log"
 
-#: src/dialogs.c:3866
+#: src/dialogs.c:3918
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Impossibile rimuovere il file %s."
 
-#: src/dialogs.c:3885
+#: src/dialogs.c:3937
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Pulisci il Log"
 
-#: src/dialogs.c:3894
+#: src/dialogs.c:3946
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Vuoi davvero pulire il log?"
 
-#: src/dialogs.c:3939
+#: src/dialogs.c:3991
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file di log %s."
 
-#: src/dialogs.c:4078
+#: src/dialogs.c:4133
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversazioni con %s"
 
-#: src/dialogs.c:4080
+#: src/dialogs.c:4135
 msgid "System Log"
 msgstr "Log di Sistema"
 
-#: src/dialogs.c:4101
+#: src/dialogs.c:4156
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di log %s"
 
-#: src/dialogs.c:4122
+#: src/dialogs.c:4177
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:4179
+#: src/dialogs.c:4234
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:4201
+#: src/dialogs.c:4256
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/dialogs.c:4259
+#: src/dialogs.c:4314
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Rinomina il Gruppo"
 
-#: src/dialogs.c:4276
+#: src/dialogs.c:4331
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4352 src/dialogs.c:4361
+#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Rinomina il Contatto"
 
-#: src/dialogs.c:4368
+#: src/dialogs.c:4423
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuovo nome:"
 
@@ -4437,175 +4551,313 @@
 "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:52
+#: src/gaimrc.c:53
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Mi assento per un po'."
 
-#: src/gaimrc.c:295 src/gaimrc.c:328 src/gaimrc.c:1449
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488
 msgid "boring default"
 msgstr "default"
 
-#: src/gaimrc.c:1547
+#: src/gaimrc.c:1586
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s."
 
-#: src/gaimrc.c:1605
-msgid "Unable to Save Preferences"
-msgstr "Impossibile salvare le Preferenze"
-
-#: src/gaimrc.c:1606
+#: src/gtkaccount.c:248
+#, c-format
 msgid ""
-"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough "
-"free space."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di salvare le tue preferenze. Controlla se hai "
-"abbastanza spazio sul disco."
-
-#: src/gtkblist.c:412
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
+"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:321
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opzioni di Login"
+
+#: src/gtkaccount.c:338
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: src/gtkaccount.c:343
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Nome Utente:"
+
+#: src/gtkaccount.c:425
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ricorda la Password"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:479
+msgid "User Options"
+msgstr "Opzioni Utente"
+
+#: src/gtkaccount.c:492
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta"
+
+#: src/gtkaccount.c:501
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "File per l'Icona del Contatto:"
+
+#: src/gtkaccount.c:510
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Sfoglia"
+
+#: src/gtkaccount.c:516
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:577
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opzioni %s"
+
+#: src/gtkaccount.c:689
+msgid "Register with your server"
+msgstr "Registra l'account sul server"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:708
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:715
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nessun Proxy"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:722
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:729
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:736
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:768
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:772
+msgid "If you look real closely"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:788
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opzioni del Proxy"
+
+#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1141
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Tipo di proxy:"
+
+#: src/gtkaccount.c:813
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: src/gtkaccount.c:817
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: src/gtkaccount.c:825
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _Utente:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Pa_ssword:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1130
+msgid "Add Account"
+msgstr "Aggiungi un Account"
+
+#: src/gtkaccount.c:1132
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modifica l'Account"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1156
+msgid "Show more options"
+msgstr "Mostra più opzioni"
+
+#: src/gtkaccount.c:1157
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Mostra meno opzioni"
+
+#: src/gtkaccount.c:1462
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1466 src/gtkrequest.c:128
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/gtkaccount.c:1542
+msgid "Screenname"
+msgstr "Nome Utente"
+
+#: src/gtkaccount.c:1583
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: src/gtkblist.c:405
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Aggiungi un Contatto"
 
-#: src/gtkblist.c:413
+#: src/gtkblist.c:406
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Aggiungi una C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:414
+#: src/gtkblist.c:407
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Elimina il Gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:415
+#: src/gtkblist.c:408
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: src/gtkblist.c:417
+#: src/gtkblist.c:410
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unisciti"
 
-#: src/gtkblist.c:418 src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkblist.c:419 src/gtkblist.c:450
+#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: src/gtkblist.c:428
+#: src/gtkblist.c:421
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:430
+#: src/gtkblist.c:423
 msgid "_IM"
 msgstr "_Messaggio"
 
-#: src/gtkblist.c:431
+#: src/gtkblist.c:424
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Aggiungi un _Allarme"
 
-#: src/gtkblist.c:432
+#: src/gtkblist.c:425
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mostra il _Log"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:758
+#: src/gtkblist.c:740
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:759
+#: src/gtkblist.c:741
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..."
 
