Mercurial > pidgin.yaz
changeset 5829:287ea04d3bfc
[gaim-migrate @ 6260]
Claudio Satriano updated the italian translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 11 Jun 2003 10:55:07 +0000 |
parents | 136f26dcfeda |
children | dce3bbceb8b5 |
files | po/it.po |
diffstat | 1 files changed, 1755 insertions(+), 1681 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po Tue Jun 10 16:34:32 2003 +0000 +++ b/po/it.po Wed Jun 11 10:55:07 2003 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-29 14:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-29 11:03--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-10 12:50--100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359 +#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:434 src/gtkaccount.c:1576 +#: src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "Login Automatico" @@ -33,16 +34,16 @@ msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3498 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4509 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 -#: src/gtkblist.c:1526 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1141 +#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715 +#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 +#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534 msgid "Back" msgstr "Tornato" @@ -50,17 +51,19 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Nessun Suono" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 -msgid "File Transfers..." -msgstr "Trasferimento File..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:153 -msgid "Accounts..." -msgstr "Account..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze..." +#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:550 +msgid "File Transfers" +msgstr "Trasferimento File" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1731 src/main.c:377 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387 +#: src/win32/systray.c:355 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 msgid "Signoff" @@ -70,15 +73,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: plugins/docklet/docklet.c:451 +#: plugins/docklet/docklet.c:464 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configurazione dell'Icona di Notifica" -#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); -#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:460 +#: plugins/docklet/docklet.c:468 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si clicca sull'icona di notifica" @@ -89,19 +88,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:484 +#: plugins/docklet/docklet.c:492 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona di Notifica" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:487 +#: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:489 +#: plugins/docklet/docklet.c:497 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -121,14 +120,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:85 +#: plugins/autorecon.c:83 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Riconnessione Automatica" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 +#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori." @@ -245,17 +244,17 @@ msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: plugins/history.c:79 +#: plugins/history.c:86 msgid "History" msgstr "Storico" -#: plugins/history.c:81 +#: plugins/history.c:88 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " "conversazione." -#: plugins/history.c:82 +#: plugins/history.c:89 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -278,36 +277,34 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "" -"Riduce a icona la finestra \"Assente\" e la lista dei contatti quando sei " -"assente." - -#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente." + +#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945 msgid "Idle Time" msgstr "Tempo di Inattività" -#: plugins/idle.c:86 +#: plugins/idle.c:94 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: plugins/idle.c:91 +#: plugins/idle.c:99 msgid "idle for" msgstr "inattivo per" -#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "minuti" -#: plugins/idle.c:104 +#: plugins/idle.c:112 msgid "_Set" msgstr "_Imposta" -#: plugins/idle.c:127 +#: plugins/idle.c:135 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inattivatore" -#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." @@ -328,7 +325,7 @@ #. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Controlla se cisono nuovi messaggi di posta." +msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta." #: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" @@ -515,20 +512,20 @@ "N minuti." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:210 +#: plugins/gestures/gestures.c:219 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configurazione delle Mouse Gestures" -#: plugins/gestures/gestures.c:217 +#: plugins/gestures/gestures.c:226 msgid "Middle mouse button" msgstr "Pulsante centrale" -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:231 msgid "Right mouse button" msgstr "Pulsante destro" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue una \"gesture\"" @@ -539,19 +536,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:261 +#: plugins/gestures/gestures.c:270 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouse Gestures" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:264 +#: plugins/gestures/gestures.c:273 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Fornisce un supporto per le \"mouse gestures\"" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:266 +#: plugins/gestures/gestures.c:275 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -578,46 +575,46 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 +#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ticker Contatti" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 +#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Finestre dei messaggi istantanei" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Rendi trasparente la finestra" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:653 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909 msgid "Buddy List Window" msgstr "Finestra della Lista Contatti" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Rendi _trasparente la finestra della Lista Contatti" @@ -628,15 +625,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -648,19 +645,19 @@ "* Nota: Questo plugin richiede Win2000 o WinXP." #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opzioni di WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." @@ -677,13 +674,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1376 +#: plugins/perl/perl.c:1382 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Loader per i Plugin in Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 +#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." @@ -709,35 +706,35 @@ "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " "o ritorna attivo." -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Available" msgstr "Presente" -#: src/protocols/gg/gg.c:70 +#: src/protocols/gg/gg.c:71 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponibile solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 msgid "Away for friends only" msgstr "Assente solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 src/protocols/oscar/oscar.c:4524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1098 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisibile solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Unavailable" msgstr "Non Disponibile" @@ -778,146 +775,150 @@ msgid "Could not connect" msgstr "Impossibile connettersi" -#: src/protocols/gg/gg.c:308 +#: src/protocols/gg/gg.c:307 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossibile leggere il socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:415 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossibile connettersi." -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:430 msgid "Reading data" msgstr "Lettura dati in corso" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:433 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:440 +#: src/protocols/gg/gg.c:436 msgid "Reading server key" msgstr "Lettura della chiave del server in corso" -#: src/protocols/gg/gg.c:443 +#: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Errore critico nella libreria GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connessione a %s fallita" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:513 msgid "Unable to ping server" msgstr "Impossibile fare ping sul server" -#: src/protocols/gg/gg.c:532 +#: src/protocols/gg/gg.c:525 msgid "Send as message" msgstr "Invia come messaggio" -#: src/protocols/gg/gg.c:540 +#: src/protocols/gg/gg.c:530 msgid "Looking up GG server" msgstr "Ricerca del server GG in corso" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:533 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido" -#: src/protocols/gg/gg.c:592 +#: src/protocols/gg/gg.c:580 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido." -#: src/protocols/gg/gg.c:655 +#: src/protocols/gg/gg.c:643 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca" -#: src/protocols/gg/gg.c:660 +#: src/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motore di Ricerca di Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: src/protocols/gg/gg.c:686 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/protocols/gg/gg.c:686 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798 msgid "No" msgstr "No" -#: src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:678 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:694 +#: src/protocols/gg/gg.c:682 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Second Name" msgstr "Cognome" -#: src/protocols/gg/gg.c:703 +#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Birth year" msgstr "Anno di nascita" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721 -#: src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Sex" msgstr "Sesso" -#. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:2679 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258 +#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710 msgid "City" msgstr "Città" -#: src/protocols/gg/gg.c:760 +#: src/protocols/gg/gg.c:748 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Non c'è nessuna Lista Contatti conservata sul server Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:756 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Impossibile importare la Lista Contatti dal Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/gg/gg.c:817 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista Contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Impossibile trasferire la Lista Contatti sul server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:844 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista Contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Impossibile eliminare la Lista Contatti dal server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:859 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password changed successfully" msgstr "Password modificata con successo" -#: src/protocols/gg/gg.c:865 +#: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "La password non può essere modificata" -#: src/protocols/gg/gg.c:977 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Errore di comunicazione col server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:978 +#: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -926,11 +927,11 @@ "un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più " "tardi." -#: src/protocols/gg/gg.c:1006 +#: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1007 +#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -938,26 +939,26 @@ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-" "Gadu. Riprova più tardi." -#: src/protocols/gg/gg.c:1076 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Impossibile esportare la lista contatti" -#: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100 +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. Riprova " "più tardi." -#: src/protocols/gg/gg.c:1099 +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1148 +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Unable to access directory" msgstr "Impossibile accedere alla directory" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -965,11 +966,11 @@ "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di " "connettersi al server delle directory. Riprova più tardi." -#: src/protocols/gg/gg.c:1182 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -977,33 +978,33 @@ "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di " "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi." -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "Ricerca nella Directory" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4333 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 src/protocols/toc/toc.c:1453 -#: src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2158 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450 +#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importa la Lista Contatti dal Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Esporta la Lista Contatti sul Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Elimina la Lista Contatti dal Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente." -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -1021,7 +1022,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu" @@ -1029,26 +1030,27 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#: src/dialogs.c:2446 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 -#: src/prpl.c:409 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799 +#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1118 -#: src/protocols/irc/irc.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113 +#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 src/protocols/oscar/oscar.c:5807 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 -#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 -#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2435 -#: src/dialogs.c:2621 src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3910 -#: src/dialogs.c:4388 src/dialogs.c:4961 src/multi.c:1550 src/multi.c:1914 -#: src/prpl.