changeset 8414:50041c430408

[gaim-migrate @ 9144] po update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 09 Mar 2004 04:54:35 +0000
parents f5b0e1a4b0c7
children a1683af5b8f6
files ChangeLog po/pt.po
diffstat 2 files changed, 3135 insertions(+), 2673 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Tue Mar 09 02:50:52 2004 +0000
+++ b/ChangeLog	Tue Mar 09 04:54:35 2004 +0000
@@ -67,6 +67,7 @@
 	* Dutch translation updated (Vincent van Adrighem)
 	* English (British) translation updated (Luke Ross (lukeross))
 	* Hebrew translation had 1 character removed (Ambrose C. LI)
+	* Portuguese translation updated (Duarte Serrano Goncalves Henriques)
 	* Russian translation updated (Alexandre Prokoudine)
 	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena and
 	  Francisco Javier F. Serrador)
--- a/po/pt.po	Tue Mar 09 02:50:52 2004 +0000
+++ b/po/pt.po	Tue Mar 09 04:54:35 2004 +0000
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Gaim Portuguese (Portugal) translation
-# Copyright (C) 2003, Duarte Henriques <duarte_henriques@gawab.com>
+# Copyright (C) 2003-2004, Duarte Henriques <duarte_henriques@gawab.com>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-27 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-31 19:35-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-08 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. *< api_version
@@ -23,14 +23,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:110
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Re-ligar Automaticamente"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#. *  description
+#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo."
 
@@ -51,6 +52,73 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Pontuação a usar quando..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "O contacto está desligado:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "O contacto está ausente:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "O contacto está inactivo:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Usar o contacto previamente em uso"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"O contacto com a pontuação mais baixa será aquele com prioridade na pessoa.\n"
+"Os valores por omissão (desligado = 4,ausente = 2, e inactivo = 1)\n"
+"Vão usar a ordem que estava definida activo->inactivo->ausente->ausente"
+"+inactivo->desligado."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Pontuação a usar para a sua Conta..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Prioridade de Contacto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Permite modificar os valores dos estados inactivo/ausente/desligado para "
+"contactos nos cálculos de prioridades da pessoa."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -66,7 +134,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:478 src/gtkaccount.c:1756
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Ligação automática"
 
@@ -82,16 +150,16 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
+#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
@@ -99,16 +167,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Não tocar sons"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de ficheiros"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1915 src/main.c:288
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -154,7 +222,7 @@
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Exibe um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) para "
+"Mostra um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) para "
 "mostrar o estado actual do Gaim, permitir acesso rápido para funções "
 "comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos ou a "
 "janela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone "
@@ -167,14 +235,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:201
+#: plugins/filectl.c:223
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Controle por ficheiros do Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#. *  description
+#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro."
 
@@ -201,19 +270,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Controle remoto"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -228,19 +297,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:81
+#: plugins/gaiminc.c:87
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Plugin de demonstração do Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:84
+#: plugins/gaiminc.c:90
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:86
+#: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -269,7 +338,7 @@
 #. "Visual gesture display" checkbox
 #: plugins/gestures/gestures.c:244
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Exibição visual dos gestos"
+msgstr "Mostrar _visualmente os gestos"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -280,7 +349,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/gestures/gestures.c:271
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gestos do rato"
+msgstr "Gestos do Rato"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -308,50 +377,183 @@
 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
 "conversa."
 
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Propriedades do monitor de acções do Gnome"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Frequência de actualização em min"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Digite símbolos delimitados com um \"+\" na caixa abaixo."
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Marque esta caixa para mostrar apenas símbolos e preço:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Marque esta caixa para rolar da esquerda para a direita:"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Não"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "Mude"
-
-#: plugins/history.c:96
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Livro de Endereços Local"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
+#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973
+#: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensagens Imediatas"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova "
+"pessoa."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892
+#: src/gtkblist.c:4220
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
+msgid "New Person"
+msgstr "Nova Pessoa"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Escolher Contacto"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Escolha uma pessoa do seu livro de endereços para nela adicionar este "
+"contacto, ou crie uma nova pessoa."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
+msgid "Show user details"
+msgstr "Mostrar detalhes do utilizador"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Esconder detalhes do utilizador"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Associar Contacto"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+msgid "Buddies"
+msgstr "Contactos"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Configuração da Integração com Evolution"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-"
+"adicionados."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integração com o Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+"Por favor digite abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu contacto."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tipo de conta:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Nome de utilizador:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informações opcionais:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:316
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ícone do contacto"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+msgid "First name:"
+msgstr "Primeiro nome:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+msgid "Last name:"
+msgstr "Último nome:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:76
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
 
-#: plugins/history.c:99
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir as últimas XXX "
-"linhas da última conversa na conversa actual."
+#: plugins/history.c:77
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa "
+"na conversa actual."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -367,6 +569,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente."
@@ -466,7 +669,7 @@
 
 #: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
-msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas"
+msgstr "Janelas de M_I"
 
 #: plugins/notify.c:583
 msgid "C_hat windows"
@@ -539,6 +742,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas."
@@ -550,13 +754,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:524
+#: plugins/perl/perl.c:530
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#. *< summary
+#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
 
@@ -577,6 +782,33 @@
 "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
 "janela de debug."
 
+#: plugins/relnot.c:62
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Novidades:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Pode obter a versão %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nova Versão Disponível"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -584,14 +816,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:502
+#: plugins/relnot.c:134
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Notificação de Versão"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Verifica se há novas versões periodicamente."
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:139
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Verifica se há novas versões periodicamente e mostra ao utilizador as "
+"novidades."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:465
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Teste dos sinais"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#. *  description
+#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente."
 
@@ -609,6 +869,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar."
@@ -654,14 +915,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS."
 
@@ -672,14 +934,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS."
 
@@ -697,11 +960,12 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
@@ -735,6 +999,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
@@ -743,11 +1008,11 @@
 "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de "
 "ausente ou inactivo."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#: plugins/tcl/tcl.c:349
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de Plugins Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
 
@@ -758,14 +1023,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Monitor de contactos"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#. *  description
+#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente."
 
@@ -795,6 +1061,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
@@ -809,18 +1076,18 @@
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea"
+msgstr "Janelas de Conversa MI"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea"
+msgstr "Transparência da janela de _MI"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
+msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de contactos"
 
@@ -842,6 +1109,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
@@ -867,8 +1135,8 @@
 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915
+#: src/gtkprefs.c:2472
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
@@ -887,8 +1155,8 @@
 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversas"
 
@@ -904,114 +1172,122 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: src/about.c:57
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "Sobre o Gaim v%s"
-
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:59
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Sobre o Gaim"
+
+#: src/about.c:74
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, "
-"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. "
-"É escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:99
+"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É "
+"escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:104
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolvedores activos"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "encarregado"
 
-#: src/about.c:107
+#: src/about.c:112
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:116
 msgid "win32 port"
 msgstr "port para Win32"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolvedor"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:122
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:129
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escritores de patch malucos"
 
+#: src/about.c:143
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Desenvolvedores aposentados"
+
 #: src/about.c:144
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Desenvolvedores aposentados"
-
-#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "antigo encarregado da libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:145
 msgid "former lead developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor principal"
 
+#: src/about.c:148
+msgid "former maintainer"
+msgstr "antigo encarregado"
+
 #: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr "antigo encarregado"
-
-#: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:150
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:153
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:161
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Actuais tradutores"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:193
+#: src/about.c:162 src/about.c:195
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:194
+#: src/about.c:163 src/about.c:196
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:164
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:195
+#: src/about.c:165
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês de Inglaterra"
+
+#: src/about.c:166 src/about.c:197
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:197
+#: src/about.c:169 src/about.c:200
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
@@ -1023,11 +1299,11 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:199
+#: src/about.c:172 src/about.c:202
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:173 src/about.c:204
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
@@ -1035,80 +1311,83 @@
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandês; Flamengo"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:203
+#: src/about.c:175
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/about.c:176 src/about.c:205
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:177
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:178
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:179
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:204
+#: src/about.c:180 src/about.c:206
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:206
+#: src/about.c:182 src/about.c:208
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:183
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: src/about.c:183
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Equipa Vi Gnome"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:192
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:193
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:194
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:201
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:203
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/about.c:202
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
-
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:207
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:209
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
@@ -1133,89 +1412,83 @@
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Mudar senha para %s"
 
-#: src/account.c:331
+#: src/account.c:333
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
+#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#. Cancel button.
-#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
-#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
-#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
-#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
-#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
-#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
-#: src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
+#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
+#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1609 src/gtkaccount.c:2078
+#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
+#: src/request.h:1237 src/request.h:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:363
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
 
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/away.c:208
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Ausente!"
-
-#: src/away.c:269
+#: src/away.c:210
+msgid "Away!"
+msgstr "Ausente!"
+
+#: src/away.c:271
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Estou de volta!"
 