-#: src/gtkblist.c:760
+#: src/gtkblist.c:742
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contatti/Unisciti ad una _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:761
+#: src/gtkblist.c:743
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:763
+#: src/gtkblist.c:745
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:764
+#: src/gtkblist.c:746
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:765
+#: src/gtkblist.c:747
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:766
+#: src/gtkblist.c:748
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:767
+#: src/gtkblist.c:749
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:769
+#: src/gtkblist.c:751
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
 
-#: src/gtkblist.c:770
+#: src/gtkblist.c:752
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contatti/_Esci"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:773
+#: src/gtkblist.c:755
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Strumenti"
 
-#: src/gtkblist.c:774
+#: src/gtkblist.c:756
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Strumenti/_Assente"
 
-#: src/gtkblist.c:775
+#: src/gtkblist.c:757
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:776
+#: src/gtkblist.c:758
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo"
 
-#: src/gtkblist.c:778
-msgid "/Tools/A_ccounts..."
-msgstr "/Strumenti/A_ccount..."
-
-#: src/gtkblist.c:779
+#: src/gtkblist.c:760
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Strumenti/A_ccount"
+
+#: src/gtkblist.c:761
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File..."
 
-#: src/gtkblist.c:780
-msgid "/Tools/Preferences..."
-msgstr "/Strumenti/_Preferenze..."
-
-#: src/gtkblist.c:781
-msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
-msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy..."
-
-#: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Tools/View System _Log..."
+#: src/gtkblist.c:762
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Strumenti/_Preferenze"
+
+#: src/gtkblist.c:763
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
+
+#: src/gtkblist.c:765
+msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:768
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/gtkblist.c:787
+#: src/gtkblist.c:769
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aiuto/_Help Online"
 
-#: src/gtkblist.c:788
-msgid "/Help/_Debug Window..."
+#: src/gtkblist.c:770
+msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug"
 
-#: src/gtkblist.c:789
-msgid "/Help/_About..."
+#: src/gtkblist.c:771
+msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aiuto/_A proposito..."
 
-#: src/gtkblist.c:823
+#: src/gtkblist.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4614,12 +4866,12 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:882
+#: src/gtkblist.c:864
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:896
+#: src/gtkblist.c:878
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4627,7 +4879,7 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:897
+#: src/gtkblist.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4635,7 +4887,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:898
+#: src/gtkblist.c:880
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4643,7 +4895,7 @@
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:899
+#: src/gtkblist.c:881
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4651,7 +4903,7 @@
 "\n"
 "<b>Inattivo:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:900
+#: src/gtkblist.c:882
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -4659,7 +4911,7 @@
 "\n"
 "<b>Avvertito:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:902
+#: src/gtkblist.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4667,7 +4919,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
 
-#: src/gtkblist.c:903
+#: src/gtkblist.c:885
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4675,116 +4927,171 @@
 "\n"
 "<b>Stato</b>: Impressionante"
 
-#: src/gtkblist.c:1195
+#: src/gtkblist.c:886
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stato</b>: Rockin'"
+
+#: src/gtkblist.c:1181
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1197
+#: src/gtkblist.c:1183
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inattivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1201
+#: src/gtkblist.c:1187
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avvertito (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1204
+#: src/gtkblist.c:1190
 msgid "Offline "
 msgstr "Non Connesso "
 
-#: src/gtkblist.c:1338 src/gtkblist.c:1342 src/gtkblist.c:2138
-#: src/gtkprefs.c:651 src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/gtkblist.c:1339
+#: src/gtkblist.c:1347
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico"
 
-#: src/gtkblist.c:1340
+#: src/gtkblist.c:1348
 msgid "By status"
 msgstr "Per stato"
 
-#: src/gtkblist.c:1341
+#: src/gtkblist.c:1349
 msgid "By log size"
 msgstr "Per dimensione del log"
 
-#: src/gtkblist.c:1367 src/gtkprefs.c:1859
+#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:1391
+#: src/gtkblist.c:1409
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Strumenti/Assente"
 
-#: src/gtkblist.c:1394
+#: src/gtkblist.c:1412
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Strumenti/Allarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:1397
+#: src/gtkblist.c:1415
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1480
+#: src/gtkblist.c:1498
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:1482
+#: src/gtkblist.c:1500
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:1500 src/gtkconv.c:766
+#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783
 msgid "IM"
 msgstr "Messaggio"
 
-#: src/gtkblist.c:1506
+#: src/gtkblist.c:1524
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato"
 
-#: src/gtkblist.c:1515
+#: src/gtkblist.c:1533
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1541
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Unisciti ad una chat room"
 
-#: src/gtkblist.c:1531
+#: src/gtkblist.c:1549
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Imposta un messaggio di assente"
 
-#: src/gtkconv.c:219
+#: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167
+msgid "Signon: "
+msgstr "Connessione: "
+
+#: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225
+msgid "Signon"
+msgstr "Connessione"
+
+#: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Annulla Tutto"
+
+#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s: %s"
+
+#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314
+#, c-format
+msgid "%s was unable to sign on"
+msgstr "%s non è in grado di connettersi"
+
+#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316
+msgid "Signon Error"
+msgstr "Errore di Login"
+
+#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343
+#, c-format
+msgid "%s has been signed off"
+msgstr "%s è stato disconnesso"
+
+#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di Connessione"
+
+#: src/gtkconv.c:228
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine"
 
-#: src/gtkconv.c:774
+#: src/gtkconv.c:791
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Annulla Ignora"
 
-#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:589
+#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669
+#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781
+#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790
+#: src/gtkrequest.c:130
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/gtkconv.c:879
+#: src/gtkconv.c:896
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:907
+#: src/gtkconv.c:924
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -4792,345 +5099,333 @@
 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
 "invito (opzionale)."
 