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238 +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801 +#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016 +#: src/gtkaccount.c:1467 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125 +#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1057,16 +1059,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#: src/protocols/msn/notification.c:465 src/protocols/msn/notification.c:725 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724 +#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1723 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:727 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 -#: src/dialogs.c:2434 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725 +#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042 +#: src/dialogs.c:2466 msgid "Deny" msgstr "Impedisci" @@ -1074,11 +1076,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Invia il messaggio attraverso il server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2376 src/protocols/jabber/jabber.c:4250 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:426 src/protocols/msn/notification.c:1340 -#: src/protocols/napster/napster.c:515 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336 +#: src/protocols/napster/napster.c:511 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile connettersi" @@ -1086,7 +1088,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Utente di Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:202 +#: src/protocols/irc/irc.c:196 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1102,116 +1104,119 @@ "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2630 +#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chat DCC con %s chiusa" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2639 +#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Chat DCC con %s iniziata " -#: src/protocols/irc/irc.c:691 +#: src/protocols/irc/irc.c:685 msgid "No topic is set" msgstr "Non è impostato nessun argomento" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1769 +#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s ha cambiato l'argomento in: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:757 +#: src/protocols/irc/irc.c:751 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 +#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1655 msgid "IRC Operator" msgstr "Operatore IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:955 +#: src/protocols/irc/irc.c:949 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#: src/protocols/irc/irc.c:955 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s è un Utente Identificato" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#: src/protocols/irc/irc.c:970 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1091 msgid "Rehashing server" msgstr "" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 +#: src/protocols/irc/irc.c:1094 msgid "No such nick/channel" msgstr "Nick/canale sconosciuto" -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1111 -#: src/protocols/irc/irc.c:1476 src/protocols/irc/irc.c:1619 +#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106 +#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613 msgid "IRC Error" msgstr "Errore IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No such server" msgstr "Server sconosciuto" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 msgid "No nickname given" msgstr "Nessun nickname specificato" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1105 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Non sei un operatore IRC!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1114 +#: src/protocols/irc/irc.c:1109 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro." #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5806 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1214 -#: src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2766 -#: src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4382 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 +#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797 +#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124 +#: src/request.h:807 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/protocols/irc/irc.c:1403 src/protocols/irc/irc.c:1409 -#: src/protocols/irc/irc.c:1415 src/protocols/irc/irc.c:1429 +#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404 +#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1439 +#: src/protocols/irc/irc.c:1434 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1442 +#: src/protocols/irc/irc.c:1437 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1219,76 +1224,80 @@ "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due " "computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/protocols/irc/irc.c:1473 +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:295 src/protocols/msn/notification.c:738 +#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736 msgid "Unable to write" msgstr "Impossibile scrivere" -#: src/protocols/irc/irc.c:1617 +#: src/protocols/irc/irc.c:1611 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1622 +#: src/protocols/irc/irc.c:1616 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2940 +#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 +#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 +#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1718 src/protocols/irc/irc.c:2958 +#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/oscar/oscar.c:695 -#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/toc/toc.c:250 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connessione a: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2227 +#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Impossibile creare il socket" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2212 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "L'argomento di %s è %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2323 +#: src/protocols/irc/irc.c:2308 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Hai abbandonato %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2324 +#: src/protocols/irc/irc.c:2309 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2379 +#: src/protocols/irc/irc.c:2364 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Richiesta di una Chat DCC</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2396 +#: src/protocols/irc/irc.c:2381 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Comandi dell'operatore:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2401 +#: src/protocols/irc/irc.c:2386 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1296,11 +1305,11 @@ "<B>Comandi CTCP:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2409 +#: src/protocols/irc/irc.c:2394 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>Comandi DCC:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 +#: src/protocols/irc/irc.c:2399 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1312,19 +1321,19 @@ "W WHOWAS<BR>Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore<BR>Digita /HELP " "CTCP per i comandi CTCP<BR>Digita /HELP DCC per i comandi DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2437 +#: src/protocols/irc/irc.c:2422 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Comando sconosciuto</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2497 +#: src/protocols/irc/irc.c:2482 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2502 src/main.c:351 src/multi.c:809 +#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:416 src/main.c:361 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:2912 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" @@ -1338,41 +1347,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3033 src/protocols/irc/irc.c:3035 +#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:3055 src/protocols/jabber/jabber.c:2963 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4430 src/protocols/napster/napster.c:660 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3060 src/protocols/jabber/jabber.c:4441 -#: src/protocols/msn/msn.c:1233 src/protocols/napster/napster.c:666 -#: src/multi.c:1135 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3066 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 +#. Account Options +#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3046 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossibile cambiare la password." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossibile cambiare la password" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1380,47 +1385,48 @@ "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la " "stessa." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:152 +#: src/gtkpounce.c:299 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 msgid "Chatty" msgstr "Sta chattando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 msgid "Extended Away" msgstr "Ancora Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3446 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non Disturbare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Errore di Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Errore %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1428,205 +1434,210 @@ "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua " "lista." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "No such user." msgstr "Utente sconosciuto." #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:89 src/protocols/msn/notification.c:624 -#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:913 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620 +#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923 msgid "Buddies" msgstr "Contatti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Unknown login error" msgstr "Errore di login sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password modificata con successo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245 msgid "Connection lost" msgstr "Connessione perduta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:420 src/protocols/napster/napster.c:507 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossibile aggiungere il contatto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2699 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Jabber Error" msgstr "Errore di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971 msgid "Handle:" msgstr "Gestisci:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossibile unirsi alla chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 src/protocols/jabber/jabber.c:3286 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3711 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3346 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "Not Authorized" msgstr "Non Autorizzato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3392 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394 msgid "View Error Msg" msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 src/gtkconv.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811 msgid "Get Away Msg" msgstr "Messaggio di Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 msgid "Un-hide From" msgstr "Annulla Nascondi Da" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 msgid "Re-request authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442 src/protocols/jabber/jabber.c:3492 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 -#: src/multi.c:275 +#: src/gtkaccount.c:1565 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Full Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Given Name" -msgstr "Soprannome" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Given Name" +msgstr "Soprannome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2891 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922 msgid "URL" msgstr "Sito Web" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Street Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Extended Address" msgstr "Indirizzo esteso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Locality" msgstr "Località" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Region" msgstr "Regione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Postal Code" msgstr "Codice Postale" -#. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2062 src/dialogs.c:2697 +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728 msgid "Country" msgstr "Paese" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2755 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Organization Name" msgstr "Organizzazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 msgid "Organization Unit" msgstr "Ufficio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 src/dialogs.c:2901 src/gtkprefs.c:413 -#: src/gtkprefs.c:1453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663 +#: src/gtkprefs.c:1816 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1634,24 +1645,24 @@ "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " "che desideri." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 msgid "User Identity" msgstr "Identità dell'Utente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201 msgid "Unknown registration error" msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4319 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 -#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909 +#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262 msgid "Set User Info" msgstr "Imposta le Informazioni Utente" @@ -1665,60 +1676,83 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4408 src/protocols/jabber/jabber.c:4410 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436 -msgid "Resource:" -msgstr "Risorsa:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 -msgid "Connect Server:" -msgstr "Server di Connessione:" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +msgid "Connect server" +msgstr "Server di connessione" + +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 +#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 +#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 +#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 +#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003 +#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 +#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909 +#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocollo non supportato" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:52 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:256 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossibile effettuare il login utilizzando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:78 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Impossibile inviare l'USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:271 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Requesting to send password" msgstr "Richiesta di invio password" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:100 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Ricevuto un XFR non valido\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:128 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" msgstr "Trasferimento impossibile" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:150 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:409 -#: src/protocols/msn/notification.c:1350 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossibile scriver sul server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1357 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizzazione col server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1370 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore di lettura dal server" @@ -1790,7 +1824,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Mancano dei campi richiesti" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not logged in" msgstr "Non connesso" @@ -1883,28 +1917,10 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Codice di errore sconosciuto %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:59 +#: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo." -#: src/protocols/msn/msn.c:71 src/protocols/msn/msn.c:90 -#: src/protocols/msn/msn.c:148 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/msn.c:580 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/msn.c:631 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:730 -#: src/protocols/msn/msn.c:745 src/protocols/msn/msn.c:755 -#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:780 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:853 -#: src/protocols/msn/msn.c:892 src/protocols/msn/msn.c:984 -#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1030 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1054 -#: src/protocols/msn/msn.c:1079 src/protocols/msn/msn.c:1092 -#: src/protocols/msn/notification.c:128 src/protocols/msn/notification.c:158 -#: src/protocols/msn/notification.c:912 src/protocols/msn/notification.c:933 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" - #: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Set your friendly name." msgstr "Imposta un Alias" @@ -1953,46 +1969,46 @@ msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4197 -#: src/prpl.c:510 src/server.c:1436 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252 +#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1153 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stato:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Lontano dal Computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:558 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno subito" -#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 msgid "On The Phone" msgstr "Al Telefono" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1094 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 msgid "Out To Lunch" msgstr "A Pranzo" -#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" @@ -2025,7 +2041,7 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "Invia ad un Cellulare" -#: src/protocols/msn/msn.c:660 +#: src/protocols/msn/msn.c:662 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2035,11 +2051,11 @@ "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " "lista degli utenti ammessi." -#: src/protocols/msn/msn.c:664 src/protocols/msn/msn.c:705 +#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nome utente MSN non valido" -#: src/protocols/msn/msn.c:701 +#: src/protocols/msn/msn.c:702 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2059,61 +2075,61 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1207 src/protocols/msn/msn.c:1209 +#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1227 -msgid "Login Server:" -msgstr "Sever di Login:" - -#: src/protocols/msn/notification.