-#: src/away.c:368
+#: src/away.c:371
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:391
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Remover mensagem de ausência"
 
-#: src/away.c:583
+#: src/away.c:586
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
+#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
-msgid "Buddies"
-msgstr "Contactos"
-
-#: src/blist.c:1130
+#: src/blist.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1230,141 +1503,117 @@
 "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não "
 "estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1139
+#: src/blist.c:1190
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/blist.c:1512
+#: src/blist.c:1567
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2155
+#: src/blist.c:2209
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Ela não foi "
 "carregada."
 
-#: src/blist.c:2157
+#: src/blist.c:2211
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de contactos"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de "
-"chat."
-
-#: src/buddy_chat.c:330
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Entrar no chat"
-
-#: src/buddy_chat.c:336
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Chat com contacto"
-
-#: src/buddy_chat.c:346
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Entrar em chat como:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
-msgid "Join"
-msgstr "Entrar"
-
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s"
 
-#: src/connection.c:122
+#: src/connection.c:124
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erro ao registar"
 
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+#: src/connection.c:175
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erro de ligação"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:196
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
-#: src/conversation.c:324
+#: src/conversation.c:283
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:332
+#: src/conversation.c:291
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1903
+#: src/conversation.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1906
+#: src/conversation.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1991
+#: src/conversation.c:2050
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Mudou o seu nome para %s"
+
+#: src/conversation.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
 
-#: src/conversation.c:2033
+#: src/conversation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2035
+#: src/conversation.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2108
+#: src/conversation.c:2171
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2173
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2392
+#: src/conversation.c:2453
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2394
+#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2396
+#: src/conversation.c:2457
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2459
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/dialogs.c:315
+#: src/dialogs.c:155
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar Utilizador"
 
-#: src/dialogs.c:318
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Alertar"
-
-#: src/dialogs.c:334
+#: src/dialogs.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1377,25 +1626,25 @@
 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
 "limite de taxa mais rígido.\n"
 
-#: src/dialogs.c:343
+#: src/dialogs.c:183
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Alertar _anonimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:190
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Alertas anónimos são menos severos.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover contacto"
 
-#: src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1403,11 +1652,11 @@
 msgstr ""
 "Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover chat"
 
-#: src/dialogs.c:487
+#: src/dialogs.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1416,11 +1665,11 @@
 "Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
 "contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: src/dialogs.c:508
+#: src/dialogs.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1429,240 +1678,124 @@
 "Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista "
 "de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
+#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover Contacto"
 
-#: src/dialogs.c:660
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
-#: src/dialogs.c:678
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr ""
-"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa com quem deseja trocar "
-"mensagens instantâneas.\n"
-
-#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Nome de utilizador:"
-
-#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
+msgid "_Screen name"
+msgstr "Nome de _utilizador"
+
+#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
+msgid "_Account"
+msgstr "_Conta"
+
+#: src/dialogs.c:467
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nova Mensagem Imediata"
+
+#: src/dialogs.c:469
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Por favor digite o nome da pessoa a que deseja enviar uma MI."
+
+#: src/dialogs.c:523
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Ver informações do utilizador"
-
-#: src/dialogs.c:759
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
+msgstr "Ver Info do Utilizador"
+
+#: src/dialogs.c:525
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de "
-"ver.\n"
-
-#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Definir informações de utilizador"
-
-#: src/dialogs.c:862
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Mudando informações de %s:"
-
-#: src/dialogs.c:964
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Gravar Conversa"
-
-#: src/dialogs.c:1060
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserir Elo"
-
-#: src/dialogs.c:1062
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: src/dialogs.c:1084
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr ""
-"Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir.  A "
-"descrição é opcional.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
+"ver."
+
+#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Seleccionar cor do texto"
 
-#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
+#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Seleccionar cor de fundo"
 
-#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
+#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar fonte"
 
-#: src/dialogs.c:1494
+#: src/dialogs.c:682
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco"
 
-#: src/dialogs.c:1496
+#: src/dialogs.c:684
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar."
 
-#: src/dialogs.c:1506
+#: src/dialogs.c:694
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
 
-#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
+#: src/dialogs.c:756
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/dialogs.c:1589
+#: src/dialogs.c:777
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título: "
 
-#: src/dialogs.c:1639
+#: src/dialogs.c:829
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Guardar e usar"
 
-#: src/dialogs.c:1643
+#: src/dialogs.c:833
 msgid "Use"
 msgstr "Usar"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:1792
-msgid "Smile!"
-msgstr "Emoticon!"
-
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:854
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Apelidar chat"
-
-#: src/dialogs.c:1810
-msgid "Alias chat"
-msgstr "Apelidar chat"
-
-#: src/dialogs.c:1811
-msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "Por favor digite um nome para este chat."
-
-#: src/dialogs.c:1827
+msgstr "Renomear chat"
+
+#: src/dialogs.c:855
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Digite um nome para este chat."
+
+#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
+msgid "Alias"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/dialogs.c:871
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Renomear Contacto"
 
-#: src/dialogs.c:1827
-msgid "Alias contact"
-msgstr "Renomear contacto"
-
-#: src/dialogs.c:1828
-msgid "Please enter an aliased name for this contact."
-msgstr "Por favor digite um nome para este contacto."
-
-#: src/dialogs.c:1859
-msgid "_Screenname"
-msgstr "_Nome de utilizador"
-
-#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Nome local"
-
-#: src/dialogs.c:1868
+#: src/dialogs.c:872
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Digite um nome para este contacto."
+
+#: src/dialogs.c:889
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Digite um nome para %s."
+
+#: src/dialogs.c:891
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Definir nome para este contacto"
 
-#: src/dialogs.c:1869
-msgid "Alias buddy"
-msgstr "Definir nome para este contacto"
-
-#: src/dialogs.c:1870
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr ""
-"Por favor digite um nome para a pessoa abaixo, ou renomeie este contacto na "
-"sua lista de contactos."
-
-#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Não foi possível escrever em %s."
-
-#: src/dialogs.c:1937
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Guardar ficheiro de log"
-
-#: src/dialogs.c:1965
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Não foi possível remover o ficheiro %s."
-
-#: src/dialogs.c:1982
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está prestes a remover o ficheiro de log de %s. Deseja continuar?"
-
-#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
-msgid "Remove Log"
-msgstr "Remover Gravação (Log)"
-
-#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de log %s."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Conversas com %s"
-
-#: src/dialogs.c:2164
-msgid "System Log"
-msgstr "Log do sistema"
-
-#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/dialogs.c:2263
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: src/dialogs.c:2286
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/ft.c:123
+#: src/ft.c:139
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n"
 
-#: src/ft.c:137
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s não foi encontrado.\n"
 
-#: src/ft.c:693
+#: src/ft.c:769
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferência de ficheiro para %s abortada.\n"
 
-#: src/ft.c:695
+#: src/ft.c:771
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferência de ficheiro de %s abortada.\n"
@@ -1675,7 +1808,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Tamanho da seta do expansor"
 
-#: src/gaim-remote.c:33
+#: src/gaim-remote.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1696,56 +1829,57 @@
 "    OPTIONS:\n"
 "       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "O Gaim não está a ser executado (na sessão 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:167
+#: src/gaim-remote.c:204
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
 "with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
 "Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 "\n"
 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Usando URIs AIM: :\n"
-"Enviando uma mensagem instantânea para um nome de utilizador:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"Neste caso, 'Penguin' é o nome de utilizador que receberá a mensagem "
-"instantânea, e 'hello world'\n"
-"é a mensagem a ser enviada. '+' precisa ser usado em vez dos espaços.\n"
-"Por favor note o uso das aspas acima - se correr isto através de uma shell o "
-"'&'\n"
+"Usando URIs AIM:\n"
+"Enviar uma MI para um nome de utilizador:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguim&message=olá+mundo'\n"
+"Neste caso, 'Pinguim' é o nome de utilizador para o qual queremos enviar "
+"uma\n"
+"MI, e 'olá mundo' é a mensagem a ser enviada.\n"
+"'+' precisa ser usado em vez dos espaços.\n"
+"Por favor note o uso das aspas acima - se correr isto através de uma shell, "
+"o '&'\n"
 "precisa de ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n"
 "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com "
 "um\n"
-"nome de utilizador, sem nenhuma mensagem\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"nome de utilizador, sem mensagem:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguim'\n"
 "\n"
-"Entrando no chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
-"...entra na sala de chat'PenguinLounge'.\n"
+"Entrar num chat:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=SalaDosPinguins'\n"
+"...entra na sala de chat 'SalaDosPinguins'.\n"
 "\n"
 "Adicionando um contacto à sua lista:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de contactos.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:187
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguim'\n"
+"...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Pinguim' à sua lista de contactos.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:223
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1754,32 +1888,32 @@
 "Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:44
+#: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois"
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453
 msgid "boring default"
 msgstr "padrão chato"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetica"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877
 msgid "By status"
 msgstr "Por estado"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
+#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:287
+#: src/gtkaccount.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1790,177 +1924,172 @@
 "<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n"
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do contacto"
-
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:369
+#: src/gtkaccount.c:365
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de ligação"
 