-#: src/gtkconv.c:928
+#: src/gtkconv.c:945
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contatto:"
 
-#: src/gtkconv.c:948
+#: src/gtkconv.c:965
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Messaggio:"
 
-#: src/gtkconv.c:1977
+#: src/gtkconv.c:1986
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'utente sta scrivendo..."
 
-#: src/gtkconv.c:1985
+#: src/gtkconv.c:1994
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2092
+#: src/gtkconv.c:2096
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Invia Come"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2549
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:2543
+#: src/gtkconv.c:2550
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:2545
+#: src/gtkconv.c:2552
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2547
+#: src/gtkconv.c:2554
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2549
+#: src/gtkconv.c:2556
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:2552
+#: src/gtkconv.c:2559
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2563
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opzioni"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2564
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2558
+#: src/gtkconv.c:2565
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni"
 
-#: src/gtkconv.c:2594
+#: src/gtkconv.c:2601
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2596
+#: src/gtkconv.c:2603
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2598
+#: src/gtkconv.c:2605
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:2600
+#: src/gtkconv.c:2607
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log"
 
-#: src/gtkconv.c:2602
+#: src/gtkconv.c:2609
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728
-#: src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735
+#: src/gtkconv.c:5336
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793
+#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
 
-#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2662
+#: src/gtkconv.c:2669
 msgid "Warn"
 msgstr "Avverti"
 
-#: src/gtkconv.c:2666
+#: src/gtkconv.c:2673
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Avverti l'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104
+#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2676
+#: src/gtkconv.c:2683
 msgid "Block"
 msgstr "Blocco"
 
-#: src/gtkconv.c:2680
+#: src/gtkconv.c:2687
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blocca l'utente"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028
+#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339
 msgid "Invite"
-msgstr "Inviti"
-
-#: src/gtkconv.c:2741
+msgstr "Invita"
+
+#: src/gtkconv.c:2748
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invita un utente"
 
-#: src/gtkconv.c:2780
+#: src/gtkconv.c:2787
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: src/gtkconv.c:2791
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: src/gtkconv.c:2802
+#: src/gtkconv.c:2809
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: src/gtkconv.c:2818
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2830
+#: src/gtkconv.c:2837
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Dimensione normale del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2842
+#: src/gtkconv.c:2849
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2859
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2871
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Colore del carattere"
 
-#: src/gtkconv.c:2883
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#: src/gtkconv.c:2898
+#: src/gtkconv.c:2905
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: src/gtkconv.c:2909
+#: src/gtkconv.c:2916
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserisci un collegamento"
 
-#: src/gtkconv.c:2920
+#: src/gtkconv.c:2927
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserisci uno smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:2977
+#: src/gtkconv.c:2984
 msgid "Topic:"
 msgstr "Argomento:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3024
+#: src/gtkconv.c:3033
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persone nella stanza"
 
-#: src/gtkconv.c:3081
+#: src/gtkconv.c:3090
 msgid "IM the user"
 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:3093
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignora l'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:3622
+#: src/gtkconv.c:3632
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Chiudi la conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349
+#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d persona nella stanza"
-msgstr[1] "%d persone nella stanza"
-
-#: src/gtkconv.c:4709
+msgstr[0] "0 persone nella stanza"
+msgstr[1] "0 persone nella stanza"
+
+#: src/gtkconv.c:4661
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Disabilita le Animazioni"
 
-#: src/gtkconv.c:4718
+#: src/gtkconv.c:4670
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Abilita le Animazioni"
 
-#: src/gtkconv.c:4725
+#: src/gtkconv.c:4677
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Nascondi l'Icona"
 
-#: src/gtkconv.c:4731
+#: src/gtkconv.c:4683
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salva l'Icona con nome..."
 
-#: src/gtkft.c:105
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Sto calcolando..."
-
-#: src/gtkft.c:108
-msgid "Unknown."
-msgstr "Sconosciuto."
-
-#: src/gtkft.c:145
+#: src/gtkft.c:121
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:220
+#: src/gtkft.c:196
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Sto ricevendo da:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:223
+#: src/gtkft.c:199
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sto inviando a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:447
+#: src/gtkft.c:429
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: src/gtkft.c:454
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome File"
 
-#: src/gtkft.c:461
+#: src/gtkft.c:443
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/gtkft.c:468
+#: src/gtkft.c:450
 msgid "Remaining"
 msgstr "Rimanente"
 
-#: src/gtkft.c:498
+#: src/gtkft.c:480
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome File:"
 
-#: src/gtkft.c:499
+#: src/gtkft.c:481
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/gtkft.c:500
+#: src/gtkft.c:482
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
-#: src/gtkft.c:501
+#: src/gtkft.c:483
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo Trascorso:"
 
-#: src/gtkft.c:502
+#: src/gtkft.c:484
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo Rimanente:"
 
-#: src/gtkft.c:568
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimento File"
-
-#: src/gtkft.c:597
+#: src/gtkft.c:579
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Mantieni la finestra aperta"
 
-#: src/gtkft.c:607
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:616
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "Show download details"
 msgstr "Mostra i dettagli del download"
 
-#: src/gtkft.c:617
+#: src/gtkft.c:599
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Nascondi i dettagli del download"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:659
+#: src/gtkft.c:641
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:669
+#: src/gtkft.c:651
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Riprendi"
 
-#: src/gtkft.c:1012
+#: src/gtkft.c:1003
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Il file non esiste."
 