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160 +msgid "Login server" +msgstr "Sever di login" + +#: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" msgstr "Impossibile richiedere l'INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:265 +#: src/protocols/msn/notification.c:261 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossibile inviare l'USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:301 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" -#: src/protocols/msn/notification.c:325 +#: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossibile inviare la password" -#: src/protocols/msn/notification.c:331 +#: src/protocols/msn/notification.c:328 msgid "Password sent" msgstr "Password inviata" -#: src/protocols/msn/notification.c:348 +#: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." -#: src/protocols/msn/notification.c:354 +#: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." -#: src/protocols/msn/notification.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:457 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/msn/notification.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:717 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/msn/notification.c:1132 +#: src/protocols/msn/notification.c:1128 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Ricevuto un XFR non valido" -#: src/protocols/msn/notification.c:1175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1170 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" -#: src/protocols/msn/notification.c:1312 +#: src/protocols/msn/notification.c:1306 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2128,50 +2144,50 @@ "\n" "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1100 -#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1157 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:125 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:133 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:225 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:241 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un messaggio MSN potrebbe non essere stato ricevuto." -#: src/protocols/napster/napster.c:249 +#: src/protocols/napster/napster.c:247 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Impossibile leggere l'header dal server" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:322 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#: src/protocols/napster/napster.c:333 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:345 +#: src/protocols/napster/napster.c:341 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Sei stato disconnesso dal server." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:401 +#: src/protocols/napster/napster.c:397 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te" -#: src/protocols/napster/napster.c:431 +#: src/protocols/napster/napster.c:427 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -2179,17 +2195,17 @@ "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione." #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:437 +#: src/protocols/napster/napster.c:433 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s ha richiesto un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1509 +#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5122 -#: src/protocols/toc/toc.c:1195 +#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 +#: src/protocols/toc/toc.c:1192 msgid "Join what group:" msgstr "Unisciti al gruppo:" @@ -2203,180 +2219,180 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 +#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Invalid error" msgstr "Errore non valido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC non valido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Rate to host" msgstr "Rate verso l'host" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Rate to client" +msgstr "Rate verso il client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servizio non disponibile" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servizio non definito" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC Obsoleto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Non supportato dall'host" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Rate to client" -msgstr "Rate verso il client" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Non supportato dal client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Refused by client" +msgstr "Rifiutato dal client" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servizio non disponibile" +msgid "Reply too big" +msgstr "Risposta troppo grande" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servizio non definito" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC Obsoleto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Non supportato dall'host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Non supportato dal client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "Refused by client" -msgstr "Rifiutato dal client" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Reply too big" -msgstr "Risposta troppo grande" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Responses lost" msgstr "Risposte perse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Request denied" msgstr "Richiesta rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Insufficient rights" msgstr "Permessi insufficienti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Troppo cattivo (mittente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Troppo cattivo (ricevente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "List overflow" msgstr "Lista troppo grande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Request ambiguous" msgstr "Richiesta ambigua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Queue full" msgstr "Coda piena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Not while on AOL" msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "IM diretto con %s terminato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "IM diretto con %s fallito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 -#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599 +#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La chat al momento non è disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossibile Connettersi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Trasferimento File Abortito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Password o Nickname non corretti." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2385,22 +2401,22 @@ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione Fallita" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 msgid "Internal Error" msgstr "Errore Interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2409,29 +2425,29 @@ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "IM diretto con %s avviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2441,19 +2457,19 @@ "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizzami per favore!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2462,60 +2478,60 @@ "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto " "ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460 msgid "Request Authorization" msgstr "Richiesta Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"L'utente %lu vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " +"L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " "motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorizzazione Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "" -"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " -"the following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"L'utente %lu ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " +"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " "seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 -#, c-format -msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"L'utente %lu ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2528,7 +2544,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2541,7 +2557,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2554,34 +2570,34 @@ "Il messaggio è:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 -#, c-format -msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "L'utente ICQ %lu ti ha inviato un contatto: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2591,10 +2607,10 @@ "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " "velocemente." msgstr[1] "" -"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spediti troppo " +"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2603,138 +2619,138 @@ msgstr[1] "" "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibile alla Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4515 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Occupied" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 msgid "Web Aware" msgstr "Informazioni sul Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 src/gtkaccount.c:271 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona del Contatto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743 msgid "Direct IM" msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Get File" msgstr "Ricevi il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749 msgid "Send File" msgstr "Invia il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Add-Ins" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Send Buddy List" msgstr "Invia la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug di EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "AP User" msgstr "Utente AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Nihilist" msgstr "Nichilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Crittazione di Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2742,26 +2758,26 @@ "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una " "codifica sconosciuta.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inattivo: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2774,27 +2790,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacità del Client:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "Rate limiting error." msgstr "Rate massimo raggiunto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2802,7 +2818,7 @@ "L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate " "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2810,126 +2826,126 @@ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " "un'altra locazione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo Email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Cellulare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200 msgid "Female" msgstr "Femminile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199 msgid "Male" msgstr "Maschile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Age:" msgstr "Età:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Pagina Web Personale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Additional Information:" msgstr "Informazioni Aggiuntive:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "Home Address:" msgstr "Indirizzo di Casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Zip Code:" msgstr "Codice Postale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Work Address:" msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Work Information:" msgstr "Informazioni sull'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Company:" msgstr "Compagnia:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Division:" msgstr "Divisione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2938,7 +2954,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto differisce dall'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2947,7 +2963,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto finisce con uno spazio." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2956,7 +2972,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto è troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2965,7 +2981,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " "richiesta in corso per questo nome utente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2974,7 +2990,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito ha troppi nomi utente associati." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2983,12 +2999,12 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito non è valido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2997,20 +3013,20 @@ "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 msgid "Account Info" msgstr "Informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3020,7 +3036,7 @@ "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3029,15 +3045,15 @@ "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " "troncato per te." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 msgid "Profile too long." msgstr "Profilo troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3047,7 +3063,7 @@ "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3056,15 +3072,15 @@ "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. " "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assente troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3074,12 +3090,12 @@ "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " "disponibile tra poche ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 src/protocols/oscar/oscar.c:4787 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3088,15 +3104,15 @@ "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 src/protocols/oscar/oscar.c:4969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossibile aggiungere" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3107,7 +3123,7 @@ "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " "consentito di contatti nella tua lista." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3116,11 +3132,11 @@ "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " "Vuoi aggiungerlo alla tua?