-#: src/gtkaccount.c:386
+#: src/gtkaccount.c:382
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:391
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Nome de utilizador:"
-
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/gtkaccount.c:387 src/gtkblist.c:3864
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Nome do utilizador:"
+
+#: src/gtkaccount.c:460
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
+#: src/gtkaccount.c:465 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/gtkaccount.c:473
+#: src/gtkaccount.c:469
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:527
+#: src/gtkaccount.c:523
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:536
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:549
+#: src/gtkaccount.c:545
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Arquivo do ícone de contacto:"
 
-#: src/gtkaccount.c:558
+#: src/gtkaccount.c:555
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procurar"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
+#: src/gtkaccount.c:561
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Redefinir"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:626
+#: src/gtkaccount.c:623
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:747
+#: src/gtkaccount.c:738
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:754
+#: src/gtkaccount.c:745
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:761
+#: src/gtkaccount.c:752
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:759
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:775
+#: src/gtkaccount.c:766
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:773 src/gtkprefs.c:1173
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:806
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar"
 
-#: src/gtkaccount.c:819
+#: src/gtkaccount.c:810
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:826
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:842 src/gtkprefs.c:1167
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1197
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864
+#: src/gtkaccount.c:855 src/gtkprefs.c:1215
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:872
+#: src/gtkaccount.c:863
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de utilizador:"
 
-#: src/gtkaccount.c:877
+#: src/gtkaccount.c:868 src/gtkprefs.c:1252
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1205
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222
+#: src/gtkaccount.c:1207
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkaccount.c:1231
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar mais opções"
 
-#: src/gtkaccount.c:1247
+#: src/gtkaccount.c:1232
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/gtkaccount.c:1259 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:1604
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1608 src/gtkrequest.c:229
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1736
+#: src/gtkaccount.c:1722
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/gtkaccount.c:1745 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1777
+#: src/gtkaccount.c:1763
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2067
+#: src/gtkaccount.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2081
+#: src/gtkaccount.c:2067
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1970,184 +2099,225 @@
 "\n"
 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2085
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informação"
-
-#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkaccount.c:2071
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: src/gtkaccount.c:2075
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
-#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2077 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064
+#: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:783
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Ver informações"
-
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "_IM"
-msgstr "_Mensagem instantânea"
-
-#: src/gtkblist.c:788
+#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de "
+"chat."
+
+#: src/gtkblist.c:816
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Entrar num Chat"
+
+#: src/gtkblist.c:837
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se "
+"juntar.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Ver _Info"
+
+#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056
+msgid "I_M"
+msgstr "_MI"
+
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Adicionar notificação de _contacto"
-
-#: src/gtkblist.c:790
+msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
+
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _Log"
 
-#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
+#: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Nome Local..."
+
+#: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gtkblist.c:884
+#: src/gtkblist.c:1157
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Adicionar um _Contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:886
+#: src/gtkblist.c:1159
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Adicionar um C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:1161
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Remover grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:890
+#: src/gtkblist.c:1163
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: src/gtkblist.c:898
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416
+#: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:900
+#: src/gtkblist.c:1179
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
+#: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Co_lapsar"
 
-#: src/gtkblist.c:946
+#: src/gtkblist.c:1228
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
+#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1422
+#: src/gtkblist.c:2220
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:1423
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Instantânea..."
-
-#: src/gtkblist.c:1424
+#: src/gtkblist.c:2221
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
+
+#: src/gtkblist.c:2222
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1425
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Contactos/Ver Informações do _Utilizador..."
-
-#: src/gtkblist.c:1427
+#: src/gtkblist.c:2223
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
+
+#: src/gtkblist.c:2225
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:1428
+#: src/gtkblist.c:2226
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:1429
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Contactos/_Adicionar um Contacto..."
-
-#: src/gtkblist.c:1430
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar um C_hat..."
-
-#: src/gtkblist.c:1431
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar um _Grupo..."
-
-#: src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkblist.c:2227
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
+
+#: src/gtkblist.c:2228
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2229
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
+
+#: src/gtkblist.c:2231
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contactos/_Desligar"
 
-#: src/gtkblist.c:1434
+#: src/gtkblist.c:2232
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contactos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1437
+#: src/gtkblist.c:2235
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:1438
+#: src/gtkblist.c:2236
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:1439
+#: src/gtkblist.c:2237
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:1440
+#: src/gtkblist.c:2238
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo"
 
-#: src/gtkblist.c:1442
+#: src/gtkblist.c:2240
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:1443
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiro..."
-
-#: src/gtkblist.c:1444
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Ferramentas/Preferências"
-
-#: src/gtkblist.c:1445
+#: src/gtkblist.c:2241
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
+
+#: src/gtkblist.c:2242
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
+
+#: src/gtkblist.c:2243
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Ferramentas/_Preferências"
+
+#: src/gtkblist.c:2244
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:1447
+#: src/gtkblist.c:2247
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1450
+#: src/gtkblist.c:2251
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:1451
+#: src/gtkblist.c:2252
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:1452
+#: src/gtkblist.c:2253
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:1453
+#: src/gtkblist.c:2254
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
+#: src/gtkblist.c:2270
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
+#: src/gtkblist.c:2270
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1470
+#: src/gtkblist.c:2271
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
-#: src/gtkblist.c:1499
+#: src/gtkblist.c:2299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2156,16 +2326,16 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado"
 
-#: src/gtkblist.c:1574
+#: src/gtkblist.c:2378
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1589
+#: src/gtkblist.c:2394
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2173,7 +2343,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta: </b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1590
+#: src/gtkblist.c:2395
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2181,7 +2351,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome Local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1591
+#: src/gtkblist.c:2396
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2189,7 +2359,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1592
+#: src/gtkblist.c:2397
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2197,7 +2367,15 @@
 "\n"
 "<b>Nome remoto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1593
+#: src/gtkblist.c:2398
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ligado por:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2399
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2205,7 +2383,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactivo por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1594
+#: src/gtkblist.c:2400
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2213,7 +2391,7 @@
 "\n"
 "<b>Alertado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:2402
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2221,7 +2399,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombrado"
 
-#: src/gtkblist.c:1597
+#: src/gtkblist.c:2403
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2229,7 +2407,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:1598
+#: src/gtkblist.c:2404
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2237,85 +2415,77 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Na Maior"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:2674
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1868
+#: src/gtkblist.c:2676
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:2681
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1876
+#: src/gtkblist.c:2684
 msgid "Offline "
 msgstr "Desligado "
 
-#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: src/gtkblist.c:2133
+#: src/gtkblist.c:2942
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Ferramentas/Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:2136
+#: src/gtkblist.c:2945
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Ferramentas/Notificação de contactos"
-
-#: src/gtkblist.c:2139
+msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos"
+
+#: src/gtkblist.c:2948
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2223
+#: src/gtkblist.c:3036
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contactos/Mostrar contactos desligados"
-
-#: src/gtkblist.c:2225
+msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
+
+#: src/gtkblist.c:3038
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Contactos/Mostrar grupos vazios"
-
-#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
-msgid "IM"
-msgstr "MI"
-
-#: src/gtkblist.c:2249
+msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
+
+#: src/gtkblist.c:3062
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Ver info"
-
-#: src/gtkblist.c:2258
+#: src/gtkblist.c:3071
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:2266
+#: src/gtkblist.c:3074
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: src/gtkblist.c:3079
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar numa sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2274
+#: src/gtkblist.c:3082
+msgid "_Away"
+msgstr "_Ausente"
+
+#: src/gtkblist.c:3087
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:3005
+#: src/gtkblist.c:3842
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2326,95 +2496,94 @@
 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que "
 "possível.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
-
-#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
+#: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:3307
+#: src/gtkblist.c:4153
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3330
+#: src/gtkblist.c:4176
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat "
-"que gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3404
+"Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
+"gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4255
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:3404
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Criar um novo grupo"
-
-#: src/gtkblist.c:3405
+#: src/gtkblist.c:4256
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:3920
+#: src/gtkblist.c:4775
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
-#: src/gtkconn.c:136
+#: src/gtkconn.c:157
 msgid "Signon: "
 msgstr "Ligando: "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:203
 msgid "Signon"
 msgstr "Ligando"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:216
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Cancelar todos"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s foi desligado"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Re-ligar"
+
+#: src/gtkconn.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desligado.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Razão desconhecida."
 