-#: src/gtkft.c:1019
+#: src/gtkft.c:1010
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Non posso inviare un file di 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1032
+#: src/gtkft.c:1023
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Il file esiste già."
 
-#: src/gtkft.c:1033
+#: src/gtkft.c:1024
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
 
-#: src/gtkft.c:1057
+#: src/gtkft.c:1048
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Apri..."
 
-#: src/gtkft.c:1106
+#: src/gtkft.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:342
+#: src/gtkimhtml.c:346
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
 
-#: src/gtkimhtml.c:349
+#: src/gtkimhtml.c:353
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1664
+#: src/gtkimhtml.c:1668
 msgid ""
 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
 "supplied.  Defaulting to PNG."
@@ -5138,16 +5433,16 @@
 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base "
 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1672
+#: src/gtkimhtml.c:1676
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1681
+#: src/gtkimhtml.c:1685
 msgid "Gaim - Save Image"
 msgstr "Gaim - Salva l'Immagine"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1703
+#: src/gtkimhtml.c:1707
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salva l'Immagine..."
 
@@ -5198,148 +5493,148 @@
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Inserisci il nome di un utente."
 
-#: src/gtkpounce.c:344
+#: src/gtkpounce.c:345
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ha iniziato a scriverti"
 
-#: src/gtkpounce.c:345
+#: src/gtkpounce.c:346
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s si è connesso"
 
-#: src/gtkpounce.c:346
+#: src/gtkpounce.c:347
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s è tornato attivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:347
+#: src/gtkpounce.c:348
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "% è di nuovo presente"
 
-#: src/gtkpounce.c:348
+#: src/gtkpounce.c:349
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s ha smesso di scriverti"
 
-#: src/gtkpounce.c:349
+#: src/gtkpounce.c:350
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "% si è disconnesso"
 
-#: src/gtkpounce.c:350
+#: src/gtkpounce.c:351
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "% è diventato inattivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:352
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "% è andato via"
 
-#: src/gtkpounce.c:352
+#: src/gtkpounce.c:353
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885
+#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuovo Allarme"
 
-#: src/gtkpounce.c:495
+#: src/gtkpounce.c:494
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Modifica l'Allarme"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:513
+#: src/gtkpounce.c:512
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Chi controlli?"
 
-#: src/gtkpounce.c:535
+#: src/gtkpounce.c:534
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "Nome del _Contatto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:554
+#: src/gtkpounce.c:553
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Avvisa Quando"
 
-#: src/gtkpounce.c:562
+#: src/gtkpounce.c:561
 msgid "Sign on"
 msgstr "Si connette"
 
-#: src/gtkpounce.c:564
+#: src/gtkpounce.c:563
 msgid "Sign off"
 msgstr "Si disconnette"
 
-#: src/gtkpounce.c:568
+#: src/gtkpounce.c:567
 msgid "Return from away"
 msgstr "È di nuovo presente"
 
-#: src/gtkpounce.c:572
+#: src/gtkpounce.c:571
 msgid "Return from idle"
 msgstr "È di nuovo attivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:574
+#: src/gtkpounce.c:573
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Inizia a scrivere"
 
-#: src/gtkpounce.c:576
+#: src/gtkpounce.c:575
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Finisce di scirvere"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:605
+#: src/gtkpounce.c:604
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:611
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Apri una finestra di conversazione"
 
-#: src/gtkpounce.c:613
+#: src/gtkpounce.c:612
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Notifica con un popup"
 
-#: src/gtkpounce.c:614
+#: src/gtkpounce.c:613
 msgid "Send a message"
 msgstr "Invia un messaggio"
 
+#: src/gtkpounce.c:614
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Esegui un comando"
+
 #: src/gtkpounce.c:615
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Esegui un comando"
-
-#: src/gtkpounce.c:616
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Riproduci un suono"
 
-#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714
+#: src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1686
+#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:706
+#: src/gtkpounce.c:705
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:892
+#: src/gtkpounce.c:891
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Rimuovi un Allarme"
 
-#: src/gtkprefs.c:190
+#: src/gtkprefs.c:440
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opzioni dell'Interfaccia"
 
-#: src/gtkprefs.c:192
+#: src/gtkprefs.c:442
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:373
+#: src/gtkprefs.c:623
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5347,480 +5642,450 @@
 "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere "
 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
 
-#: src/gtkprefs.c:406
+#: src/gtkprefs.c:656
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/gtkprefs.c:501
+#: src/gtkprefs.c:730
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: src/gtkprefs.c:502
+#: src/gtkprefs.c:731
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grassetto"
 
-#: src/gtkprefs.c:503
+#: src/gtkprefs.c:733
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Corsivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:504
+#: src/gtkprefs.c:735
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Sottolineato"
 
-#: src/gtkprefs.c:505
+#: src/gtkprefs.c:737
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Barrato"
 
-#: src/gtkprefs.c:507
+#: src/gtkprefs.c:740
 msgid "Face"
 msgstr "Carattere"
 
-#: src/gtkprefs.c:510
+#: src/gtkprefs.c:743
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato"
 
-#: src/gtkprefs.c:524
+#: src/gtkprefs.c:760
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata"
 