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizzazione Concessa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3131,19 +3147,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizzazione Concessa" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3154,48 +3170,48 @@ "contatti per il seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizzazione Rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197 msgid "Exchange:" msgstr "Scambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stato:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Connesso:<b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Capacità:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/gtkblist.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "Offline" msgstr "Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3203,41 +3219,41 @@ "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " "per la privacy. Vuoi continuare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "La nuova formattazione non è valida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " "e gli spazi bianchi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3247,31 +3263,31 @@ "cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente " "autorizzazione\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambia Password (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatta il Nome Utente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939 msgid "Confirm Account" msgstr "Conferma l'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" @@ -3285,128 +3301,128 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 -msgid "Auth Host:" -msgstr "Host Auth:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 -msgid "Auth Port:" -msgstr "Porta Auth:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +msgid "Auth host" +msgstr "Host Auth" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +msgid "Auth port" +msgstr "Porta Auth" #: src/protocols/toc/toc.c:190 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Sto cercando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossibile scrivere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossibile leggere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte." -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s non è attualmente connesso." -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Avvertimento a %s non consentito." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " "server." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La chat in %s non è disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Failure." msgstr "Fallimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Too many matches." msgstr "Troppe corrispondenze." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Servono più qualificatori." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ricerca email limitata." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "Keyword ignored." msgstr "Parola chiave ignorata." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "No keywords." msgstr "Nessuna parola chiave." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "User has no directory information." msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Country not supported." msgstr "Paese non supportato." -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Errore sconosciuto: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Il tuo livello di avvertimento è attualmente troppo alto per poterti " "connettere." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3414,37 +3430,37 @@ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#: src/protocols/toc/toc.c:562 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "Connection Closed" msgstr "Connessione Chiusa" -#: src/protocols/toc/toc.c:620 +#: src/protocols/toc/toc.c:618 msgid "Waiting for reply..." msgstr "In attesa di risposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:685 +#: src/protocols/toc/toc.c:683 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi." -#: src/protocols/toc/toc.c:874 +#: src/protocols/toc/toc.c:871 msgid "Password Change Successful" msgstr "Password Modificata con Successo" -#: src/protocols/toc/toc.c:878 +#: src/protocols/toc/toc.c:875 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE" -#: src/protocols/toc/toc.c:879 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3454,49 +3470,49 @@ "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. " "È solo un problema temporaneo, sii paziente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1323 +#: src/protocols/toc/toc.c:1320 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ottieni Informazioni dalla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1447 +#: src/protocols/toc/toc.c:1444 msgid "Set Dir Info" msgstr "Imposta le Informazioni sulla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1570 +#: src/protocols/toc/toc.c:1567 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossibile aprire %s per scrivere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1606 +#: src/protocols/toc/toc.c:1603 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." -#: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688 +#: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:1815 +#: src/protocols/toc/toc.c:1812 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1848 +#: src/protocols/toc/toc.c:1845 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." -#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1050 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salva con Nome..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1982 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1989 +#: src/protocols/toc/toc.c:1986 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" @@ -3511,60 +3527,170 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066 +#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" +#: src/protocols/toc/toc.c:2080 +msgid "TOC host" +msgstr "Host TOC" + #: src/protocols/toc/toc.c:2084 -msgid "TOC Host:" -msgstr "Host TOC:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2090 -msgid "TOC Port:" -msgstr "Porta TOC:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605 +msgid "TOC port" +msgstr "Porta TOC" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:184 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Profilo di Base" + +#. First Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#. Last Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#. Gender +#: src/protocols/trepia/trepia.c:198 +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#. Age +#: src/protocols/trepia/trepia.c:204 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#. Homepage +#: src/protocols/trepia/trepia.c:208 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:213 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:219 +msgid "Profile Information" +msgstr "Informazioni sul Profilo" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:225 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:229 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:233 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "UIN ICQ" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:237 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:241 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:246 +msgid "I'm From" +msgstr "" + +#. State +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295 +#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:400 +msgid "Set Profile" +msgstr "Imposta il Profilo" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739 +msgid "Local Users" +msgstr "Utenti Locali" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:830 +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Not At Home" msgstr "Non A Casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1366 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347 msgid "Not At Desk" msgstr "Non Al Computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Not In Office" msgstr "Non In Ufficio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 msgid "On Vacation" msgstr "In Vacanza" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1096 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Stepped Out" msgstr "A Fare 2 Passi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193 msgid "Active which ID?" msgstr "Quale ID vuoi attivare?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 msgid "Activate ID" msgstr "Attiva l'ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 msgid "Pager Host:" msgstr "Host Pager:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435 msgid "Pager Port:" msgstr "Porta Pager:" @@ -3578,10 +3704,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 +msgid "Pager host" +msgstr "Host Pager" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545 +msgid "Pager port" +msgstr "Porta Pager" + #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" @@ -3712,31 +3846,31 @@ "(autore originale) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko." "net</A>><BR> Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/away.c:221 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Assente!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "Sono Tornato!" -#: src/away.c:383 +#: src/away.c:387 msgid "New Away Message" msgstr "Nuovo Messaggio di Assente" -#: src/away.c:403 +#: src/away.c:407 msgid "Remove Away Message" msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assente" -#: src/away.c:600 +#: src/away.c:602 msgid "Set All Away" msgstr "Imposta come Assente dappertutto" -#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1862 +#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/blist.c:678 +#: src/blist.c:693 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3744,28 +3878,28 @@ msgstr "" "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" -#: src/blist.c:683 +#: src/blist.c:698 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppo non rimosso" -#: src/blist.c:850 +#: src/blist.c:887 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome del Gruppo non valido" -#: src/blist.c:1572 +#: src/blist.c:1614 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " "motivo non è stata caricata." -#: src/blist.c:1574 +#: src/blist.c:1616 msgid "Buddy List Error" msgstr "Errore della Lista Contatti" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1580 +#: src/blist.c:1622 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3774,17 +3908,17 @@ "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che " "si trova ora in %s" -#: src/blist.c:1583 +#: src/blist.c:1625 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti" -#: src/browser.c:429 src/browser.c:457 +#: src/browser.c:430 src/browser.c:458 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "Comunicazione col browser fallita. Chiudi tutte le finestre e riprova." -#: src/browser.c:589 +#: src/browser.c:592 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3792,32 +3926,32 @@ "Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser " "manualmente, ma non è stato immesso nessun comando." -#: src/browser.c:606 +#: src/browser.c:609 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s" -#: src/buddy_chat.c:250 src/dialogs.c:1358 +#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat." -#: src/buddy_chat.c:264 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Unisciti alla Chat" -#: src/buddy_chat.c:270 +#: src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat con i Contatti" -#: src/buddy_chat.c:280 +#: src/buddy_chat.c:285 msgid "Join Chat As:" msgstr "Unisciti alla Chat come:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:303 +#: src/buddy_chat.c:308 msgid "Join" msgstr "Unisciti" @@ -3829,44 +3963,44 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/conversation.c:1977 +#: src/conversation.c:1920 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:1980 +#: src/conversation.c:1923 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:2029 +#: src/conversation.c:1973 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è conosciuto come %s" -#: src/conversation.c:2072 +#: src/conversation.c:2015 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." -#: src/conversation.c:2074 +#: src/conversation.c:2017 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha abbandonato la stanza." -#: src/conversation.c:2258 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Last created window" msgstr "Ultima finestra creata" -#: src/conversation.c:2260 +#: src/conversation.c:2205 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/conversation.c:2262 +#: src/conversation.c:2207 msgid "By group" msgstr "Per gruppo" -#: src/conversation.c:2264 +#: src/conversation.c:2209 msgid "By account" msgstr "Per account" @@ -3934,52 +4068,52 @@ msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi il Gruppo" -#: src/dialogs.c:645 +#: src/dialogs.c:646 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" -#: src/dialogs.c:663 +#: src/dialogs.c:664 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" -#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:3737 +#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome utente:" -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:796 src/gtkpounce.c:520 +#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:749 +#: src/dialogs.c:755 msgid "Get User Info" msgstr "Informazioni sull'Utente" -#: src/dialogs.c:768 +#: src/dialogs.c:774 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" -#: src/dialogs.c:947 +#: src/dialogs.c:957 msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi un Gruppo" -#: src/dialogs.c:964 +#: src/dialogs.c:974 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n" -#: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:4285 +#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1055 +#: src/dialogs.c:1070 msgid "Add Buddy" msgstr "Aggiungi un Contatto" -#: src/dialogs.c:1074 +#: src/dialogs.c:1089 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3989,28 +4123,28 @@ "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " "verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n" -#: src/dialogs.c:1093 +#: src/dialogs.c:1108 msgid "Screen Name" msgstr "Nome Utente" -#: src/dialogs.c:1106 +#: src/dialogs.c:1121 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1116 +#: src/dialogs.c:1131 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1125 +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Add To" msgstr "Aggiungi a" -#: src/dialogs.c:1365 +#: src/dialogs.c:1384 msgid "Add Chat" msgstr "Aggiungi una Chat" -#: src/dialogs.c:1388 +#: src/dialogs.c:1407 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4018,172 +4152,152 @@ "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " "aggiungere alla tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:1397 +#: src/dialogs.c:1416 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/dialogs.c:1416 src/multi.c:821 +#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:421 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1427 +#: src/dialogs.c:1446 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1760 +#: src/dialogs.c:1783 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/dialogs.c:1771 +#: src/dialogs.c:1794 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." -#: src/dialogs.c:1780 +#: src/dialogs.c:1803 msgid "Set privacy for:" msgstr "Imposta la privacy per:" -#: src/dialogs.c:1797 +#: src/dialogs.c:1820 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Consenti a tutti di contattarmi" -#: src/dialogs.c:1801 +#: src/dialogs.c:1824 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della mia lista contatti" -#: src/dialogs.c:1805 +#: src/dialogs.c:1828 msgid "Allow only the users below" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della lista qui sotto" -#: src/dialogs.c:1843 +#: src/dialogs.c:1866 msgid "Deny all users" msgstr "Blocca tutti gli utenti" -#: src/dialogs.c:1847 +#: src/dialogs.c:1870 msgid "Block the