-#: src/gtkconv.c:185
+#: src/gtkconn.c:598
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Re-ligar _Todos"
+
+#: src/gtkconn.c:628
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gtkconv.c:178
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Este ficheiro já existe"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Deseja gravar por cima?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
-
-#: src/gtkconv.c:303
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Inserir imagem"
-
-#: src/gtkconv.c:607
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Convidar contacto para sala de chat"
+#: src/gtkconv.c:474
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+#: src/gtkconv.c:502
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2422,473 +2591,449 @@
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:523
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contacto:"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:543
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:772
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-"</span>"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Digite uma frase de pesquisa\n"
-"</span>"
-
-#: src/gtkconv.c:779
-msgid "Search term: "
-msgstr "Palavra de pesquisa: "
-
-#: src/gtkconv.c:1201
+#: src/gtkconv.c:633
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: src/gtkconv.c:655
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Pesquisar por:"
+
+#: src/gtkconv.c:1022
+msgid "IM"
+msgstr "MI"
+
+#: src/gtkconv.c:1030
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1221
+#: src/gtkconv.c:1050
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver Msg de Ausência"
 
-#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
-#: src/gtkrequest.c:208
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334
+#: src/gtkrequest.c:231
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkconv.c:2349
+#: src/gtkconv.c:2127
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
+
+#: src/gtkconv.c:2132
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ocultar ícone"
+
+#: src/gtkconv.c:2138
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Guardar ícone como..."
+
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O utilizador está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2357
+#: src/gtkconv.c:2492
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: src/gtkconv.c:2595
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:2920
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Guardar conversa"
+#: src/gtkconv.c:3015
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Guardar Conversa"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2937
+#: src/gtkconv.c:3032
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:2939
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
-
-#: src/gtkconv.c:2941
+#: src/gtkconv.c:3034
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
+
+#: src/gtkconv.c:3039
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3040
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2942
-msgid "/Conversation/Search..."
-msgstr "/Conversa/Pesquisar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3041
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
+
+#: src/gtkconv.c:3046
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:2948
+#: src/gtkconv.c:3048
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
+
+#: src/gtkconv.c:3050
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Conversa/_Alertar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3052
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversa/_Convidar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/_Nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:2950
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Conversa/_Ver Informações..."
-
-#: src/gtkconv.c:2952
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversa/_Convidar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2957
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Conversa/Inserir _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2959
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
-
-#: src/gtkconv.c:2964
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Conversa/_Alertar..."
-
-#: src/gtkconv.c:2966
+#: src/gtkconv.c:3059
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:2968
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3063
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:3068
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
+
+#: src/gtkconv.c:3070
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
+
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3079
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:3080
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Activar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:3082
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3022
+#: src/gtkconv.c:3124
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver Log"
 
-#: src/gtkconv.c:3027
+#: src/gtkconv.c:3129
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3031
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversa/Nome..."
-
-#: src/gtkconv.c:3035
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Conversa/Ver informações..."
-
-#: src/gtkconv.c:3039
+#: src/gtkconv.c:3135
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Conversa/Ver Informações"
+
+#: src/gtkconv.c:3139
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Conversa/Alertar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3143
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3045
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Conversa/Inserir URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3049
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
-
-#: src/gtkconv.c:3055
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Conversa/Alertar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3059
+#: src/gtkconv.c:3149
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversa/Nome..."
+
+#: src/gtkconv.c:3153
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3063
+#: src/gtkconv.c:3157
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3161
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3167
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
+
+#: src/gtkconv.c:3171
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
+
+#: src/gtkconv.c:3177
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:3076
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Activar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3079
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
-#: src/gtkconv.c:6111
+#: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos"
-
-#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos"
-
+#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3139
+#: src/gtkconv.c:3222
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:3143
+#: src/gtkconv.c:3225
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Ver informações do utilizador"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3232
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
+#: src/gtkconv.c:3239
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos"
+
+#: src/gtkconv.c:3246
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos"
+
+#: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Ver informações do utilizador"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
+#: src/gtkconv.c:3320
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3218
+#: src/gtkconv.c:3323
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3257
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: src/gtkconv.c:3268
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: src/gtkconv.c:3279
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: src/gtkconv.c:3295
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Maior tamanho de letra"
-
-#: src/gtkconv.c:3307
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Tamanho de letra normal"
-
-#: src/gtkconv.c:3319
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Menor tamanho de letra"
-
-#: src/gtkconv.c:3336
-msgid "Font Face"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/gtkconv.c:3348
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Cor da letra"
-
-#: src/gtkconv.c:3360
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor do fundo"
-
-#: src/gtkconv.c:3375
-msgid "Insert image"
-msgstr "Inserir imagem"
-
-#: src/gtkconv.c:3386
-msgid "Insert link"
-msgstr "Inserir elo"
-
-#: src/gtkconv.c:3397
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Inserir emoticon"
-
-#: src/gtkconv.c:3457
+#: src/gtkconv.c:3330
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos"
+
+#: src/gtkconv.c:3337
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos"
+
+#: src/gtkconv.c:3436
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3508
+#: src/gtkconv.c:3496
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3551
 msgid "IM the user"
-msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o utilizador"
-
-#: src/gtkconv.c:3577
+msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
+
+#: src/gtkconv.c:3563
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4112
+#: src/gtkconv.c:4077
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5358
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
-
-#: src/gtkconv.c:5363
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ocultar ícone"
-
-#: src/gtkconv.c:5369
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Guardar ícone como..."
-
-#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
+#: src/gtkconv.c:5317 src/gtkconv.c:5320
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
-#: src/gtkdebug.c:133
+#: src/gtkdebug.c:135
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:175
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:181
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"
 
-#: src/gtkft.c:126
+#: src/gtkft.c:135
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:200
+#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Recebendo de:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:203
+#: src/gtkft.c:212
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviando para:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:386
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr ""
+"Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro."
+
+#: src/gtkft.c:391
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro."
+
+#: src/gtkft.c:482
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtkft.c:457
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:487
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: src/gtkft.c:488
+#: src/gtkft.c:534
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:535
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: src/gtkft.c:490
+#: src/gtkft.c:536
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo decorrido:"
 
-#: src/gtkft.c:491
+#: src/gtkft.c:537
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:634
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Manter a janela aberta"
 
-#: src/gtkft.c:598
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpar transferências concluídas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Mostrar detalhes do download"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Ocultar detalhes do download"
+#: src/gtkft.c:653
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Mostrar detalhes da transferência"
+
+#: src/gtkft.c:654
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Esconder detalhes da transferência"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:706
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:1011
+#: src/gtkft.c:908
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/gtkft.c:910
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: src/gtkft.c:1082
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Este ficheiro não existe."
 
-#: src/gtkft.c:1020
+#: src/gtkft.c:1091
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1033
+#: src/gtkft.c:1105
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Este ficheiro já existe."
 
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Abrir..."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Guardar como..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
+#: src/gtkft.c:1131
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: src/gtkft.c:1133
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
+
+#: src/gtkft.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:602
+#: src/gtkimhtml.c:797
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
 
-#: src/gtkimhtml.c:614
+#: src/gtkimhtml.c:809
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
 
-#: src/gtkimhtml.c:624
+#: src/gtkimhtml.c:819
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir Elo no Browser"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1730
+msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2208
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2896,37 +3041,124 @@
 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1738
+#: src/gtkimhtml.c:2216
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1747
+#: src/gtkimhtml.c:2225
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1770
+#: src/gtkimhtml.c:2248
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagem..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserir Elo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir.  A "
+"descrição é opcional."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir Imagem"
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:595
+msgid "Smile!"
+msgstr "Emoticon!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:671
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:682
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:693
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:709
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Maior tamanho de letra"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Menor tamanho de letra"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:738
+msgid "Font Face"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:750
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Cor da letra"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:762
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor do fundo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:777
+msgid "Insert link"
+msgstr "Inserir elo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:787
+msgid "Insert image"
+msgstr "Inserir imagem"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:798
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Inserir emoticon"
+
+#: src/gtklog.c:257
+msgid "Conversations with"
+msgstr "Conversas com"
+
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:227
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:233
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2937,7 +3169,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2948,177 +3180,185 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:439
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido."
+
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
+#: src/gtknotify.c:579
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossível abrir URL"
 
-#: src/gtknotify.c:413
+#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
+
+#: src/gtknotify.c:580
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"A opção de comando do browser 'Manual' foi escolhida, mas nenhum comando foi "
+"Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi "
 "definido."
 