-#: src/gtkprefs.c:532
+#: src/gtkprefs.c:773
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/gtkprefs.c:537
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "_Text color"
 msgstr "Colore del _testo"
 
-#: src/gtkprefs.c:554
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Colore dello s_fondo"
 
-#: src/gtkprefs.c:580 src/gtkprefs.c:745 src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: src/gtkprefs.c:581
+#: src/gtkprefs.c:825
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Mostra gli _smileys grafici"
 
-#: src/gtkprefs.c:582
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
 
-#: src/gtkprefs.c:583
+#: src/gtkprefs.c:829
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti"
 
-#: src/gtkprefs.c:587
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
 
-#: src/gtkprefs.c:590
+#: src/gtkprefs.c:837
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignora i _colori"
 
-#: src/gtkprefs.c:591
+#: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
 
-#: src/gtkprefs.c:592
+#: src/gtkprefs.c:841
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
 
-#: src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Send Message"
 msgstr "Invia un messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:605
-msgid "_Enter sends message"
+#: src/gtkprefs.c:855
+msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:606
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:608
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Chiusura della Finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:609
-msgid "E_scape closes window"
+#: src/gtkprefs.c:861
+msgid "_Escape closes window"
 msgstr "E_sc chiude la finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:610
+#: src/gtkprefs.c:863
 msgid "Control-_W closes window"
 msgstr "Control-_W chiude la finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:612
+#: src/gtkprefs.c:866
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserimenti"
 
-#: src/gtkprefs.c:613
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:614
-msgid "Control-(number) inserts _smileys"
+#: src/gtkprefs.c:869
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:632
+#: src/gtkprefs.c:886
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:641
+#: src/gtkprefs.c:895
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Ordinamento:"
 
-#: src/gtkprefs.c:646
+#: src/gtkprefs.c:900
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Toolbar della Lista Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:647 src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
 
-#: src/gtkprefs.c:648 src/gtkprefs.c:729 src/gtkprefs.c:772
+#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "Pictures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: src/gtkprefs.c:649 src/gtkprefs.c:730 src/gtkprefs.c:773
+#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: src/gtkprefs.c:650 src/gtkprefs.c:731 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Immagini e testo"
 
-#: src/gtkprefs.c:654
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:656
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Group Display"
 msgstr "Visualizzazione Gruppi"
 
-#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#: src/gtkprefs.c:658
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi"
 
-#: src/gtkprefs.c:660
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Lista Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:661
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:662
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostra i livelli di _avvertimento"
 
-#: src/gtkprefs.c:667
+#: src/gtkprefs.c:924
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:938
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
 
-#: src/gtkprefs.c:690 src/gtkprefs.c:1860
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversazioni"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:967
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posizione:"
 
-#: src/gtkprefs.c:706
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "Invia gli _URL come collegamenti"
+
+#: src/gtkprefs.c:979
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opzioni Schede"
+
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993
+msgid "Top"
+msgstr "In alto"
+
+#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994
+msgid "Bottom"
+msgstr "In basso"
+
+#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
+
+#: src/gtkprefs.c:991
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "_Posizione delle linguette:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1002
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr ""
 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n"
 "nella _stessa finestra."
 
-#: src/gtkprefs.c:708
-msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Invia gli _URL come collegamenti"
-
-#: src/gtkprefs.c:727 src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:1005
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette."
+
+#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:734 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:"
 
-#: src/gtkprefs.c:735 src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Altezza della nuova finestra:"
 
-#: src/gtkprefs.c:736 src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "_Altezza dell'area di immissione testo:"
-
-#: src/gtkprefs.c:737 src/gtkprefs.c:780
+msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:738
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio"
 
-#: src/gtkprefs.c:741
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Icone dei Contatti"
 
-#: src/gtkprefs.c:742
-msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Nascondi le _icone dei contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:743
-msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Disabilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:746
+#: src/gtkprefs.c:1060
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1064
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Mostra i _login nella finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:747
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
 
-#: src/gtkprefs.c:749
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Scrittura in Corso"
 
-#: src/gtkprefs.c:750
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
 
-#: src/gtkprefs.c:782
+#: src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Completamento delle Parole"
 
-#: src/gtkprefs.c:783
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Completa con _Tab i nickname"
 
-#: src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:1113
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile"
 
-#: src/gtkprefs.c:787
-msgid "_Show people joining/leaving in window"
-msgstr "_Mostra nella finestra le persone che entrano o escono"
-
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:1117
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano"
+
+#: src/gtkprefs.c:1119
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono"
+
+#: src/gtkprefs.c:1121
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Co_lora i nomi utente"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "IM Tabs"
-msgstr "Schede dei Messaggi Immediati"
-
-#: src/gtkprefs.c:806 src/gtkprefs.c:816
-msgid "Tab _placement:"
-msgstr "_Posizione delle linguette:"
-
-#: src/gtkprefs.c:807 src/gtkprefs.c:817
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: src/gtkprefs.c:808 src/gtkprefs.c:818
-msgid "Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: src/gtkprefs.c:809 src/gtkprefs.c:819
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: src/gtkprefs.c:810 src/gtkprefs.c:820
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: src/gtkprefs.c:812
-msgid ""
-"Show all _instant messages in one tabbed\n"
-"window"
-msgstr ""
-"Mostra tutti i messaggi _immediati come schede\n"
-"in una stessa finestra"
-
-#: src/gtkprefs.c:815
-msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Schede della Chat"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
-msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr ""
-"Mostra tutte le c_hat come schede\n"
-"in una stessa finestra"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opzioni Schede"
-
-#: src/gtkprefs.c:826
-msgid "Show _close button on tabs."
-msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette."
-
-#: src/gtkprefs.c:846
+#: src/gtkprefs.c:1140
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo di Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:847
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tipo di proxy:"
-
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:1143
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nessun Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:1149
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:866
+#: src/gtkprefs.c:1167
 msgid "_Host"
 msgstr "_Host"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: src/gtkprefs.c:896
+#: src/gtkprefs.c:1202
 msgid "_User"
 msgstr "_Utente"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:1219
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Pa_ssword"
 