users below" msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" -#: src/dialogs.c:1962 +#: src/dialogs.c:1987 msgid "Set Directory Info" msgstr "Imposta le Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1970 +#: src/dialogs.c:1995 msgid "Directory Info" msgstr "Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:2005 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:" -#: src/dialogs.c:1992 +#: src/dialogs.c:2018 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web" -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2639 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2649 +#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680 msgid "Middle Name" msgstr "Secondo Nome" -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2659 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" - #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669 +#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700 msgid "Maiden Name" msgstr "Cognome da Nubile" -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:2051 src/dialogs.c:2688 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:4206 -#: src/dialogs.c:4956 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: src/dialogs.c:2116 +#: src/dialogs.c:2142 msgid "New passwords do not match." msgstr "Le password non coincidono." -#: src/dialogs.c:2122 +#: src/dialogs.c:2148 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Riempi tutti i campi." -#: src/dialogs.c:2165 +#: src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Cambio della password per %s:" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2201 msgid "Original Password" msgstr "Vecchia Password" -#: src/dialogs.c:2184 +#: src/dialogs.c:2212 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" -#: src/dialogs.c:2195 +#: src/dialogs.c:2223 msgid "New Password (again)" msgstr "Nuova Password (di nuovo)" -#: src/dialogs.c:2243 +#: src/dialogs.c:2271 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Modifica delle informazioni per %s:" -#: src/dialogs.c:2324 +#: src/dialogs.c:2353 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Ecco i risultati della ricerca:" -#: src/dialogs.c:2432 -msgid "Permit" -msgstr "Consenti" - #: src/dialogs.c:2464 +msgid "Permit" +msgstr "Consenti" + +#: src/dialogs.c:2496 msgid "Add Permit" msgstr "Aggiungi un Permesso" -#: src/dialogs.c:2466 +#: src/dialogs.c:2498 msgid "Add Deny" msgstr "Aggiungi un Divieto" -#: src/dialogs.c:2534 +#: src/dialogs.c:2565 msgid "Log Conversation" msgstr "Fai il Log della Conversazione" -#: src/dialogs.c:2615 src/dialogs.c:2748 +#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779 msgid "Search for Buddy" msgstr "Cerca un Contatto" -#: src/dialogs.c:2715 +#: src/dialogs.c:2746 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni" -#: src/dialogs.c:2742 +#: src/dialogs.c:2773 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" -#: src/dialogs.c:2846 +#: src/dialogs.c:2877 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci un Collegamento" -#: src/dialogs.c:2848 +#: src/dialogs.c:2879 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/dialogs.c:2867 +#: src/dialogs.c:2898 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4191,69 +4305,69 @@ "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " "La descrizione è opzionale.\n" -#: src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3049 +#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084 msgid "Select Text Color" msgstr "Scegli il Colore del Testo" -#: src/dialogs.c:3080 src/dialogs.c:3097 +#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136 msgid "Select Background Color" msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" -#: src/dialogs.c:3181 src/dialogs.c:3204 +#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257 msgid "Select Font" msgstr "Scegli il Carattere" -#: src/dialogs.c:3270 +#: src/dialogs.c:3322 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" -#: src/dialogs.c:3272 +#: src/dialogs.c:3324 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " "salvarlo." -#: src/dialogs.c:3282 +#: src/dialogs.c:3334 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto" -#: src/dialogs.c:3347 src/dialogs.c:3355 +#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407 msgid "New away message" msgstr "Nuovo messaggio di assente" -#: src/dialogs.c:3365 +#: src/dialogs.c:3417 msgid "Away title: " msgstr "Titolo del messaggio:" -#: src/dialogs.c:3410 +#: src/dialogs.c:3462 msgid "Save & Use" msgstr "Salva e Utilizza" -#: src/dialogs.c:3414 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Use" msgstr "Utilizza" #. show everything -#: src/dialogs.c:3562 +#: src/dialogs.c:3614 msgid "Smile!" msgstr "Sorridi!" -#: src/dialogs.c:3608 src/dialogs.c:3686 +#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738 msgid "Alias Buddy" msgstr "Dai un Alias al Contatto" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3637 +#: src/dialogs.c:3689 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n" -#: src/dialogs.c:3649 src/dialogs.c:3751 +#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3716 +#: src/dialogs.c:3768 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4261,72 +4375,72 @@ "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo " "contatto nella tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 +#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossibile scrivere a %s." -#: src/dialogs.c:3836 +#: src/dialogs.c:3888 msgid "Save Log File" msgstr "Salva il File di Log" -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/dialogs.c:3918 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossibile rimuovere il file %s." -#: src/dialogs.c:3885 +#: src/dialogs.c:3937 msgid "Clear Log" msgstr "Pulisci il Log" -#: src/dialogs.c:3894 +#: src/dialogs.c:3946 msgid "Really clear log?" msgstr "Vuoi davvero pulire il log?" -#: src/dialogs.c:3939 +#: src/dialogs.c:3991 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di log %s." -#: src/dialogs.c:4078 +#: src/dialogs.c:4133 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversazioni con %s" -#: src/dialogs.c:4080 +#: src/dialogs.c:4135 msgid "System Log" msgstr "Log di Sistema" -#: src/dialogs.c:4101 +#: src/dialogs.c:4156 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di log %s" -#: src/dialogs.c:4122 +#: src/dialogs.c:4177 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4179 +#: src/dialogs.c:4234 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4201 +#: src/dialogs.c:4256 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/dialogs.c:4259 +#: src/dialogs.c:4314 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina il Gruppo" -#: src/dialogs.c:4276 +#: src/dialogs.c:4331 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n" -#: src/dialogs.c:4352 src/dialogs.c:4361 +#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416 msgid "Rename Buddy" msgstr "Rinomina il Contatto" -#: src/dialogs.c:4368 +#: src/dialogs.c:4423 msgid "New name:" msgstr "Nuovo nome:" @@ -4437,175 +4551,313 @@ "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:52 +#: src/gaimrc.c:53 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Mi assento per un po'." -#: src/gaimrc.c:295 src/gaimrc.c:328 src/gaimrc.c:1449 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488 msgid "boring default" msgstr "default" -#: src/gaimrc.c:1547 +#: src/gaimrc.c:1586 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." -#: src/gaimrc.c:1605 -msgid "Unable to Save Preferences" -msgstr "Impossibile salvare le Preferenze" - -#: src/gaimrc.c:1606 +#: src/gtkaccount.c:248 +#, c-format msgid "" -"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " -"free space." -msgstr "" -"Gaim non è in grado di salvare le tue preferenze. Controlla se hai " -"abbastanza spazio sul disco." - -#: src/gtkblist.c:412 +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>Dimensione del file:</b> %s\n" +"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:321 +msgid "Login Options" +msgstr "Opzioni di Login" + +#: src/gtkaccount.c:338 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: src/gtkaccount.c:343 +msgid "Screenname:" +msgstr "Nome Utente:" + +#: src/gtkaccount.c:425 +msgid "Remember password" +msgstr "Ricorda la Password" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:479 +msgid "User Options" +msgstr "Opzioni Utente" + +#: src/gtkaccount.c:492 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" + +#: src/gtkaccount.c:501 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "File per l'Icona del Contatto:" + +#: src/gtkaccount.c:510 +msgid "_Browse" +msgstr "_Sfoglia" + +#: src/gtkaccount.c:516 +msgid "_Reset" +msgstr "_Pulisci" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:577 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Opzioni %s" + +#: src/gtkaccount.c:689 +msgid "Register with your server" +msgstr "Registra l'account sul server" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:708 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:715 +msgid "No Proxy" +msgstr "Nessun Proxy" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:722 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:729 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:736 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:768 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:772 +msgid "If you look real closely" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:788 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Opzioni del Proxy" + +#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1141 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Tipo di proxy:" + +#: src/gtkaccount.c:813 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: src/gtkaccount.c:817 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" + +#: src/gtkaccount.c:825 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome _Utente:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Pa_ssword:" + +#: src/gtkaccount.c:1130 +msgid "Add Account" +msgstr "Aggiungi un Account" + +#: src/gtkaccount.c:1132 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modifica l'Account" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1156 +msgid "Show more options" +msgstr "Mostra più opzioni" + +#: src/gtkaccount.c:1157 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Mostra meno opzioni" + +#: src/gtkaccount.c:1462 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1466 src/gtkrequest.c:128 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/gtkaccount.c:1542 +msgid "Screenname" +msgstr "Nome Utente" + +#: src/gtkaccount.c:1583 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: src/gtkblist.c:405 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Aggiungi un Contatto" -#: src/gtkblist.c:413 +#: src/gtkblist.c:406 msgid "Add a C_hat" msgstr "Aggiungi una C_hat" -#: src/gtkblist.c:414 +#: src/gtkblist.c:407 msgid "_Delete Group" msgstr "_Elimina il Gruppo" -#: src/gtkblist.c:415 +#: src/gtkblist.c:408 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: src/gtkblist.c:417 +#: src/gtkblist.c:410 msgid "_Join" msgstr "_Unisciti" -#: src/gtkblist.c:418 src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:419 src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/gtkblist.c:428 +#: src/gtkblist.c:421 msgid "_Get Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:430 +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_IM" msgstr "_Messaggio" -#: src/gtkblist.c:431 +#: src/gtkblist.c:424 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Aggiungi un _Allarme" -#: src/gtkblist.c:432 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "View _Log" msgstr "Mostra il _Log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:740 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contatti" -#: src/gtkblist.c:759 +#: src/gtkblist.c:741 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..." -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:742 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contatti/Unisciti ad una _Chat..." -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:743 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:745 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" -#: src/gtkblist.c:764 +#: src/gtkblist.c:746 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:747 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." -#: src/gtkblist.c:766 +#: src/gtkblist.c:748 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat" -#: src/gtkblist.c:767 +#: src/gtkblist.c:749 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo" -#: src/gtkblist.c:769 +#: src/gtkblist.c:751 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contatti/_Disconnetti" -#: src/gtkblist.c:770 +#: src/gtkblist.c:752 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contatti/_Esci" #. Tools -#: src/gtkblist.c:773 +#: src/gtkblist.c:755 msgid "/_Tools" msgstr "/_Strumenti" -#: src/gtkblist.c:774 +#: src/gtkblist.c:756 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Strumenti/_Assente" -#: src/gtkblist.c:775 +#: src/gtkblist.c:757 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Strumenti/A_llarmi" -#: src/gtkblist.c:776 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" -#: src/gtkblist.c:778 -msgid "/Tools/A_ccounts..." -msgstr "/Strumenti/A_ccount..." - -#: src/gtkblist.c:779 +#: src/gtkblist.c:760 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Strumenti/A_ccount" + +#: src/gtkblist.c:761 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File..." -#: src/gtkblist.c:780 -msgid "/Tools/Preferences..." -msgstr "/Strumenti/_Preferenze..." - -#: src/gtkblist.c:781 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." -msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy..." - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Tools/View System _Log..." +#: src/gtkblist.c:762 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Strumenti/_Preferenze" + +#: src/gtkblist.c:763 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" + +#: src/gtkblist.c:765 +msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:768 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" -#: src/gtkblist.c:787 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Aiuto/_Help Online" -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Help/_Debug Window..." +#: src/gtkblist.c:770 +msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Help/_About..." +#: src/gtkblist.c:771 +msgid "/Help/_About" msgstr "/Aiuto/_A proposito..." -#: src/gtkblist.c:823 +#: src/gtkblist.c:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4614,12 +4866,12 @@ "\n" "<b>Account:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:882 +#: src/gtkblist.c:864 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:896 +#: src/gtkblist.c:878 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4627,7 +4879,7 @@ "\n" "<b>Account:</b>" -#: src/gtkblist.c:897 +#: src/gtkblist.c:879 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4635,7 +4887,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:898 +#: src/gtkblist.c:880 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4643,7 +4895,7 @@ "\n" "<b>Nickname:</b>" -#: src/gtkblist.c:899 +#: src/gtkblist.c:881 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4651,7 +4903,7 @@ "\n" "<b>Inattivo:</b>" -#: src/gtkblist.c:900 +#: src/gtkblist.c:882 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4659,7 +4911,7 @@ "\n" "<b>Avvertito:</b>" -#: src/gtkblist.c:902 +#: src/gtkblist.c:884 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4667,7 +4919,7 @@ "\n" "<b>Descrizione:</b> Spettrale" -#: src/gtkblist.c:903 +#: src/gtkblist.c:885 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4675,116 +4927,171 @@ "\n" "<b>Stato</b>: Impressionante" -#: src/gtkblist.c:1195 +#: src/gtkblist.c:886 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Stato</b>: Rockin'" + +#: src/gtkblist.c:1181 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1197 +#: src/gtkblist.c:1183 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inattivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1201 +#: src/gtkblist.c:1187 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avvertito (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1204 +#: src/gtkblist.c:1190 msgid "Offline " msgstr "Non Connesso " -#: src/gtkblist.c:1338 src/gtkblist.c:1342 src/gtkblist.c:2138 -#: src/gtkprefs.c:651 src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/gtkblist.c:1339 +#: src/gtkblist.c:1347 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: src/gtkblist.c:1340 +#: src/gtkblist.c:1348 msgid "By status" msgstr "Per stato" -#: src/gtkblist.c:1341 +#: src/gtkblist.c:1349 msgid "By log size" msgstr "Per dimensione del log" -#: src/gtkblist.c:1367 src/gtkprefs.c:1859 +#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263 msgid "Buddy List" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkblist.c:1391 +#: src/gtkblist.c:1409 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Strumenti/Assente" -#: src/gtkblist.c:1394 +#: src/gtkblist.c:1412 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Strumenti/Allarmi" -#: src/gtkblist.c:1397 +#: src/gtkblist.c:1415 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:1498 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" -#: src/gtkblist.c:1482 +#: src/gtkblist.c:1500 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" -#: src/gtkblist.c:1500 src/gtkconv.c:766 +#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783 msgid "IM" msgstr "Messaggio" -#: src/gtkblist.c:1506 +#: src/gtkblist.c:1524 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" -#: src/gtkblist.c:1515 +#: src/gtkblist.c:1533 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" -#: src/gtkblist.c:1523 +#: src/gtkblist.c:1541 msgid "Join a chat room" msgstr "Unisciti ad una chat room" -#: src/gtkblist.c:1531 +#: src/gtkblist.c:1549 msgid "Set an away message" msgstr "Imposta un messaggio di assente" -#: src/gtkconv.c:219 +#: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167 +msgid "Signon: " +msgstr "Connessione: " + +#: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225 +msgid "Signon" +msgstr "Connessione" + +#: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237 +msgid "Cancel All" +msgstr "Annulla Tutto" + +#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314 +#, c-format +msgid "%s was unable to sign on" +msgstr "%s non è in grado di connettersi" + +#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316 +msgid "Signon Error" +msgstr "Errore di Login" + +#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s è stato disconnesso" + +#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345 +msgid "Connection Error" +msgstr "Errore di Connessione" + +#: src/gtkconv.c:228 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine" -#: src/gtkconv.c:774 +#: src/gtkconv.c:791 msgid "Un-Ignore" msgstr "Annulla Ignora" -#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:589 +#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. Info button -#: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669 +#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 +#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790 +#: src/gtkrequest.c:130 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/gtkconv.c:879 +#: src/gtkconv.c:896 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:907 +#: src/gtkconv.c:924 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -4792,345 +5099,333 @@ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " "invito (opzionale)." -#: src/gtkconv.c:928 +#: src/gtkconv.c:945 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" -#: src/gtkconv.c:948 +#: src/gtkconv.c:965 msgid "_Message:" msgstr "_Messaggio:" -#: src/gtkconv.c:1977 +#: src/gtkconv.c:1986 msgid "User is typing..." msgstr "L'utente sta scrivendo..." -#: src/gtkconv.c:1985 +#: src/gtkconv.c:1994 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2092 +#: src/gtkconv.c:2096 msgid "_Send As" msgstr "_Invia Come" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2549 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversazione" -#: src/gtkconv.c:2543 +#: src/gtkconv.c:2550 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." -#: src/gtkconv.c:2545 +#: src/gtkconv.c:2552 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..." -#: src/gtkconv.c:2547 +#: src/gtkconv.c:2554 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..." -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2556 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2552 +#: src/gtkconv.c:2559 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversazione/_Chiudi" #. Options -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2563 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2564 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" -#: src/gtkconv.c:2558 +#: src/gtkconv.c:2565 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" -#: src/gtkconv.c:2594 +#: src/gtkconv.c:2601 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..." -#: src/gtkconv.c:2596 +#: src/gtkconv.c:2603 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..." -#: src/gtkconv.c:2598 +#: src/gtkconv.c:2605 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2600 +#: src/gtkconv.c:2607 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" -#: src/gtkconv.c:2602 +#: src/gtkconv.c:2609 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 -#: src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:5336 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 +#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" -#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2662 +#: src/gtkconv.c:2669 msgid "Warn" msgstr "Avverti" -#: src/gtkconv.c:2666 +#: src/gtkconv.c:2673 msgid "Warn the user" msgstr "Avverti l'utente" -#: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104 +#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113 msgid "Get the user's information" msgstr "Informazioni sull'utente" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2676 +#: src/gtkconv.c:2683 msgid "Block" msgstr "Blocco" -#: src/gtkconv.c:2680 +#: src/gtkconv.c:2687 msgid "Block the user" msgstr "Blocca l'utente" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 +#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339 msgid "Invite" -msgstr "Inviti" - -#: src/gtkconv.c:2741 +msgstr "Invita" + +#: src/gtkconv.c:2748 msgid "Invite a user" msgstr "Invita un utente" -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2809 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: src/gtkconv.c:2818 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "Larger font size" msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:2830 +#: src/gtkconv.c:2837 msgid "Normal font size" msgstr "Dimensione normale del carattere" -#: src/gtkconv.c:2842 +#: src/gtkconv.c:2849 msgid "Smaller font size" msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:2859 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "Font Face" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/gtkconv.c:2871 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "Foreground font color" msgstr "Colore del carattere" -#: src/gtkconv.c:2883 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2905 msgid "Insert image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2916 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci un collegamento" -#: src/gtkconv.c:2920 +#: src/gtkconv.c:2927 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserisci uno smiley" -#: src/gtkconv.c:2977 +#: src/gtkconv.c:2984 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3024 +#: src/gtkconv.c:3033 msgid "0 people in room" msgstr "0 persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:3081 +#: src/gtkconv.c:3090 msgid "IM the user" msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" -#: src/gtkconv.c:3093 +#: src/gtkconv.c:3102 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignora l'utente" -#: src/gtkconv.c:3622 +#: src/gtkconv.c:3632 msgid "Close conversation" msgstr "Chiudi la conversazione" -#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 +#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persona nella stanza" -msgstr[1] "%d persone nella stanza" - -#: src/gtkconv.c:4709 +msgstr[0] "0 persone nella stanza" +msgstr[1] "0 persone nella stanza" + +#: src/gtkconv.c:4661 msgid "Disable Animation" msgstr "Disabilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:4718 +#: src/gtkconv.c:4670 msgid "Enable Animation" msgstr "Abilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:4725 +#: src/gtkconv.c:4677 msgid "Hide Icon" msgstr "Nascondi l'Icona" -#: src/gtkconv.c:4731 +#: src/gtkconv.c:4683 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salva l'Icona con nome..." -#: src/gtkft.c:105 -msgid "Calculating..." -msgstr "Sto calcolando..." - -#: src/gtkft.c:108 -msgid "Unknown." -msgstr "Sconosciuto." - -#: src/gtkft.c:145 +#: src/gtkft.c:121 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:220 +#: src/gtkft.c:196 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Sto ricevendo da:</b>" -#: src/gtkft.c:223 +#: src/gtkft.c:199 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sto inviando a:</b>" -#: src/gtkft.c:447 +#: src/gtkft.c:429 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/gtkft.c:454 +#: src/gtkft.c:436 msgid "Filename" msgstr "Nome File" -#: src/gtkft.c:461 +#: src/gtkft.c:443 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/gtkft.c:468 +#: src/gtkft.c:450 msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" -#: src/gtkft.c:498 +#: src/gtkft.c:480 msgid "Filename:" msgstr "Nome File:" -#: src/gtkft.c:499 +#: src/gtkft.c:481 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/gtkft.c:500 +#: src/gtkft.c:482 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: src/gtkft.c:501 +#: src/gtkft.c:483 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo Trascorso:" -#: src/gtkft.c:502 +#: src/gtkft.c:484 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo Rimanente:" -#: src/gtkft.c:568 -msgid "File Transfers" -msgstr "Trasferimento File" - -#: src/gtkft.c:597 +#: src/gtkft.c:579 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Mantieni la finestra aperta" -#: src/gtkft.c:607 +#: src/gtkft.c:589 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:616 +#: src/gtkft.c:598 msgid "Show download details" msgstr "Mostra i dettagli del download" -#: src/gtkft.c:617 +#: src/gtkft.c:599 msgid "Hide download details" msgstr "Nascondi i dettagli del download" #. Pause button -#: src/gtkft.c:659 +#: src/gtkft.c:641 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. Resume button -#: src/gtkft.c:669 +#: src/gtkft.c:651 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: src/gtkft.c:1012 +#: src/gtkft.c:1003 msgid "That file does not exist." msgstr "Il file non esiste." -#: src/gtkft.c:1019 +#: src/gtkft.c:1010 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Non posso inviare un file di 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1032 +#: src/gtkft.c:1023 msgid "That file already exists." msgstr "Il file esiste già." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1024 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/gtkft.c:1057 +#: src/gtkft.c:1048 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Apri..." -#: src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkft.c:1097 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:342 +#: src/gtkimhtml.c:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" -#: src/gtkimhtml.c:349 +#: src/gtkimhtml.c:353 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: src/gtkimhtml.c:1664 +#: src/gtkimhtml.c:1668 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." @@ -5138,16 +5433,16 @@ "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1672 +#: src/gtkimhtml.c:1676 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1681 +#: src/gtkimhtml.c:1685 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "Gaim - Salva l'Immagine" -#: src/gtkimhtml.c:1703 +#: src/gtkimhtml.c:1707 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salva l'Immagine..." @@ -5198,148 +5493,148 @@ msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Inserisci il nome di un utente." -#: src/gtkpounce.c:344 +#: src/gtkpounce.c:345 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s ha iniziato a scriverti" -#: src/gtkpounce.c:345 +#: src/gtkpounce.c:346 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s si è connesso" -#: src/gtkpounce.c:346 +#: src/gtkpounce.c:347 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s è tornato attivo" -#: src/gtkpounce.c:347 +#: src/gtkpounce.c:348 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "% è di nuovo presente" -#: src/gtkpounce.c:348 +#: src/gtkpounce.c:349 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s ha smesso di scriverti" -#: src/gtkpounce.c:349 +#: src/gtkpounce.c:350 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "% si è disconnesso" -#: src/gtkpounce.c:350 +#: src/gtkpounce.c:351 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "% è diventato inattivo" -#: src/gtkpounce.c:351 +#: src/gtkpounce.c:352 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "% è andato via" -#: src/gtkpounce.c:352 +#: src/gtkpounce.c:353 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885 +#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuovo Allarme" -#: src/gtkpounce.c:495 +#: src/gtkpounce.c:494 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Modifica l'Allarme" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:513 +#: src/gtkpounce.c:512 msgid "Pounce Who" msgstr "Chi controlli?" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:534 msgid "_Buddy Name:" msgstr "Nome del _Contatto:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:554 +#: src/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce When" msgstr "Avvisa Quando" -#: src/gtkpounce.c:562 +#: src/gtkpounce.c:561 msgid "Sign on" msgstr "Si connette" -#: src/gtkpounce.c:564 +#: src/gtkpounce.c:563 msgid "Sign off" msgstr "Si disconnette" -#: src/gtkpounce.c:568 +#: src/gtkpounce.c:567 msgid "Return from away" msgstr "È di nuovo presente" -#: src/gtkpounce.c:572 +#: src/gtkpounce.c:571 msgid "Return from idle" msgstr "È di nuovo attivo" -#: src/gtkpounce.c:574 +#: src/gtkpounce.c:573 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Inizia a scrivere" -#: src/gtkpounce.c:576 +#: src/gtkpounce.c:575 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Finisce di scirvere" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:605 +#: src/gtkpounce.c:604 msgid "Pounce Action" msgstr "Azione" -#: src/gtkpounce.c:612 +#: src/gtkpounce.c:611 msgid "Open an IM window" msgstr "Apri una finestra di conversazione" -#: src/gtkpounce.c:613 +#: src/gtkpounce.c:612 msgid "Popup notification" msgstr "Notifica con un popup" -#: src/gtkpounce.c:614 +#: src/gtkpounce.c:613 msgid "Send a message" msgstr "Invia un messaggio" +#: src/gtkpounce.c:614 +msgid "Execute a command" +msgstr "Esegui un comando" + #: src/gtkpounce.c:615 -msgid "Execute a command" -msgstr "Esegui un comando" - -#: src/gtkpounce.c:616 msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci un suono" -#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714 +#: src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1686 +#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:706 +#: src/gtkpounce.c:705 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:892 +#: src/gtkpounce.c:891 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Rimuovi un Allarme" -#: src/gtkprefs.c:190 +#: src/gtkprefs.c:440 msgid "Interface Options" msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:192 +#: src/gtkprefs.c:442 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" -#: src/gtkprefs.c:373 +#: src/gtkprefs.c:623 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5347,480 +5642,450 @@ "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere " "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." -#: src/gtkprefs.c:406 +#: src/gtkprefs.c:656 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/gtkprefs.c:501 +#: src/gtkprefs.c:730 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/gtkprefs.c:502 +#: src/gtkprefs.c:731 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: src/gtkprefs.c:503 +#: src/gtkprefs.c:733 msgid "_Italics" msgstr "_Corsivo" -#: src/gtkprefs.c:504 +#: src/gtkprefs.c:735 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: src/gtkprefs.c:505 +#: src/gtkprefs.c:737 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barrato" -#: src/gtkprefs.c:507 +#: src/gtkprefs.c:740 msgid "Face" msgstr "Carattere" -#: src/gtkprefs.c:510 +#: src/gtkprefs.c:743 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" -#: src/gtkprefs.c:524 +#: src/gtkprefs.c:760 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" -#: src/gtkprefs.c:532 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/gtkprefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "_Text color" msgstr "Colore del _testo" -#: src/gtkprefs.c:554 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Bac_kground color" msgstr "Colore dello s_fondo" -#: src/gtkprefs.c:580 src/gtkprefs.c:745 src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: src/gtkprefs.c:581 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostra gli _smileys grafici" -#: src/gtkprefs.c:582 +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" -#: src/gtkprefs.c:583 +#: src/gtkprefs.c:829 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" -#: src/gtkprefs.c:587 +#: src/gtkprefs.c:833 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" -#: src/gtkprefs.c:590 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignora i _colori" -#: src/gtkprefs.c:591 +#: src/gtkprefs.c:839 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignora i _tipi di carattere" -#: src/gtkprefs.c:592 +#: src/gtkprefs.c:841 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" -#: src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Send Message" msgstr "Invia un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:605 -msgid "_Enter sends message" +#: src/gtkprefs.c:855 +msgid "Enter _sends message" msgstr "_Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:606 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:608 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Window Closing" msgstr "Chiusura della Finestra" -#: src/gtkprefs.c:609 -msgid "E_scape closes window" +#: src/gtkprefs.c:861 +msgid "_Escape closes window" msgstr "E_sc chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:610 +#: src/gtkprefs.c:863 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:612 +#: src/gtkprefs.c:866 msgid "Insertions" msgstr "Inserimenti" -#: src/gtkprefs.c:613 +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" -#: src/gtkprefs.c:614 -msgid "Control-(number) inserts _smileys" +#: src/gtkprefs.c:869 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" -#: src/gtkprefs.c:632 +#: src/gtkprefs.c:886 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:641 +#: src/gtkprefs.c:895 msgid "Sorting:" msgstr "Ordinamento:" -#: src/gtkprefs.c:646 +#: src/gtkprefs.c:900 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Toolbar della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:647 src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostra i _pulsanti come:" -#: src/gtkprefs.c:648 src/gtkprefs.c:729 src/gtkprefs.c:772 +#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 msgid "Pictures" msgstr "Immagini" -#: src/gtkprefs.c:649 src/gtkprefs.c:730 src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/gtkprefs.c:650 src/gtkprefs.c:731 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093 msgid "Pictures and text" msgstr "Immagini e testo" -#: src/gtkprefs.c:654 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:656 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Group Display" msgstr "Visualizzazione Gruppi" -#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/gtkprefs.c:658 +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" -#: src/gtkprefs.c:660 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Buddy Display" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:661 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra le _icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:662 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostra i livelli di _avvertimento" -#: src/gtkprefs.c:667 +#: src/gtkprefs.c:924 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostra i _tempi di inattività" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Contatti inattivi in _grigio" -#: src/gtkprefs.c:690 src/gtkprefs.c:1860 +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264 msgid "Conversations" msgstr "Conversazioni" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:967 msgid "_Placement:" msgstr "_Posizione:" -#: src/gtkprefs.c:706 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" + +#: src/gtkprefs.c:979 +msgid "Tab Options" +msgstr "Opzioni Schede" + +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Top" +msgstr "In alto" + +#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994 +msgid "Bottom" +msgstr "In basso" + +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995 +msgid "Left" +msgstr "A sinistra" + +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996 +msgid "Right" +msgstr "A destra" + +#: src/gtkprefs.c:991 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Posizione delle linguette:" + +#: src/gtkprefs.c:1002 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" "nella _stessa finestra." -#: src/gtkprefs.c:708 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" - -#: src/gtkprefs.c:727 src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette." + +#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/gtkprefs.c:734 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098 msgid "New window _width:" msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:735 src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101 msgid "New window _height:" msgstr "_Altezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:736 src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104 msgid "_Entry field height:" -msgstr "_Altezza dell'area di immissione testo:" - -#: src/gtkprefs.c:737 src/gtkprefs.c:780 +msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" + +#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:738 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "Hide window on _send" msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" -#: src/gtkprefs.c:741 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icone dei Contatti" -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Nascondi le _icone dei contatti" - -#: src/gtkprefs.c:743 -msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "Disabilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" - -#: src/gtkprefs.c:746 +#: src/gtkprefs.c:1060 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" + +#: src/gtkprefs.c:1064 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostra i _login nella finestra" -#: src/gtkprefs.c:747 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" -#: src/gtkprefs.c:749 +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Typing Notification" msgstr "Scrittura in Corso" -#: src/gtkprefs.c:750 +#: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" -#: src/gtkprefs.c:782 +#: src/gtkprefs.c:1110 msgid "Tab Completion" msgstr "Completamento delle Parole" -#: src/gtkprefs.c:783 +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Completa con _Tab i nickname" -#: src/gtkprefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:1113 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" -#: src/gtkprefs.c:787 -msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "_Mostra nella finestra le persone che entrano o escono" - -#: src/gtkprefs.c:788 +#: src/gtkprefs.c:1117 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" + +#: src/gtkprefs.c:1119 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" + +#: src/gtkprefs.c:1121 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lora i nomi utente" -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "IM Tabs" -msgstr "Schede dei Messaggi Immediati" - -#: src/gtkprefs.c:806 src/gtkprefs.c:816 -msgid "Tab _placement:" -msgstr "_Posizione delle linguette:" - -#: src/gtkprefs.c:807 src/gtkprefs.c:817 -msgid "Top" -msgstr "In alto" - -#: src/gtkprefs.c:808 src/gtkprefs.c:818 -msgid "Bottom" -msgstr "In basso" - -#: src/gtkprefs.c:809 src/gtkprefs.c:819 -msgid "Left" -msgstr "A sinistra" - -#: src/gtkprefs.c:810 src/gtkprefs.c:820 -msgid "Right" -msgstr "A destra" - -#: src/gtkprefs.c:812 -msgid "" -"Show all _instant messages in one tabbed\n" -"window" -msgstr "" -"Mostra tutti i messaggi _immediati come schede\n" -"in una stessa finestra" - -#: src/gtkprefs.c:815 -msgid "Chat Tabs" -msgstr "Schede della Chat" - -#: src/gtkprefs.c:822 -msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "" -"Mostra tutte le c_hat come schede\n" -"in una stessa finestra" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opzioni Schede" - -#: src/gtkprefs.c:826 -msgid "Show _close button on tabs." -msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette." - -#: src/gtkprefs.c:846 +#: src/gtkprefs.c:1140 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo di Proxy" -#: src/gtkprefs.c:847 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tipo di proxy:" - -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "No proxy" msgstr "Nessun Proxy" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:1149 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/gtkprefs.c:866 +#: src/gtkprefs.c:1167 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:880 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: src/gtkprefs.c:896 +#: src/gtkprefs.c:1202 msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "Pa_ssword" msgstr "Pa_ssword" -#: src/gtkprefs.c:931 +#: src/gtkprefs.c:1243 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n" "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno." -#: src/gtkprefs.c:952 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:953 +#: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:954 +#: src/gtkprefs.c:1265 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:955 +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:956 +#: src/gtkprefs.c:1267 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:964 +#: src/gtkprefs.c:1276 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:1316 msgid "Browser Selection" msgstr "Scelta del Browser" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "_Manual: " msgstr "Scelta _manuale:" -#: src/gtkprefs.c:1015 +#: src/gtkprefs.c:1352 msgid "Browser Options" msgstr "Opzioni del Browser" -#: src/gtkprefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1353 msgid "Open new _window by default" msgstr "Apri di default una nuova _finestra" -#: src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:1368 msgid "Message Logs" msgstr "Log dei Messaggi" -#: src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" -#: src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log all c_hats" msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log" -#: src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "System Logs" msgstr "Log di Sistema" -#: src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna" -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente" -#: src/gtkprefs.c:1043 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega" -#: src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "Sound Options" msgstr "Opzioni Suono" -#: src/gtkprefs.c:1077 +#: src/gtkprefs.c:1420 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" -#: src/gtkprefs.c:1078 +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1081 +#: src/gtkprefs.c:1426 msgid "Sound Method" msgstr "Metodo del Suono" -#: src/gtkprefs.c:1082 +#: src/gtkprefs.c:1427 msgid "_Method" msgstr "_Metodo" -#: src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Console beep" msgstr "Beep di console" -#: src/gtkprefs.c:1087 +#: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1438 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1448 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5829,67 +6094,67 @@ "C_omando da eseguire\n" "(%s per il nome del file)" -#: src/gtkprefs.c:1142 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente" -#: src/gtkprefs.c:1143 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1145 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Auto-response" msgstr "Risposta automatica" -#: src/gtkprefs.c:1148 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente" -#: src/gtkprefs.c:1150 -msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "_Non inviare una risposta automatica" - -#: src/gtkprefs.c:1151 +#: src/gtkprefs.c:1501 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "Invia una risposta _automatica" + +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1152 -msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "Non inviare _risposte automatiche nelle conversazioni attive" - -#: src/gtkprefs.c:1158 +#: src/gtkprefs.c:1505 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" + +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" -#: src/gtkprefs.c:1160 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Gaim usage" msgstr "dell'utilizzo di Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "X usage" msgstr "dell'utilizzo di X" -#: src/gtkprefs.c:1165 +#: src/gtkprefs.c:1520 msgid "Windows usage" msgstr "dell'utilizzo di Windows" -#: src/gtkprefs.c:1172 +#: src/gtkprefs.c:1528 msgid "Auto-away" msgstr "Assente Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1173 +#: src/gtkprefs.c:1529 msgid "Set away _when idle" msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1174 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1538 msgid "Away m_essage:" msgstr "M_essaggio di assente:" -#: src/gtkprefs.c:1237 +#: src/gtkprefs.c:1600 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5904,7 +6169,7 @@ "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1242 +#: src/gtkprefs.c:1605 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5919,477 +6184,329 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1417 +#: src/gtkprefs.c:1780 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1787 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1834 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1959 msgid "Sound Selection" msgstr "Selezione Suoni" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:2064 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/gtkprefs.c:1670 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:1690 src/multi.c:720 +#: src/gtkprefs.c:2094 msgid "Reset" msgstr "Pulisci" -#: src/gtkprefs.c:1694 +#: src/gtkprefs.c:2098 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: src/gtkprefs.c:1818 +#: src/gtkprefs.c:2222 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/gtkprefs.c:1854 +#: src/gtkprefs.c:2258 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:1855 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temi degli Smiley" -#: src/gtkprefs.c:1856 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/gtkprefs.c:1857 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Message Text" msgstr "Testo del Messaggio" -#: src/gtkprefs.c:1858 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "IMs" msgstr "Messaggi Immediati" -#: src/gtkprefs.c:1863 -msgid "Tabs" -msgstr "Schede" - -#: src/gtkprefs.c:1864 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:1867 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:1869 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Logging" msgstr "Log" -#: src/gtkprefs.c:1870 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: src/gtkprefs.c:1871 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sound Events" msgstr "Eventi Sonori" -#: src/gtkprefs.c:1872 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Away / Idle" msgstr "Assente / Inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1873 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away Messages" msgstr "Messaggi di Assente" -#: src/gtkprefs.c:1876 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/gtkprefs.c:1926 src/main.c:377 src/win32/systray.c:355 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: src/gtkutils.c:284 +#: src/gtkrequest.c:126 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/gtksound.c:75 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Il contatto è connesso" + +#: src/gtksound.c:76 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Il contatto è disconnesso" + +#: src/gtksound.c:77 +msgid "Message received" +msgstr "Messaggio ricevuto" + +#: src/gtksound.c:78 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" + +#: src/gtksound.c:79 +msgid "Message sent" +msgstr "Messaggio inviato" + +#: src/gtksound.c:80 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Una persona entra in chat" + +#: src/gtksound.c:81 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Una persona abbandona la chat" + +#: src/gtksound.c:82 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Stai parlando in chat" + +#: src/gtksound.c:83 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Qualcun altro parla in chat" + +#: src/gtksound.c:86 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" + +#: src/gtksound.