-#: src/gtknotify.c:430
-#, c-format
-msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "O browser \"%s\" é inválido."
-
-#: src/gtknotify.c:437
-#, c-format
-msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Erro ao executar \"comando\": %s"
-
-#: src/gtkpounce.c:140
+#: src/gtkpounce.c:143
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione um ficheiro"
 
-#: src/gtkpounce.c:189
+#: src/gtkpounce.c:192
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
+#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:336
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar notificação de contacto"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:354
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:377
+#: src/gtkpounce.c:381
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Nome do contacto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
-msgid "Sign on"
-msgstr "Ligar"
-
-#: src/gtkpounce.c:409
-msgid "Sign off"
-msgstr "Desligar"
-
-#: src/gtkpounce.c:413
-msgid "Return from away"
-msgstr "Voltar do 'Ausente'"
-
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: src/gtkpounce.c:417
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Voltar do 'Inactivo'"
-
-#: src/gtkpounce.c:419
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Contacto começar a digitar"
-
-#: src/gtkpounce.c:421
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Contacto parar de digitar"
+#: src/gtkpounce.c:412
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: src/gtkpounce.c:414
+msgid "Sign _off"
+msgstr "_Desligar"
+
+#: src/gtkpounce.c:416
+msgid "A_way"
+msgstr "_Ausente"
+
+#: src/gtkpounce.c:418
+msgid "Re_turn from away"
+msgstr "_Voltar de 'Ausente'"
+
+#: src/gtkpounce.c:420
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Inactivo"
+
+#: src/gtkpounce.c:422
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Voltar do 'I_nactivo'"
+
+#: src/gtkpounce.c:424
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Contacto começar a digi_tar"
+
+#: src/gtkpounce.c:426
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Contacto parar de d_igitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acção usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:457
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Abrir uma janela de mensagem instantânea"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Popup notification"
+#: src/gtkpounce.c:462
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "_Abrir uma janela de MI"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "_Popup notification"
 msgstr "Mostrar notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Send a message"
+#: src/gtkpounce.c:464
+msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar uma mensagem"
 
-#: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Execute a command"
+#: src/gtkpounce.c:465
+msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:461
-msgid "Play a sound"
+#: src/gtkpounce.c:466
+msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Tocar um som"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
-msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
-
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
-
-#: src/gtkpounce.c:551
-msgid "_Save this pounce after activation"
+#: src/gtkpounce.c:470
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Procurar"
+
+#: src/gtkpounce.c:472
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "P_rocurar"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre-_visualização"
+
+#: src/gtkpounce.c:556
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar esta notificação após activação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:745
+#: src/gtkpounce.c:763
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:786
+#: src/gtkpounce.c:813
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s começou a digitar para si"
 
-#: src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:814
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s ligou-se"
 
-#: src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:815
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:789
+#: src/gtkpounce.c:816
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:790
+#: src/gtkpounce.c:817
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s parou de digitar para si"
 
-#: src/gtkpounce.c:791
+#: src/gtkpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s desligou-se"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s tornou-se inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:821
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
 
-#: src/gtkprefs.c:373
+#: src/gtkprefs.c:374
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opções da interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:375
+#: src/gtkprefs.c:376
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido"
 
-#: src/gtkprefs.c:561
+#: src/gtkprefs.c:562
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3126,361 +3366,412 @@
 "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
 "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:597
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:672
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrito"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:674
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Itálico"
 
-#: src/gtkprefs.c:673
+#: src/gtkprefs.c:676
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Sublinhado"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Riscado"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:684
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Usar _letra personalizada"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:701
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Usar _tamanho personalizado"
 
-#: src/gtkprefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:713
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:717
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Cor do texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:734
+#: src/gtkprefs.c:736
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Cor de _fundo"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Mostrar _smileys gráficos"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:769
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Mostrar _URLs como elos"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:773
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_ores"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar tipos de _letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:794
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:793
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:797
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:800
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fechar janelas"
 
-#: src/gtkprefs.c:799
+#: src/gtkprefs.c:801
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_ESC fecha janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:804
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserções"
 
-#: src/gtkprefs.c:803
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
-
 #: src/gtkprefs.c:805
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
+
+#: src/gtkprefs.c:807
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(número) _insere smileys"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Classificação da lista de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Classificação:"
-
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:832
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Ordenação:"
+
+#: src/gtkprefs.c:837
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar _botões como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imagens e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
-
-#: src/gtkprefs.c:848
+msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos."
+
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Group Display"
 msgstr "Exibição de grupos"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Mostrar _números em grupos"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Exibição de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Turvar contactos in_activos"
 
-#: src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:863
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "Expandir contactos _automaticamente"
+
+#: src/gtkprefs.c:888
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posição:"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
+#: src/gtkprefs.c:895
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Enviar _URLs como elos"
 
-#: src/gtkprefs.c:894
-msgid "Show Formatting Toolbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Formatação"
-
-#: src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:898
+msgid "Show _Formatting Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de _Formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:901
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:899
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Posição das abas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:909
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:911
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats em janelas com _abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
+msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
 
-#: src/gtkprefs.c:934
+#: src/gtkprefs.c:941
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas."
 
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Largura das novas janelas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Altura das novas janelas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
 
-#: src/gtkprefs.c:986
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ícones de Contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostrar a_pelidos em abas/títulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Notificação de digitação"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
 
-#: src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Completar com TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "_Completar nomes com TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Co_lorir nomes de utilizadors"
-
-#: src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1049
+msgid "Co_lorize screen names"
+msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores"
+
+#: src/gtkprefs.c:1070
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1072
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "Detectar IP _Automáticamente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1081
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP Público:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1105
+msgid "Ports"
+msgstr "Portos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1108
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
+
+#: src/gtkprefs.c:1111
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "Porto _Inicial:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1118
+msgid "_End Port:"
+msgstr "Porto _Final:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1166
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo de proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1169
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1176
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "_Host"
-msgstr "_Host"
-
-#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: src/gtkprefs.c:1160
-msgid "_User"
-msgstr "_Utilizador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Senha"
-
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1234
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilizador:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1290
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1215
+#: src/gtkprefs.c:1291
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1292
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1295
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1296
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1297
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Padrão Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1357
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "Selecção do browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1272
+msgstr "Selecção do Navegador"
+
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1282
+msgstr "_Navegador:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1368
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Abrir elo em:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1370
+msgid "Browser default"
+msgstr "Navegador por omissão"
+
+#: src/gtkprefs.c:1371
+msgid "Existing window"
+msgstr "Janela existente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+msgid "New tab"
+msgstr "Nova aba"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3489,87 +3780,55 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Opções do browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Abrir elos em nova _janela"
-
-#: src/gtkprefs.c:1319
+#: src/gtkprefs.c:1420
 msgid "Message Logs"
-msgstr "Logs de conversas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1320
+msgstr "Registos de Mensagens"
+
+#: src/gtkprefs.c:1423
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "_Formato do Registo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1426
 msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1322
+msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1428
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _chats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Remover _HTML dos logs"
-
-#: src/gtkprefs.c:1327
-msgid "System Logs"
-msgstr "Logs do Sistema"
-
-#: src/gtkprefs.c:1328
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Gravar quando contactos se _ligam/desligam"
-
-#: src/gtkprefs.c:1330
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Gravar quando utilizadors _entram/saem do estado 'Inactivo'"
-
-#: src/gtkprefs.c:1332
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Gravar quando contactos se ausentam/_voltam"
-
-#: src/gtkprefs.c:1334
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Gravar as _suas próprias ligações/inactividades/ausências"
-
-#: src/gtkprefs.c:1336
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "_Arquivo de log individual para cada ligação de contactos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de Som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1484
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Nenhum som ao ligar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1486
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip da consola"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1408
+#: src/gtkprefs.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3578,67 +3837,72 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do ficheiro)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1569
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1571
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1574
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1577
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1580
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Enviar auto-resposta"
-
-#: src/gtkprefs.c:1476
+msgstr "Enviar _auto-resposta"
+
+#: src/gtkprefs.c:1582
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Enviar auto-resposta _apenas quando inactivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1478
+msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1584
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _activas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1488
+msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1594
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1600
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1602
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1610
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Ausência Automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1611
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1615
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "M_ensagem de ausência:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1576
+msgstr "Men_sagem de ausência:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3653,7 +3917,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3668,179 +3932,190 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: src/gtkprefs.c:1966
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/gtkprefs.c:1980
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumário"
+
+#: src/gtkprefs.c:2028
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:1943
+#: src/gtkprefs.c:2155
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2050
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2057
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkprefs.c:2288
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:2084
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2218
+#: src/gtkprefs.c:2431
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2467
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:2468
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de Smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2469
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: src/gtkprefs.c:2470
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texto das mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:2258
+#: src/gtkprefs.c:2471
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2474
 msgid "IMs"
 msgstr "MIs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2476
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/gtkprefs.c:2477
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2480
 msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:2268
+msgstr "Navegador"
+
+#: src/gtkprefs.c:2482
 msgid "Logging"
-msgstr "Gravando (Logging)"
-
-#: src/gtkprefs.c:2269
+msgstr "Registos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2483
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2485
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2486
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de ausência"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2488
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protocolos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtkprivacy.c:86
+#: src/gtkprivacy.c:77
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Permitir que todos os utilizadors me contactem"
-
-#: src/gtkprivacy.c:87
+msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem"
+
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Permitir apenas os utilizadors na minha lista de contactos"
-
-#: src/gtkprivacy.c:88
+msgstr "Permitir apenas os utilizadores na minha lista de contactos"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Permitir apenas utilizadors abaixo"
-
-#: src/gtkprivacy.c:89
+msgstr "Permitir apenas utilizadores abaixo"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Block all users"
-msgstr "Bloquear todos os utilizadors"
-
-#: src/gtkprivacy.c:90
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Bloquear os utilizadors abaixo"
-
-#: src/gtkprivacy.c:368
+msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo"
+
+#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:383
+#: src/gtkprivacy.c:375
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:395
+#: src/gtkprivacy.c:387
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:556
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:557
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo."
 