-#: src/gtkprefs.c:931
+#: src/gtkprefs.c:1243
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
 "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n"
 "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno."
 
-#: src/gtkprefs.c:952
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:953
+#: src/gtkprefs.c:1264
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:954
+#: src/gtkprefs.c:1265
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:955
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:956
+#: src/gtkprefs.c:1267
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:964
+#: src/gtkprefs.c:1276
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:1316
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Scelta del Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "_Browser"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "_Manual: "
 msgstr "Scelta _manuale:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1015
+#: src/gtkprefs.c:1352
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opzioni del Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1353
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Apri di default una nuova _finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:1368
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Log dei Messaggi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
 
-#: src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log"
 
-#: src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "System Logs"
 msgstr "Log di Sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna"
 
-#: src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr ""
 "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1043
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega"
 
-#: src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opzioni Suono"
 
-#: src/gtkprefs.c:1077
+#: src/gtkprefs.c:1420
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1078
+#: src/gtkprefs.c:1422
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1081
+#: src/gtkprefs.c:1426
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metodo del Suono"
 
-#: src/gtkprefs.c:1082
+#: src/gtkprefs.c:1427
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:1429
 msgid "Console beep"
 msgstr "Beep di console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1087
+#: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1438
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
@@ -5829,67 +6094,67 @@
 "C_omando da eseguire\n"
 "(%s per il nome del file)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1142
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1143
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1145
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Risposta automatica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
-msgid "_Don't send auto-response"
-msgstr "_Non inviare una risposta automatica"
-
-#: src/gtkprefs.c:1151
+#: src/gtkprefs.c:1501
+msgid "_Send auto-response"
+msgstr "Invia una risposta _automatica"
+
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
-msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
-msgstr "Non inviare _risposte automatiche nelle conversazioni attive"
-
-#: src/gtkprefs.c:1158
+#: src/gtkprefs.c:1505
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive"
+
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1160
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "X usage"
 msgstr "dell'utilizzo di X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1165
+#: src/gtkprefs.c:1520
 msgid "Windows usage"
 msgstr "dell'utilizzo di Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1172
+#: src/gtkprefs.c:1528
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Assente Automatico"
 
-#: src/gtkprefs.c:1173
+#: src/gtkprefs.c:1529
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkprefs.c:1538
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "M_essaggio di assente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
+#: src/gtkprefs.c:1600
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5904,7 +6169,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1242
+#: src/gtkprefs.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5919,477 +6184,329 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1417
+#: src/gtkprefs.c:1780
 msgid "Load"
 msgstr "Carica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1787
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1834
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: src/gtkprefs.c:1959
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selezione Suoni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:2064
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1690 src/multi.c:720
+#: src/gtkprefs.c:2094
 msgid "Reset"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:2098
 msgid "Choose..."
 msgstr "Scegli..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1818
+#: src/gtkprefs.c:2222
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: src/gtkprefs.c:2258
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: src/gtkprefs.c:1855
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temi degli Smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
-#: src/gtkprefs.c:1857
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Message Text"
 msgstr "Testo del Messaggio"
 
-#: src/gtkprefs.c:1858
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "IMs"
 msgstr "Messaggi Immediati"
 
-#: src/gtkprefs.c:1863
-msgid "Tabs"
-msgstr "Schede"
-
-#: src/gtkprefs.c:1864
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:1867
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1869
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Logging"
 msgstr "Log"
 
-#: src/gtkprefs.c:1870
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Sounds"
 msgstr "Suoni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1871
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventi Sonori"
 
-#: src/gtkprefs.c:1872
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Assente / Inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1873
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messaggi di Assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1876
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/gtkprefs.c:1926 src/main.c:377 src/win32/systray.c:355
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: src/gtkutils.c:284
+#: src/gtkrequest.c:126
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: src/gtksound.c:75
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Il contatto è connesso"
+
+#: src/gtksound.c:76
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Il contatto è disconnesso"
+
+#: src/gtksound.c:77
+msgid "Message received"
+msgstr "Messaggio ricevuto"
+
+#: src/gtksound.c:78
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
+
+#: src/gtksound.c:79
+msgid "Message sent"
+msgstr "Messaggio inviato"
+
+#: src/gtksound.c:80
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Una persona entra in chat"
+
+#: src/gtksound.c:81
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Una persona abbandona la chat"
+
+#: src/gtksound.c:82
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Stai parlando in chat"
+
+#: src/gtksound.c:83
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Qualcun altro parla in chat"
+
+#: src/gtksound.c:86
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
+
+#: src/gtksound.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
+
+#: src/gtksound.c:181
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo "
+"del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
+
+#: src/gtksound.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
+"può essere eseguito: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:287
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco."
 