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste." + +#: src/gtksound.c:181 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo " +"del suono, ma non è stato impostato nessun comando." + +#: src/gtksound.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " +"può essere eseguito: %s" + +#: src/gtkutils.c:287 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." -#: src/gtkutils.c:319 +#: src/gtkutils.c:322 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Salva l'Icona" -#: src/html.c:322 +#: src/html.c:323 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" -#: src/log.c:34 +#: src/log.c:35 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti." -#: src/log.c:40 +#: src/log.c:41 msgid "Unable to find conversation log" msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione" -#: src/log.c:132 +#: src/log.c:128 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" -#: src/log.c:173 src/log.c:194 src/log.c:207 +#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log" -#: src/log.c:261 src/log.c:277 +#: src/log.c:257 src/log.c:273 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n" -#: src/log.c:264 src/log.c:280 +#: src/log.c:260 src/log.c:276 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "Messaggi Istantanei con %s" -#: src/log.c:311 +#: src/log.c:313 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s" -#: src/log.c:316 +#: src/log.c:318 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s" -#: src/log.c:321 +#: src/log.c:323 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s" -#: src/log.c:326 +#: src/log.c:328 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s" -#: src/log.c:331 +#: src/log.c:333 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s" -#: src/log.c:336 +#: src/log.c:338 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s" -#: src/log.c:341 +#: src/log.c:343 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s" -#: src/log.c:348 +#: src/log.c:350 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s" -#: src/log.c:353 +#: src/log.c:355 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s" -#: src/log.c:358 +#: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s" -#: src/log.c:363 +#: src/log.c:365 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s" -#: src/log.c:368 +#: src/log.c:370 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s" -#: src/log.c:374 +#: src/log.c:376 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s" -#: src/log.c:386 +#: src/log.c:388 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s" -#: src/log.c:391 +#: src/log.c:393 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s" -#: src/log.c:396 +#: src/log.c:398 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s" -#: src/log.c:401 +#: src/log.c:403 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s" -#: src/log.c:406 +#: src/log.c:408 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s" -#: src/log.c:412 +#: src/log.c:414 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s" -#: src/main.c:186 +#: src/main.c:193 msgid "Please enter your login." msgstr "Inserisci il nome utente." -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:285 msgid "<New User>" msgstr "<Nuovo Utente>" -#: src/main.c:317 +#: src/main.c:327 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/main.c:333 +#: src/main.c:343 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome Utente:" -#. And now for the buttons -#: src/main.c:367 -msgid "Accounts" -msgstr "Account" - -#: src/main.c:383 src/win32/systray.c:191 +#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191 msgid "Sign On" msgstr "Connetti" -#: src/multi.c:265 -msgid "Screenname" -msgstr "Nome Utente" - -#: src/multi.c:293 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#: src/multi.c:657 -msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "Scegli l'Icona del Contatto" - -#: src/multi.c:701 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "File per l'Icona del Contatto:" - -#: src/multi.c:747 -msgid "Login Options" -msgstr "Opzioni di Login" - -#: src/multi.c:759 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#: src/multi.c:774 -msgid "Screenname:" -msgstr "Nome Utente:" - -#: src/multi.c:829 -msgid "Remember Password" -msgstr "Ricorda la Password" - -#: src/multi.c:830 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Login Automatico" - -#: src/multi.c:887 -msgid "User Options" -msgstr "Opzioni Utente" - -#: src/multi.c:897 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" - -#: src/multi.c:958 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "Opzioni %s" - -#: src/multi.c:1002 -msgid "Register with server" -msgstr "Registra l'account sul server" - -#: src/multi.c:1035 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opzioni del Proxy" - -#: src/multi.c:1049 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "_Tipo di Proxy" - -#: src/multi.c:1058 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" - -#: src/multi.c:1067 -msgid "No Proxy" -msgstr "Nessun Proxy" - -#: src/multi.c:1119 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: src/multi.c:1155 -msgid "_User:" -msgstr "_Utente:" - -#: src/multi.c:1171 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Pa_ssword:" - -#: src/multi.c:1245 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modifica l'Account" - -#: src/multi.c:1264 -msgid "Show more options" -msgstr "Mostra più opzioni" - -#: src/multi.c:1264 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Mostra meno opzioni" - -#: src/multi.c:1375 -msgid "_Login" -msgstr "_Login" - -#: src/multi.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Inserisci la password per %s.\n" -"\n" - -#: src/multi.c:1404 -msgid "_Password" -msgstr "_Password" - -#: src/multi.c:1456 -msgid "TOC not found." -msgstr "TOC non trovato." - -#: src/multi.c:1457 -msgid "" -"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " -"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " -"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" -"Hai cercato di connetterti ad un account IM utilizzando il protocollo TOC. " -"Poiché questo protocollo è inferiore ad OSCAR, adesso è compilato di default " -"come plugin. Per connetterti, modifica questo account per utilizzare OSCAR e " -"carica il plugin TOC." - -#: src/multi.c:1465 -msgid "Protocol not found." -msgstr "Protocollo non trovato." - -#: src/multi.c:1466 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"Non puoi connetterti con questo account: non è caricato il protocollo " -"necessario o il protocollo non ha una funzione di login." - -#: src/multi.c:1546 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" - -#: src/multi.c:1549 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/multi.c:1579 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor degli Account" - -#: src/multi.c:1618 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifica" - -#: src/multi.c:1668 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: src/multi.c:1904 -msgid "Signon: " -msgstr "Connessione: " - -#: src/multi.c:1963 -msgid "Signon" -msgstr "Connessione" - -#: src/multi.c:1975 -msgid "Cancel All" -msgstr "Annulla Tutto" - -#: src/multi.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" - -#: src/multi.c:2051 -#, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s non è in grado di connettersi" - -#: src/multi.c:2052 -msgid "Signon Error" -msgstr "Errore di Login" - -#: src/multi.c:2063 -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" - -#: src/multi.c:2075 -#, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s è stato disconnesso" - -#: src/multi.c:2076 -msgid "Connection Error" -msgstr "Errore di Connessione" - -#: src/prpl.c:113 +#: src/prpl.c:109 msgid "No actions available" msgstr "Nessuna azione disponibile" -#: src/prpl.c:393 +#: src/prpl.c:395 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" -#: src/prpl.c:401 +#: src/prpl.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -6399,15 +6516,15 @@ "\n" "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" -#: src/prpl.c:404 +#: src/prpl.c:410 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informazione" -#: src/prpl.c:407 +#: src/prpl.c:413 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" -#: src/prpl.c:451 +#: src/prpl.c:457 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -6415,42 +6532,49 @@ "Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare " "nuovi account." -#: src/prpl.c:488 +#: src/prpl.c:494 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrazione" -#: src/prpl.c:501 +#: src/prpl.c:507 msgid "Registration Information" msgstr "Informazioni di Registrazione" -#: src/prpl.c:515 +#: src/prpl.c:521 msgid "Register" msgstr "Registra" -#: src/server.c:57 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:817 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/server.c:58 msgid "Please enter your password" msgstr "Inserisci la tua password" -#: src/server.c:885 +#: src/server.c:888 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messaggi)" -#: src/server.c:897 +#: src/server.c:900 msgid "(1 message)" msgstr "(1 messaggio)" -#: src/server.c:1077 src/server.c:1084 +#: src/server.c:1098 src/server.c:1108 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s si è collegato." -#: src/server.c:1100 src/server.c:1107 +#: src/server.c:1126 src/server.c:1134 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s si è disconnesso." -#: src/server.c:1141 +#: src/server.c:1175 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6459,11 +6583,11 @@ "%s è stato appena avvertito da %s.\n" "Il tuo nuovo livello di avvertimento è %d%%" -#: src/server.c:1144 +#: src/server.c:1178 msgid "an anonymous person" msgstr "una persona anonima" -#: src/server.c:1232 +#: src/server.c:1268 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6472,109 +6596,51 @@ "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1236 +#: src/server.c:1272 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" -#: src/server.c:1242 +#: src/server.c:1278 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accetti l'invito alla chat?" -#: src/server.c:1414 +#: src/server.c:1451 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1441 +#: src/server.c:1478 msgid "More Info" msgstr "Maggiori Informazioni" -#: src/sound.c:79 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Il contatto è connesso" - -#: src/sound.c:80 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Il contatto è disconnesso" - -#: src/sound.c:81 -msgid "Message received" -msgstr "Messaggio ricevuto" - -#: src/sound.c:82 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" - -#: src/sound.c:83 -msgid "Message sent" -msgstr "Messaggio inviato" - -#: src/sound.c:84 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Una persona entra in chat" - -#: src/sound.c:85 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Una persona abbandona la chat" - -#: src/sound.c:86 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Stai parlando in chat" - -#: src/sound.c:87 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Qualcun altro parla in chat" - -#: src/sound.c:90 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat" - -#: src/sound.c:184 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste." - -#: src/sound.c:197 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo " -"del suono, ma non è stato impostato nessun comando." - -#: src/sound.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " -"può essere eseguito: %s" - -#: src/stock.c:87 +#: src/stock.c:88 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" + +#: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_Leggi la Posta" -#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "giorno" msgstr[1] "giorni" -#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" -#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" #. full help text -#: src/util.c:707 +#: src/util.c:726 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6611,27 +6677,35 @@ " -h, --help mostra questo help ed esci\n" #. short message -#: src/util.c:722 +#: src/util.c:741 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#: src/util.c:1010 +#: src/util.c:1037 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Non connesso ad AIM" -#: src/util.c:1019 src/util.c:1058 +#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 msgid "No screenname given." msgstr "Nessun nome utente fornito." -#: src/util.c:1095 +#: src/util.c:1122 msgid "No roomname given." msgstr "Nessun nome della stanza fornito." -#: src/util.c:1114 +#: src/util.c:1141 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "URI AIM non valido" +#: src/util.c:1216 +msgid "Calculating..." +msgstr "Sto calcolando..." + +#: src/util.c:1219 +msgid "Unknown." +msgstr "Sconosciuto." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -6663,28 +6737,28 @@ msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/plugin.c:231 +#: src/plugin.c:233 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Il plugin %s non ha restituito nessuna informazione valida" -#: src/plugin.c:236 +#: src/plugin.c:238 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:172 +#: src/prpl.h:174 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: src/gtkdebug.c:111 +#: src/gtkdebug.c:134 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di Debug" -#: src/gtkdebug.c:150 +#: src/gtkdebug.c:173 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/gtkdebug.c:156 +#: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" msgstr "Timestamp"