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:572
+#: src/gtkprivacy.c:565
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Tem certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um utilizador para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:596
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:605
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?"
@@ -3848,64 +4123,85 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/gtkrequest.c:204
+#: src/gtkrequest.c:227
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/gtkroomlist.c:322
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"list rooms."
+msgstr ""
+"De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de listar "
+"salas."
+
+#: src/gtkroomlist.c:335
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista de Salas"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:409
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Ver Lista"
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Contacto liga-se"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Contacto desliga-se"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received"
 msgstr "Mensagem recebida"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mensagem enviada"
 
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Pessoa ingressa no chat"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Pessoa sai do chat"
-
 #: src/gtksound.c:67
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Pessoa ingressa no chat"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Pessoa sai do chat"
+
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Fala no chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Outros falam no chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3913,7 +4209,7 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3922,146 +4218,84 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
 "ser executado: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtkutils.c:297
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco."
 
-#: src/gtkutils.c:321
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Guardar ícone"
-
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Erro ao especificar conversa com contacto."
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Não foi possível encontrar log de conversa"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Não foi possível criar directório %s para logs"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Sessões de MI com %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Sessões de MI com %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ligou-se em %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) desligou-se em %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) mudou o estado de ausência em %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) voltou em %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) tornou-se inactivo em %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) retornou da inactividade em %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Programa fechado em %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ligou-se em %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) desligou-se em %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ficou ausente em %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) voltou em %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) tornou-se inactivo em %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) retornou da inactividade em %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s ligou-se em %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s desligou-se em %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s ficou ausente em %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s voltou em %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s tornou-se inactivo em %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) reportou que %s retornou da inactividade em %s"
-
-#: src/main.c:148
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Por favor digite o nome de utilizador."
-
-#: src/main.c:231
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Novo utilizador>"
-
-#: src/main.c:273
+#: src/gtkutils.c:332
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Guardar Ícone"
+
+#: src/log.c:88
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>"
+
+#: src/log.c:433
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s &lt;RESPOSTA-AUTOMATICA&gt;:</b></font> %"
+"s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s &lt;RESPOSTA-AUTOMATICA&gt;:</b></font> %"
+"s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:560 src/log.c:696
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
+
+#: src/log.c:570 src/log.c:706
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:574
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:649
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
+
+#: src/log.c:710
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto corrido"
+
+#: src/main.c:157
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Por favor crie uma conta."
+
+#: src/main.c:239
 msgid "Login"
 msgstr "Ligar"
 
+#: src/main.c:257
+msgid "<b>Screen Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>"
+
+#: src/main.c:271
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Senha:</b>"
+
+#: src/main.c:300
+msgid "Sign on"
+msgstr "Ligar"
+
 #. full help text
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4097,12 +4331,12 @@
 "  -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:534
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
 
-#: src/plugin.c:260
+#: src/plugin.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4111,24 +4345,24 @@
 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
 "tente novamente."
 
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin."
 
-#: src/plugin.c:289
+#: src/plugin.c:298
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
 
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:271
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -4140,11 +4374,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -4164,7 +4399,10 @@
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:103
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
 
@@ -4199,7 +4437,12 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
+#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossível ligar."
 
@@ -4261,28 +4504,30 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "First name"
-msgstr "Nome"
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Último Nome"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066
 msgid "Nick"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
-msgid "Birth year"
-msgstr "Ano de nascimento"
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Ano de Nascimento"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
 #: src/protocols/gg/gg.c:697
@@ -4290,19 +4535,20 @@
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#. show it to the user
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações de Contacto"
 
@@ -4406,8 +4652,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Pesquisa de directório"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
@@ -4445,6 +4691,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
@@ -4458,17 +4705,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
+#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
+#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
+#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -4511,53 +4758,87 @@
 "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico actual é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Tranferência de ficheiro abortada"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "O Gaim não conseguiu abrir um porto de leitura."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erro ao mostrar o MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nenhum MOTD disponível"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:65
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD de %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:137
+#: src/protocols/irc/irc.c:140
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:156
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:180
+#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Canal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Ligando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#: src/protocols/irc/irc.c:220
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
+msgid "Topic"
+msgstr "Tópico"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4567,26 +4848,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:532
+#: src/protocols/irc/irc.c:611
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556
+#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:635
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do utilizador"
 