-#: src/gtkutils.c:319
+#: src/gtkutils.c:322
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Salva l'Icona"
 
-#: src/html.c:322
+#: src/html.c:323
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
 
-#: src/log.c:34
+#: src/log.c:35
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti."
 
-#: src/log.c:40
+#: src/log.c:41
 msgid "Unable to find conversation log"
 msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione"
 
-#: src/log.c:132
+#: src/log.c:128
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Salva la Conversazione"
 
-#: src/log.c:173 src/log.c:194 src/log.c:207
+#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log"
 
-#: src/log.c:261 src/log.c:277
+#: src/log.c:257 src/log.c:273
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n"
 
-#: src/log.c:264 src/log.c:280
+#: src/log.c:260 src/log.c:276
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "Messaggi Istantanei con %s"
 
-#: src/log.c:311
+#: src/log.c:313
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s"
 
-#: src/log.c:316
+#: src/log.c:318
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s"
 
-#: src/log.c:321
+#: src/log.c:323
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s"
 
-#: src/log.c:326
+#: src/log.c:328
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s"
 
-#: src/log.c:331
+#: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s"
 
-#: src/log.c:336
+#: src/log.c:338
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s"
 
-#: src/log.c:341
+#: src/log.c:343
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s"
 
-#: src/log.c:348
+#: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s"
 
-#: src/log.c:353
+#: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s"
 
-#: src/log.c:358
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s"
 
-#: src/log.c:363
+#: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s"
 
-#: src/log.c:368
+#: src/log.c:370
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s"
 
-#: src/log.c:374
+#: src/log.c:376
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s"
 
-#: src/log.c:386
+#: src/log.c:388
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s"
 
-#: src/log.c:391
+#: src/log.c:393
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s"
 
-#: src/log.c:396
+#: src/log.c:398
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s"
 
-#: src/log.c:401
+#: src/log.c:403
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s"
 
-#: src/log.c:406
+#: src/log.c:408
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s"
 
-#: src/log.c:412
+#: src/log.c:414
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s"
 
-#: src/main.c:186
+#: src/main.c:193
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Inserisci il nome utente."
 
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:285
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Nuovo Utente>"
 
-#: src/main.c:317
+#: src/main.c:327
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:343
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome Utente:"
 
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:367
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: src/main.c:383 src/win32/systray.c:191
+#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191
 msgid "Sign On"
 msgstr "Connetti"
 
-#: src/multi.c:265
-msgid "Screenname"
-msgstr "Nome Utente"
-
-#: src/multi.c:293
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: src/multi.c:657
-msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Scegli l'Icona del Contatto"
-
-#: src/multi.c:701
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "File per l'Icona del Contatto:"
-
-#: src/multi.c:747
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opzioni di Login"
-
-#: src/multi.c:759
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
-
-#: src/multi.c:774
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Nome Utente:"
-
-#: src/multi.c:829
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Ricorda la Password"
-
-#: src/multi.c:830
-msgid "Auto-Login"
-msgstr "Login Automatico"
-
-#: src/multi.c:887
-msgid "User Options"
-msgstr "Opzioni Utente"
-
-#: src/multi.c:897
-msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta"
-
-#: src/multi.c:958
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opzioni %s"
-
-#: src/multi.c:1002
-msgid "Register with server"
-msgstr "Registra l'account sul server"
-
-#: src/multi.c:1035
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opzioni del Proxy"
-
-#: src/multi.c:1049
-msgid "Proxy _Type"
-msgstr "_Tipo di Proxy"
-
-#: src/multi.c:1058
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy"
-
-#: src/multi.c:1067
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nessun Proxy"
-
-#: src/multi.c:1119
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: src/multi.c:1155
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utente:"
-
-#: src/multi.c:1171
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Pa_ssword:"
-
-#: src/multi.c:1245
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modifica l'Account"
-
-#: src/multi.c:1264
-msgid "Show more options"
-msgstr "Mostra più opzioni"
-
-#: src/multi.c:1264
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Mostra meno opzioni"
-
-#: src/multi.c:1375
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
-#: src/multi.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your password for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Inserisci la password per %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/multi.c:1404
-msgid "_Password"
-msgstr "_Password"
-
-#: src/multi.c:1456
-msgid "TOC not found."
-msgstr "TOC non trovato."
-
-#: src/multi.c:1457
-msgid ""
-"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
-"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
-"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr ""
-"Hai cercato di connetterti ad un account IM utilizzando il protocollo TOC. "
-"Poiché questo protocollo è inferiore ad OSCAR, adesso è compilato di default "
-"come plugin. Per connetterti, modifica questo account per utilizzare OSCAR e "
-"carica il plugin TOC."
-
-#: src/multi.c:1465
-msgid "Protocol not found."
-msgstr "Protocollo non trovato."
-
-#: src/multi.c:1466
-msgid ""
-"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
-"or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Non puoi connetterti con questo account: non è caricato il protocollo "
-"necessario o il protocollo non ha una funzione di login."
-
-#: src/multi.c:1546
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: src/multi.c:1549
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/multi.c:1579
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor degli Account"
-
-#: src/multi.c:1618
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: src/multi.c:1668
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: src/multi.c:1904
-msgid "Signon: "
-msgstr "Connessione: "
-
-#: src/multi.c:1963
-msgid "Signon"
-msgstr "Connessione"
-
-#: src/multi.c:1975
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Annulla Tutto"
-
-#: src/multi.c:2030
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
-
-#: src/multi.c:2051
-#, c-format
-msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr "%s non è in grado di connettersi"
-
-#: src/multi.c:2052
-msgid "Signon Error"
-msgstr "Errore di Login"
-
-#: src/multi.c:2063
-msgid "Notice"
-msgstr "Avviso"
-
-#: src/multi.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s has been signed off"
-msgstr "%s è stato disconnesso"
-
-#: src/multi.c:2076
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Errore di Connessione"
-
-#: src/prpl.c:113
+#: src/prpl.c:109
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nessuna azione disponibile"
 
-#: src/prpl.c:393
+#: src/prpl.c:395
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:401
+#: src/prpl.c:407
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6399,15 +6516,15 @@
 "\n"
 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
 
-#: src/prpl.c:404
+#: src/prpl.c:410
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informazione"
 
-#: src/prpl.c:407
+#: src/prpl.c:413
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
 
-#: src/prpl.c:451
+#: src/prpl.c:457
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -6415,42 +6532,49 @@
 "Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare "
 "nuovi account."
 
-#: src/prpl.c:488
+#: src/prpl.c:494
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Registrazione"
 
-#: src/prpl.c:501
+#: src/prpl.c:507
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Informazioni di Registrazione"
 
-#: src/prpl.c:515
+#: src/prpl.c:521
 msgid "Register"
 msgstr "Registra"
 
-#: src/server.c:57
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:817
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Inserisci la tua password"
 
-#: src/server.c:885
+#: src/server.c:888
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d messaggi)"
 
-#: src/server.c:897
+#: src/server.c:900
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 messaggio)"
 
-#: src/server.c:1077 src/server.c:1084
+#: src/server.c:1098 src/server.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s si è collegato."
 
-#: src/server.c:1100 src/server.c:1107
+#: src/server.c:1126 src/server.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s si è disconnesso."
 
-#: src/server.c:1141
+#: src/server.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6459,11 +6583,11 @@
 "%s è stato appena avvertito da %s.\n"
 "Il tuo nuovo livello di avvertimento è %d%%"
 
-#: src/server.c:1144
+#: src/server.c:1178
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "una persona anonima"
 
-#: src/server.c:1232
+#: src/server.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6472,109 +6596,51 @@
 "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1236
+#: src/server.c:1272
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1242
+#: src/server.c:1278
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
 
-#: src/server.c:1414
+#: src/server.c:1451
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Popup"
 
-#: src/server.c:1441
+#: src/server.c:1478
 msgid "More Info"
 msgstr "Maggiori Informazioni"
 
-#: src/sound.c:79
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Il contatto è connesso"
-
-#: src/sound.c:80
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Il contatto è disconnesso"
-
-#: src/sound.c:81
-msgid "Message received"
-msgstr "Messaggio ricevuto"
-
-#: src/sound.c:82
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
-
-#: src/sound.c:83
-msgid "Message sent"
-msgstr "Messaggio inviato"
-
-#: src/sound.c:84
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Una persona entra in chat"
-
-#: src/sound.c:85
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Una persona abbandona la chat"
-
-#: src/sound.c:86
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Stai parlando in chat"
-
-#: src/sound.c:87
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Qualcun altro parla in chat"
-
-#: src/sound.c:90
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
-
-#: src/sound.c:184
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
-
-#: src/sound.c:197
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo "
-"del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
-
-#: src/sound.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
-"può essere eseguito: %s"
-
-#: src/stock.c:87
+#: src/stock.c:88
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: src/stock.c:89
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Leggi la Posta"
 
-#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
+#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "giorno"
 msgstr[1] "giorni"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
+#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "ore"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
+#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
 #. full help text
-#: src/util.c:707
+#: src/util.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6611,27 +6677,35 @@
 "  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
 
 #. short message
-#: src/util.c:722
+#: src/util.c:741
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
 
-#: src/util.c:1010
+#: src/util.c:1037
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Non connesso ad AIM"
 
-#: src/util.c:1019 src/util.c:1058
+#: src/util.c:1046 src/util.c:1085
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Nessun nome utente fornito."
 
-#: src/util.c:1095
+#: src/util.c:1122
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
 
-#: src/util.c:1114
+#: src/util.c:1141
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "URI AIM non valido"
 
+#: src/util.c:1216
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Sto calcolando..."
+
+#: src/util.c:1219
+msgid "Unknown."
+msgstr "Sconosciuto."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -6663,28 +6737,28 @@
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/plugin.c:231
+#: src/plugin.c:233
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "Il plugin %s non ha restituito nessuna informazione valida"
 
-#: src/plugin.c:236
+#: src/plugin.c:238
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:172
+#: src/prpl.h:174
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/gtkdebug.c:111
+#: src/gtkdebug.c:134
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra di Debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:150
+#: src/gtkdebug.c:173
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/gtkdebug.c:156
+#: src/gtkdebug.c:179
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Timestamp"