@@ -4611,7 +4898,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -4637,107 +4924,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informações do contacto %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:277
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:282
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "O tópico do %s é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#: src/protocols/irc/msgs.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:297
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensagem desconhecida"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:297
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:400
+msgid "No such channel"
+msgstr "Este canal não existe"
+
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#: src/protocols/irc/msgs.c:411
 msgid "no such channel"
-msgstr "Canal inexistente"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+msgstr "este canal não existe"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O utilizador está desligado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:419
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nome ou canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#: src/protocols/irc/msgs.c:439
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#: src/protocols/irc/msgs.c:495
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+#: src/protocols/irc/msgs.c:496
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#: src/protocols/irc/msgs.c:592
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Kickado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#: src/protocols/irc/msgs.c:618
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+#: src/protocols/irc/msgs.c:698
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#: src/protocols/irc/msgs.c:719
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:761
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#: src/protocols/irc/msgs.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar em %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+#: src/protocols/irc/msgs.c:837
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: src/protocols/irc/msgs.c:867
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:160
+#: src/protocols/irc/parse.c:165
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4745,158 +5036,140 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
 "no editor de contas)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:291
+#: src/protocols/irc/parse.c:296
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:297
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:391
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desligado"
+#: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Desligado."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "O servidor precisa de SSL para o login"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
-#: src/protocols/jabber/auth.c:378
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Resposta do servidor inválida"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
+#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não "
+"seja encriptada"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
+#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Autenticação por Texto Simples"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não "
+"é encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:287
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381
-msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Protocolo Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:384
-msgid "Encryption Required"
-msgstr "Encriptação é Necessária"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:387
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
-msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Mecanismo Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:392
-msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Domínio Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:395
-msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr "Mecanismo Muito Fraco"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Não autorizado"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Autenticação Temporária Falhou"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:403
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Autenticação Falhou"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nome remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:630
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4904,369 +5177,550 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Caixa Postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Des-Subscrever"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:44
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:50
-msgid "Handle:"
-msgstr "Gestor:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Sala:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Gestor:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s não é um nome de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:175
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome de Sala Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:180
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome de Servidor Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s não é um protocolo de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Protocolo de Sala Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
+#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Erro de configuração"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Impossível configurar"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Erro de Configuração da Sala"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+msgid "Registration error"
+msgstr "Erro no registo"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Erro de Listagem da Salas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Erro ao buscar a lista de salas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Servidor Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Digite um Servidor de Conferência"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Escolha um servidor de conferência"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:691
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Encontrar Salas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:73
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao iniciar sessão"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Formato Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Prefixo Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflito de Recursos"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Ligação Perdida"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Anfitrião Desapareceu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Anfitrião Desconhecido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Endereço Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erro Interno do Servidor"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "Identificador Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Espaço de Nomes Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "XML Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Violação de Normas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Ligação Remota Falhou"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Restrição de Recursos"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "XML Restrito"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Ver Outro Anfitrião"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Paragem do Sistema"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Condição Indefinida"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr "Condição Não Suportada"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Tipo de Estrofe Inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Versão Não Suportada"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML Não Está Bem Formado"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
-msgid "Stream Error"
-msgstr "Erro de Stream"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
-#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
-#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
-#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
-#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
-#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
-#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
-#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
-#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
+#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719
+#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815
+#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837
+#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861
+#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893
+#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981
+#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114
+#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146
+#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181
+#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274
+#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
+#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de Leitura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:316
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ligação Falhou"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:319
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Ligação SSL Falhou"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identificador Jabber Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Suporte SSL não está disponível"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:425
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr "Registo de %s@%s falhou: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erro ao Registar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está Registado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:595
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
-
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ligando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:778
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Iniciando Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reiniciando Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
-#: src/protocols/jabber/presence.c:270
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Não autorizado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "De (Para pendente)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Nada (Para pendente)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subscrição"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
-#: src/protocols/jabber/presence.c:82
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
+#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
-#: src/protocols/jabber/presence.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
+#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
+#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha Alterada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A sua senha foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
-#, c-format
-msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Erro ao mudar senha: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
-msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao mudar a senha."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Erro ao mudar senha"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Alterar Senha do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor digite a sua nova senha"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Definir informações de utilizador"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Pedido Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflito"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funcionalidade Não Implementada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Proíbido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+msgid "Gone"
+msgstr "Desapareceu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Erro Interno do Servidor"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Ítem Não Encontrado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Inaceitável"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Não Permitido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Necessário Pagamento"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Receptor Indisponível"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Registar Obrigatório"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Servidor Remoto Perdido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Servidor Sobrecarregado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Serviço Indisponível"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Subscrição Necessária"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Pedido Inesperado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorização Abortada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Codificação incorrecta na autorização"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Autenticação Temporária Falhou"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Autenticação Falhou"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Formato Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Prefixo Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflito de Recursos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Ligação Perdida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Anfitrião Desapareceu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Anfitrião Desconhecido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Endereço Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Identificador Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Espaço de Nomes Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "XML Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Violação de Normas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Ligação Remota Falhou"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Restrição de Recursos"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "XML Restrito"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Ver Outro Anfitrião"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Paragem do Sistema"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Condição Indefinida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Codificação Não Suportada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Tipo de Estrofe Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Versão Não Suportada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML Não Está Bem Formado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Erro de Stream"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5277,77 +5731,127 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
-msgid "Force Old SSL"
-msgstr "Forçar SSL Antigo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Usar TLS se disponível"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "Forçar SSL antigo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
 msgid "Connect server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Esconder Sistema Operativo"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensagem de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:219
+#: src/protocols/jabber/message.c:173
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s definiu o tópico para: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "O tópico é: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:225
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:281
+#: src/protocols/jabber/message.c:288
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Código %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro de Leitura XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:170
-#, c-format
-msgid "%s (Code %s)"
-msgstr "%s (Código %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:175
+#: src/protocols/jabber/presence.c:216
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:179
+#: src/protocols/jabber/presence.c:219
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:266
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Impossível entrar na conversa"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:520
+#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Criar Nova Sala"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:274
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as "
+"definições padrão?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:276
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurar Sala"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:278
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Aceitar Padrão"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Erro no chat %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+"Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de "
+"ficheiros"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Impossível requisitar USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossível ligar-se usando MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Impossível enviar USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Requisitando o envio da senha"
 
@@ -5355,15 +5859,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Versão de protocolo não suportada"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Impossível requisitar CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Impossível requisitar INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "XFR inválido recebido"
 
@@ -5371,27 +5875,20 @@
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Impossível transferir"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Impossível processar mensagem."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Impossível ligar"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
-#: src/protocols/msn/notification.c:2167
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/notification.c:1811
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossível enviar para o servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronizando com o servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor"
 
@@ -5487,147 +5984,154 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "demasiados pedidos a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desligado"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Erro interno do servidor"
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando desactivado"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "File operation error"
 msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Erro de alocação de memória"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:127
+#: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
-#: src/protocols/msn/error.c:198
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Erro ao ligar à base de dados"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:140
+#: src/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:150
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar a ligação"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:154
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
-#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
+#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossível enviar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessão sobrecarregada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
-msgid "User is too active"
-msgstr "O utilizador está muito activo"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:163
+msgid "User is too active"
+msgstr "O utilizador está muito activo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Muitas sessões"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Arquivo de amigos mal formado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:189
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muito ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação mal sucedida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Não permitido enquanto desligado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:204
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Utilizadors novos não estão sendo aceitos"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:205
+msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:208
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: src/protocols/msn/error.c:212
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: src/protocols/msn/error.c:215
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Bilhete inválido"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de erro desconhecido: %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:70
+#: src/protocols/msn/msn.c:71
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "O seu novo nome é longo demais."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:177
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Defina o seu nome."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telefone de casa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telemóvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5635,188 +6139,192 @@
 "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem "
 "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
 msgid "Disallow"
 msgstr "Não permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:363
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir Nome"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:371
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+#: src/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382
+#: src/protocols/msn/msn.c:383
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:399
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:425
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:433
+#: src/protocols/msn/msn.c:434
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:457
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr "Suporte SSL é necessário para o MSN. Por favor instale-o."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:458
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de "
+"SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com"
-"\". Talvez queira dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
-"lista de utilizadores permitidos."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
-msgid "Invalid MSN screenname"
+"\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista "
+"de utilizadores permitidos."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799
+msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". "
-"Talvez tenha querido dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
-"lista de utilizadors bloqueados."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+"Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de "
+"utilizadores bloqueados."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423
+#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437
+#: src/protocols/msn/msn.c:1444
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433
+#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466
+#: src/protocols/msn/msn.c:1473
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488
+#: src/protocols/msn/msn.c:1495
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última actualização"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil de utilizador está vazio."
 
@@ -5830,91 +6338,88 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/msn/msn.c:1680
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar Método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:247
+#: src/protocols/msn/msn.c:1698
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1703
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
+msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN."
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:147
+msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida."
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:215
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:322
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Impossível ligar ao servidor"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Impossível enviar para o servidor Nexus MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
-msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor Nexus MSN"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:405
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação de redirecção inválida."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:571
-msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr "O servidor Nexus MSN retornou informação inválida."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Requisitando lista de contactos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:703
-msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Impossível ligar ao servidor de passport."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:735
+#: src/protocols/msn/notification.c:367
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Impossível enviar senha"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:771
+#: src/protocols/msn/notification.c:403
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo não suportado"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:813
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:818
+#: src/protocols/msn/notification.c:450
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:944
+#: src/protocols/msn/notification.c:577
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
+#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1960
+#: src/protocols/msn/notification.c:1596
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/notification.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5943,20 +6448,20 @@
 "\n"
 "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#: src/protocols/msn/servconn.c:536
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:285
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
 
@@ -6002,10 +6507,14 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+#: src/protocols/napster/napster.c:529
+msgid "Get Info"
+msgstr "Ver info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Ingressar em qual grupo:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6017,182 +6526,173 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Não suportado pelo host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Recusado pelo cliente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta muito extensa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respostas perdidas"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requisição negada"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Recusado pelo cliente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta muito extensa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respostas perdidas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requisição negada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC excedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Direitos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Na lista local de utilizadors permitidos/bloqueados"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Malvado demais (remetente)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Malvado demais (destinatário)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "No match"
-msgstr "Nenhum resultado"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "List overflow"
-msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "No match"
+msgstr "Nenhum resultado"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "List overflow"
+msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "MI directa com %s fechada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "MI directa com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
-#: src/protocols/toc/toc.c:709
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Desligado."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Foi desligado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível ligar ao host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de utilizador enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:724
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível ligar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível ligar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Tranferência de ficheiro abortada"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:902
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:920
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova ligação."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6200,22 +6700,22 @@
 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6224,57 +6724,57 @@
 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de ligação AIM válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de ligação válido."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "MI directa com %s estabelecida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário "
-"para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
+"para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor autorize-me!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6283,23 +6783,23 @@
 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6309,11 +6809,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6324,18 +6824,18 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6348,7 +6848,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6361,7 +6861,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6374,34 +6874,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6412,173 +6912,193 @@
 msgstr[1] ""
 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre Para Conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directa AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber ficheiro"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Ligação Directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilizador AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8 Velho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptografia do Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança Activada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Chat Video"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
+msgid "Live Video"
+msgstr "Vídeo ao Vivo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
+msgid "Camera"
+msgstr "Camâra"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Inactivo: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6586,116 +7106,116 @@
 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando ligação"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem de Pop-Up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
-#, c-format
-msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr "Os nomes seguintes estão associados a %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
+msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da Procura"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6704,7 +7224,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6713,7 +7233,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6722,7 +7242,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "é muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6731,7 +7251,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6740,7 +7260,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de utilizador associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6748,12 +7268,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6762,20 +7282,20 @@
 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6785,7 +7305,7 @@
 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6800,15 +7320,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "por si."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6818,7 +7342,7 @@
 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente"
 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6833,15 +7357,31 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido.  "
+"Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
+"números e espaços, ou conter apenas números."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Impossível adicionar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6851,12 +7391,13 @@
 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6865,15 +7406,11 @@
 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Impossível adicionar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6884,7 +7421,7 @@
 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
 "na sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6893,11 +7430,11 @@
 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
 "Deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6908,19 +7445,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6931,56 +7468,60 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Troca:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Troca:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Ligado por:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>Morada de IP:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Recursos:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
+msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Disponível:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
 msgid "Offline"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea directa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
+msgstr "Impossível abrir MI Directa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Seleccionou abrir uma mensagem instantânea directa com %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6988,53 +7529,53 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário de Contacto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar Comentário de Contacto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver Msg de Estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI Directa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar Autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"A formatação do nome do utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
-"espaços."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
-msgid "New screenname formatting:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
+"espaços em branco."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
+msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7042,65 +7583,69 @@
 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Definir Mensagem Disponível..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Alterar Senha..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Mudar senha (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+msgstr "Mudar Senha (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Formatar nome de utilizador"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "Confirmar conta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "Mostrar o endereço registado actualmente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Mudar o endereço registado actualmente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+msgstr "Confirmar Conta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Procurar por contactos por email"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Procurar Contacto por Email"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7112,17 +7657,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
 msgid "Auth port"
-msgstr "Porta de autorização"
+msgstr "Porto de autorização"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
@@ -7194,7 +7740,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível."
+msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Email lookup restricted."
@@ -7297,20 +7843,20 @@
 "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível ligar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Não foi possível ligar para transferência!"
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será "
 "transferido."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Guardar como..."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -7333,6 +7879,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
@@ -7343,78 +7890,74 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
-msgstr "Porta TOC"
+msgstr "Porto TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Perfil básico"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informação do perfil"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Mensageiros Instantâneos"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "UIN do ICQ"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Eu sou de(o/a)"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Definir perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Visitar página"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
-msgstr "Utilizadors locais"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
-msgid "Read error"
-msgstr "Erro de leitura"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+msgstr "Utilizadores locais"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
 msgid "Logging in"
 msgstr "Ligando"
 
@@ -7428,21 +7971,38 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+"Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7451,11 +8011,11 @@
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de "
 "contactos pelo seguinte motivo: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7466,11 +8026,11 @@
 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo "
 "comm sucesso. Veja %s para actualizações."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7479,87 +8039,101 @@
 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando "
 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar contacto?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nome de utilizador inválido"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
+msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
+msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d."
+msgstr "Número de erro desconhecido %d."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Inpossível ler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na ligação"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar Conferência"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Activar ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Juntar a quem no chat?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Activar ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Juntar a um utilizador num chat..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7567,7 +8141,7 @@
 "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
 "suportados actualmente.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -7575,43 +8149,43 @@
 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da "
 "web<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
 "actualmente.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
 msgid "Latest News"
 msgstr "Última(s) notícia(s)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link fixe 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link legal 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link legal 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
@@ -7625,72 +8199,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
 msgid "Pager port"
-msgstr "Porta do pager"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+msgstr "Porto do pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "Url da Lista de Salas de Chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+msgid ""
+"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+"(1,048,576 bytes)."
+msgstr ""
+"O Gaim não pode enviar ficheiros pelo Yahoo! que sejam maiores que Um "
+"Megabyte (1,048,576 bytes)."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s recusou o seu convite de conferência para a sala \"%s\" porque \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Convite Rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Impossível entrar no chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Está a conversar em %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez não estejam num chat?"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Incapaz de ligar"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Obter a lista de salas falhou."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
+msgid "Voices"
+msgstr "Vozes"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webcams"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Incapaz de obter a lista de salas."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Salas do Utilizador"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desligado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Já ligado ao Zepyhr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7698,21 +8323,21 @@
 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter "
 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instância:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Destinatário:"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Classe:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instância:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Destinatário:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7724,60 +8349,83 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Exportar para .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:954
+msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
+msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto 80."
+
+#: src/proxy.c:956
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Erro de ligação de proxy %d"
+
+#: src/proxy.c:1695
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/proxy.c:1695
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy "
+"O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy "
 "fornecido é inválido"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
+#: src/prpl.h:189
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:862
+#: src/request.h:1247
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:958
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:971
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1158 src/server.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s ligou-se."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1185 src/server.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desligou-se."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7786,11 +8434,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "O seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1243
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anónima"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7799,264 +8447,77 @@
 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1350
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1356
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para chat?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:35
+#: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Desculpe, saí por um pouco. Volto depois!"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:86
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Nome"
+
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: src/stock.c:85
+#: src/stock.c:89
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir email"
 
-#: src/util.c:1587
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Alertar"
+
+#: src/util.c:1851
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/util.c:1854
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
+#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
+#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:1977
+#: src/util.c:2241
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:387
+#: src/win32/win32dep.c:272
+msgid "Moving Gaim Settings.."
+msgstr "Movendo as Definições do Gaim.."
+
+#: src/win32/win32dep.c:275
+msgid "Moving Gaim user settings to: "
+msgstr "Movendo as definições de utilizador do Gaim para: "
+
+#: src/win32/win32dep.c:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/win32/win32dep.c:388
-msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr "Movendo a pasta de definições de utilizador para:"
-
-#~ msgid "Portuguese-Portugal"
-#~ msgstr "Português"
-
-#~ msgid "Clear Log"
-#~ msgstr "Limpar log"
-
-#~ msgid "Really clear log?"
-#~ msgstr "Deseja realmente limpar o log?"
-
-#~ msgid "Disable Animation"
-#~ msgstr "Desactivar animação"
-
-#~ msgid "Enable Animation"
-#~ msgstr "Activar animação"
-
-#~ msgid "Secure IM"
-#~ msgstr "MI segura"
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas"
-
-#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-#~ msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "A comunicação com o browser falhou. Por favor feche todas as janelas e "
-#~ "tente novamente."
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Nick"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "Adicionar a"
-
-#~ msgid "Set Directory Info"
-#~ msgstr "Definir informações de directório"
-
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "Informações de directório"
-
-#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
-#~ msgstr "Definindo informações de directório para %s:"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem as suas informações"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Apelido de solteira"
-
-#~ msgid "Below are the results of your search: "
-#~ msgstr "Aqui estão os resultados da sua busca: "
-
-#~ msgid "Search for Buddy"
-#~ msgstr "Procurar por contacto"
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "Encontrar contacto por informação"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A senha actual que digitou está incorreta. A sua senha não foi alterada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nova senha que digitou é igual à sua senha actual. A sua senha "
-#~ "permanece a mesma."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "Erro do Jabber %s"
-
-#~ msgid "Error %s: %s"
-#~ msgstr "Erro %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "O utilizador Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu "
-#~ "roster."
-
-#~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "Utilizador não existe."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido ao ligar"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Senha alterada com sucesso."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Ligado"
-
-#~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr "Requisitando método de autenticação"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr ""
-#~ "O utilizador %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado."
-
-#~ msgid "Unable to add buddy."
-#~ msgstr "Impossível adicionar contacto."
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "Ver mensagem de erro"
-
-#~ msgid "Error %d: %s"
-#~ msgstr "Erro %d: %s"
-
-#~ msgid "Unknown registration error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido ao registar"
-
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Usar SSL"
-
-#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>Estado:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "Bug do EveryBuddy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação "
-#~ "desconhecida.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizador : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Nivel de alerta : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>Utilizador não tem mensagem de away</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "Recursos do cliente: "
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>"
-
-#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "Gaim - Popup"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Mais informações"
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "Houve um erro ao chamar o seu browser escolhido: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr ""
-#~ "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não "
-#~ "funcionarão."
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr "ICQ desconhecido"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de utilizador:</B><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contactos para um novo "
-#~ "formato, que agora estará localizado em %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "Convertendo lista de contactos"
-
-#~ msgid "Undisclosed"
-#~ msgstr "Não disponível publicamente"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid "No Answer"
-#~ msgstr "Nenhuma resposta"